All language subtitles for Strike Back (????, 2021).WEBDL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,688 --> 00:00:13,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:14,688 --> 00:00:24,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:25,930 --> 00:00:29,410 Strike Back 4 00:00:35,740 --> 00:00:37,850 Otorisasi operasi: Federasi Pemurnian Ruang E 5 00:00:37,870 --> 00:00:40,100 Nama Kode: Operasi Dewa Angin, Gao Zhifeng penyusup 6 00:00:40,110 --> 00:00:42,210 Lokasi: Pulau Mao'er.-Barat, Misi: menyelamatkan sandera 7 00:00:48,940 --> 00:00:49,780 Akan tiba di lokasi, 8 00:00:49,780 --> 00:00:50,440 siap terjun. 9 00:01:00,670 --> 00:01:25,289 subtitle by rhaindesign Palu, 28 Januari 2021 10 00:01:50,670 --> 00:01:51,289 Kejar! 11 00:02:22,390 --> 00:02:26,090 36 jam sebelum Operasi Dewa Angin 12 00:03:11,670 --> 00:03:13,520 Masih ada orang bersenjata di arah jam 3. 13 00:03:13,520 --> 00:03:14,220 Baik. 14 00:04:43,750 --> 00:04:45,030 Bos, bahaya! 15 00:04:45,950 --> 00:04:46,900 Ah! 16 00:05:08,790 --> 00:05:09,490 Barang ada padanya. 17 00:05:09,840 --> 00:05:10,460 Berikan USBnya padaku. 18 00:05:42,360 --> 00:05:44,470 Zhifeng, kerjaan bagus. 19 00:05:46,010 --> 00:05:48,030 Kami akan menganalisis USB secepat mungkin 20 00:05:48,300 --> 00:05:49,750 dan mencari lokasi Dewa Angin. 21 00:05:49,750 --> 00:05:53,270 Federasi Pemurnian Ruang E, tempat Gao Zhifeng beraksi 22 00:06:03,120 --> 00:06:06,910 19 jam sebelum dimulainya Operasi Dewa Angin 23 00:06:37,530 --> 00:06:40,700 Markas Besar Federasi Pemurnian Ruang E 24 00:06:54,250 --> 00:06:56,930 Asisten Senior Panglima Tertinggi, Ya Mei. Presiden Federasi Aksi, Dai Peng 25 00:07:06,920 --> 00:07:08,050 Tuan Dai, 26 00:07:07,890 --> 00:07:10,350 Petugas Penghubung Aksi, Yao Mi 27 00:07:08,150 --> 00:07:09,380 segera hubungi Gao Zhifeng, 28 00:07:09,470 --> 00:07:10,390 ada misi. 29 00:07:10,700 --> 00:07:12,020 Minta dia segera kembali ke markas untuk mendengarkan intruksi misi. 30 00:07:12,860 --> 00:07:13,650 Baik. 31 00:07:24,080 --> 00:07:25,350 Misi kali ini tidak seperti biasa. 32 00:07:25,660 --> 00:07:26,890 Aku percaya hanya kau yang bisa menyelesaikannya. 33 00:07:27,070 --> 00:07:29,400 Ya Mei, jelaskan situasinya. 34 00:07:29,490 --> 00:07:30,110 Baik. 35 00:07:35,690 --> 00:07:36,659 Dr. Wei Ming, 36 00:07:36,659 --> 00:07:38,550 ahli meteorologi Internasional. 37 00:07:38,550 --> 00:07:42,030 Beberapa tahun lalu, federasi mendanai dia selesaikan proyek, 38 00:07:42,030 --> 00:07:43,830 mengembangkan sistem yang disebut Dewa Angin. 39 00:07:44,320 --> 00:07:45,460 Bisa menggunakan satelit yang ada 40 00:07:45,640 --> 00:07:47,310 untuk mengendalikan sebagian cuaca. 41 00:07:47,530 --> 00:07:50,430 Awalnya dipakai untuk mengatasi masalah pemanasan global, 42 00:07:50,430 --> 00:07:52,370 tapi itu punya nilai potensial dijadikan senjata. 43 00:07:52,680 --> 00:07:54,960 Jadi, federasi kami mengirimkan petugas keamanan 44 00:07:55,100 --> 00:07:56,020 untuk memindahkan Dewa Angin dan Dr. Wei 45 00:07:56,150 --> 00:07:59,280 ke tempat yang lebih aman 46 00:07:59,280 --> 00:08:01,260 dan meminta untuk mengatur ulang kata sandinya. 47 00:08:01,430 --> 00:08:04,200 Namun, disandera orang kelompok bersenjata di tengah perjalanan. 48 00:08:04,470 --> 00:08:06,230 Dr. Wei dan Dewa Angin, semuanya menghilang. 49 00:08:06,970 --> 00:08:07,550 Baru saja, 50 00:08:07,630 --> 00:08:10,450 kami melihat seseorang dengan julukan Zhuo Ba di internet, 51 00:08:10,450 --> 00:08:13,620 melelang Dewa Angin dalam bentuk video online. 52 00:08:14,150 --> 00:08:16,520 Target dari tindakan sebelumnya adalah pembeli aslinya. 53 00:08:16,520 --> 00:08:17,840 Setelah transaksi dihancurkan, 54 00:08:17,840 --> 00:08:19,340 dia akan mencari pembeli baru lagi. 55 00:08:23,740 --> 00:08:25,760 Zhuo Ba adalah pimpinan penjahat. 56 00:08:26,420 --> 00:08:28,620 Bisnisnya terlibat dalam produksi narkotika, 57 00:08:28,710 --> 00:08:30,730 perdagangan manusia dan senjata. 58 00:08:30,910 --> 00:08:33,070 Dia memiliki pasukan bersenjata yang sangat kuat 59 00:08:33,330 --> 00:08:35,000 dan tempat persembunyiannya sangat banyak. 60 00:08:35,440 --> 00:08:36,100 Sebelum ini, 61 00:08:36,320 --> 00:08:38,610 belum ada yang menemukan tempat persembunyian Zhuo Ba. 62 00:08:38,700 --> 00:08:40,720 Namun, menurut analisis video tadi, 63 00:08:40,720 --> 00:08:41,820 kami menemukan, saat ini Zhuo Ba 64 00:08:41,909 --> 00:08:44,770 bersembunyi di sebuah pulau bernama Mao'er. 65 00:08:46,880 --> 00:08:48,680 Ini adalah Pulau Mao'er.. 66 00:08:48,680 --> 00:08:51,630 Luas seluruh pulau ini, 56.028 km2. 67 00:08:52,030 --> 00:08:53,830 Bentuk pulau ini panjang dan sempit. 68 00:08:53,830 --> 00:08:57,180 Kami perkirakan ada 300-400 orang bersenjata di pulau itu. 69 00:08:57,350 --> 00:08:58,450 Situasinya sangat berbahaya. 70 00:08:59,160 --> 00:09:02,810 Misimu, menyelamatkan Dr. Wei Ming dan mengambil kembali Dewa Angin. 71 00:09:03,250 --> 00:09:04,570 Menurut analisis kami, 72 00:09:04,570 --> 00:09:07,870 lokasi pendaratan yang dipilih untukmu berada di sisi barat pulau ini. 73 00:09:07,950 --> 00:09:08,700 Di sini. 74 00:09:08,920 --> 00:09:09,890 Di sini, orang lebih sedikit. 75 00:09:10,420 --> 00:09:11,250 Setelah kau masuk, 76 00:09:11,300 --> 00:09:14,470 kami akan menggunakan citra satelit untuk memandumu. 77 00:09:14,770 --> 00:09:18,340 Sebagian besar orang bersenjata menempati pabrik di tengah pulau. 78 00:09:18,510 --> 00:09:21,900 Kami memprediksi, Dr. Wei Ming dan Dewa Angin ada di sana, 79 00:09:22,340 --> 00:09:25,290 karena Zhuo Ba membajak sebagian besar penduduk asli di pulau itu. 80 00:09:25,640 --> 00:09:26,870 Demi keamanan sandera, 81 00:09:27,180 --> 00:09:29,160 kami tidak bisa mengirim orang dalam skala besar untuk masuk. 82 00:09:29,950 --> 00:09:32,720 Ingatlah untuk segera menyingkir setelah misi selesai. 83 00:09:32,860 --> 00:09:34,660 Seminimal mungkin menghindari pertempuran yang tidak perlu. 84 00:09:35,800 --> 00:09:36,770 Setelah misi selesai, 85 00:09:36,860 --> 00:09:38,090 kami akan menyediakan peralatan menyelam 86 00:09:38,180 --> 00:09:39,540 berdasarkan lokasimu. 87 00:09:39,680 --> 00:09:41,170 Kau bisa evakuasi lewat bawah air. 88 00:09:41,440 --> 00:09:42,100 Di tempat yang tidak jauh, 89 00:09:42,230 --> 00:09:43,370 kami akan menyiapkan kapal untuk menjemputmu. 90 00:09:43,720 --> 00:09:45,220 Mulailah beraksi setengah jam lagi. 91 00:09:45,570 --> 00:09:46,190 Baik. 92 00:09:57,890 --> 00:09:58,510 Kak Feng. 93 00:09:59,210 --> 00:09:59,690 Xiao Mi. 94 00:10:00,090 --> 00:10:01,630 Tugas sebelumnya dilakukan dengan baik. 95 00:10:01,850 --> 00:10:02,250 Terima kasih. 96 00:10:04,310 --> 00:10:06,780 Tapi menurutku, setelah kau hilang ingatan dan kembali ke markas, 97 00:10:07,130 --> 00:10:09,420 gaya beraksimu banyak berubah. 98 00:10:14,130 --> 00:10:16,720 Aku telah menjadi pengawasmu bertahun-tahun. 99 00:10:16,720 --> 00:10:18,220 Sebelumnya, kau ahli penyelam. 100 00:10:18,750 --> 00:10:20,730 Pertempuran yang bisa dihindari akan kau hindari sebisa mungkin. 101 00:10:20,900 --> 00:10:23,540 Namun sekarang, kau malah ingin berhadapan langsung. 102 00:10:28,950 --> 00:10:29,700 Aku akan bersiap-siap. 103 00:10:30,100 --> 00:10:30,760 Sampai ketemu nanti. 104 00:10:59,350 --> 00:11:00,370 tunggulah, aku datang 105 00:11:11,590 --> 00:11:12,730 Apa yang kau lakukan? 106 00:11:12,820 --> 00:11:13,960 Pagi-pagi sudah menggangguku. 107 00:11:16,290 --> 00:11:17,660 Mengapa kau begini? 108 00:11:18,540 --> 00:11:23,290 Aku sudah berusaha membawakanmu sarapan. 109 00:11:24,130 --> 00:11:26,280 berbuat baik malah tidak di hargai. 110 00:11:28,350 --> 00:11:29,450 Sangat membosankan. 111 00:11:30,900 --> 00:11:32,480 Hei, bagaimana? 112 00:11:33,670 --> 00:11:34,990 Apanya yang bagaimana? 113 00:11:35,920 --> 00:11:38,420 Game virtual yang kukirim padamu beberapa hari lalu. 114 00:11:38,730 --> 00:11:40,140 sudah kau mainkan? 115 00:11:41,290 --> 00:11:41,980 Seberapa nyata? 116 00:11:42,240 --> 00:11:43,270 Baru dimainkan sebentar. 117 00:11:44,360 --> 00:11:45,550 Hanya permainan menembak biasa. 118 00:11:46,520 --> 00:11:47,360 Cukup menghanyutkan perasaan. 119 00:11:48,540 --> 00:11:49,640 Kalau begitu, apakah karakter pemain 120 00:11:49,690 --> 00:11:51,980 sudah sesuai dengan tokohku? 121 00:11:53,030 --> 00:11:54,310 Tidak ingin bermain lagi setelah melihatmu. 122 00:11:55,320 --> 00:11:57,080 Sudah, Aku tak akan mengatakan hal tidak berguna lagi. 123 00:11:58,090 --> 00:11:58,620 Ketua, 124 00:11:59,320 --> 00:12:01,130 anggaplah aku memohon padamu. 125 00:12:01,430 --> 00:12:03,850 Segeralah luangkan waktu memainkan permainan ini. 126 00:12:04,160 --> 00:12:05,040 Sejujurnya, 127 00:12:05,480 --> 00:12:07,370 aku bekerja keras untuk membuat Ruang E virtual. 128 00:12:08,250 --> 00:12:09,970 Aku berharap, sebelum dipasarkan, 129 00:12:10,060 --> 00:12:11,860 kau bisa memberikanku saran yang bagus. 130 00:12:11,950 --> 00:12:13,710 Baiklah, aku akan memainkannya sebentar lagi. 131 00:12:14,370 --> 00:12:15,250 Jangan menggangguku lagi. 132 00:12:15,290 --> 00:12:15,820 Baiklah. 133 00:12:15,910 --> 00:12:16,970 Aku juga tidak akan mengganggumu lagi. 134 00:12:17,010 --> 00:12:18,240 Kalau begitu, aku ke kantor dulu. 135 00:12:19,080 --> 00:12:19,870 Pergi dulu. 136 00:12:21,670 --> 00:12:22,510 Cepatlah! 137 00:12:40,330 --> 00:12:41,380 PeterLihat 138 00:12:43,760 --> 00:12:44,730 Lampu merah. 139 00:12:50,840 --> 00:12:51,370 Zhifeng. 140 00:12:52,380 --> 00:12:55,990 Kecelakaan mobil itu, murni sebuah kecelakaan, 141 00:12:56,390 --> 00:12:58,630 kau harus belajar melupakannya. 142 00:12:58,630 --> 00:13:00,700 Sahabatmu sungguh menyayangimu. 143 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 Selain minum arak, 144 00:13:04,170 --> 00:13:05,540 apa lagi yang bisa kau lakukan? 145 00:13:06,110 --> 00:13:08,350 Kita berdua mendirikan Perusahaan Game Xinzheng bersama. 146 00:13:08,400 --> 00:13:11,130 Tapi setelah kecelakaan, kau serahkan semua pekerjaan perusahaan padaku. 147 00:13:11,130 --> 00:13:13,940 Sekarang, game yang dikembangkan perusahaan demi menyongsong era 5G ini 148 00:13:13,990 --> 00:13:15,530 sangatlah penting bagi perusahaan. 149 00:13:15,920 --> 00:13:19,400 Dunia game virtual Ruang E yang kuciptakan, 150 00:13:19,700 --> 00:13:21,380 membutuhkanmu untuk membantuku menyelesaikan uji coba. 151 00:13:22,520 --> 00:13:25,160 Dia pasti tidak ingin kau tenggelam seperti ini. 152 00:13:26,130 --> 00:13:27,230 Membantuku, 153 00:13:29,560 --> 00:13:30,840 juga membantu dirimu sendiri. 154 00:13:32,200 --> 00:13:33,920 Kau harus bangkit. 155 00:13:34,620 --> 00:13:35,320 Berjanjilah padaku. 156 00:13:38,890 --> 00:13:40,080 Aku tidak bisa melakukannya. 157 00:13:41,480 --> 00:13:42,850 Aku memilih melupakannya. 158 00:13:54,590 --> 00:13:56,570 Pemindai berhasil 159 00:13:56,710 --> 00:13:58,110 Membaca peran 160 00:13:58,510 --> 00:14:03,880 Nama Karakter-Gao Zhifeng 161 00:14:04,360 --> 00:14:09,110 Membaca permainan 162 00:14:13,600 --> 00:14:15,410 Memori yang ditentukan telah dihapus dan 163 00:14:15,410 --> 00:14:17,160 mengaktifkan kembali otak besar. 164 00:14:25,520 --> 00:14:27,280 Jika bukan karena sifat keras kepalamu, 165 00:14:27,280 --> 00:14:28,560 kau tidak akan terluka 166 00:14:28,560 --> 00:14:30,100 dan hilang ingatan selama lima tahun ini. 167 00:14:55,970 --> 00:14:56,850 Tiba di lokasi yang ditentukan, 168 00:14:56,890 --> 00:14:57,550 bersiap untuk terjun. 169 00:15:36,580 --> 00:15:37,810 Taruh di sana saja. 170 00:15:38,120 --> 00:15:39,400 Lebih gesit. 171 00:15:43,440 --> 00:15:45,290 Kumohon padamu, lepaskan mereka. 172 00:15:45,640 --> 00:15:46,740 Dewa Angin diteliti olehku sendiri, 173 00:15:46,740 --> 00:15:48,020 tidak ada kaitannya dengan mereka berlima. 174 00:15:48,020 --> 00:15:48,770 Kumohon padamu, lepaskan mereka. 175 00:15:49,250 --> 00:15:50,530 Bicara lagi, akan kupotong tanganmu. 176 00:15:50,530 --> 00:15:51,140 percaya atau tidak? 177 00:15:51,140 --> 00:15:52,510 Aku akan menggunakan sidik jarimu 178 00:15:52,510 --> 00:15:53,870 dan mencongkel matamu. 179 00:15:55,980 --> 00:15:57,130 Kumohon padamu, lepaskan mereka berlima. 180 00:16:03,330 --> 00:16:03,950 Lebih cerdas! 181 00:16:37,430 --> 00:16:38,000 Ayah angkat. 182 00:17:11,440 --> 00:17:13,200 Sudah siap, Ayah Angkat. 183 00:17:26,970 --> 00:17:28,600 Bapak dan ibu sekalian. 184 00:17:28,600 --> 00:17:29,870 Apa kabar hadirin sekalian? 185 00:17:29,870 --> 00:17:31,410 Aku teman kalian, 186 00:17:33,040 --> 00:17:33,740 Zhuo Ba. 187 00:17:34,620 --> 00:17:36,120 Beberapa hari yang lalu, 188 00:17:36,120 --> 00:17:38,100 aku mengirim sebuah potongan video, 189 00:17:38,100 --> 00:17:42,760 menyajikan perkenalan terperinci tentang Dewa Angin dan harapanku. 190 00:17:42,810 --> 00:17:45,140 Sejauh ini, 191 00:17:45,140 --> 00:17:46,550 harga yang kalian tawarkan 192 00:17:47,470 --> 00:17:50,110 sangat tidak tulus. 193 00:17:50,110 --> 00:17:51,910 Sangat tidak bertanggung jawab! 194 00:17:56,970 --> 00:17:58,070 Maafkan aku. 195 00:17:58,690 --> 00:17:59,260 Maafkan aku. 196 00:18:00,930 --> 00:18:02,080 Untuk masalah ini, 197 00:18:02,960 --> 00:18:04,230 aku tidak menyalahkan kalian. 198 00:18:05,330 --> 00:18:06,520 Penyebab utamanya, 199 00:18:06,700 --> 00:18:11,180 aku tidak memperkenalkan kekuatan Dewa Angin dengan jelas pada kalian. 200 00:18:11,580 --> 00:18:12,060 Karena itu, 201 00:18:12,150 --> 00:18:15,320 aku menyiapkan pertunjukan singkat pada kalian semua. 202 00:18:18,930 --> 00:18:19,480 Pergilah. 203 00:18:22,800 --> 00:18:23,460 Kemari. 204 00:18:27,420 --> 00:18:28,040 Buka matamu. 205 00:19:16,040 --> 00:19:17,050 Mengapa mereka membeku? 206 00:19:17,620 --> 00:19:18,590 Mengapa mereka membeku? 207 00:19:25,890 --> 00:19:29,280 Zhuo Ba! 208 00:19:45,290 --> 00:19:47,320 Tuan Dai, telepon dari Federasi. 209 00:19:49,610 --> 00:19:50,350 Sambungkan ke kantorku. 210 00:19:51,540 --> 00:19:51,890 Baik. 211 00:20:23,040 --> 00:20:24,500 Aku ini 212 00:20:24,500 --> 00:20:25,900 sangatlah baik. 213 00:20:25,900 --> 00:20:27,220 Aku tidak mau memukul orang. 214 00:20:27,220 --> 00:20:28,720 Kau yang memaksaku. 215 00:20:29,030 --> 00:20:30,210 Kalian juga yang memaksaku. 216 00:20:32,060 --> 00:20:34,000 Melalui presentasi kali ini, 217 00:20:34,480 --> 00:20:36,510 aku berharap bisa mendapatkan perhatian kalian. 218 00:20:37,780 --> 00:20:40,690 Jadi, aku tidak berharap tragedi ini akan terjadi lagi. 219 00:20:41,170 --> 00:20:44,560 Aku berharap kalian memiliki sedikit rasa tanggung jawab. 220 00:20:44,600 --> 00:20:45,790 Aku punya rasa tanggung jawab, 221 00:20:45,790 --> 00:20:48,560 tetapi aku tidak punya kesabaran. 222 00:20:48,560 --> 00:20:49,220 Satu hari. 223 00:20:49,220 --> 00:20:50,760 Hanya dalam satu hari. 224 00:20:50,760 --> 00:20:54,150 Jika kalian tidak menaikkan harganya dalam sehari, 225 00:20:54,150 --> 00:20:58,330 aku akan memilih kota mana saja secara acak untuk ber-manuver. 226 00:20:58,550 --> 00:21:00,310 Dai Peng, bagaimana kau mengurus hal ini? 227 00:21:00,040 --> 00:21:02,460 Direktur Federasi Pemurnian Ruang E 228 00:21:00,310 --> 00:21:01,630 Lima orang tewas sekarang. 229 00:21:01,630 --> 00:21:02,950 Bagaimana kita menjelaskannya pada atasan? 230 00:21:04,580 --> 00:21:05,760 Orang-orang kita baru saja tiba di pulau itu, 231 00:21:05,760 --> 00:21:06,690 sedang menyelesaikan tugas. 232 00:21:07,520 --> 00:21:10,380 Aku juga tidak menyangka Zhuo Ba akan berbuat demikian. 233 00:21:10,380 --> 00:21:13,240 Kau yakin bisa mendapatkan kembali Dewa Angin dalam sehari? 234 00:21:13,550 --> 00:21:14,480 Jangan khawatir. 235 00:21:15,660 --> 00:21:19,270 Kali ini aku mengirimkan asistenku yang paling cakap, Gao Zhifeng. 236 00:21:19,270 --> 00:21:20,720 Dia tidak pernah gagal. 237 00:21:20,990 --> 00:21:25,030 Sekarang Zhuo Ba mengancam akan hancurkan sebuah kota dalam sehari. 238 00:21:25,030 --> 00:21:26,880 Aku ingin kau segera mencegah tindakannya. 239 00:21:26,880 --> 00:21:29,700 atau kami terpaksa menghancurkan Pulau Mao'er sepenuhnya. 240 00:21:29,700 --> 00:21:31,500 Dewa Angin adalah aset federasi kita. 241 00:21:31,500 --> 00:21:32,430 Tidak sampai di saat terakhir, 242 00:21:32,430 --> 00:21:34,710 aku sarankan jangan mengirim pasukan besar untuk membersihkan pulau. 243 00:21:34,800 --> 00:21:36,560 Selain itu, masih ada sandera di pulau itu. 244 00:21:37,000 --> 00:21:39,160 Marilah kita mencari cara untuk menyelesaikan masalah ini. 245 00:21:39,550 --> 00:21:42,110 Kau harus mendapatkan kembali Dewa Angin untukku dalam sehari. 246 00:21:42,150 --> 00:21:43,030 Mengerti? 247 00:21:43,820 --> 00:21:44,170 Iya. 248 00:21:57,860 --> 00:21:59,350 Ketua, sudah 1,5 miliar. 249 00:22:00,980 --> 00:22:02,480 Ayah Angkat, sudah 1,5 miliar. 250 00:22:03,750 --> 00:22:04,240 Apa? 251 00:22:04,810 --> 00:22:05,860 Sudah 1,5 miliar. 252 00:22:06,220 --> 00:22:07,840 Sudah 1,5 miliar? 253 00:22:10,700 --> 00:22:12,770 Sudah 1,5 miliar. 254 00:22:12,770 --> 00:22:14,090 Bagus sekali! 255 00:22:14,220 --> 00:22:15,460 Aku berharap kalian memiliki 256 00:22:15,460 --> 00:22:17,480 sedikit rasa tanggung jawab lagi. 257 00:22:18,840 --> 00:22:21,000 Buka pikiran kalian dan bayangkan, 258 00:22:21,000 --> 00:22:23,550 jika kalian memiliki Dewa Angin, 259 00:22:23,550 --> 00:22:25,350 kalian akan memiliki semuanya. 260 00:22:26,280 --> 00:22:29,800 Kalian dapat membuat hujan salju lebat di Equator. 261 00:22:29,800 --> 00:22:33,450 Kalian dapat mencairkan gletser di kedua kutub secara instan. 262 00:22:33,450 --> 00:22:36,570 Kalian dapat memanipulasi angin, hujan, dan petir. 263 00:22:36,570 --> 00:22:39,790 Karena kalian menguasai Dewa Angin, 264 00:22:39,790 --> 00:22:41,020 maka kalian adalah Tuhan. 265 00:22:41,020 --> 00:22:43,000 Kalian memiliki segalanya! 266 00:22:44,760 --> 00:22:45,330 Zhuo Ba, 267 00:22:47,050 --> 00:22:48,630 kau ingat 268 00:22:48,630 --> 00:22:50,610 apa yang kau lakukan pada anak ini? 269 00:22:50,610 --> 00:22:51,750 ada yang menyerbu. 270 00:22:51,750 --> 00:22:53,340 Lindungi Ayah Angkatku! 271 00:23:02,800 --> 00:23:04,250 Siapa? 272 00:23:04,510 --> 00:23:07,200 Di mana kau? Jangan mempermainkanku. 273 00:23:07,810 --> 00:23:08,690 Mengapa? 274 00:23:09,130 --> 00:23:11,290 Mengapa kau membunuh anak yang tidak bersalah? 275 00:23:14,540 --> 00:23:17,050 Siapa yang menyuruh kalian membunuh anak ini? 276 00:23:17,320 --> 00:23:19,290 Tentu saja aku mengenali anak itu. 277 00:23:19,780 --> 00:23:21,540 Aku yang melakukannya. 278 00:23:22,680 --> 00:23:24,270 Banyak yang sudah kubunuh. 279 00:23:24,620 --> 00:23:26,600 Aku adalah seorang pengusaha. 280 00:23:26,600 --> 00:23:27,170 Aku ingin bagaimana... 281 00:23:43,230 --> 00:23:43,670 Masuk ke mobil! 282 00:24:16,310 --> 00:24:17,150 Bunuh dia! 283 00:25:23,760 --> 00:25:24,380 Dr. Wei! 284 00:25:45,760 --> 00:25:48,140 Doktor, aku anggota penyelamat dari Departemen Operasi. 285 00:25:48,270 --> 00:25:48,970 Departemen Operasi? 286 00:25:49,370 --> 00:25:49,630 Ikuti saya. 287 00:25:52,620 --> 00:25:52,930 Mari. 288 00:26:06,700 --> 00:26:08,330 Gao Zhifeng? 289 00:26:09,340 --> 00:26:10,400 Ternyata kau masih hidup. 290 00:26:17,260 --> 00:26:18,540 Siapa kau? 291 00:26:18,580 --> 00:26:19,510 Bagaimana kau bisa tahu namaku? 292 00:26:21,400 --> 00:26:22,980 Apa yang dilakukan Zhuo Ba padamu? 293 00:27:10,500 --> 00:27:10,980 mana orangnya? 294 00:27:12,260 --> 00:27:12,610 Sudah kabur. 295 00:27:38,130 --> 00:27:38,660 Apa yang kau lakukan? 296 00:27:39,400 --> 00:27:40,420 Tuan Dai, 297 00:27:40,720 --> 00:27:43,320 kutemukan wanita ini sepertinya mengenal Gao Zhifeng. 298 00:27:43,320 --> 00:27:44,950 Aku ingin memeriksa identitasnya. 299 00:27:47,720 --> 00:27:50,140 Segera hentikan pekerjaan yang tidak perlu. 300 00:27:50,140 --> 00:27:51,150 Jangan urusi lagi wanita itu. 301 00:27:52,340 --> 00:27:54,890 Cepat dapatkan foto terbaru dari satelit. 302 00:27:54,890 --> 00:27:56,040 Temukan posisi Dr. Wei. 303 00:27:57,140 --> 00:27:57,360 Baik. 304 00:27:59,950 --> 00:28:04,130 Di mana posisi Gao Zhifeng sekarang? 305 00:28:04,130 --> 00:28:06,590 Sepertinya dia sudah mematikan sistem komunikasi dan GPS. 306 00:28:06,590 --> 00:28:07,740 Aku tidak bisa menghubunginya. 307 00:28:08,930 --> 00:28:12,230 Semuanya dengarkan, keberadaan Dr. Wei saat ini tidak diketahui. 308 00:28:12,230 --> 00:28:15,260 Kalian segera kumpulkan semua rekaman CCTV yang ada di pulau itu, 309 00:28:15,260 --> 00:28:16,670 cari cara untuk meretas masuk. 310 00:28:16,670 --> 00:28:19,970 Aku ingin melihat semua kejadian yang terjadi di pulau itu. 311 00:28:20,230 --> 00:28:20,450 Baik. 312 00:28:54,770 --> 00:28:55,740 Xiao Mi. 313 00:28:55,740 --> 00:28:58,160 Hadir, kau tidak apa-apa? 314 00:28:58,160 --> 00:28:59,880 Kenapa sistem komunikasinya terputus? 315 00:28:59,880 --> 00:29:00,930 Kami sangat cemas. 316 00:29:01,150 --> 00:29:03,830 Tenanglah, aku sangat aman sekarang. 317 00:29:03,830 --> 00:29:04,630 Dewa Angin juga ada di tanganku. 318 00:29:05,510 --> 00:29:07,180 Setelah sampai di pulau, 319 00:29:07,180 --> 00:29:08,940 banyak gambar yang bermunculan di benakku. 320 00:29:11,400 --> 00:29:12,680 Sekarang kepalaku sungguh sakit. 321 00:29:14,390 --> 00:29:15,450 Aku harus tenang dulu. 322 00:29:16,420 --> 00:29:17,030 Ada seorang wanita 323 00:29:18,840 --> 00:29:19,940 yang mengganggu pekerjaanku. 324 00:29:19,980 --> 00:29:22,140 Tadi wanita itu sudah membunuh Zhuo Ba. 325 00:29:22,620 --> 00:29:23,330 Zhuo Ba sudah mati? 326 00:29:23,550 --> 00:29:25,310 Zhuo Ba terbunuh saat melakukan siaran langsung. 327 00:29:25,310 --> 00:29:27,020 Kami menyaksikan seluruh kejadiannya. 328 00:29:27,020 --> 00:29:28,470 Anak wanita ini dibunuh Zhuo Ba. 329 00:29:28,470 --> 00:29:30,410 Dia datang untuk balas dendam. 330 00:29:30,580 --> 00:29:31,550 Gao Zhifeng? 331 00:29:32,870 --> 00:29:33,930 Ternyata kau masih hidup. 332 00:29:37,010 --> 00:29:38,640 Aku sepertinya mengenal 333 00:29:38,640 --> 00:29:39,380 wanita penembak ini. 334 00:29:41,450 --> 00:29:42,730 Kalian sudah temukan siapa dia? 335 00:29:44,620 --> 00:29:45,500 Tuan Dai bilang, 336 00:29:45,500 --> 00:29:49,240 Jika kau berada di tempat yang aman, harap lakukan panggilan video. 337 00:29:49,240 --> 00:29:50,520 Dia ingin bicara berdua denganmu. 338 00:29:54,340 --> 00:29:54,920 Baik. 339 00:29:57,510 --> 00:29:58,570 Zhifeng, 340 00:30:00,550 --> 00:30:01,820 Dewa Angin sudah di tanganmu? 341 00:30:01,820 --> 00:30:02,310 Benar. 342 00:30:02,480 --> 00:30:03,410 Dewa Angin sudah kudapatkan. 343 00:30:04,680 --> 00:30:05,170 Tapi, 344 00:30:06,660 --> 00:30:08,330 ada seorang wanita yang mengganggu pekerjaanku. 345 00:30:08,860 --> 00:30:11,460 Dr. Wei juga menghilang bersamanya. 346 00:30:11,990 --> 00:30:12,730 Saat kau beraksi, 347 00:30:12,730 --> 00:30:13,390 aku sudah mendengar semuanya. 348 00:30:17,710 --> 00:30:18,980 Aku sangat kebingungan sekarang. 349 00:30:19,730 --> 00:30:20,430 Zhifeng, 350 00:30:20,430 --> 00:30:23,120 bisakah kau melanjutkan misi ini? 351 00:30:23,160 --> 00:30:26,680 Bagaimana jika kukirim orang untuk menjemputmu dan Dewa Angin, 352 00:30:26,680 --> 00:30:28,660 baru kemudian kukirim lagi orang untuk mencari Doktor? 353 00:30:28,880 --> 00:30:29,230 Tidak perlu. 354 00:30:29,940 --> 00:30:31,560 Aku ingin terus berada di sini. 355 00:30:32,310 --> 00:30:32,800 Sampai di pulau ini, 356 00:30:34,120 --> 00:30:35,300 ingatanku terus bermunculan. 357 00:30:36,400 --> 00:30:37,280 Aku merasa orang di pulau ini 358 00:30:38,560 --> 00:30:40,140 berhubungan dengan hilangnya ingatanku. 359 00:30:42,170 --> 00:30:44,190 Aku tidak tahu apakah otakku sedang bercanda denganku. 360 00:30:45,340 --> 00:30:46,960 Aku tak tahu apa ingatan ini sungguhan. 361 00:30:49,380 --> 00:30:50,350 Aku ingin terus menyelidikinya. 362 00:30:51,720 --> 00:30:52,420 Baiklah. 363 00:30:53,120 --> 00:30:56,160 Jika kau ingin meneruskannya, maka fokuslah pada misimu. 364 00:30:57,260 --> 00:30:58,670 Jangan terganggu oleh hal lain. 365 00:31:02,630 --> 00:31:03,460 Identitas wanita itu 366 00:31:03,460 --> 00:31:04,910 sudah kalian temukan? 367 00:31:05,000 --> 00:31:06,410 Wanita ini bernama Lina, 368 00:31:06,450 --> 00:31:08,870 dia anggota perusahaan keamanan internasional. 369 00:31:08,870 --> 00:31:11,950 Tepatnya, dia itu pembunuh bayaran. 370 00:31:12,040 --> 00:31:12,570 Demi uang, 371 00:31:12,570 --> 00:31:13,540 dia dapat membunuh siapapun. 372 00:31:16,090 --> 00:31:17,670 Aku merasa seperti mengenalnya. 373 00:31:17,720 --> 00:31:18,910 Zhifeng, dengarkan aku. 374 00:31:18,910 --> 00:31:20,890 Kau mata-mata. 375 00:31:20,890 --> 00:31:22,870 Kedepankan misimu. 376 00:31:22,870 --> 00:31:24,270 Temukan Doktor dan bawa dia kembali. 377 00:31:25,110 --> 00:31:27,000 Jangan terganggu oleh wanita itu. 378 00:31:27,260 --> 00:31:28,800 Aku janji padamu. 379 00:31:28,800 --> 00:31:30,700 jika kau berhasil selesaikan misi, 380 00:31:30,700 --> 00:31:33,600 aku akan segera mengirim pasukan besar untuk membersihkan pulau, 381 00:31:33,600 --> 00:31:34,880 menangkap wanita itu beserta Ba Song, 382 00:31:35,670 --> 00:31:36,940 dan membantu kembalikan ingatanmu. 383 00:31:38,350 --> 00:31:38,750 Baik. 384 00:31:42,880 --> 00:31:43,280 Xiao Mi. 385 00:31:44,290 --> 00:31:44,640 Hadir. 386 00:31:45,610 --> 00:31:46,580 Berikan aku sedikit informasi. 387 00:31:47,460 --> 00:31:48,340 Ke mana harus mencari Doktor? 388 00:31:59,250 --> 00:32:00,790 Jangan ikuti aku! Pergilah! 389 00:32:20,550 --> 00:32:35,310 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 390 00:32:36,550 --> 00:32:51,310 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 391 00:33:05,550 --> 00:33:07,310 Biarkan aku membantumu. 392 00:33:09,380 --> 00:33:10,440 Aku berniat baik. 393 00:33:10,440 --> 00:33:12,070 Aku seorang doktor. 394 00:33:12,420 --> 00:33:14,180 Ini hanya masalah kecil bagiku. 395 00:33:14,270 --> 00:33:14,790 Jangan banyak omong kosong. 396 00:33:15,850 --> 00:33:16,600 Aku tahu siapa dirimu. 397 00:33:17,830 --> 00:33:18,710 Kau tahu siapa aku? 398 00:33:18,750 --> 00:33:21,960 Jadi kau tahu aku diculik? 399 00:33:22,840 --> 00:33:23,770 Aku berterima kasih padamu. 400 00:33:23,810 --> 00:33:24,960 Terima kasih karena sudah membunuh Zhuo Ba, 401 00:33:25,000 --> 00:33:25,920 aku akhirnya bisa kabur. 402 00:33:27,290 --> 00:33:28,480 Aku sungguh ingin membantumu. 403 00:33:28,560 --> 00:33:28,870 Aku…. 404 00:33:30,720 --> 00:33:31,070 Baik. 405 00:33:42,160 --> 00:33:43,440 Bantu aku keluarkan penjepit. 406 00:33:43,570 --> 00:33:44,140 Steril. 407 00:33:48,890 --> 00:33:50,250 Steril. 408 00:33:51,350 --> 00:33:52,010 Berikan aku kain kasa. 409 00:33:59,190 --> 00:34:00,110 Sampah! 410 00:34:00,900 --> 00:34:01,650 Masih mengaku sebagai Doktor. 411 00:34:02,400 --> 00:34:04,070 Aku sungguh seorang Doktor. 412 00:34:20,830 --> 00:34:21,230 Sampah! 413 00:34:21,489 --> 00:34:22,370 Sampah! 414 00:34:22,550 --> 00:34:23,429 Semuanya sampah! 415 00:34:24,310 --> 00:34:25,190 Aku ingin Dewa Angin! 416 00:34:25,500 --> 00:34:26,290 Dewa Angin! 417 00:34:27,480 --> 00:34:30,949 Kak Ba, ini melindungimu untuk tidak mengejar mereka, ‘kan? 418 00:34:31,040 --> 00:34:32,320 Apa aku butuh perlindunganmu? 419 00:34:33,239 --> 00:34:33,679 Cis! 420 00:34:33,989 --> 00:34:35,350 Bos Zhuo sudah meninggal. 421 00:34:38,520 --> 00:34:41,030 Kami tidak diwajibkan mematuhi perintahmu. 422 00:34:41,030 --> 00:34:42,790 Kami akan pergi dari Pulau Mao'er setelah fajar. 423 00:34:56,070 --> 00:34:58,100 Ayah angkatku sudah meninggal. 424 00:34:58,140 --> 00:34:59,420 Aku ahli warisnya. 425 00:35:00,740 --> 00:35:02,590 Seperti kata Ayah angkatku, 426 00:35:02,590 --> 00:35:03,550 kalian harus bertanggung jawab. 427 00:35:05,140 --> 00:35:06,150 Berapa berharganya Dewa Angin, 428 00:35:06,150 --> 00:35:06,810 kalian semuanya tahu. 429 00:35:08,130 --> 00:35:10,370 Setelah selesai, aku berjanji uang kalian tak akan habis dipakai sambil berbaring. 430 00:35:10,370 --> 00:35:10,770 Benar. 431 00:35:11,470 --> 00:35:13,100 Jika tak bisa menghabiskannya sambil berbaring, 432 00:35:13,360 --> 00:35:14,900 kita bisa menghabiskannya sambil berdiri. 433 00:35:14,900 --> 00:35:15,740 Benar, ‘kan? 434 00:35:16,050 --> 00:35:17,410 Tunjukkan sikap kalian. 435 00:35:17,410 --> 00:35:19,440 Yang tak bersedia ikut denganku boleh pergi sekarang. 436 00:35:21,060 --> 00:35:22,030 Kau kemari! 437 00:35:22,600 --> 00:35:24,630 Kau pimpin kelompok untuk memblokir seluruh pulau. 438 00:35:24,800 --> 00:35:26,780 - Tembak semua pesawat dan kapal. - Baik. 439 00:35:27,050 --> 00:35:27,930 Jangan biarkan mereka pergi. 440 00:35:28,060 --> 00:35:28,630 Baik! 441 00:35:29,820 --> 00:35:30,440 Kau. 442 00:35:32,330 --> 00:35:35,980 Kau pimpin kelompok dalam operasi pencarian. 443 00:35:36,070 --> 00:35:36,990 Walaupun harus menggali tanah, 444 00:35:36,990 --> 00:35:37,870 tetap harus temukan mereka. 445 00:35:39,370 --> 00:35:39,940 mengerti? 446 00:35:39,980 --> 00:35:40,420 Mengerti. 447 00:35:41,080 --> 00:35:41,480 Berangkat! 448 00:35:42,010 --> 00:35:42,620 Baik! 449 00:36:02,250 --> 00:36:04,180 Kak Quan 450 00:36:08,760 --> 00:36:09,240 Kak Quan, 451 00:36:09,240 --> 00:36:10,520 aku butuh bantuanmu. 452 00:36:10,560 --> 00:36:12,540 Bantu aku selidiki seseorang. 453 00:36:12,540 --> 00:36:13,330 Baik. 454 00:36:13,330 --> 00:36:14,740 jika kau berhasil menyelidikinya, 455 00:36:14,740 --> 00:36:16,100 aku akan mentraktirmu makan malam, oke? 456 00:36:16,760 --> 00:36:18,130 Nanti kukirimkan fotonya. 457 00:36:19,140 --> 00:36:20,770 Selidiki orang ini dengan saksama. 458 00:36:20,940 --> 00:36:21,910 Dan juga diantara dia dan Zhuo Ba, 459 00:36:21,910 --> 00:36:22,880 sebenarnya ada hubungan apa. 460 00:36:23,450 --> 00:36:24,110 Lebih cepat lebih baik. 461 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 Aku tidak akan membawamu keluar. 462 00:36:35,020 --> 00:36:35,680 Berhentilah mengikutiku. 463 00:36:37,180 --> 00:36:39,160 Cari sendiri jalan keluar dari pulau ini. 464 00:36:39,160 --> 00:36:40,570 Aku tak ingin meninggalkan pulau ini. 465 00:36:42,110 --> 00:36:43,030 Kau tidak mengerti. 466 00:36:44,920 --> 00:36:48,530 Lima orang yang dibuat Zhuo Ba mati membeku adalah rekanku. 467 00:36:51,260 --> 00:36:52,800 Kami sempat meneliti Dewa Angin bersama. 468 00:36:54,250 --> 00:36:57,810 Aku hanya ingin memprogram ulang dengan sistem satelit lama. 469 00:36:58,740 --> 00:36:59,790 Memperbaiki iklim global. 470 00:37:02,080 --> 00:37:02,700 Tak kusangka… 471 00:37:04,330 --> 00:37:07,670 Tak kusangka mereka terbunuh oleh penelitiannya sendiri. 472 00:37:10,790 --> 00:37:11,190 Konyol, 473 00:37:13,300 --> 00:37:14,000 juga kasihan. 474 00:37:15,940 --> 00:37:18,230 Kami ingin manusia hidup lebih baik. 475 00:37:18,270 --> 00:37:19,770 Bumi menjadi lebih indah. 476 00:37:19,990 --> 00:37:22,980 Tapi malah membuat sejumlah besar senjata pemusnah massal. 477 00:37:24,170 --> 00:37:24,920 Salah siapa? 478 00:37:24,920 --> 00:37:25,270 Salahku? 479 00:37:26,280 --> 00:37:27,780 Kesalahan kami para ilmuwan. 480 00:37:30,060 --> 00:37:31,380 Bagaimanapun juga Dewa Angin 481 00:37:31,430 --> 00:37:32,480 jangan jatuh ke tangan orang lain. 482 00:37:34,860 --> 00:37:36,090 Aku harus menghancurkannya sendiri. 483 00:37:38,330 --> 00:37:40,490 Pria yang baru saja 484 00:37:40,490 --> 00:37:41,110 merebut Dewa Angin, 485 00:37:42,430 --> 00:37:43,390 apa hubungan denganmu? 486 00:37:48,500 --> 00:37:49,510 Dan juga anak itu. 487 00:37:51,270 --> 00:37:53,780 Anak dalam video yang kau tunjukkan pada Zhuo Ba. 488 00:37:55,850 --> 00:37:56,590 Bukan urusanmu! 489 00:37:56,590 --> 00:37:57,210 Jangan banyak tanya! 490 00:37:59,850 --> 00:38:00,420 Bagaimanapun juga, Dewa Angin 491 00:38:01,700 --> 00:38:03,330 tak boleh jatuh ke tangan orang jahat. 492 00:38:04,950 --> 00:38:07,500 Dia adalah bom di kepala manusia yang dapat meledak kapan saja. 493 00:38:09,620 --> 00:38:11,860 Aku tak boleh membiarkan bom penelitianku 494 00:38:13,530 --> 00:38:14,720 juga tergantung di kepala putriku. 495 00:38:19,120 --> 00:38:19,690 Diam. 496 00:38:35,970 --> 00:38:36,500 Turun! 497 00:38:39,490 --> 00:38:39,800 Ayo pergi! 498 00:38:49,960 --> 00:38:50,670 Kita berpencar mencari. 499 00:38:50,840 --> 00:38:51,240 Baik! 500 00:39:22,300 --> 00:39:22,700 Ayo! 501 00:39:49,840 --> 00:39:50,370 Apa ada orang? 502 00:39:50,500 --> 00:39:51,690 Tidak ada siapapun. 503 00:39:57,720 --> 00:39:58,240 Periksa ke atas. 504 00:39:58,600 --> 00:39:59,120 Baik. 505 00:40:30,250 --> 00:40:55,140 subtitle by rhaindesign Palu, 28 Januari 2021 506 00:41:01,250 --> 00:41:03,140 Aku menyembunyikan perahu motor cepat di tepi laut. 507 00:41:03,140 --> 00:41:03,930 Aku akan mengantarmu ke sana. 508 00:41:03,930 --> 00:41:04,330 Kau kaburlah sendiri. 509 00:41:04,860 --> 00:41:05,210 Tunggu. 510 00:41:06,620 --> 00:41:09,120 Ba Song tujuanmu? 511 00:41:09,340 --> 00:41:10,880 Aku tahu gudang ketiga tempat dia bersembunyi. 512 00:41:12,070 --> 00:41:12,560 Aku mengantarmu ke sana. 513 00:41:24,920 --> 00:41:26,720 Setiap orang harus lebih energik. 514 00:41:26,720 --> 00:41:27,730 Bagaimana situasinya sekarang? 515 00:41:27,950 --> 00:41:29,630 sudah menemukan lokasi Dr. Wei? 516 00:41:30,110 --> 00:41:31,910 Kami telah meretas semua sistem pengawasan di pulau itu. 517 00:41:32,050 --> 00:41:33,450 Belum menemukan keberadaan Dr. Wei. 518 00:41:33,850 --> 00:41:35,480 Menurut tampilan citra satelit navigasi, 519 00:41:35,480 --> 00:41:37,810 saat ini semua personel bersenjata di pulau itu sudah bubar. 520 00:41:37,940 --> 00:41:39,480 Sepertinya mengadakan operasi pencarian. 521 00:41:40,410 --> 00:41:40,760 Baik. 522 00:41:42,960 --> 00:41:43,490 Kak Quan 523 00:42:01,080 --> 00:42:03,060 Kak Quan, apa yang kau temukan? 524 00:42:03,060 --> 00:42:05,840 Kutemukan identitas wanita ini. Datanya akan kukirimkan untukmu. 525 00:42:05,840 --> 00:42:07,420 Dan saat menyelidiki Zhuo Ba, 526 00:42:07,550 --> 00:42:09,360 aku meretas data tersembunyi yang dienkripsi. 527 00:42:09,580 --> 00:42:10,370 Sekalian kukirimkan. 528 00:42:17,500 --> 00:42:18,950 Aku tahu hal ini tak baik untukmu. 529 00:42:19,210 --> 00:42:19,920 Kau harus berhati-hati. 530 00:42:24,750 --> 00:42:25,190 Cepat! 531 00:42:28,270 --> 00:42:30,120 Huh, perjalanan melelahkan ini. 532 00:42:30,170 --> 00:42:31,000 Istirahat dulu. 533 00:42:31,570 --> 00:42:32,230 Pejuang! 534 00:42:33,070 --> 00:42:34,740 Istirahat dulu. 535 00:42:47,150 --> 00:42:49,440 Tadi katamu kalian berdua adalah suami istri. 536 00:42:50,930 --> 00:42:52,960 Mengapa Gao Zhifeng tak ingat padamu sama sekali? 537 00:42:53,970 --> 00:42:55,420 Dia juga bermaksud membunuhmu. 538 00:42:56,170 --> 00:42:58,810 Apa terjadi kemalangan diantara kalian? 539 00:43:03,650 --> 00:43:05,850 Gao Zhifeng berada di Departemen Operasi. 540 00:43:06,990 --> 00:43:11,480 Tapi pemimpin mereka Dai Peng memiliki hubungan dekat dengan Zhuo Ba. 541 00:43:13,460 --> 00:43:14,160 Apa katamu? 542 00:43:15,570 --> 00:43:17,070 Dai Peng memiliki hubungan dengan Zhuo Ba? 543 00:43:17,770 --> 00:43:18,650 Benar. 544 00:43:19,840 --> 00:43:22,210 Aku baru tahu saat diculik. 545 00:43:22,700 --> 00:43:25,690 Dai Peng melakukan sebuah panggilan video dengan Zhuo Ba. 546 00:43:26,170 --> 00:43:27,140 Dai Peng meminta Zhuo Ba 547 00:43:27,140 --> 00:43:29,870 membawa Dewa Angin dan aku ke suatu tempat. 548 00:43:29,910 --> 00:43:32,730 Zhuo Ba bersikeras tidak mau. 549 00:43:33,610 --> 00:43:35,460 Dai Peng jadi sangat kesal. 550 00:43:35,460 --> 00:43:37,830 Dia bilang tak pernah memperlakukan Zhuo Ba dengan buruk. 551 00:43:39,070 --> 00:43:42,890 Kali ini Zhuo Ba mengerti bahwa Dewa Angin sangatlah berharga. 552 00:43:43,910 --> 00:43:46,190 Mungkin dia tak puas dengan bayarannya. 553 00:43:47,030 --> 00:43:49,180 Dia merekam siaran langsung. 554 00:43:49,890 --> 00:43:51,690 Dia juga mengungkit Gao Zhifeng. 555 00:43:51,740 --> 00:43:54,860 Dia berkata Gao Zhifeng telah membunuh banyak saudara laki-lakinya. 556 00:44:02,080 --> 00:44:04,630 Kupikir kau juga bisa mengatakan sesuatu. 557 00:44:04,890 --> 00:44:07,140 Kita bisa bertukar informasi. 558 00:44:07,220 --> 00:44:08,370 Saling melengkapi informasi. 559 00:44:08,460 --> 00:44:09,780 Mungkin saja 560 00:44:10,610 --> 00:44:12,550 dapat menemukan lebih banyak kebenaran. 561 00:44:33,090 --> 00:44:33,930 Lima tahun yang lalu, 562 00:44:34,630 --> 00:44:37,760 aku dan Gao Zhifeng bertemu dalam sebuah misi. 563 00:44:59,140 --> 00:45:01,780 Kami bertugas di organisasi yang berbeda. 564 00:45:02,310 --> 00:45:03,760 Tetapi memiliki tujuan misi yang sama. 565 00:45:09,610 --> 00:45:11,860 Kami kemudian hidup bersama. 566 00:45:12,950 --> 00:45:15,070 Karena itu aku keluar dari organisasi. 567 00:45:16,340 --> 00:45:17,350 Zhifeng berjanji padaku 568 00:45:18,670 --> 00:45:21,010 akan segera menemukan cara keluar dari Departemen Operasi. 569 00:45:22,810 --> 00:45:25,100 Menjalani hidup sederhana denganku. 570 00:45:42,560 --> 00:45:45,780 Putra kami lahir satu tahun setelah kami bersama. 571 00:45:47,010 --> 00:45:49,160 Melihat putra kami tumbuh besar setiap hari 572 00:45:49,430 --> 00:45:50,970 adalah waktu terindah kami. 573 00:45:51,980 --> 00:45:54,710 Sepertinya kehidupan seperti ini akan terus berlanjut selamanya. 574 00:46:00,120 --> 00:46:01,570 Hingga setahun yang lalu… 575 00:47:14,650 --> 00:47:15,570 Lalu kau… 576 00:47:16,410 --> 00:47:18,210 Ketika aku sadar, 577 00:47:21,030 --> 00:47:22,610 putraku sudah mati. 578 00:47:23,450 --> 00:47:25,030 Zhifeng sudah tidak ada. 579 00:47:32,340 --> 00:47:32,910 Kemudian, 580 00:47:33,920 --> 00:47:36,740 aku bertemu Dokter bawah tanah yang aku kenal. 581 00:47:37,090 --> 00:47:38,010 Dia menyelamatkanku. 582 00:47:39,770 --> 00:47:41,000 Dia bilang, 583 00:47:43,640 --> 00:47:46,060 karena posisi jantungku berbeda dengan orang biasa, 584 00:47:47,470 --> 00:47:49,450 peluru itu hanya menyerempet jantungku. 585 00:47:51,040 --> 00:47:52,140 Tidak sampai membunuhku. 586 00:47:55,170 --> 00:47:56,490 Aku memulihkan diri sementara waktu, 587 00:47:57,110 --> 00:48:01,020 bersembunyi di rumahku dan Zhifeng yang aman. 588 00:48:04,060 --> 00:48:05,250 Aku bersumpah 589 00:48:05,950 --> 00:48:07,580 akan membalas dendam ini sendiri. 590 00:48:08,410 --> 00:48:10,130 Aku terus melatih diriku. 591 00:48:10,570 --> 00:48:13,430 Melakukan segala cara untuk menemukan keberadaan Zhuo Ba. 592 00:48:14,440 --> 00:48:15,670 Namun tidak berhasil juga. 593 00:48:17,700 --> 00:48:19,240 Sampai saat dia melakukan siaran langsung, 594 00:48:19,280 --> 00:48:20,910 aku baru menemukan keberadaannya. 595 00:48:21,090 --> 00:48:22,540 Gao Zhifeng sudah pulang 596 00:48:23,900 --> 00:48:25,440 dan kembali pada Departemen Operasi. 597 00:48:26,280 --> 00:48:28,870 Apa menurutmu ada rahasia di sini? 598 00:48:29,650 --> 00:48:30,770 Dr. Wei. 599 00:48:34,860 --> 00:48:37,500 Aku di sini untuk menyelamatkanmu, Ikut aku pergi. 600 00:48:40,000 --> 00:48:42,250 Lina, dia tak mengenalmu lagi. 601 00:48:42,690 --> 00:48:44,230 Kau jangan mendekat. 602 00:48:44,450 --> 00:48:45,590 Menjauh darinya. 603 00:49:02,790 --> 00:49:04,250 Jangan mendekat lagi. 604 00:49:08,870 --> 00:49:12,610 Zhifeng, jangan hiraukan dia, Bunuh dia dan bawa Doktor kembali. 605 00:49:13,180 --> 00:49:15,030 Gao Zhifeng, kau tahu dia? 606 00:49:15,030 --> 00:49:15,950 kau sudah lupa? 607 00:49:16,650 --> 00:49:17,670 Dia istrimu. 608 00:49:19,250 --> 00:49:20,090 Kau juga memiliki seorang putra. 609 00:49:20,130 --> 00:49:21,320 kau sudah lupa? 610 00:49:21,490 --> 00:49:21,800 Apa? 611 00:49:23,650 --> 00:49:25,670 Zhifeng, jangan dengarkan omong kosongnya. 612 00:49:26,250 --> 00:49:28,450 Wanita ini adalah pembunuh dari organisasi ekstrim. 613 00:49:28,450 --> 00:49:30,120 Dia bisa menipu siapa pun. 614 00:49:30,250 --> 00:49:31,220 Bunuh dia! 615 00:49:31,220 --> 00:49:31,960 Jangan ragu lagi. 616 00:49:37,550 --> 00:49:38,560 Gao Zhifeng, 617 00:49:38,650 --> 00:49:40,060 lepaskan dia. 618 00:49:40,100 --> 00:49:43,360 Dai Peng dan Zhuo Ba dalam Departemen Operasi kalian. 619 00:49:43,620 --> 00:49:45,690 Hubungan mereka sangat dekat. 620 00:49:45,690 --> 00:49:46,480 Aku bilang padamu, 621 00:49:46,620 --> 00:49:49,780 Dai Peng yang menginstruksikan Zhuo Ba untuk membunuh keluargamu. 622 00:49:50,000 --> 00:49:52,030 Wei Ming, tutup mulutmu! 623 00:49:53,040 --> 00:49:54,540 Kau pasti sudah tersihir oleh Lina. 624 00:49:55,720 --> 00:49:56,470 Letakkan senjatanya! 625 00:49:56,820 --> 00:49:57,920 Biarkan Zhifeng membawamu kembali. 626 00:49:58,980 --> 00:49:59,770 Lepaskan Lina! 627 00:50:03,110 --> 00:50:04,080 Apa-apaan ini? 628 00:50:04,350 --> 00:50:05,180 Segera periksa! 629 00:50:05,400 --> 00:50:05,580 Baik! 630 00:50:57,100 --> 00:50:57,450 Jangan bergerak! 631 00:50:59,910 --> 00:51:00,570 Dia yang mengirim fotonya. 632 00:51:05,850 --> 00:51:06,160 Ayo pergi! 633 00:51:32,250 --> 00:51:32,780 Persiapkan dulu. 634 00:51:35,070 --> 00:51:35,860 Pergilah. 635 00:51:36,780 --> 00:51:37,140 Baik. 636 00:51:41,980 --> 00:51:42,330 Berhenti! 637 00:52:09,390 --> 00:52:11,500 Produk Federasi Pemurnian Ruang E, Baju zirah (tahap pengujian) 638 00:52:11,510 --> 00:52:13,430 Daya tahan perlindungan internal, kekuatan dan kecepatan bertambah 639 00:53:45,520 --> 00:53:48,110 Lina! 640 00:53:56,830 --> 00:53:57,490 Bos Dai, 641 00:53:59,380 --> 00:54:01,140 orang yang kau inginkan 642 00:54:01,230 --> 00:54:02,550 sudah aku bawa kemari. 643 00:54:04,920 --> 00:54:06,590 Ternyata itu kau. 644 00:54:09,280 --> 00:54:10,550 Kenapa kau… 645 00:54:18,600 --> 00:54:19,130 Zhi Feng, 646 00:54:21,770 --> 00:54:23,660 aku juga tak punya pilihan. 647 00:54:25,420 --> 00:54:27,050 Aku melihatmu tumbuh besar. 648 00:54:28,280 --> 00:54:29,690 Kau sama seperti ayahmu, 649 00:54:30,700 --> 00:54:32,420 memiliki bakat yang hebat. 650 00:54:32,460 --> 00:54:34,270 Tapi kau tak memiliki tekad sepertinya. 651 00:54:36,820 --> 00:54:38,670 Demi keadilan dalam hati kami, 652 00:54:40,030 --> 00:54:41,620 dia bahkan rela mengorbankan hidupnya. 653 00:54:43,810 --> 00:54:44,650 Tapi aku tak menyangka, 654 00:54:46,890 --> 00:54:48,870 demi anak dan keluargamu, 655 00:54:48,920 --> 00:54:50,500 Kau mengabaikan tugas ini. 656 00:54:52,220 --> 00:54:54,460 Aku tak bisa membiarkanmu menyia-nyiakan bakatmu. 657 00:54:56,840 --> 00:54:57,630 Kau masih muda. 658 00:54:59,260 --> 00:55:00,490 Banyak hal yang tak kau mengerti. 659 00:55:02,340 --> 00:55:04,890 Jadi aku akan membantumu membuat keputusan yang tepat. 660 00:55:07,570 --> 00:55:09,600 Aku akan membantumu menghapus kenangan selama lima tahun terakhir. 661 00:55:11,360 --> 00:55:11,710 Selanjutnya, 662 00:55:14,390 --> 00:55:16,640 Kau hanya perlu melakukan tugasmu dengan baik. 663 00:55:19,360 --> 00:55:20,380 Kau sudah gila. 664 00:55:22,270 --> 00:55:23,680 Kau akan membayar harganya. 665 00:55:25,880 --> 00:55:27,810 Kau akan membayarnya dua kali lipat. 666 00:55:50,950 --> 00:55:51,530 Lina! 667 00:55:53,420 --> 00:55:56,060 Lina! 668 00:56:02,260 --> 00:56:03,930 Akhirnya kau ingat padaku. 669 00:56:05,300 --> 00:56:05,690 Lina. 670 00:56:14,100 --> 00:56:14,670 Semuanya salahku. 671 00:56:19,020 --> 00:56:19,990 Aku yang menjerumuskanmu. 672 00:56:22,680 --> 00:56:24,040 Aku yang mencelakakan anak kita. 673 00:56:36,980 --> 00:56:37,500 Dai Peng. 674 00:56:38,560 --> 00:56:40,320 Semua adalah instruksinya. 675 00:56:43,130 --> 00:56:44,500 Dia harus menerima pembalasannya. 676 00:56:45,330 --> 00:56:46,130 Benar. 677 00:56:46,960 --> 00:56:47,750 Dai Peng. 678 00:56:48,460 --> 00:56:50,130 Aku sudah tahu sejak awal, dialah aktor di belakang layar. 679 00:56:53,780 --> 00:56:55,410 Dia memerintahkan Zhuo Ba menculikku. 680 00:56:58,840 --> 00:57:01,920 Lalu Zhuo Ba ingin menguasai Dewa Angin. 681 00:57:02,360 --> 00:57:04,470 Lalu dia mengirimmu untuk merebut Dewa Angin. 682 00:57:07,770 --> 00:57:10,590 Mengirimmu untuk membawaku pada Dai Peng. 683 00:57:12,350 --> 00:57:14,810 Jika Dewa Angin jatuh ke tangan Dai Peng, 684 00:57:16,130 --> 00:57:17,190 maka akibatnya tak terbayangkan. 685 00:57:18,420 --> 00:57:19,210 Dua pejuang, 686 00:57:20,440 --> 00:57:21,190 pikirkan caranya. 687 00:57:21,760 --> 00:57:22,420 Apa yang harus dilakukan? 688 00:57:23,130 --> 00:57:23,520 Apa? 689 00:57:23,660 --> 00:57:24,270 Pikirkan caranya. 690 00:57:26,430 --> 00:57:27,480 Dai Peng. 691 00:57:30,340 --> 00:57:30,830 Aku juga bersalah. 692 00:57:32,410 --> 00:57:34,790 Aku tak seharusnya menciptakan Dewa Angin. 693 00:57:36,590 --> 00:57:37,600 Tujuanku baik, 694 00:57:38,310 --> 00:57:40,730 tapi sekarang jadi seperti ini. 695 00:57:55,030 --> 00:57:55,600 Teman-teman. 696 00:57:57,580 --> 00:57:59,560 Ayah angkatku dibunuh oleh mereka. 697 00:58:01,010 --> 00:58:01,850 Tapi tenang saja, 698 00:58:03,430 --> 00:58:05,230 Dewa Angin masih ada di tanganku. 699 00:58:05,540 --> 00:58:06,600 Transaksi terus berlanjut. 700 00:58:08,310 --> 00:58:12,010 Sekarang aku akan menunjukkan kekuatan Dewa Angin pada kalian. 701 00:58:12,930 --> 00:58:13,990 Bawa Doktor kemari. 702 00:58:13,990 --> 00:58:14,160 Baik. 703 00:58:18,390 --> 00:58:18,610 Berdiri! 704 00:58:23,710 --> 00:58:23,930 Jalan! 705 00:58:25,960 --> 00:58:26,220 Jalan! 706 00:58:37,130 --> 00:58:37,660 Biar aku bantu. 707 00:58:38,140 --> 00:58:38,670 Kaki. 708 00:58:40,430 --> 00:58:40,960 Tangan. 709 00:58:42,280 --> 00:58:43,380 Baik. 710 00:59:16,290 --> 00:59:17,120 Dua kesatria! 711 00:59:18,220 --> 00:59:19,320 Dua kesatria! 712 00:59:21,740 --> 00:59:23,020 Lakukan tugas kita. 713 01:00:10,930 --> 01:00:11,860 Menurut pengalamanku, 714 01:00:12,120 --> 01:00:13,440 kita butuh umpan saat ini. 715 01:00:13,920 --> 01:00:14,720 Pengalaman apa? 716 01:00:16,120 --> 01:00:17,750 Pengalaman pemain PUBG profesional. 717 01:00:19,070 --> 01:00:20,440 Karena kau sangat berpengalaman, 718 01:00:20,660 --> 01:00:21,710 aku serahkan ini padamu. 719 01:00:21,710 --> 01:00:22,680 Jangan. 720 01:00:25,320 --> 01:00:26,460 Halo, 721 01:00:26,550 --> 01:00:28,270 aku Dr. Wei Ming. 722 01:01:37,080 --> 01:01:38,050 Jangan bunuh aku! 723 01:01:38,790 --> 01:01:40,200 Jangan bunuh aku! 724 01:01:40,640 --> 01:01:42,090 Jangan bunuh aku! 725 01:01:52,040 --> 01:01:55,030 Lumayan ‘kan aku sebagai pemain PUBG profesional? 726 01:01:56,480 --> 01:01:57,320 Dewa Angin. 727 01:02:29,650 --> 01:02:30,270 Zhifeng. 728 01:02:31,020 --> 01:02:32,910 Aku akan memberimu satu kesempatan terakhir. 729 01:02:33,480 --> 01:02:35,020 Jangan membuat keputusan salah. 730 01:02:35,240 --> 01:02:37,310 Selesaikan rencana awal dan kembalilah padaku. 731 01:02:38,760 --> 01:02:40,300 Kau murid kebanggaanku. 732 01:02:40,830 --> 01:02:41,620 Dai Peng, 733 01:02:43,510 --> 01:02:44,750 aku selalu menghormatimu. 734 01:02:46,110 --> 01:02:49,500 Aku tak menyangka kau mencelakakan keluargaku. 735 01:02:50,600 --> 01:02:53,540 aku bilang, kau akan membayarnya. 736 01:02:53,680 --> 01:02:55,700 Kau harus membayarnya dua kali lipat. 737 01:02:55,920 --> 01:02:56,580 Keluargamu? 738 01:02:58,470 --> 01:03:00,800 Keluargamu hidup di dunia tanpa keadilan. 739 01:03:00,800 --> 01:03:02,080 Apa ini yang ingin kau lihat? 740 01:03:03,710 --> 01:03:05,070 Demi keadilan dalam hati kita, 741 01:03:05,070 --> 01:03:06,790 Ayahmu dan aku telah berjuang seumur hidup. 742 01:03:08,110 --> 01:03:09,650 Di hadapan iman yang luhur, 743 01:03:09,650 --> 01:03:10,880 diperlukan sedikit pengorbanan. 744 01:03:12,160 --> 01:03:13,740 Dulu kekuatan kami masih kecil, 745 01:03:13,870 --> 01:03:15,060 tapi sekarang sudah berbeda. 746 01:03:15,100 --> 01:03:16,510 Asalkan dapat menguasai Dewa Angin, 747 01:03:16,560 --> 01:03:18,050 kita akan memiliki kekuatan untuk mengubah dunia. 748 01:03:18,840 --> 01:03:20,730 Kita bisa membuat aturan baru. 749 01:03:21,570 --> 01:03:23,900 Membuat orang yang lebih memiliki hati nurani mengendalikan masa depan. 750 01:03:25,530 --> 01:03:27,910 Maka keadilan yang kita harapkan akan benar-benar datang. 751 01:03:28,170 --> 01:03:30,190 Ini juga merupakan harapan Ayahmu. 752 01:03:31,340 --> 01:03:32,130 Dai Peng, 753 01:03:33,230 --> 01:03:35,390 Kau terus berbicara soal keadilan 754 01:03:35,650 --> 01:03:37,540 tapi diam-diam melakukan pembunuhan. 755 01:03:39,210 --> 01:03:40,050 Dewa Angin 756 01:03:40,400 --> 01:03:41,630 tidak boleh jatuh ke tanganmu. 757 01:03:42,400 --> 01:04:02,630 subtitle by rhaindesign Palu, 28 Januari 2021 758 01:04:04,340 --> 01:04:04,730 Pemusnahan otomatis sedang diaktifkan 759 01:04:21,800 --> 01:04:22,900 Zhifeng! 760 01:04:28,890 --> 01:04:31,570 Pemusnahan otomatis sedang diaktifkan 761 01:04:32,490 --> 01:04:33,550 Pemusnahan otomatis sedang diaktifkan 762 01:05:07,380 --> 01:05:08,350 Pemusnahan otomatis sedang diaktifkan 763 01:06:12,980 --> 01:06:14,790 Zhifeng! 764 01:06:21,080 --> 01:06:21,910 Zhifeng! 765 01:06:23,150 --> 01:06:23,940 Zhifeng! 766 01:06:24,030 --> 01:06:25,210 Pegang aku. 767 01:07:03,140 --> 01:07:05,120 Tidak! 768 01:07:56,640 --> 01:07:57,610 Dai Peng, 769 01:07:58,660 --> 01:07:59,540 aku tahu kau menonton. 770 01:08:01,790 --> 01:08:02,400 Tunggu aku. 771 01:08:03,810 --> 01:08:04,290 Aku datang. 772 01:08:06,800 --> 01:08:08,870 Misi berhasil 773 01:08:08,870 --> 01:08:11,690 Game dihapus? Ya 774 01:08:28,410 --> 01:08:29,550 Tidak kusangka, 775 01:08:29,990 --> 01:08:31,880 Da Peng menggunakan cara ini. 776 01:08:32,800 --> 01:08:34,870 Menempatkanku pada dunia permainan virtual 777 01:08:35,399 --> 01:08:36,540 hingga bertemu Lina lagi. 778 01:08:40,810 --> 01:08:41,779 Dia mengingatkanku 779 01:08:42,920 --> 01:08:43,890 pada masa lalu. 780 01:08:44,950 --> 01:08:46,050 yang tidak boleh dilupakan. 781 01:08:48,340 --> 01:08:48,950 Terlupakan 782 01:08:49,700 --> 01:08:50,670 kematian yang sebenarnya. 783 01:08:52,960 --> 01:08:55,330 Aku akan selalu mengingat orang yang kucintai. 784 01:08:58,850 --> 01:08:59,640 Untuk Lina. 785 01:09:00,649 --> 01:09:03,779 Untuk teman yang selalu peduli padaku. 786 01:09:05,710 --> 01:09:06,770 Aku harus berani 787 01:09:09,010 --> 01:09:10,160 memulai hidup baru. 788 01:09:12,010 --> 01:09:22,160 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 789 01:09:23,010 --> 01:09:33,160 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 790 01:10:32,080 --> 01:10:33,660 Melihat penampilan kalian, 791 01:10:34,500 --> 01:10:35,950 sepertinya akan ada episode kedua. 792 01:10:37,140 --> 01:10:37,800 Sutradara. 793 01:10:38,640 --> 01:10:38,990 Penulis skenario. 794 01:10:40,530 --> 01:10:41,410 Manusia harus belajar mengalah 795 01:10:42,290 --> 01:10:42,990 agar hubungan terus berlanjut. 796 01:10:44,220 --> 01:10:44,710 Lina. 797 01:10:46,730 --> 01:10:47,570 Jantung hatiku. 798 01:10:48,320 --> 01:10:49,680 Sepertinya tumbuh miring. 799 01:10:50,160 --> 01:10:51,260 Tunggu aku! 55381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.