All language subtitles for Suffragette.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,718 --> 00:01:34,097 _ 2 00:01:35,076 --> 00:01:38,234 Women do not have the calmness of temperament or 3 00:01:38,493 --> 00:01:42,504 the balance of mind to exercise judgement in political affairs. 4 00:01:43,941 --> 00:01:48,174 If we allow women to vote, it will mean the loss of social structure. 5 00:01:48,483 --> 00:01:52,444 Women are well represented by their fathers, brothers, husbands. 6 00:01:52,543 --> 00:01:54,283 Here here. 7 00:01:54,631 --> 00:01:58,212 Once the vote was given, it would be impossible to stop at this. 8 00:01:58,473 --> 00:02:01,418 Women would then demand the right of becoming MPs, 9 00:02:01,518 --> 00:02:03,281 cabinet ministers, judges. 10 00:02:03,381 --> 00:02:05,078 Here here. 11 00:02:05,679 --> 00:02:08,664 _ 12 00:02:08,925 --> 00:02:10,145 _ 13 00:02:10,245 --> 00:02:14,009 _ 14 00:02:16,789 --> 00:02:20,004 _ 15 00:02:20,449 --> 00:02:24,635 _ 16 00:02:27,456 --> 00:02:33,235 _ 17 00:02:36,901 --> 00:02:39,662 _ 18 00:02:53,616 --> 00:02:55,917 Maud - take this up to the West End. 19 00:02:56,521 --> 00:02:58,822 It’s meant to be there by six. 20 00:02:59,800 --> 00:03:02,000 Delivery should have picked it up. 21 00:04:18,038 --> 00:04:19,795 VOTES FOR WOMEN! 22 00:04:21,115 --> 00:04:22,831 VOTES FOR WOMEN! 23 00:04:24,468 --> 00:04:26,153 VOTES FOR WOMEN! 24 00:04:39,725 --> 00:04:42,023 VICTORY WILL BE OURS. 25 00:04:42,288 --> 00:04:43,685 VOTES FOR WOMEN! 26 00:04:44,689 --> 00:04:46,288 _ 27 00:04:49,620 --> 00:04:50,692 _ 28 00:04:56,257 --> 00:04:57,935 VOTES FOR WOMEN! 29 00:05:23,119 --> 00:05:24,569 Is George sleeping? 30 00:05:26,038 --> 00:05:28,538 Yeah. Mrs Garston fed him bread and jam. 31 00:05:29,509 --> 00:05:30,889 Are you all right? 32 00:05:30,988 --> 00:05:31,988 It’s late. 33 00:05:32,547 --> 00:05:34,038 Taylor sent me up to town. 34 00:05:34,139 --> 00:05:35,588 Let me have a look. 35 00:05:35,946 --> 00:05:37,196 It’s nothing... 36 00:05:37,374 --> 00:05:39,173 I got caught in a scuffle. 37 00:05:39,716 --> 00:05:42,045 There were a load of those women shouting... 38 00:05:42,146 --> 00:05:44,696 Broke all the windows along the West End. 39 00:05:46,468 --> 00:05:48,968 I’ll deliver that package for you in the morning. 40 00:05:49,069 --> 00:05:50,069 Ta. 41 00:05:55,130 --> 00:05:58,430 - You coming to bed? - I’m just going to get this done. 42 00:06:28,192 --> 00:06:29,257 Arms up. 43 00:06:30,386 --> 00:06:31,427 _ 44 00:06:32,004 --> 00:06:33,178 _ 45 00:06:34,069 --> 00:06:35,593 _ 46 00:06:35,846 --> 00:06:36,937 _ 47 00:06:40,875 --> 00:06:43,076 All right, dear? Ta, Mrs Garston. 48 00:06:43,290 --> 00:06:44,442 Oh, come here. 49 00:06:44,630 --> 00:06:45,641 Be good. 50 00:06:47,124 --> 00:06:48,189 _ 51 00:06:58,629 --> 00:07:01,257 _ 52 00:07:12,033 --> 00:07:13,470 Oi Mrs Miller! 53 00:07:15,038 --> 00:07:16,172 Mrs Miller. 54 00:07:16,348 --> 00:07:18,119 - Don’t you ignore me. - Sorry Mr Taylor. 55 00:07:18,218 --> 00:07:19,199 Late again? 56 00:07:19,300 --> 00:07:20,524 Oh I’m barely late it’s only just gone the hour. 57 00:07:20,624 --> 00:07:21,865 Shut your mouth. 58 00:07:21,966 --> 00:07:23,315 You listen to me. 59 00:07:23,779 --> 00:07:26,480 That’s the second time you’ve been late and you’ve only been here three weeks, 60 00:07:26,579 --> 00:07:28,843 - I ain’t been late... - Don’t answer me back Mrs Miller. I’m telling you. 61 00:07:28,942 --> 00:07:29,408 Sorry. 62 00:07:29,509 --> 00:07:30,939 Do you want me to dismiss you, is that it? 63 00:07:31,038 --> 00:07:32,177 No, no Mr Taylor. 64 00:07:32,278 --> 00:07:34,971 No, sir I don’t. And I won’t be late tomorrow nor the day after that, I swear. 65 00:07:35,071 --> 00:07:36,223 Well you pull your finger out. 66 00:07:36,324 --> 00:07:38,074 Drive belt’s loose again. 67 00:07:38,567 --> 00:07:39,928 It was checked Friday. 68 00:07:40,028 --> 00:07:41,629 You can smell burning. 69 00:07:42,240 --> 00:07:43,639 I’d check ‘em all. 70 00:07:44,346 --> 00:07:45,346 Bert! 71 00:07:45,545 --> 00:07:46,810 Get your toolbox. 72 00:07:46,911 --> 00:07:48,779 Check the drive belt on the machine. 73 00:07:48,879 --> 00:07:50,029 Will do boss. 74 00:07:51,187 --> 00:07:52,187 Ta. 75 00:07:54,076 --> 00:07:57,026 We meet Monday and Thursday if you’re interested. 76 00:07:57,504 --> 00:07:59,048 The Ellyn’s pharmacy. 77 00:07:59,161 --> 00:08:00,172 Here Maud. 78 00:08:02,752 --> 00:08:05,112 That package get to Buckley’s yesterday? 79 00:08:05,213 --> 00:08:07,055 George had his chest again. 80 00:08:07,709 --> 00:08:10,059 Sonny took it up for me this morning. 81 00:08:18,728 --> 00:08:19,728 You ready? 82 00:08:22,531 --> 00:08:23,930 This is my eldest, 83 00:08:25,434 --> 00:08:26,434 Maggie. 84 00:08:26,552 --> 00:08:27,701 Hello Maggie. 85 00:08:30,252 --> 00:08:34,678 It is men who have all legal rights over our children. 86 00:08:34,778 --> 00:08:37,427 It is men who control our economic existence. 87 00:08:37,527 --> 00:08:38,606 Who’s that? 88 00:08:38,706 --> 00:08:39,634 It is men who hold the deeds to our property. 89 00:08:39,735 --> 00:08:41,961 MP’s wife, Mrs Haughton. 90 00:08:42,504 --> 00:08:45,076 She's here at Christmas giving out tangerines to the children. 91 00:08:45,176 --> 00:08:46,941 and the Prime Minister, Mr Asquith, 92 00:08:47,040 --> 00:08:51,491 has agreed to a hearing of testimonies of working women up and down the country. 93 00:08:51,591 --> 00:08:56,371 We have an opportunity to demonstrate that as women are equal to men in their labours, 94 00:08:56,515 --> 00:08:59,245 so they should be equal to men in their right to vote. 95 00:08:59,345 --> 00:09:01,594 You’ve never laboured in your life. 96 00:09:02,359 --> 00:09:05,446 This is your moment to come forward and speak up. 97 00:09:05,546 --> 00:09:07,928 I will choose one person from this laundry 98 00:09:08,028 --> 00:09:10,611 to deliver their testimony at the House of Commons. 99 00:09:10,711 --> 00:09:14,147 These will be heard by the Chancellor of the Exchequer, Mr Lloyd George. 100 00:09:14,246 --> 00:09:15,677 No one cares, love. 101 00:09:15,778 --> 00:09:17,398 Some of us do, Mrs Coleman, 102 00:09:17,498 --> 00:09:19,597 so shut your bleedin' cake hole. 103 00:09:20,895 --> 00:09:21,889 Here here. 104 00:09:23,120 --> 00:09:24,297 Thank you for your support. 105 00:09:24,397 --> 00:09:25,313 Votes for women! 106 00:09:25,413 --> 00:09:27,090 Ladies, votes for women. 107 00:09:27,190 --> 00:09:28,904 The power is in your hands. 108 00:09:29,250 --> 00:09:31,350 - Thank you ladies. - Oh go home. 109 00:09:31,711 --> 00:09:33,561 Votes for women. Thank you. 110 00:09:35,288 --> 00:09:36,364 Mommy! 111 00:09:36,495 --> 00:09:38,495 Hello kids. Give me half a mo. 112 00:09:40,227 --> 00:09:42,677 Are you gonna give your testimony then? 113 00:09:42,903 --> 00:09:44,721 Mr Taylor’s a good employer. 114 00:09:44,821 --> 00:09:45,971 To you he is. 115 00:09:46,682 --> 00:09:49,043 - Take that back. - I can’t take back what I see. 116 00:09:49,144 --> 00:09:50,866 You’ve been here less than a month. 117 00:09:50,966 --> 00:09:51,966 And? 118 00:09:54,013 --> 00:09:56,572 I’ve been doing laundry work ever since I was thirteen. 119 00:09:56,672 --> 00:09:58,860 Maggie's only twelve and she's in here already. 120 00:09:58,960 --> 00:10:01,375 It’s as tough for us women as it’s ever been. 121 00:10:01,475 --> 00:10:03,662 We’ve got to do whatever we can. However we can. 122 00:10:03,761 --> 00:10:06,802 What like smashing windows? It’s not respectable. 123 00:10:06,902 --> 00:10:08,802 Strangle what’s respectable. 124 00:10:08,993 --> 00:10:10,644 You want me to respect the law, 125 00:10:10,745 --> 00:10:12,745 then make the law respectable. 126 00:10:16,611 --> 00:10:18,761 So Georgie, Georgie! This is six. 127 00:10:20,350 --> 00:10:22,065 You ready? You watching? 128 00:10:30,282 --> 00:10:31,481 You got yours? 129 00:10:41,249 --> 00:10:42,956 You see Mrs Haughton today? 130 00:10:43,056 --> 00:10:45,755 Wants some of the women to go to Parliament. 131 00:10:46,744 --> 00:10:49,106 She thinks we should be paid more. 132 00:10:49,346 --> 00:10:51,047 On her high horse again. 133 00:10:58,524 --> 00:11:00,528 Say goodnight to the King, George. 134 00:11:05,332 --> 00:11:06,591 Good night, Sir. 135 00:11:07,865 --> 00:11:08,890 Good boy. 136 00:11:19,474 --> 00:11:20,474 Come on. 137 00:11:23,370 --> 00:11:24,570 _ 138 00:11:25,066 --> 00:11:27,466 Can you give me big breath in, please. 139 00:11:28,802 --> 00:11:29,802 Good boy. 140 00:11:30,052 --> 00:11:31,591 And out. 141 00:11:32,938 --> 00:11:35,226 And now another big one please. 142 00:11:36,461 --> 00:11:38,812 And big breath out. Good boy. 143 00:11:39,215 --> 00:11:40,998 And big breath in. 144 00:11:41,629 --> 00:11:44,721 Ah yes. Here comes the eleven o’clock just passing through the tunnel. 145 00:11:44,822 --> 00:11:46,429 Good - it’s on time. 146 00:11:48,775 --> 00:11:49,926 He’s alright. 147 00:11:51,812 --> 00:11:52,798 (Good boy.) 148 00:11:54,597 --> 00:11:56,028 You a suffragette, Mrs Ellyn? 149 00:11:56,129 --> 00:11:57,129 Yes. But 150 00:11:57,359 --> 00:12:00,208 I consider myself more of a soldier, Mrs Watts. 151 00:12:02,240 --> 00:12:04,255 These women’s testimonies make a difference? 152 00:12:04,355 --> 00:12:06,796 Maybe but as Mrs Pankhurst says, 153 00:12:07,056 --> 00:12:09,831 it’s deeds, not words, that will get us the vote. 154 00:12:12,923 --> 00:12:14,524 Make up a combination. 155 00:12:15,456 --> 00:12:17,807 Now George, do you like barley sugar? 156 00:12:20,568 --> 00:12:21,568 Afternoon. 157 00:12:23,125 --> 00:12:24,191 Are the others here yet? 158 00:12:24,291 --> 00:12:26,591 No, not yet, but you can go through. 159 00:12:29,841 --> 00:12:30,840 Plenty of steam 160 00:12:30,940 --> 00:12:33,182 with a couple of drops in the water, 161 00:12:33,283 --> 00:12:34,774 twice daily. 162 00:12:37,125 --> 00:12:38,325 Keep him warm. 163 00:12:39,129 --> 00:12:40,528 No, no. No charge. 164 00:12:44,149 --> 00:12:45,749 - Goodbye. - Thank you. 165 00:12:46,092 --> 00:12:48,243 - Thank you Mr Ellyn. - Mrs Watts. 166 00:12:50,287 --> 00:12:52,486 Come on, let’s get you wrapped up. 167 00:13:11,158 --> 00:13:12,462 Superintendent Burrill. 168 00:13:12,562 --> 00:13:14,703 Mr Haughton. Thank you for coming here. This is- 169 00:13:14,803 --> 00:13:17,077 Inspector Steed. Benedict Haughton, Home Office. 170 00:13:17,177 --> 00:13:20,885 I am reliably informed that you have considerable experience of counter surveillance within the Special Branch- 171 00:13:20,985 --> 00:13:24,128 I’ve gathered intelligence on various anarchists, sir, 172 00:13:24,227 --> 00:13:27,477 including Fenian agitators in Liverpool and Manchester. 173 00:13:28,118 --> 00:13:29,368 I can show you. 174 00:13:29,783 --> 00:13:34,033 Employment of these cameras would be the first of its kind in this country. 175 00:13:34,172 --> 00:13:37,390 They’re considerably more advanced than anything we’ve used before. 176 00:13:38,408 --> 00:13:41,058 Compact enough to be used without a tripod, 177 00:13:41,588 --> 00:13:44,739 it means we can operate them covertly on the streets. 178 00:13:48,306 --> 00:13:49,306 Right. 179 00:13:50,081 --> 00:13:52,639 Let’s start with Mrs Edith Ellyn. 180 00:13:52,739 --> 00:13:54,596 Chief commandant. She’s clever. 181 00:13:54,696 --> 00:13:57,840 Been arrested nine times, incarcerated four. 182 00:13:57,940 --> 00:14:01,443 She’s educated, without scruples. Makes her particularly dangerous. 183 00:14:01,543 --> 00:14:03,280 It’s worth noting her husband, 184 00:14:03,380 --> 00:14:05,432 Mr Hugh Ellyn, pharmacist. 185 00:14:05,967 --> 00:14:09,636 He’s been incarcerated twice for abetting his wife’s activities. 186 00:14:10,496 --> 00:14:13,047 Fully paid up member of the Men’s League. 187 00:14:14,923 --> 00:14:17,815 This is an old hand. Mrs Violet Miller. She moves around a lot. 188 00:14:17,914 --> 00:14:20,615 Been arrested a number of times, incarcerated twice. 189 00:14:20,715 --> 00:14:22,058 Spits out children. 190 00:14:22,158 --> 00:14:23,958 Husband’s a violent drunk. 191 00:14:24,360 --> 00:14:26,869 She agitates, gets her hands dirty. 192 00:14:26,969 --> 00:14:28,923 They’ll be using her zeal to recruit- 193 00:14:29,023 --> 00:14:30,876 to justify the unjustifiable. 194 00:14:31,421 --> 00:14:32,421 Now, 195 00:14:32,903 --> 00:14:34,017 who’s this here? 196 00:14:34,116 --> 00:14:35,212 Watts. 197 00:14:35,804 --> 00:14:36,912 Maud Watts. 198 00:14:37,011 --> 00:14:38,511 Not seen her before. 199 00:14:48,469 --> 00:14:50,392 There’s a good girl. Come on. 200 00:14:50,777 --> 00:14:51,876 No! Get off. 201 00:14:51,984 --> 00:14:53,460 It’ll be alright. It’ll be alright. 202 00:14:53,559 --> 00:14:54,534 Get off. 203 00:14:55,063 --> 00:14:56,926 You know what I like. 204 00:15:04,285 --> 00:15:06,499 Get back to work. Go on, get out there. 205 00:15:33,306 --> 00:15:34,956 What did you want Maud? 206 00:15:36,461 --> 00:15:38,509 Fourteen short on soap paddles. 207 00:15:39,072 --> 00:15:41,705 Why don’t you tell acquisitions if we’re short? 208 00:15:41,804 --> 00:15:42,804 Right? 209 00:15:44,369 --> 00:15:47,969 I don’t want a slip up like that to happen again, do you hear? 210 00:15:50,845 --> 00:15:53,044 She reminds me of you at that age. 211 00:16:28,538 --> 00:16:29,738 Oi, Mrs Miller 212 00:16:29,846 --> 00:16:33,539 I hear you’ve been chosen to deliver your testimony to Mr Lloyd George? 213 00:16:34,154 --> 00:16:34,975 Tomorrow. 214 00:16:35,075 --> 00:16:37,325 Leave the vote to us, eh Mrs Miller 215 00:16:37,677 --> 00:16:39,440 and we’ll leave you to the home. 216 00:16:39,539 --> 00:16:42,604 I’ve already made up the hours. Worked late Tuesday and Thursday. 217 00:16:42,703 --> 00:16:44,124 And Maggie will mop up any extra. 218 00:16:44,224 --> 00:16:45,933 Why don’t you tell Mr Miller 219 00:16:46,033 --> 00:16:48,812 I’ll give you a clip round the ear and knock some sense into you if he won’t. 220 00:16:48,912 --> 00:16:51,361 Yeah, me an’ all. Do ‘er some good, eh? 221 00:16:52,495 --> 00:16:53,495 Violet. 222 00:16:55,784 --> 00:16:57,684 I’ll come with you tomorrow. 223 00:16:58,451 --> 00:16:59,874 Hear you speak. 224 00:17:08,459 --> 00:17:09,459 Maud. 225 00:17:09,618 --> 00:17:10,868 What you doing? 226 00:17:11,181 --> 00:17:12,931 I’m just going to listen. 227 00:17:39,778 --> 00:17:40,630 Violet! 228 00:17:41,411 --> 00:17:43,411 Where were you? We waited and- 229 00:17:46,032 --> 00:17:46,829 Violet. 230 00:17:46,930 --> 00:17:48,829 It’s nothing. I’m all right. 231 00:17:51,570 --> 00:17:53,171 Mrs Haughton’s inside. 232 00:17:53,338 --> 00:17:54,739 Well come on then. 233 00:18:02,314 --> 00:18:04,736 (Mrs Miller is unfortunately...) 234 00:18:08,083 --> 00:18:09,108 _ 235 00:18:10,291 --> 00:18:11,342 Mrs Miller- 236 00:18:12,520 --> 00:18:13,621 Oh, my dear- 237 00:18:14,512 --> 00:18:16,108 Glass House Laundry next. 238 00:18:16,209 --> 00:18:18,703 Sheffield Weavers Union please be ready. You’re straight after. 239 00:18:18,804 --> 00:18:21,046 You cannot deliver your testimony like this. 240 00:18:21,145 --> 00:18:23,142 Deputations will be heard one by one. 241 00:18:23,241 --> 00:18:23,939 I’m fine. 242 00:18:24,038 --> 00:18:25,977 No, Mrs Miller, you’re not. 243 00:18:26,076 --> 00:18:28,255 Lloyd George will dismiss you and all you say. 244 00:18:28,355 --> 00:18:29,855 Glass House Laundry. 245 00:18:30,673 --> 00:18:31,548 Maud, 246 00:18:33,498 --> 00:18:34,847 you speak for me. 247 00:18:35,651 --> 00:18:36,651 I can’t. 248 00:18:36,944 --> 00:18:38,394 It is written down. 249 00:18:38,736 --> 00:18:40,026 No, I'm not. I'm not good at... 250 00:18:40,125 --> 00:18:42,301 - All you'd have to do is read it. - Please ask someone else. I'm... 251 00:18:42,402 --> 00:18:44,002 There'll be someone else who can do it better than I can. Please- 252 00:18:44,103 --> 00:18:45,761 - You can tell 'em. You can tell ‘em. Maud, please. - Glasshouse Laundry please 253 00:18:45,862 --> 00:18:46,922 Please, we have no time. 254 00:18:47,021 --> 00:18:47,998 You can do it. 255 00:18:48,097 --> 00:18:49,765 You tell ‘em. 256 00:18:49,943 --> 00:18:50,897 (Come on.) 257 00:19:15,471 --> 00:19:16,721 Good luck Maud. 258 00:19:30,330 --> 00:19:32,307 Shall you begin Mrs Miller- 259 00:19:33,518 --> 00:19:34,518 ...Watts. 260 00:19:36,205 --> 00:19:38,894 It’s Mrs Watts, Sir. 261 00:19:39,398 --> 00:19:41,148 Mrs Miller isn’t able to. 262 00:19:44,673 --> 00:19:45,903 I have her testimony- 263 00:19:46,003 --> 00:19:50,459 You work at the Glasshouse Laundry in Bethnal Green too? 264 00:19:51,897 --> 00:19:53,248 I was born there. 265 00:19:53,555 --> 00:19:56,154 Then I should like to hear your testimony. 266 00:20:09,451 --> 00:20:11,201 I don’t know what to say. 267 00:20:12,511 --> 00:20:14,597 Your mother worked at the laundry? 268 00:20:17,064 --> 00:20:18,913 From when she was fourteen. 269 00:20:19,948 --> 00:20:23,316 She’d strap me on her back or under the copper vats if I’d sleep. 270 00:20:23,758 --> 00:20:25,424 All the women did it who had babies then. 271 00:20:25,525 --> 00:20:27,375 Your employer allowed that? 272 00:20:27,781 --> 00:20:29,404 He’d have you back as soon as you could. 273 00:20:29,505 --> 00:20:30,297 He? 274 00:20:30,396 --> 00:20:31,512 Mr Taylor. 275 00:20:33,824 --> 00:20:36,507 And does your mother still work at the laundry? 276 00:20:36,843 --> 00:20:38,507 She died when I was four. 277 00:20:39,967 --> 00:20:40,967 I see. 278 00:20:41,369 --> 00:20:43,215 Vat tipped, scalded her. 279 00:20:46,342 --> 00:20:47,990 What of your father? 280 00:20:48,089 --> 00:20:49,339 Don’t know him. 281 00:20:49,493 --> 00:20:52,287 And you worked for Mr Taylor- 282 00:20:52,997 --> 00:20:55,247 ...part time from when I was seven, 283 00:20:55,624 --> 00:20:57,773 full time from when I was twelve. 284 00:20:58,477 --> 00:21:01,176 Don’t need much schooling to launder shirts. 285 00:21:01,490 --> 00:21:03,055 I was good at collars, 286 00:21:03,154 --> 00:21:06,005 steaming the fine lacing. Got the hands for it. 287 00:21:07,951 --> 00:21:10,251 I was made head washer at seventeen. 288 00:21:10,707 --> 00:21:12,229 Forewoman at twenty. 289 00:21:13,175 --> 00:21:14,625 Twenty four now so- 290 00:21:15,329 --> 00:21:17,680 You’re young to have such a position. 291 00:21:18,557 --> 00:21:21,246 Laundry work’s a short life if you’re a woman. 292 00:21:21,346 --> 00:21:22,645 And why is that? 293 00:21:24,265 --> 00:21:26,765 You get your aches and your chest cough, 294 00:21:27,578 --> 00:21:28,903 crushed fingers. 295 00:21:29,894 --> 00:21:31,692 Leg ulcers, burns, 296 00:21:31,792 --> 00:21:33,442 headaches from the gas. 297 00:21:34,304 --> 00:21:36,136 We had one girl last year poisoned. 298 00:21:36,237 --> 00:21:38,487 Can’t work again. Ruined her lungs. 299 00:21:40,361 --> 00:21:41,569 And your pay? 300 00:21:43,548 --> 00:21:45,948 We get thirteen shillings a week, sir. 301 00:21:46,759 --> 00:21:48,409 For a man it’s nineteen 302 00:21:48,683 --> 00:21:50,933 and we work a third more the hours. 303 00:21:51,579 --> 00:21:55,891 They’re outside most days on deliveries so at least they’re in the fresh air. 304 00:21:55,990 --> 00:21:58,921 What would the vote mean to you, Mrs Watts? 305 00:22:03,398 --> 00:22:04,971 I never thought we’d get the vote 306 00:22:05,070 --> 00:22:07,921 so I’ve never thought about what it would mean. 307 00:22:11,396 --> 00:22:12,896 So why are you here? 308 00:22:20,123 --> 00:22:22,621 The thought that we might... 309 00:22:25,217 --> 00:22:26,567 That this life... 310 00:22:29,750 --> 00:22:32,550 that there is another way of living this life- 311 00:22:37,501 --> 00:22:39,311 Sorry. My words... I’m not... 312 00:22:39,412 --> 00:22:40,563 No..No... 313 00:22:41,920 --> 00:22:43,560 The finest eloquence 314 00:22:44,262 --> 00:22:46,313 is that which gets things done. 315 00:22:48,096 --> 00:22:49,980 Thank you, Mrs Watts. 316 00:22:50,664 --> 00:22:53,182 I believe we have that all down. 317 00:22:54,468 --> 00:22:57,067 We will have a response for you very soon. 318 00:22:58,073 --> 00:23:01,294 An amendment to the bill might just force the change 319 00:23:01,703 --> 00:23:03,054 towards the vote. 320 00:23:10,278 --> 00:23:11,528 Thank you, sir. 321 00:23:18,807 --> 00:23:22,038 (Now, we please have...?? Union) 322 00:23:34,743 --> 00:23:36,294 You’ve been drinking. 323 00:23:37,655 --> 00:23:38,855 Just a brandy. 324 00:23:39,076 --> 00:23:40,420 Mrs Haughton treated us. 325 00:23:40,519 --> 00:23:42,369 Mrs Haughton can afford it. 326 00:23:42,638 --> 00:23:43,888 I spoke, Sonny. 327 00:23:44,596 --> 00:23:46,034 I thought you was just gonna listen. 328 00:23:46,134 --> 00:23:48,453 Violet couldn’t so they asked me. 329 00:23:49,542 --> 00:23:52,108 I was just going to say what she would have said but then 330 00:23:52,209 --> 00:23:54,354 he asked me if I worked in the laundry as well 331 00:23:54,453 --> 00:23:56,663 and I just started talking. 332 00:23:58,115 --> 00:23:59,565 To Mr Lloyd George. 333 00:24:07,059 --> 00:24:10,259 - If we got the vote- - What would you do with it Maud? 334 00:24:11,817 --> 00:24:14,166 Do the same you do with yours, Sonny. 335 00:24:15,064 --> 00:24:16,692 Exercise my rights. 336 00:24:17,327 --> 00:24:18,877 Exercise your rights? 337 00:24:21,059 --> 00:24:22,660 You a suffragette now, 338 00:24:23,173 --> 00:24:24,509 one of those Panks? 339 00:24:24,609 --> 00:24:25,609 No- 340 00:24:25,758 --> 00:24:26,869 Mrs Miller is. 341 00:24:27,951 --> 00:24:29,933 You know how they like to talk. 342 00:24:30,034 --> 00:24:33,483 You spend your time with her, that’s what they’ll call you. 343 00:24:38,083 --> 00:24:40,333 I’m only looking out for you, Maud. 344 00:24:42,405 --> 00:24:43,405 I know. 345 00:24:46,056 --> 00:24:47,756 It’s all I’ve ever done- 346 00:25:20,461 --> 00:25:21,461 Oi Maud, 347 00:25:21,613 --> 00:25:22,613 Violet. 348 00:25:22,852 --> 00:25:24,902 Mrs Ellyn’s invited you to tea. 349 00:25:25,794 --> 00:25:27,057 - Has she? - Yeah. 350 00:25:27,540 --> 00:25:31,191 She says you’ve gone and woken up the dinosaurs of Westminster. 351 00:25:53,218 --> 00:25:55,417 Where are Mr Ellyn’s certificates? 352 00:25:55,915 --> 00:25:57,290 Oh he hasn’t any. (He has me.) 353 00:25:57,391 --> 00:25:59,698 His father passed the business to him. 354 00:25:59,798 --> 00:26:01,847 But he never took to chemistry. 355 00:26:02,424 --> 00:26:04,775 I actually wanted to become a doctor. 356 00:26:05,067 --> 00:26:06,817 My father didn’t approve. 357 00:26:07,846 --> 00:26:09,805 I’m still good at diagnosis. 358 00:26:12,182 --> 00:26:13,482 So you married-? 359 00:26:13,959 --> 00:26:15,109 23 years now. 360 00:26:18,535 --> 00:26:20,684 I had hoped that one day it might 361 00:26:21,140 --> 00:26:23,140 have read Ellyn and daughters. 362 00:26:23,695 --> 00:26:26,046 One must look to the next generation. 363 00:26:26,315 --> 00:26:28,027 I hear you spoke well. 364 00:26:37,496 --> 00:26:40,631 I was thinking we could take him to the seaside in the summer. 365 00:26:40,730 --> 00:26:43,631 Don’t go drinking champagne on beer money, Maud. 366 00:26:44,990 --> 00:26:45,990 Arms up! 367 00:26:47,916 --> 00:26:50,467 We could take him to the pictures Friday. 368 00:26:53,295 --> 00:26:55,085 _ 369 00:26:55,184 --> 00:26:56,009 _ 370 00:27:05,686 --> 00:27:08,128 Oi, Mrs Miller, bet you wish you were a man. 371 00:27:08,229 --> 00:27:09,623 Bet you wish you were too. 372 00:27:09,722 --> 00:27:10,909 Saucy cow! 373 00:27:18,340 --> 00:27:19,440 Wish us luck. 374 00:27:19,539 --> 00:27:22,140 Luck’d be you’d stop this now, go to work. 375 00:27:25,836 --> 00:27:26,836 Go on. 376 00:27:27,083 --> 00:27:27,915 _ 377 00:27:29,654 --> 00:27:31,105 - You ready? - Yeah. 378 00:27:33,461 --> 00:27:34,862 Here you are Maud. 379 00:27:36,413 --> 00:27:38,395 You gotta look the part ain’t ya? 380 00:27:38,496 --> 00:27:41,990 (SUFFRAGETTES SINGING ‘March Of The Women’) Shout, shout, up with your song! 381 00:27:42,227 --> 00:27:45,656 Cry with the wind for the dawn is breaking; 382 00:27:46,050 --> 00:27:49,633 March, march, swing you along, 383 00:27:49,807 --> 00:27:53,474 Wide blows our banner and hope is waking. 384 00:27:54,054 --> 00:27:57,604 - Can you see anything? - They haven’t opened the doors yet. 385 00:28:05,951 --> 00:28:07,051 Is that him? 386 00:28:24,001 --> 00:28:25,406 The Prime Minister 387 00:28:25,559 --> 00:28:28,534 duly reviewed all the women’s testimonies. 388 00:28:30,040 --> 00:28:31,548 After careful debate 389 00:28:31,799 --> 00:28:34,829 with a number of MP’s very sympathetic 390 00:28:35,153 --> 00:28:36,868 to the women’s cause, 391 00:28:38,993 --> 00:28:40,209 it was carried 392 00:28:40,958 --> 00:28:43,112 that there was not the evidence 393 00:28:43,538 --> 00:28:46,181 to support any change to the Suffrage Bill. 394 00:28:46,454 --> 00:28:47,435 What? 395 00:28:47,536 --> 00:28:49,289 No votes for women then, Sir? 396 00:28:49,390 --> 00:28:50,731 No, no votes. 397 00:28:51,086 --> 00:28:53,368 But Mr Lloyd George listened. He took it all down. 398 00:28:53,469 --> 00:28:55,953 Sham. Sham! 399 00:29:00,542 --> 00:29:01,790 Liar..Liar.. 400 00:29:02,105 --> 00:29:03,394 Liar.. 401 00:29:03,493 --> 00:29:04,773 Liar..Liar.. 402 00:29:09,926 --> 00:29:11,086 Liar..Liar.. 403 00:29:12,199 --> 00:29:13,311 Liar.. 404 00:29:26,538 --> 00:29:28,689 Come on now, you’ve had your fun. 405 00:29:29,374 --> 00:29:30,454 Get back. 406 00:29:32,112 --> 00:29:33,607 (Move back now, come on!) 407 00:29:35,827 --> 00:29:36,845 _ 408 00:29:38,941 --> 00:29:40,448 _ 409 00:29:41,095 --> 00:29:42,388 _ 410 00:29:48,566 --> 00:29:50,795 Hey! Leave her alone! 411 00:30:15,983 --> 00:30:17,541 Unhand me! 412 00:30:25,977 --> 00:30:27,768 Get off me... Get off me... 413 00:30:32,909 --> 00:30:34,001 _ 414 00:30:51,489 --> 00:30:53,838 - How much is bail? - Two pounds, sir. 415 00:30:59,086 --> 00:31:00,442 No, Benedict, 416 00:31:00,766 --> 00:31:04,116 you must bail all the women. I cannot be the only one to go free. 417 00:31:04,217 --> 00:31:05,244 Benedict please- 418 00:31:05,345 --> 00:31:06,208 I will not. 419 00:31:06,307 --> 00:31:07,412 How much is the sum? 420 00:31:07,511 --> 00:31:09,143 Two pounds, each. 421 00:31:10,480 --> 00:31:12,931 Twelve pounds to release all the women. 422 00:31:13,817 --> 00:31:15,067 Please sign it. 423 00:31:17,943 --> 00:31:19,734 It’s my money. My money. 424 00:31:19,835 --> 00:31:21,298 But you’re my wife. 425 00:31:21,739 --> 00:31:23,279 And you’ll act like a wife. 426 00:31:23,380 --> 00:31:25,501 I have humoured you Alice, thus far but... 427 00:31:25,602 --> 00:31:27,051 this is an outrage. 428 00:31:27,701 --> 00:31:28,701 Thank you. 429 00:31:29,625 --> 00:31:30,567 Come on. 430 00:31:52,555 --> 00:31:54,555 I have to fetch my son by six. 431 00:31:59,367 --> 00:32:01,317 I’m late. He’ll need his tea. 432 00:32:02,556 --> 00:32:04,355 You won’t be home for tea. 433 00:32:05,285 --> 00:32:08,434 Would you like me to contact your husband, Mrs Watts? 434 00:32:14,230 --> 00:32:17,830 - I picked up a suffragette last week- - I’m not a suffragette. 435 00:32:18,141 --> 00:32:19,691 Rough little diamond. 436 00:32:21,067 --> 00:32:22,367 In her bloomers? 437 00:32:22,692 --> 00:32:23,843 Three bricks. 438 00:32:25,367 --> 00:32:27,515 Works for Mrs Pankhurst directly. 439 00:32:28,630 --> 00:32:30,529 I asked her why she does it. 440 00:32:31,478 --> 00:32:34,127 She said it makes her life worth something. 441 00:32:35,613 --> 00:32:37,462 She’s just the hod carrier. 442 00:32:42,201 --> 00:32:43,801 I’m not a suffragette. 443 00:32:44,615 --> 00:32:45,615 I’m glad. 444 00:32:49,387 --> 00:32:50,387 You know 445 00:32:50,989 --> 00:32:55,497 they say that the way in which certain types of women have acted in the past months 446 00:32:55,596 --> 00:32:58,247 gives a good deal of colour to the argument 447 00:32:58,603 --> 00:33:03,634 that the mental equilibrium of the female sex is less than that of the male’s. But I don’t agree. 448 00:33:05,251 --> 00:33:07,001 There’s no madness in it. 449 00:33:08,005 --> 00:33:10,355 They know exactly what they’re doing. 450 00:33:10,833 --> 00:33:13,193 But my opinion doesn’t matter. 451 00:33:13,648 --> 00:33:16,500 My job is to enforce the law, Mrs Watts. 452 00:33:18,090 --> 00:33:19,887 So I’m going to give you some advice now 453 00:33:19,988 --> 00:33:22,137 and I sincerely hope you take it. 454 00:33:23,530 --> 00:33:25,450 You’ll serve your time now. 455 00:33:28,934 --> 00:33:30,713 At worst you’ll get a week. 456 00:33:31,633 --> 00:33:33,211 Then you go home 457 00:33:34,355 --> 00:33:35,721 to your husband. 458 00:33:43,572 --> 00:33:44,872 They lied to us. 459 00:33:46,616 --> 00:33:47,916 They didn’t lie. 460 00:33:48,479 --> 00:33:51,028 They promised nothing, they gave nothing. 461 00:34:04,009 --> 00:34:04,884 Coat. 462 00:34:05,807 --> 00:34:07,323 One set of stockings. 463 00:34:07,646 --> 00:34:08,815 Hole, right foot. 464 00:34:08,916 --> 00:34:10,173 Do not be alarmed, Maud. 465 00:34:10,273 --> 00:34:11,273 Stay calm. 466 00:34:14,639 --> 00:34:17,427 We’re political prisoners. We have the right to wear our own clothes. 467 00:34:17,527 --> 00:34:18,527 Arms up. 468 00:34:21,677 --> 00:34:23,027 We have the right. 469 00:34:25,010 --> 00:34:26,327 We have the right. 470 00:34:37,905 --> 00:34:39,106 Sorry Georgie. 471 00:34:51,856 --> 00:34:54,476 Your wife is a fucking disgrace Sonny. 472 00:34:55,248 --> 00:34:57,748 You should be keeping her under control. 473 00:34:58,514 --> 00:35:01,465 Police are bringing these bitches to their knees. 474 00:35:01,652 --> 00:35:03,704 At least Maud’ll be used to that. 475 00:35:15,208 --> 00:35:16,458 _ 476 00:35:17,469 --> 00:35:18,802 _ 477 00:35:24,681 --> 00:35:26,827 _ 478 00:35:42,925 --> 00:35:44,074 Come on Maud. 479 00:35:48,373 --> 00:35:49,972 She’s missing her boy. 480 00:35:51,173 --> 00:35:53,693 We all get separated from those we love, Maud. 481 00:35:54,108 --> 00:35:55,208 My mother... 482 00:35:56,085 --> 00:35:58,329 When I was a child I barely saw her. 483 00:35:58,429 --> 00:36:00,409 She worked day and night, 484 00:36:00,954 --> 00:36:03,697 fighting for me to be educated as my brother was, 485 00:36:04,039 --> 00:36:06,554 but that didn’t come without a sacrifice. 486 00:36:07,969 --> 00:36:09,170 There’s Emily. 487 00:36:10,833 --> 00:36:13,534 She’s done more time in here than any of us. 488 00:36:15,061 --> 00:36:17,148 She’s on hunger strike now. 489 00:36:17,248 --> 00:36:19,657 Orders from Mrs Pankhurst are we’re to follow. 490 00:36:19,757 --> 00:36:22,181 If they will not accept us as political prisoners 491 00:36:22,280 --> 00:36:24,469 then we will strike until they do. 492 00:36:25,570 --> 00:36:26,686 Not Maud. 493 00:36:27,246 --> 00:36:28,793 It’s her first time. 494 00:36:35,635 --> 00:36:36,463 Emily- 495 00:36:36,920 --> 00:36:37,782 Violet- 496 00:36:37,882 --> 00:36:39,532 We’ve got a new member. 497 00:36:39,706 --> 00:36:41,755 - This is Maud. - Welcome, Maud. 498 00:36:44,327 --> 00:36:45,581 Faster. Move. 499 00:37:20,811 --> 00:37:21,954 Oh Hugh. 500 00:37:22,965 --> 00:37:24,195 _ 501 00:37:27,552 --> 00:37:29,911 Welcome, Mrs Watts. Please come with us. 502 00:37:30,012 --> 00:37:32,079 I’ve got to go. I’ve got to see my son. 503 00:37:32,179 --> 00:37:34,081 Everyone gets one their first time, Maud. 504 00:37:34,181 --> 00:37:35,931 Your first incarceration. 505 00:37:37,186 --> 00:37:38,061 Thanks. 506 00:37:39,545 --> 00:37:40,644 Mrs Miller - 507 00:37:40,777 --> 00:37:45,077 The escalation of violence from the police will be met with force. You’ll receive word. 508 00:38:09,916 --> 00:38:11,016 Are they in? 509 00:38:11,403 --> 00:38:12,673 Mrs Garston- 510 00:38:18,409 --> 00:38:19,237 Sonny? 511 00:38:25,992 --> 00:38:27,925 - How’s George? - He’s asleep. 512 00:38:29,423 --> 00:38:31,128 I’m sorry Sonny. 513 00:38:32,693 --> 00:38:35,387 I tried to get back as quickly as I could but they kept me there. 514 00:38:35,487 --> 00:38:36,987 I can’t look at you- 515 00:38:38,503 --> 00:38:40,469 - You don’t know what they did to us- - Us? 516 00:38:40,570 --> 00:38:42,670 What’s it done to me and George? 517 00:38:43,726 --> 00:38:45,525 I’ve had the police round. 518 00:38:46,791 --> 00:38:48,791 I said I didn’t know anything. 519 00:38:49,016 --> 00:38:51,117 Got the whole street whispering. 520 00:38:52,117 --> 00:38:54,617 I covered for you to Taylor but he knew. 521 00:38:59,902 --> 00:39:01,351 Won’t happen again. 522 00:39:02,813 --> 00:39:03,838 Mama- 523 00:39:03,938 --> 00:39:05,443 My darling. 524 00:39:08,012 --> 00:39:09,313 Get back to bed. 525 00:39:11,768 --> 00:39:12,543 Now. 526 00:39:12,643 --> 00:39:13,893 Go on, Georgie. 527 00:39:19,590 --> 00:39:20,590 You eaten? 528 00:39:22,130 --> 00:39:23,880 Mrs Garston did her best. 529 00:39:24,663 --> 00:39:26,313 I’ll make you some tea. 530 00:39:29,423 --> 00:39:32,523 I waited and waited for you till it was almost dawn. 531 00:39:36,728 --> 00:39:38,978 I was praying for you to come home. 532 00:39:41,161 --> 00:39:42,311 I’m back now. 533 00:39:44,923 --> 00:39:47,423 You won’t ever shame me like that again. 534 00:39:58,427 --> 00:40:01,077 Go on, on your way. I’ve had enough of you. 535 00:40:02,918 --> 00:40:05,769 You’ve been nothing but trouble since you got here. 536 00:40:05,869 --> 00:40:07,396 See you at home pal. 537 00:40:09,632 --> 00:40:10,840 _ 538 00:40:14,380 --> 00:40:15,891 VOTES FOR WOMEN! 539 00:40:26,969 --> 00:40:28,068 Hello, Maud. 540 00:40:28,949 --> 00:40:31,148 Nice to see you’re feeling better. 541 00:40:31,355 --> 00:40:33,655 Sonny tells me you’ve not been well. 542 00:40:36,240 --> 00:40:37,840 It’s alright you know. 543 00:40:39,467 --> 00:40:43,025 I found someone else willing to make up the hours. 544 00:41:04,753 --> 00:41:05,753 Mom. 545 00:41:07,302 --> 00:41:09,648 (You wait for me, will you? I won't be long.) 546 00:41:09,748 --> 00:41:10,923 Maud- 547 00:41:13,266 --> 00:41:14,309 Violet. 548 00:41:15,092 --> 00:41:17,224 There’s a big gathering on Friday. 549 00:41:17,324 --> 00:41:19,170 They’re saying she’s to speak. 550 00:41:20,994 --> 00:41:21,980 I gotta go. 551 00:41:23,384 --> 00:41:24,355 I can’t. 552 00:41:25,498 --> 00:41:26,847 You can’t not. 553 00:41:43,721 --> 00:41:47,942 _ 554 00:42:11,360 --> 00:42:13,782 If we’d had a girl, what would we have called her? 555 00:42:17,992 --> 00:42:18,992 Margaret, 556 00:42:20,824 --> 00:42:22,168 after my mother. 557 00:42:26,264 --> 00:42:28,614 What kind of life would she have had? 558 00:42:33,563 --> 00:42:34,829 Same as yours. 559 00:42:41,114 --> 00:42:42,762 I’m working late tonight. 560 00:42:46,936 --> 00:42:49,563 Intelligence confirms a growing intention to retaliate. 561 00:42:49,663 --> 00:42:51,436 They’re putting their strategy in place. 562 00:42:51,536 --> 00:42:54,574 Our contact in Lewisham tells us Mrs Pankhurst is to give an address. 563 00:42:54,675 --> 00:42:56,192 - When? - Any day now. 564 00:42:56,291 --> 00:42:57,507 We don’t know where yet... 565 00:42:57,606 --> 00:43:00,856 But I’m sure our East London ladies will lead us there. 566 00:43:08,702 --> 00:43:09,657 Emily. 567 00:43:09,940 --> 00:43:12,206 Maud. It’s good to see you again. 568 00:43:12,306 --> 00:43:13,402 Have you heard her speak before? 569 00:43:13,503 --> 00:43:14,996 Many times. She is without fear. 570 00:43:15,096 --> 00:43:16,135 Emily, 571 00:43:16,235 --> 00:43:17,927 Edith’s waiting for us. 572 00:43:18,159 --> 00:43:19,510 You made it then? 573 00:43:21,561 --> 00:43:23,210 - Edith! - You’re here. 574 00:43:23,440 --> 00:43:28,842 We must hurry. It’ll be the first time she’s appeared for months. They’ll be on alert to arrest her. 575 00:43:29,489 --> 00:43:30,786 (??), Mrs Pankhurst. 576 00:43:30,887 --> 00:43:31,952 _ 577 00:43:35,568 --> 00:43:38,168 - There you are Mrs Pankhurst. - Thank you. 578 00:44:13,992 --> 00:44:15,333 _ 579 00:44:15,648 --> 00:44:16,840 My friends. 580 00:44:17,628 --> 00:44:19,900 In spite of His Majesty’s Government 581 00:44:20,358 --> 00:44:22,141 I am here tonight. 582 00:44:24,748 --> 00:44:27,833 I know the sacrifices you have made to be here. 583 00:44:28,268 --> 00:44:30,184 Many of you, I know, 584 00:44:30,695 --> 00:44:33,418 are estranged from the lives you once had. 585 00:44:34,398 --> 00:44:37,016 Yet I feel your spirit tonight. 586 00:44:40,456 --> 00:44:41,923 For fifty years 587 00:44:42,603 --> 00:44:46,010 we have laboured peacefully to secure the vote for women. 588 00:44:46,862 --> 00:44:49,056 We have been ridiculed, battered 589 00:44:49,402 --> 00:44:50,965 and ignored. 590 00:44:51,313 --> 00:44:56,817 Now we have realized that deeds and sacrifice must be the order of the day. 591 00:45:08,422 --> 00:45:13,074 We are fighting for a time when every little girl born into the world 592 00:45:13,612 --> 00:45:16,831 will have an equal chance with her brothers. 593 00:45:18,293 --> 00:45:24,157 Never underestimate the power we women have to define our own destinies. 594 00:45:25,108 --> 00:45:27,719 We do not want to be law breakers, 595 00:45:28,559 --> 00:45:30,440 we want to be law makers. 596 00:45:39,425 --> 00:45:42,085 Be militant. Each of you in your own way. 597 00:45:42,184 --> 00:45:44,851 Those of you who can break windows, break them. 598 00:45:44,952 --> 00:45:49,262 Those of you who can further attack the sacred idol of property, 599 00:45:49,427 --> 00:45:50,284 do so. 600 00:45:50,543 --> 00:45:53,016 We have been left with no alternative 601 00:45:53,559 --> 00:45:55,721 but to defy this government. 602 00:45:57,077 --> 00:46:00,594 If we must go to prison to obtain the vote, 603 00:46:00,693 --> 00:46:05,244 let it be the windows of government not the bodies of women that shall be broken. 604 00:46:05,592 --> 00:46:06,818 Round the back Maud. Round the back. 605 00:46:06,918 --> 00:46:08,748 I incite this meeting, 606 00:46:09,023 --> 00:46:11,288 and all the women in Britain, 607 00:46:11,516 --> 00:46:13,190 to rebellion! 608 00:46:14,041 --> 00:46:16,527 I would rather be a rebel than a slave! 609 00:46:35,909 --> 00:46:38,481 Don’t let Mrs Pankhurst be arrested! 610 00:46:46,746 --> 00:46:48,159 No Surrender. 611 00:46:48,387 --> 00:46:49,635 It’s not her! 612 00:46:54,831 --> 00:46:56,188 - Edith. - Mrs P. 613 00:46:56,701 --> 00:46:57,719 Dear Emily. 614 00:46:58,003 --> 00:46:59,637 This is Mrs Watts, Mrs Pankhurst. 615 00:46:59,737 --> 00:47:00,650 Maud. 616 00:47:00,750 --> 00:47:02,150 Thank you, Maud. 617 00:47:04,079 --> 00:47:05,378 Never surrender. 618 00:47:05,916 --> 00:47:07,510 Never give up the fight! 619 00:47:17,188 --> 00:47:18,268 _ 620 00:47:18,367 --> 00:47:19,961 _ 621 00:47:27,411 --> 00:47:29,110 Don’t bother arresting them. 622 00:47:29,210 --> 00:47:31,411 Let their husbands deal with them. 623 00:47:31,554 --> 00:47:33,603 Drop them at their front doors. 624 00:48:28,588 --> 00:48:29,938 Sonny. I’m sorry. 625 00:48:32,311 --> 00:48:33,811 I took you on, Maud. 626 00:48:35,010 --> 00:48:37,166 I thought I could straighten you out. 627 00:48:37,266 --> 00:48:38,867 What if you don’t need to? 628 00:48:38,967 --> 00:48:40,556 You’re a mother, Maud. 629 00:48:40,655 --> 00:48:41,856 You’re a wife. 630 00:48:42,478 --> 00:48:43,478 My wife. 631 00:48:43,835 --> 00:48:45,885 That’s what you’re meant to be. 632 00:48:46,407 --> 00:48:47,873 I’m not just that any more- 633 00:48:47,972 --> 00:48:49,679 Sonny...Sonny, 634 00:48:49,780 --> 00:48:50,824 what are you doing? 635 00:48:50,923 --> 00:48:51,916 Sonny... 636 00:48:52,016 --> 00:48:53,960 Sonny... Let me... 637 00:48:55,893 --> 00:48:56,911 Get out! 638 00:48:57,012 --> 00:48:58,907 Sonny! Let me see George! 639 00:48:59,286 --> 00:49:01,289 Sonny. I want to see George. 640 00:49:01,643 --> 00:49:02,440 Sonny. 641 00:49:03,030 --> 00:49:04,268 Sonny! 642 00:49:11,458 --> 00:49:12,405 Sonny! 643 00:49:12,768 --> 00:49:14,298 I want to see George! 644 00:49:15,317 --> 00:49:16,317 Sonny... 645 00:49:21,603 --> 00:49:22,905 _ 646 00:49:45,585 --> 00:49:46,585 Right. 647 00:49:47,574 --> 00:49:48,625 This is it. 648 00:50:01,755 --> 00:50:03,340 It’s two and six a week. 649 00:50:03,440 --> 00:50:05,989 Make it two and four. The union will pay. 650 00:50:07,251 --> 00:50:08,489 Come on, Maud. 651 00:50:12,141 --> 00:50:15,731 I’ll get you blankets and clothes from the WSPU jumble. 652 00:50:16,322 --> 00:50:18,472 They collect stuff for women who- 653 00:50:21,269 --> 00:50:22,269 I’m sorry. 654 00:50:35,780 --> 00:50:37,114 No no no. 655 00:50:37,492 --> 00:50:39,173 Don’t cry. 656 00:50:39,670 --> 00:50:43,070 It aggravates them more if they see it hasn’t touched you. 657 00:50:44,001 --> 00:50:45,802 So you practise now on me. 658 00:50:47,268 --> 00:50:48,318 Do it Maud. 659 00:50:55,217 --> 00:50:57,717 And God shall wipe away all their tears; 660 00:50:58,932 --> 00:51:00,882 there shall be no more death, 661 00:51:01,481 --> 00:51:03,871 neither sorrow, nor crying. 662 00:51:05,840 --> 00:51:08,190 Neither shall there be any more pain: 663 00:51:10,543 --> 00:51:12,094 for the former things 664 00:51:12,902 --> 00:51:14,389 are passed away. 665 00:51:20,326 --> 00:51:21,170 _ 666 00:51:23,126 --> 00:51:26,027 Two and four a week and a bed of bleedin’ nails! 667 00:51:35,259 --> 00:51:36,916 Sweet dreams Maudy! 668 00:51:42,003 --> 00:51:44,534 So, Mrs Pankhurst briefly out of hiding. 669 00:51:44,742 --> 00:51:49,077 Gentlemen this is a deliberate escalation that the government will not accept. 670 00:51:49,177 --> 00:51:50,228 Who knows what they will do next. 671 00:51:50,329 --> 00:51:52,204 They have been given orders to be ready. 672 00:51:52,304 --> 00:51:54,411 The East London branch in particular is to mobilise. 673 00:51:54,510 --> 00:51:55,956 Should we be taking these threats seriously? 674 00:51:56,056 --> 00:51:58,407 I would not underestimate the threat. 675 00:51:58,583 --> 00:51:59,911 Neither would the Prime Minister. 676 00:52:00,012 --> 00:52:02,824 If it’s to be tackled, we need to get closer in. 677 00:52:02,925 --> 00:52:05,331 I hope to track down those still open to persuasion 678 00:52:05,431 --> 00:52:07,717 and have them infiltrate and inform on the others. 679 00:52:07,817 --> 00:52:09,721 We’ve identified weaknesses in the ranks. 680 00:52:09,820 --> 00:52:11,507 We’re hoping one of them will break. 681 00:52:11,608 --> 00:52:14,257 So I’m going to release these to the press. 682 00:52:18,092 --> 00:52:19,306 Here, Maud, 683 00:52:19,931 --> 00:52:21,331 you seen yourself? 684 00:52:21,666 --> 00:52:22,757 Shame of it. 685 00:53:14,273 --> 00:53:16,552 Mrs Pankhurst’s undesirables. 686 00:53:19,626 --> 00:53:21,610 It’s not a bad photograph, though. 687 00:53:21,710 --> 00:53:24,115 I might cut it out. Put it on my wall. 688 00:53:28,061 --> 00:53:29,559 I want you out, Maud. 689 00:53:41,121 --> 00:53:43,536 After everything I done for you. 690 00:53:49,693 --> 00:53:51,414 And how I’ve paid for it... 691 00:54:00,844 --> 00:54:01,894 Mr Taylor. 692 00:54:02,817 --> 00:54:04,293 What you looking at?! 693 00:54:04,860 --> 00:54:06,161 Call the police! 694 00:54:06,951 --> 00:54:08,300 Don’t let her go! 695 00:54:38,862 --> 00:54:40,213 You’ll walk free. 696 00:54:40,621 --> 00:54:42,293 Out of here today. 697 00:54:44,960 --> 00:54:46,815 In return - you will help me. 698 00:54:48,657 --> 00:54:51,556 There is information that you will pass to me... 699 00:54:51,827 --> 00:54:57,827 Anything you know, anything you hear, even if it’s only a snippet or a piece of conversation, it is of interest. 700 00:55:02,643 --> 00:55:03,693 Look at me. 701 00:55:05,192 --> 00:55:06,532 He deserved it. 702 00:55:09,371 --> 00:55:13,422 - If I told you- - Do you really think anyone listens to girls like you? 703 00:55:13,632 --> 00:55:15,032 That anyone cares? 704 00:55:15,400 --> 00:55:16,425 They don’t. 705 00:55:18,559 --> 00:55:20,458 You’re nothing in the world. 706 00:55:22,005 --> 00:55:24,005 I grew up with girls like you. 707 00:55:26,117 --> 00:55:29,538 People who sacrificed life for revenge and a cause. 708 00:55:32,686 --> 00:55:33,813 I know you. 709 00:55:34,588 --> 00:55:35,809 And so do they. 710 00:55:37,490 --> 00:55:43,490 They know how to draw on girls like you. Girls without money, without prospects that want things to be better. 711 00:55:43,836 --> 00:55:49,338 They primp and they preen and they fluff you and tell you that you are the foot soldiers of the cause. 712 00:55:49,438 --> 00:55:51,038 But you’re only fodder 713 00:55:53,798 --> 00:55:56,199 for a battle that none of you can win. 714 00:55:58,896 --> 00:56:00,717 I am offering you a lifeline. 715 00:56:01,266 --> 00:56:02,465 Take it. 716 00:56:05,148 --> 00:56:06,748 Before it is too late. 717 00:56:29,646 --> 00:56:30,945 Come on, George. 718 00:56:35,521 --> 00:56:37,813 George! You’re scuffing your shoes. 719 00:56:38,445 --> 00:56:41,695 What’s the matter with you? What would your mother say? 720 00:56:42,065 --> 00:56:43,065 George! 721 00:56:49,103 --> 00:56:51,096 What am I going to do with you? 722 00:56:52,271 --> 00:56:53,271 Come on. 723 00:56:58,070 --> 00:56:58,954 Maud- 724 00:57:00,784 --> 00:57:03,034 We thought you wouldn’t come today. 725 00:57:05,088 --> 00:57:06,288 March on. 726 00:57:18,244 --> 00:57:18,884 Ta. 727 00:57:18,983 --> 00:57:21,284 Next time get his left hand and all. 728 00:57:21,780 --> 00:57:23,420 It was an accident. 729 00:57:24,500 --> 00:57:25,786 Now ladies. 730 00:57:26,070 --> 00:57:29,030 I ask you to remain vigilant when coming and going. 731 00:57:29,130 --> 00:57:31,018 We know we are being watched 732 00:57:31,119 --> 00:57:32,268 but hopefully 733 00:57:32,601 --> 00:57:34,536 they will not expect to find us here. 734 00:57:34,637 --> 00:57:38,353 I recognise the militant path may not be for all of you but, 735 00:57:39,086 --> 00:57:42,237 well, all I ask is for you to make your decision now. 736 00:57:42,565 --> 00:57:45,166 Anyone who doesn’t want to stay may leave. 737 00:57:45,925 --> 00:57:49,076 I need only those who can give their full commitment. 738 00:57:50,628 --> 00:57:52,478 There will be no judgement. 739 00:57:57,789 --> 00:57:59,380 Good, then we can begin. 740 00:57:59,809 --> 00:58:01,409 Violet, tapers please. 741 00:58:01,688 --> 00:58:02,594 Now. 742 00:58:04,670 --> 00:58:07,123 I have marked the map. 743 00:58:08,496 --> 00:58:10,246 The Pillar boxes are red. 744 00:58:10,648 --> 00:58:13,054 The telegraph wires are green. 745 00:58:13,693 --> 00:58:16,525 We shall cut into the heart of communications. 746 00:58:16,695 --> 00:58:20,722 But remember, it is vital that no life is harmed during our activities. 747 00:58:21,074 --> 00:58:22,324 We start early, 748 00:58:22,731 --> 00:58:25,880 before dawn. That way the streets should be deserted. 749 00:58:26,960 --> 00:58:31,204 Everyone take a list of locations. 750 00:58:31,780 --> 00:58:32,932 Memorise them. 751 00:58:33,380 --> 00:58:34,630 Then burn them. 752 00:58:35,197 --> 00:58:38,351 We do not want them to fall into the wrong hands do we. 753 00:58:54,603 --> 00:58:56,418 George. George. 754 00:58:57,893 --> 00:58:58,880 George- 755 00:59:05,137 --> 00:59:06,556 Oh, darling. 756 00:59:10,643 --> 00:59:13,608 _ 757 00:59:14,621 --> 00:59:16,246 _ 758 00:59:16,617 --> 00:59:18,440 _ 759 00:59:19,670 --> 00:59:23,016 _ 760 00:59:24,795 --> 00:59:27,146 - Who dressed you this morning? - Dad. 761 00:59:27,818 --> 00:59:28,818 Dad. 762 00:59:31,990 --> 00:59:34,239 You’ve still got your nightshirt on. 763 00:59:35,043 --> 00:59:36,793 When are you coming home? 764 00:59:37,971 --> 00:59:39,121 I don’t know. 765 00:59:41,427 --> 00:59:44,032 Have you done something very bad, Mama? 766 00:59:44,132 --> 00:59:45,483 I don’t think so. 767 00:59:46,302 --> 00:59:48,652 I just can’t come home at the moment. 768 00:59:54,697 --> 00:59:56,902 Is it because of your sickness? 769 00:59:59,041 --> 01:00:01,195 Dad says you’re not well in the head. 770 01:00:03,791 --> 01:00:05,490 That’s not true, George. 771 01:00:08,907 --> 01:00:09,907 Come on. 772 01:00:10,516 --> 01:00:11,567 Here y’are. 773 01:00:26,260 --> 01:00:27,610 That’s for today. 774 01:00:28,126 --> 01:00:29,626 That’s for tomorrow. 775 01:00:30,668 --> 01:00:33,719 And that’s to save till I see you next. Off you go- 776 01:00:42,750 --> 01:00:43,750 George. 777 01:00:43,996 --> 01:00:45,045 Go inside. 778 01:00:47,672 --> 01:00:50,157 - Don’t take him again, Maud. - Let me see him. 779 01:00:50,257 --> 01:00:51,257 Please. 780 01:00:51,677 --> 01:00:53,085 Trust you with him? 781 01:00:54,786 --> 01:00:56,762 After what you did to Taylor? 782 01:00:56,862 --> 01:00:59,012 What did Taylor do to me, Sonny-? 783 01:00:59,291 --> 01:01:00,396 For years. 784 01:01:01,686 --> 01:01:03,336 George belongs with me. 785 01:01:04,003 --> 01:01:05,882 The law says he’s mine, Maud. 786 01:01:05,983 --> 01:01:08,166 Where he belongs is up to me. 787 01:01:08,942 --> 01:01:10,192 That’s the law. 788 01:01:44,070 --> 01:01:45,483 Dear Mr Steed. 789 01:01:47,472 --> 01:01:49,309 I’ve thought about your offer, 790 01:01:49,916 --> 01:01:51,467 and I have to say no. 791 01:01:53,728 --> 01:01:56,429 You see I find I am a suffragette after all. 792 01:01:58,699 --> 01:02:01,398 You told me no one listens to girls like me. 793 01:02:02,130 --> 01:02:04,181 Well I can’t have that anymore. 794 01:02:05,257 --> 01:02:07,213 All my life I’ve been respectful. 795 01:02:07,923 --> 01:02:09,391 Done what men told me. 796 01:02:10,362 --> 01:02:11,731 I know better now. 797 01:02:16,360 --> 01:02:18,726 I’m worth no more, no less than you. 798 01:02:20,920 --> 01:02:22,356 Mrs Pankhurst once said 799 01:02:22,456 --> 01:02:25,652 that if it’s right for men to fight for their freedom, 800 01:02:26,590 --> 01:02:29,518 then it’s right for women to fight for theirs. 801 01:03:01,608 --> 01:03:03,057 George back to bed. 802 01:03:07,509 --> 01:03:09,931 If the law says I can’t see my son, 803 01:03:12,030 --> 01:03:13,994 I will fight to change that law. 804 01:03:16,179 --> 01:03:18,664 We are both foot soldiers in our own way. 805 01:03:18,925 --> 01:03:19,731 Come on Maud. 806 01:03:19,831 --> 01:03:21,268 Come on everyone, find a partner. 807 01:03:21,367 --> 01:03:23,670 Both fighting for our cause. 808 01:03:23,769 --> 01:03:25,070 - Maud. - I’m alright. 809 01:03:25,170 --> 01:03:26,909 You have to participate 810 01:03:27,010 --> 01:03:28,974 if you want to change the way the world is run. 811 01:03:29,074 --> 01:03:30,268 _ 812 01:03:31,336 --> 01:03:32,385 Jolly good. 813 01:03:36,643 --> 01:03:38,217 I won’t betray mine. 814 01:03:39,751 --> 01:03:41,336 Would you betray yours? 815 01:03:42,465 --> 01:03:44,193 If you thought I would, 816 01:03:44,481 --> 01:03:46,181 you were wrong about me. 817 01:03:49,065 --> 01:03:50,320 Yours sincerely, 818 01:03:51,905 --> 01:03:53,099 Maud Watts. 819 01:04:13,418 --> 01:04:15,217 Another explosion in Cadogan Square. 820 01:04:15,317 --> 01:04:18,347 It’s happening all over London, sir, and telegraph wires cut. 821 01:04:18,447 --> 01:04:20,847 Miss Withers was seen in the vicinity. 822 01:04:26,672 --> 01:04:28,322 Have you got a warrant? 823 01:04:31,773 --> 01:04:32,880 _ 824 01:04:33,443 --> 01:04:34,443 Inspector. 825 01:04:35,114 --> 01:04:37,065 That’s a lot of worming tablets, Mr Ellyn. 826 01:04:37,164 --> 01:04:39,447 One of life’s great parasites, Inspector Steed. 827 01:04:39,547 --> 01:04:40,782 Is your wife in? 828 01:04:42,106 --> 01:04:43,648 - Edith- - I am just concluding a treatment, Hugh- 829 01:04:43,748 --> 01:04:45,099 I can go through- 830 01:04:49,447 --> 01:04:50,523 Mastitis. 831 01:04:51,112 --> 01:04:52,498 See you on Friday. 832 01:04:54,425 --> 01:04:56,606 You’re a wet nurse now, Miss Withers? 833 01:04:58,400 --> 01:05:00,300 Shall we get this over with? 834 01:05:00,791 --> 01:05:02,182 You have searched before 835 01:05:02,282 --> 01:05:04,518 and found nothing, but I am happy to comply again. 836 01:05:04,617 --> 01:05:06,967 You’re a very clever woman Mrs Ellyn. I’ll give you that. 837 01:05:07,068 --> 01:05:09,117 The way you seduce these women, 838 01:05:09,362 --> 01:05:10,512 draw them in, 839 01:05:11,382 --> 01:05:13,106 train them in destruction. 840 01:05:20,083 --> 01:05:22,134 You’re under arrest Mrs Withers 841 01:05:22,603 --> 01:05:24,373 I’d advise you not to struggle. 842 01:05:24,474 --> 01:05:25,728 Get off. 843 01:05:26,090 --> 01:05:27,740 - Come on. - Get off! 844 01:05:27,929 --> 01:05:30,264 - GET OFF ME! - I’d advise you not to struggle. 845 01:05:30,364 --> 01:05:31,306 (Take her out.) 846 01:05:31,405 --> 01:05:32,702 Am I also to be arrested? 847 01:05:32,802 --> 01:05:34,056 Not today Mrs Ellyn. 848 01:05:34,157 --> 01:05:35,918 No! No! 849 01:05:36,351 --> 01:05:37,653 _ 850 01:05:38,664 --> 01:05:39,586 _ 851 01:05:42,735 --> 01:05:45,335 Miss Withers will get six months at least. 852 01:05:46,269 --> 01:05:48,420 I can do a few weeks, Edith, but- 853 01:05:49,028 --> 01:05:50,528 What are you saying? 854 01:05:50,789 --> 01:05:52,606 This is not the time to stand down. 855 01:05:52,706 --> 01:05:54,987 No, we push on. Capitalise on the press interest. 856 01:05:55,088 --> 01:05:56,878 The press do nothing but scorn and mock us. 857 01:05:56,978 --> 01:05:59,938 They scorn and mock us because they feel our threat. 858 01:06:01,311 --> 01:06:03,423 - Mrs Haughton. - Ladies. 859 01:06:06,902 --> 01:06:08,563 Have you got the information I asked for? 860 01:06:08,663 --> 01:06:11,612 Lloyd George’s summer house is not yet completed. 861 01:06:11,905 --> 01:06:14,376 He was complaining about it at dinner just the other night. 862 01:06:14,476 --> 01:06:17,568 It’s being built next to the golf course at Walton-on-the-Hill, 863 01:06:17,668 --> 01:06:20,418 paid for by the owner of The News of the World. 864 01:06:20,518 --> 01:06:22,490 Invaluable information, thank you. 865 01:06:22,590 --> 01:06:23,547 Edith, 866 01:06:24,708 --> 01:06:25,708 come here. 867 01:06:28,914 --> 01:06:29,914 Mrs Watts. 868 01:06:30,420 --> 01:06:31,721 How is your son? 869 01:06:32,264 --> 01:06:34,114 It’s his birthday tomorrow. 870 01:06:34,804 --> 01:06:36,429 I am so sorry for you... 871 01:06:37,197 --> 01:06:38,952 I trusted in my husband... 872 01:06:39,052 --> 01:06:40,552 and this Government. 873 01:06:41,769 --> 01:06:42,869 I was wrong. 874 01:06:44,909 --> 01:06:46,101 I have to go. 875 01:06:48,547 --> 01:06:50,396 Please just listen to me Edith. 876 01:06:50,496 --> 01:06:53,233 A minister’s home- it’s going too far. 877 01:06:53,333 --> 01:06:54,434 Why too far? 878 01:06:54,815 --> 01:06:57,351 It’s unoccupied, it is empty, no one will be harmed- 879 01:06:57,452 --> 01:06:59,202 Your commitment, Edith... 880 01:06:59,871 --> 01:07:01,576 I have always known you would take it as far as it must go but this... 881 01:07:01,675 --> 01:07:02,856 Mrs Pankhurst, she asked us- 882 01:07:02,956 --> 01:07:05,106 Then Mrs Pankhurst asks too much. 883 01:07:10,594 --> 01:07:12,463 Violet! Vi! 884 01:07:13,391 --> 01:07:15,304 You can’t do this. 885 01:07:15,793 --> 01:07:18,893 You can’t bring me into this and then just leave me. 886 01:07:20,326 --> 01:07:22,226 I’m sorry Maud, but I can’t. 887 01:07:24,364 --> 01:07:25,335 Not now... 888 01:07:29,099 --> 01:07:31,349 I can’t care for the ones I’ve got. 889 01:07:34,413 --> 01:07:35,762 When are you due? 890 01:07:38,434 --> 01:07:39,523 Summer. 891 01:07:42,594 --> 01:07:44,297 Oh Maud I’m so tired. 892 01:08:43,569 --> 01:08:46,020 I just want to wish him Happy Birthday. 893 01:08:50,448 --> 01:08:52,083 At least let me do that. 894 01:08:52,184 --> 01:08:53,184 Not now. 895 01:08:53,759 --> 01:08:54,759 Sonny - 896 01:08:56,322 --> 01:08:59,162 - Sonny? - Don’t- You’re too late- 897 01:09:05,770 --> 01:09:07,560 This is Mr and Mrs Drayton. 898 01:09:08,926 --> 01:09:10,515 They’re taking George. 899 01:09:13,404 --> 01:09:15,054 What you talking about? 900 01:09:15,953 --> 01:09:17,103 Adopting him. 901 01:09:19,676 --> 01:09:21,827 - Sonny- - We have a very nice home. 902 01:09:22,604 --> 01:09:24,003 With a garden and- 903 01:09:24,609 --> 01:09:26,208 ..all that he’ll need. 904 01:09:28,979 --> 01:09:31,167 - No, George- - I can’t look after him. 905 01:09:31,268 --> 01:09:33,279 - I can’t be a mother to him. - Sonny, please, just let me have him- 906 01:09:33,380 --> 01:09:34,583 We have no family Maud. 907 01:09:34,684 --> 01:09:37,234 No one to take him. I can’t do it all. 908 01:09:37,335 --> 01:09:40,056 Mrs Garston won’t take him, no one around here will. 909 01:09:40,157 --> 01:09:42,306 - We’ve been cast out, Maud. - Please Sonny, let me...Please! 910 01:09:42,407 --> 01:09:43,939 Georgie, come here! 911 01:09:46,787 --> 01:09:49,096 Say your goodbyes and let him go. 912 01:09:52,467 --> 01:09:53,792 Open your present. 913 01:10:06,373 --> 01:10:07,265 Georgie. 914 01:10:10,377 --> 01:10:12,452 Your mother’s name is Maud Watts. 915 01:10:15,338 --> 01:10:16,988 Don’t forget that name, 916 01:10:18,322 --> 01:10:21,072 because I will be waiting for you to find me. 917 01:10:21,735 --> 01:10:23,435 Will you find me George? 918 01:10:24,725 --> 01:10:26,025 Don’t forget it. 919 01:10:28,172 --> 01:10:29,175 _ 920 01:10:34,327 --> 01:10:36,769 - Come on- - No! 921 01:10:38,326 --> 01:10:40,105 I’m sorry. 922 01:10:40,365 --> 01:10:41,822 Mama- 923 01:10:42,847 --> 01:10:43,707 Sonny... 924 01:10:44,215 --> 01:10:45,003 Sonny. 925 01:10:48,341 --> 01:10:49,801 Mama- 926 01:10:49,974 --> 01:10:51,796 Sonny, no! 927 01:10:55,998 --> 01:10:58,042 - What have you done- - It’s for the best. 928 01:10:58,143 --> 01:10:59,592 What have you done? 929 01:11:00,082 --> 01:11:03,091 What have you done? What have you done? 930 01:11:03,368 --> 01:11:05,167 What have you done? 931 01:11:07,259 --> 01:11:08,708 What have you done? 932 01:11:09,220 --> 01:11:11,220 - Maud. - What have you done? 933 01:11:52,560 --> 01:11:55,676 - Can I help you with that? - No. I can do it. 934 01:11:58,780 --> 01:12:01,430 So, Violet will not be joining us any more? 935 01:12:04,817 --> 01:12:05,604 No, 936 01:12:06,197 --> 01:12:07,515 she questioned our strategy. 937 01:12:07,614 --> 01:12:10,015 Our friends are there to challenge us. 938 01:12:13,141 --> 01:12:14,594 To keep the balances and checks, Edith. 939 01:12:14,694 --> 01:12:16,167 No no no there can be no doubting. 940 01:12:16,333 --> 01:12:17,850 The movement is divided now. 941 01:12:17,951 --> 01:12:21,274 Even Sylvia Pankhurst is opposed to her mother and her sister’s militant strategy. 942 01:12:21,375 --> 01:12:22,707 The only way is forward. 943 01:12:22,807 --> 01:12:25,889 And what if you blow yourself up with one of those damned things? 944 01:12:25,988 --> 01:12:28,439 What happens to your damned cause then? 945 01:12:52,176 --> 01:12:53,777 - Emily. - You alright? 946 01:13:20,738 --> 01:13:21,606 Maud! 947 01:13:36,945 --> 01:13:38,398 Hugh! Go! 948 01:14:02,850 --> 01:14:03,850 Mrs Watts. 949 01:14:08,751 --> 01:14:11,350 Come with us please. You’re under arrest. 950 01:14:35,358 --> 01:14:38,814 When women attack the home of a government minister 951 01:14:39,365 --> 01:14:42,815 we have reached a state of anarchy we can no longer ignore. 952 01:14:42,939 --> 01:14:44,288 This has to stop. 953 01:14:45,289 --> 01:14:48,747 The press can only be tamed so long. They grow more and more interested 954 01:14:48,846 --> 01:14:53,225 in these damned women whilst we in government must try and quash every new story. 955 01:14:53,326 --> 01:14:56,105 Pankhurst claims responsibility for the bombing and faces prison 956 01:14:56,206 --> 01:14:58,011 while the real culprits go free. 957 01:14:58,112 --> 01:15:01,761 She’s going to milk every ounce of attention she can in prison. 958 01:15:02,500 --> 01:15:05,850 - We’ve made some key arrests. - Punish those responsible. 959 01:15:06,650 --> 01:15:08,310 In whatever way you can. 960 01:15:23,967 --> 01:15:26,318 You women cleaned yourselves up well. 961 01:15:26,899 --> 01:15:29,670 We couldn’t find a scrap of dynamite on any of you. 962 01:15:29,770 --> 01:15:31,981 - Then why am I here? - Oh you’ll be charged 963 01:15:32,082 --> 01:15:34,631 for illegal meetings if for nothing else. 964 01:15:40,992 --> 01:15:45,091 You know there was a housekeeper on her way back when the bomb went off? 965 01:15:47,255 --> 01:15:48,854 She forgot her gloves. 966 01:15:50,979 --> 01:15:52,979 If she was two minutes later - 967 01:15:54,220 --> 01:15:56,770 what would that have done for your cause? 968 01:15:57,353 --> 01:15:59,103 Violence doesn’t discern. 969 01:15:59,507 --> 01:16:01,219 It takes the innocent and the guilty. 970 01:16:01,319 --> 01:16:03,507 What gives you the right to put that woman’s life at risk? 971 01:16:03,608 --> 01:16:05,221 What gave you the right 972 01:16:05,322 --> 01:16:09,372 to stand in the middle of a riot and watch women beaten and do nothing? 973 01:16:09,475 --> 01:16:11,103 - You’re a hypocrite- - I uphold the law. 974 01:16:11,203 --> 01:16:13,372 The law means nothing to me. I’ve had no say in making the law. 975 01:16:13,472 --> 01:16:15,106 That’s an excuse, it’s all we have. 976 01:16:15,207 --> 01:16:16,555 We break windows. 977 01:16:16,654 --> 01:16:20,176 We burn things. Because War is the only language that men listen to. 978 01:16:20,275 --> 01:16:24,275 ‘Cause you’ve beaten us and betrayed us and there’s nothing else left. 979 01:16:25,591 --> 01:16:27,315 Then there’s nothing left but to stop you. 980 01:16:27,416 --> 01:16:29,015 What are you gonna do? 981 01:16:29,332 --> 01:16:30,582 Lock us all up? 982 01:16:31,757 --> 01:16:35,757 We’re in every home, we’re half the human race, you can’t stop us all. 983 01:16:37,211 --> 01:16:39,961 You might lose your life before this is over. 984 01:16:42,158 --> 01:16:43,457 But we will win. 985 01:17:20,725 --> 01:17:21,514 _ 986 01:18:40,452 --> 01:18:42,873 Five days. Will you eat now? 987 01:18:53,703 --> 01:18:54,586 No! 988 01:19:04,483 --> 01:19:06,045 Hold her still. 989 01:20:00,917 --> 01:20:03,876 Treatment of them grows increasingly barbaric, Sir. 990 01:20:05,319 --> 01:20:07,020 What is the alternative? 991 01:20:08,136 --> 01:20:11,186 They will not hold us to ransom with their threats. 992 01:20:11,354 --> 01:20:13,171 My fear is they won’t break, Sir. 993 01:20:13,271 --> 01:20:18,021 If one of them dies then we’ll have blood on our hands and they’ll have their martyr. 994 01:20:18,226 --> 01:20:20,222 That must not happen. 995 01:20:20,649 --> 01:20:22,695 Or Mrs Pankhurst will have won. 996 01:20:39,264 --> 01:20:46,011 _ 997 01:20:55,827 --> 01:20:57,412 _ 998 01:21:03,621 --> 01:21:04,921 Can I drive you? 999 01:21:05,819 --> 01:21:06,831 Best not. 1000 01:21:06,930 --> 01:21:08,367 I have left you bedding in the church. 1001 01:21:08,466 --> 01:21:10,015 The Union will send you word. 1002 01:21:10,601 --> 01:21:11,460 _ 1003 01:21:39,737 --> 01:21:40,542 Maud? 1004 01:21:41,094 --> 01:21:41,905 Violet! 1005 01:21:44,447 --> 01:21:46,447 I heard you was sleeping here. 1006 01:21:50,082 --> 01:21:52,145 It’s only bread and bit of broth. 1007 01:21:52,244 --> 01:21:53,244 Ta. 1008 01:21:54,139 --> 01:21:58,389 A little at a time. Your tummy will be sore after what you’ve been through. 1009 01:22:00,110 --> 01:22:02,172 Whatever you’re planning next, 1010 01:22:02,273 --> 01:22:03,523 you be careful. 1011 01:22:04,457 --> 01:22:07,693 You get caught again, you’ll see two years inside at least. 1012 01:22:09,863 --> 01:22:11,023 - Maybe longer. - Violet. 1013 01:22:11,122 --> 01:22:12,364 Maybe worse. 1014 01:22:15,103 --> 01:22:16,103 Ow. 1015 01:22:16,452 --> 01:22:17,698 Little monkey. 1016 01:22:22,493 --> 01:22:24,793 George used to kick noon ‘til night. 1017 01:22:30,426 --> 01:22:31,577 How’s Maggie? 1018 01:22:32,722 --> 01:22:35,681 Working every hour God sends down at the laundry. 1019 01:22:37,038 --> 01:22:40,238 She’s the only one who can bring in a proper wage now. 1020 01:22:43,271 --> 01:22:44,505 Now come on. 1021 01:22:44,604 --> 01:22:46,005 You eat something. 1022 01:23:06,930 --> 01:23:08,121 When did they raid? 1023 01:23:08,220 --> 01:23:10,561 First thing this morning. Six arrests. 1024 01:23:10,662 --> 01:23:11,891 Edith. 1025 01:23:11,992 --> 01:23:14,024 What are you doing here? You’re not well. 1026 01:23:14,125 --> 01:23:15,570 There will be a vigil 1027 01:23:15,671 --> 01:23:18,143 for Mrs Pankhurst tonight at Westminster Abbey. 1028 01:23:18,243 --> 01:23:20,630 She’s not going to last this time in prison, Maud. 1029 01:23:20,729 --> 01:23:22,199 The King must pardon her. 1030 01:23:22,300 --> 01:23:24,188 He’s not going to pardon her, Emily. 1031 01:23:24,287 --> 01:23:25,431 Then we’ve got to make him. 1032 01:23:25,532 --> 01:23:28,125 How, when the government silences the press? 1033 01:23:28,225 --> 01:23:30,942 Look, one column on the bombing. 1034 01:23:31,323 --> 01:23:33,373 How do we make ourselves heard? 1035 01:23:34,819 --> 01:23:37,140 One just has to gather one’s strength. 1036 01:23:37,240 --> 01:23:39,720 If it is the world’s attention we must capture- 1037 01:23:39,819 --> 01:23:41,920 We take it straight to the King. 1038 01:23:42,376 --> 01:23:43,654 Do something he can’t ignore. 1039 01:23:43,753 --> 01:23:46,701 No, Edith. You’re too weak to face another prison sentence. 1040 01:23:46,801 --> 01:23:48,717 Oh, nonsense Hugh. 1041 01:23:53,659 --> 01:23:55,733 - Maud, please. - She’s right. 1042 01:23:55,832 --> 01:23:57,863 Every violent assault weakens her. 1043 01:23:57,962 --> 01:23:59,712 Her heart cannot take it. 1044 01:24:01,078 --> 01:24:02,099 Maud. 1045 01:24:05,938 --> 01:24:07,720 It is the Derby on Wednesday. 1046 01:24:08,747 --> 01:24:10,346 The King is to attend. 1047 01:24:11,729 --> 01:24:13,198 There’ll be thousands there. 1048 01:24:13,298 --> 01:24:15,079 You will be stopped before you even get through the racecourse gates. 1049 01:24:15,180 --> 01:24:17,430 In those crowds we’ll go unnoticed. 1050 01:24:19,899 --> 01:24:23,048 We’ll raise our flag in front of the world’s cameras. 1051 01:24:24,720 --> 01:24:27,920 - The King’s horse- - will be third in the parade ring. 1052 01:24:29,270 --> 01:24:31,625 - Done. - The eyes of the world upon us. 1053 01:24:31,725 --> 01:24:34,274 Maud no matter the risk we must not fail. 1054 01:24:35,155 --> 01:24:36,855 I want you to have this. 1055 01:24:37,530 --> 01:24:39,030 Edith gave it to me. 1056 01:24:39,282 --> 01:24:40,529 _ 1057 01:24:44,157 --> 01:24:46,917 It has been an inspiration to a great many of us. 1058 01:24:48,492 --> 01:24:49,601 Thank you. 1059 01:24:49,880 --> 01:24:50,854 So. 1060 01:24:51,556 --> 01:24:52,756 Tomorrow then? 1061 01:24:53,662 --> 01:24:54,662 Tomorrow. 1062 01:25:02,759 --> 01:25:04,545 Here’s the latest from surveillance sir. 1063 01:25:04,645 --> 01:25:05,944 It’s Maud Watts. 1064 01:25:06,904 --> 01:25:09,204 She’s sleeping in St Barthes church. 1065 01:25:15,639 --> 01:25:16,639 Hugh, 1066 01:25:16,881 --> 01:25:18,030 are we ready? 1067 01:25:19,600 --> 01:25:22,206 I just need two milligrams of the cold salt tincture, if you please. 1068 01:25:22,305 --> 01:25:25,367 Could you not have finished the orders last night? 1069 01:25:30,373 --> 01:25:31,595 What did you say? 1070 01:25:31,695 --> 01:25:32,938 Cold Salt- 1071 01:25:33,623 --> 01:25:34,623 Hugh- 1072 01:25:35,502 --> 01:25:36,457 Hugh. 1073 01:25:37,261 --> 01:25:38,176 Hugh! 1074 01:25:39,831 --> 01:25:40,932 Let me out. 1075 01:25:41,166 --> 01:25:42,135 I can’t. 1076 01:25:42,234 --> 01:25:44,510 What do you mean. What do you mean? 1077 01:25:44,609 --> 01:25:46,756 I’m sorry. You’ve given enough. 1078 01:25:46,855 --> 01:25:49,284 We’re going to be late...Let me out. 1079 01:25:49,694 --> 01:25:50,649 Please, let me out! 1080 01:25:50,750 --> 01:25:52,873 Your heart won’t take it Edith. 1081 01:25:52,974 --> 01:25:56,100 I can’t let you out. I’m sorry. 1082 01:26:37,827 --> 01:26:39,429 _ 1083 01:26:39,775 --> 01:26:41,599 _ 1084 01:26:41,842 --> 01:26:43,007 _ 1085 01:26:43,108 --> 01:26:46,310 Please have your tickets ready ladies and gentlemen. 1086 01:26:47,715 --> 01:26:50,274 Please have your tickets ready. 1087 01:26:52,944 --> 01:26:56,043 Please have your tickets ready ladies and gentlemen. 1088 01:26:57,228 --> 01:26:58,427 Where’s Edith? 1089 01:26:58,822 --> 01:27:00,671 She weren’t at the station. 1090 01:27:12,354 --> 01:27:13,354 Miss? 1091 01:27:13,498 --> 01:27:14,976 Would you like to take the next turnstile? 1092 01:27:15,077 --> 01:27:16,877 The queue is much shorter. 1093 01:27:17,542 --> 01:27:18,493 Ta. 1094 01:27:30,171 --> 01:27:31,306 _ 1095 01:28:04,496 --> 01:28:07,280 _ 1096 01:28:07,935 --> 01:28:08,970 _ 1097 01:28:09,585 --> 01:28:11,456 _ 1098 01:28:12,126 --> 01:28:13,712 _ 1099 01:28:13,996 --> 01:28:16,260 _ 1100 01:28:17,203 --> 01:28:19,846 _ 1101 01:28:20,043 --> 01:28:22,860 _ 1102 01:28:23,863 --> 01:28:25,561 Your Majesty, Your Majesty. 1103 01:28:25,662 --> 01:28:26,868 There he is. 1104 01:28:27,145 --> 01:28:28,770 _ 1105 01:28:29,399 --> 01:28:30,750 There’s the King. 1106 01:28:31,278 --> 01:28:32,342 _ 1107 01:28:37,796 --> 01:28:38,796 Now. 1108 01:28:43,154 --> 01:28:45,078 Your Majesty... 1109 01:28:45,606 --> 01:28:47,199 Your Majesty... 1110 01:28:53,006 --> 01:28:53,927 Sorry Miss. 1111 01:28:54,028 --> 01:28:56,194 It’s green badges to enter the paddock. 1112 01:28:56,293 --> 01:28:57,543 Can I help you? 1113 01:28:58,219 --> 01:28:59,851 Thank you very much, Sir. 1114 01:29:01,137 --> 01:29:02,077 Sorry. 1115 01:29:04,190 --> 01:29:05,940 We will find another way. 1116 01:29:10,460 --> 01:29:11,416 Excuse me. 1117 01:29:13,876 --> 01:29:14,988 Excuse me. 1118 01:29:15,541 --> 01:29:16,109 _ 1119 01:29:16,471 --> 01:29:17,710 _ 1120 01:29:17,810 --> 01:29:18,810 Excuse me. 1121 01:29:23,703 --> 01:29:25,478 _ 1122 01:29:28,728 --> 01:29:29,728 Follow me. 1123 01:29:32,649 --> 01:29:33,667 Sorry. 1124 01:29:33,766 --> 01:29:34,905 Sorry, sir. 1125 01:29:36,657 --> 01:29:37,635 Emily- 1126 01:30:16,606 --> 01:30:17,395 Emily- 1127 01:30:25,050 --> 01:30:26,050 Excuse me, 1128 01:30:39,743 --> 01:30:40,729 _ 1129 01:30:46,404 --> 01:30:47,837 Excuse me, 1130 01:30:48,224 --> 01:30:49,832 sorry Sir, sorry. 1131 01:30:50,298 --> 01:30:51,252 Emily- 1132 01:30:58,140 --> 01:30:59,033 Emily? 1133 01:31:00,011 --> 01:31:02,859 Never surrender. Never give up the fight. 1134 01:31:03,037 --> 01:31:04,162 Emily... 1135 01:33:48,860 --> 01:33:49,708 Maggie. 1136 01:33:51,331 --> 01:33:52,189 Maggie, 1137 01:33:52,288 --> 01:33:53,588 come on darlin’, 1138 01:33:53,729 --> 01:33:56,628 - come on. Let’s go. - What you doing, Mrs Watts? 1139 01:33:57,091 --> 01:33:59,436 - Where you taking me? - It’s alright. 1140 01:33:59,908 --> 01:34:00,908 Oi! Maud. 1141 01:34:02,943 --> 01:34:04,893 (It's alright, it's alright.) 1142 01:34:07,833 --> 01:34:09,435 Get back to work! 1143 01:34:27,082 --> 01:34:29,381 (Ellen, I will get the door myself.) 1144 01:34:32,045 --> 01:34:33,744 - Maud- - This is Maggie, 1145 01:34:34,261 --> 01:34:35,511 Violet’s daughter. 1146 01:34:35,610 --> 01:34:37,002 She can launder and sew. 1147 01:34:37,101 --> 01:34:40,301 She does the best collar starching. And she can clean. 1148 01:34:45,677 --> 01:34:46,927 Come in Maggie. 1149 01:34:48,332 --> 01:34:49,332 Be good. 1150 01:34:50,454 --> 01:34:52,175 - Don’t talk back. - Maud- 1151 01:35:41,345 --> 01:35:43,145 The woman wanderer goes forth 1152 01:35:43,436 --> 01:35:45,274 to seek the land of freedom. 1153 01:35:47,649 --> 01:35:49,350 “How am I to get there?” 1154 01:35:51,846 --> 01:35:53,787 Reason answers: 1155 01:35:55,302 --> 01:35:56,722 “There is one way, 1156 01:35:57,260 --> 01:35:58,537 and one way only. 1157 01:36:01,099 --> 01:36:02,849 Down the banks of labour. 1158 01:36:03,711 --> 01:36:05,810 Through the waters of suffering. 1159 01:36:06,953 --> 01:36:08,353 There is no other. 1160 01:36:09,786 --> 01:36:10,786 The woman, 1161 01:36:11,359 --> 01:36:15,202 having discarded all to which she’d formally clung cries out. 1162 01:36:16,500 --> 01:36:20,199 For what do I go to this far land which no one has ever reached? 1163 01:36:21,226 --> 01:36:22,395 I am alone. 1164 01:36:23,720 --> 01:36:25,220 I am utterly alone.” 1165 01:36:38,221 --> 01:36:39,957 _ 1166 01:36:41,940 --> 01:36:43,440 It’s in every paper. 1167 01:36:44,032 --> 01:36:46,445 They say thousands will line the streets. 1168 01:36:46,546 --> 01:36:48,979 _ 1169 01:36:54,211 --> 01:36:55,211 We go on, 1170 01:36:56,569 --> 01:36:57,569 Edith. 1171 01:37:00,483 --> 01:37:01,932 You taught me that. 1172 01:37:18,801 --> 01:37:20,269 _ 1173 01:37:27,173 --> 01:37:30,780 It’s almost one o’clock Maggie, get your gloves and help Mrs Ellyn. 1174 01:37:48,676 --> 01:37:50,963 And reason said to her: 1175 01:37:51,957 --> 01:37:53,078 “Silence. 1176 01:37:53,503 --> 01:37:54,904 What do you hear?” 1177 01:37:57,154 --> 01:37:58,421 And she said: 1178 01:37:59,095 --> 01:38:00,895 “I hear the sound of feet. 1179 01:38:03,435 --> 01:38:04,835 A thousand times 1180 01:38:05,003 --> 01:38:08,854 ten thousands, and thousands and thousands and they beat this way.” 1181 01:38:15,046 --> 01:38:17,795 “They are the feet of those that shall follow you. 1182 01:38:25,072 --> 01:38:26,326 Lead on.” 1183 01:39:13,507 --> 01:39:17,641 _ 1184 01:39:17,957 --> 01:39:23,302 _ 1185 01:39:23,649 --> 01:39:28,813 _ 1186 01:39:31,332 --> 01:39:35,979 _ 1187 01:39:36,333 --> 01:39:40,877 _ 1188 01:39:41,273 --> 01:39:46,613 _ 1189 01:39:49,644 --> 01:39:54,472 _ 1190 01:39:54,573 --> 01:39:57,506 _ 1191 01:39:58,118 --> 01:40:01,288 _ 1192 01:40:02,453 --> 01:40:05,608 _ 1193 01:40:06,305 --> 01:40:09,407 _ 1194 01:40:09,921 --> 01:40:13,400 _ 1195 01:40:13,881 --> 01:40:17,408 _ 1196 01:40:17,814 --> 01:40:21,159 _ 1197 01:40:21,814 --> 01:40:25,305 _ 1198 01:40:25,724 --> 01:40:32,463 _ 1199 01:40:34,516 --> 01:40:36,804 subs by g. (based on script by Abi Morgan) 81068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.