All language subtitles for Snowpiercer.S02E01.The.Time.of.Two.Engines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_Track3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:11,141 2 00:00:11,185 --> 00:00:14,579 - On the eve of our 19th revolution, 3 00:00:14,623 --> 00:00:17,713 the great Mr. Wilford came out of the cold. 4 00:00:17,756 --> 00:00:23,023 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,634 It was the time of two Engines. 6 00:00:25,677 --> 00:00:28,724 The Tail no longer The Tail, but a borderland. 7 00:00:28,767 --> 00:00:34,034 8 00:00:34,077 --> 00:00:38,386 A time of great gamesmanship and great trainsmanship... 9 00:00:38,429 --> 00:00:39,778 10 00:00:39,822 --> 00:00:41,867 Of revolutions interrupted 11 00:00:41,911 --> 00:00:44,783 and fresh track on new terrain. 12 00:00:44,827 --> 00:00:46,655 13 00:00:46,698 --> 00:00:48,178 - Javi, do you copy? 14 00:00:48,222 --> 00:00:50,876 15 00:00:50,920 --> 00:00:53,140 Javi? Shit. 16 00:00:53,183 --> 00:00:54,837 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,492 If you can hear me, switch to backup radio. 18 00:00:57,535 --> 00:00:58,884 I'm going to The Connector. 19 00:00:58,928 --> 00:01:00,582 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,323 - Hope was our only seedling 21 00:01:02,366 --> 00:01:06,022 in the war of Big Alice, 40 cars long, 22 00:01:06,066 --> 00:01:10,548 versus Snowpiercer, 994 cars strong. 23 00:01:14,857 --> 00:01:38,359 24 00:01:38,402 --> 00:01:40,404 - Snowpiercer is dead in the water. 25 00:01:40,448 --> 00:01:42,928 You will comply with Mr. Wilford's demands 26 00:01:42,972 --> 00:01:45,148 or we will disconnect and leave you hear to flounder. 27 00:01:45,192 --> 00:01:47,629 - Tell Mr. Wilford the people of Snowpiercer 28 00:01:47,672 --> 00:01:49,631 will never surrender. - Who are you exactly? 29 00:01:49,674 --> 00:01:51,676 - I'm the guy whose backdoor you just kicked in. 30 00:01:51,720 --> 00:01:53,548 - I'm sure that we can all accommodate one another. 31 00:01:53,591 --> 00:01:55,637 Mr. Layton means no disrespect. 32 00:01:55,680 --> 00:01:57,552 - Yeah, we can discuss when we're moving. 33 00:01:57,595 --> 00:01:59,075 - That sounds reasonable, Alex. 34 00:01:59,119 --> 00:02:00,598 Your mother would agree, I'm sure. 35 00:02:00,642 --> 00:02:02,339 - How do we make that happen? 36 00:02:02,383 --> 00:02:04,559 - Bring me everything on this list. 37 00:02:04,602 --> 00:02:08,737 38 00:02:08,780 --> 00:02:12,044 - Beer? - Carrots and cucumbers. 39 00:02:12,088 --> 00:02:13,568 - We have to get all this? 40 00:02:15,483 --> 00:02:18,007 - You have about 12 minutes before it's too cold to move. 41 00:02:18,050 --> 00:02:19,704 - Hey, hey, hey! 42 00:02:19,748 --> 00:02:21,489 - It's just--it's trifles. 43 00:02:21,532 --> 00:02:22,881 - We don't have a choice. 44 00:02:22,925 --> 00:02:25,145 - Hardlines are down and the subtrain. 45 00:02:25,188 --> 00:02:27,103 - Okay, we gotta do this by runner! 46 00:02:27,147 --> 00:02:28,757 From the brewery, we need six bottles Railman's Ale. 47 00:02:28,800 --> 00:02:30,237 - On it! Make way! 48 00:02:30,280 --> 00:02:31,629 - From the library, somebody get a copy 49 00:02:31,673 --> 00:02:33,327 of "Rebecca" by Daphne du Maurier. 50 00:02:33,370 --> 00:02:34,937 Ruth, you're with me. - Yeah. 51 00:02:34,980 --> 00:02:36,112 - Roche, hold the line. - Got it! 52 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 - Ag-Sec. - Here! 53 00:02:37,200 --> 00:02:38,462 - Till, go with. 54 00:02:38,506 --> 00:02:40,595 We need one bunch carrots, one cucumber, 55 00:02:40,638 --> 00:02:42,162 six eggs, and a hen. - A hen? 56 00:02:42,205 --> 00:02:43,554 - Yep. - Ugh. 57 00:02:43,598 --> 00:02:45,426 - Javi, have you got comms with Mel? 58 00:02:45,469 --> 00:02:47,341 - We're stopped. - Yeah, I got that. 59 00:02:47,384 --> 00:02:48,994 Have you got comms with her? - I've got nothing. 60 00:02:49,038 --> 00:02:50,344 Ben Wilford's got complete control 61 00:02:50,387 --> 00:02:52,041 of Snowpiercer. 62 00:02:52,084 --> 00:02:53,956 - She'll know. She'll know to go to backup. 63 00:02:53,999 --> 00:03:01,050 64 00:03:02,182 --> 00:03:05,010 - Melanie, Melanie, come in, this is the Engine. 65 00:03:05,054 --> 00:03:07,665 - Beautiful day out here. 66 00:03:07,709 --> 00:03:11,495 67 00:03:11,539 --> 00:03:15,456 - Yeah, a balmy 118 below zero. 68 00:03:15,499 --> 00:03:17,893 Let's get you back aboard. 69 00:03:17,936 --> 00:03:21,462 - I'm at the connector. The arms are locked in. 70 00:03:21,505 --> 00:03:24,204 - Hey, Mel, you can't disconnect us. 71 00:03:24,247 --> 00:03:25,770 - I know. 72 00:03:25,814 --> 00:03:27,772 We drained the banks too low running from him 73 00:03:27,816 --> 00:03:31,298 to ever get moving on our own again. 74 00:03:31,341 --> 00:03:34,605 You were right, Ben. I fell for it. 75 00:03:34,649 --> 00:03:37,565 76 00:03:37,608 --> 00:03:39,219 If I blow the uplink, 77 00:03:39,262 --> 00:03:42,091 at least you get the helm and life systems back. 78 00:03:43,223 --> 00:03:45,486 - You've got a sticky charge, yeah? 79 00:03:45,529 --> 00:03:49,316 - Yeah, but I only have one. 80 00:03:49,359 --> 00:03:52,144 - Hey, Mel, what's your suit temp? 81 00:03:52,188 --> 00:03:54,712 82 00:03:54,756 --> 00:03:58,063 - You'll be going hypothermic, like, now, Mel. 83 00:03:59,543 --> 00:04:01,023 Mel. 84 00:04:05,288 --> 00:04:12,295 85 00:04:16,952 --> 00:04:18,519 - Minus ten. 86 00:04:18,562 --> 00:04:20,303 - Everybody stay ready. Keep your hands warm. 87 00:04:20,347 --> 00:04:21,826 - Something's happening. 88 00:04:21,870 --> 00:04:23,132 - It's just your train legs, honey. 89 00:04:23,175 --> 00:04:24,438 You've never been stopped before. 90 00:04:24,481 --> 00:04:27,397 - No, listen. I hear something. 91 00:04:27,441 --> 00:04:29,878 - Hey, everyone, quiet a second! 92 00:04:32,184 --> 00:04:34,317 - Shit, someone's outside. 93 00:04:34,361 --> 00:04:36,841 - You think it's one of us? - I got a hunch it is. 94 00:04:36,885 --> 00:04:39,148 Whatever they're doing, I hope it works. 95 00:04:39,191 --> 00:04:40,628 - Minus 12. 96 00:04:40,671 --> 00:04:42,543 - Tell those runners to hurry it up! 97 00:04:47,461 --> 00:04:49,593 - Go, I'm coming. 98 00:04:49,637 --> 00:04:52,379 - Come on, move, move, move! - Make way! 99 00:04:52,422 --> 00:04:54,729 Move, move! 100 00:04:54,772 --> 00:04:56,644 101 00:04:56,687 --> 00:04:58,863 - Get that one. That right there. 102 00:04:58,907 --> 00:05:00,038 103 00:05:00,082 --> 00:05:02,345 - Come on, let's go. Come on. 104 00:05:02,389 --> 00:05:04,260 - I'm freezing. 105 00:05:04,304 --> 00:05:06,088 Come on. 106 00:05:15,140 --> 00:05:18,709 107 00:05:18,753 --> 00:05:20,276 - Make way! 108 00:05:20,320 --> 00:05:22,583 Oh, oh, make way! 109 00:05:22,626 --> 00:05:23,932 Oh, my God. 110 00:05:23,975 --> 00:05:25,586 - You're out of luck. 111 00:05:25,629 --> 00:05:26,891 What do you expect? 112 00:05:26,935 --> 00:05:28,284 We've already treated 170 wounded. 113 00:05:30,068 --> 00:05:32,070 - Sorry, Snowpiercer ran out of morphine yesterday. 114 00:05:32,114 --> 00:05:33,768 - What? 115 00:05:33,811 --> 00:05:36,423 And what if Mr. Wilford is in distress back there? 116 00:05:38,338 --> 00:05:40,383 - First class china, just hand it off 117 00:05:40,427 --> 00:05:42,124 to the next guy; he's right outside. 118 00:05:42,167 --> 00:05:43,343 - He's really still alive. 119 00:05:43,386 --> 00:05:44,735 - Yeah, the last item on the list 120 00:05:44,779 --> 00:05:46,258 is a bottle of Mr. Wilford's favorite Scotch. 121 00:05:49,523 --> 00:05:55,093 122 00:05:55,137 --> 00:05:56,791 - This is just the beginning, Andre. 123 00:05:56,834 --> 00:05:58,967 He's going to take everything we just fought for. 124 00:05:59,010 --> 00:06:00,969 - Tell me about it later. 125 00:06:01,012 --> 00:06:02,405 Out of the way. 126 00:06:02,449 --> 00:06:10,631 127 00:06:10,674 --> 00:06:12,894 - Melanie, that's threshold. You know the signs. 128 00:06:12,937 --> 00:06:14,374 You'll get confused. 129 00:06:14,417 --> 00:06:15,897 You'll start losing your motor skills. 130 00:06:15,940 --> 00:06:16,985 - I'm fine. 131 00:06:18,247 --> 00:06:20,423 - She's doing it. 132 00:06:20,467 --> 00:06:22,207 She's got us a hand free. 133 00:06:22,251 --> 00:06:24,166 Mel, you did it.- 134 00:06:24,209 --> 00:06:25,602 - Let's get you aboard. 135 00:06:25,646 --> 00:06:27,474 136 00:06:27,517 --> 00:06:29,214 - I'm not done yet. 137 00:06:32,261 --> 00:06:34,698 138 00:06:36,004 --> 00:06:37,658 - Mel. 139 00:06:45,622 --> 00:06:52,150 140 00:07:03,118 --> 00:07:04,511 - Oh, my God. 141 00:07:04,554 --> 00:07:06,208 - What the hell happened to that guy? 142 00:07:07,383 --> 00:07:09,472 - Melanie, Melanie, come in. 143 00:07:09,516 --> 00:07:11,909 It's time to come home. 144 00:07:11,953 --> 00:07:18,829 145 00:07:18,873 --> 00:07:20,788 - We got what we could. Now let's move. 146 00:07:20,831 --> 00:07:22,354 - What's missing? 147 00:07:22,398 --> 00:07:23,573 - There's no morphine, but we have aspirin. 148 00:07:23,617 --> 00:07:25,357 We make our own, as he knows. 149 00:07:25,401 --> 00:07:27,359 - Look, it's 20 below zero here. 150 00:07:27,403 --> 00:07:29,187 Can we get moving? - It's 22. 151 00:07:29,231 --> 00:07:31,712 - I'm sure we can talk about this while the train is moving. 152 00:07:35,367 --> 00:07:37,587 - Mr. Wilford thanks you for your cooperation. 153 00:07:37,631 --> 00:07:40,285 - Alex, wait, Alex-- 154 00:07:40,329 --> 00:07:42,070 - Wait! 155 00:07:42,113 --> 00:07:43,898 Oh, no. - No! 156 00:07:54,256 --> 00:07:55,997 - Oh! 157 00:08:22,676 --> 00:08:23,720 - Yes. - Yeah! 158 00:08:25,853 --> 00:08:27,768 - Well, I suppose that's a good sign. 159 00:08:27,811 --> 00:08:30,118 - Ruth, he's got his foot on our neck. 160 00:08:30,161 --> 00:08:31,641 You get it? 161 00:08:31,685 --> 00:08:34,426 The majority of us just fought a war for democracy, 162 00:08:34,470 --> 00:08:36,777 so you need to decide whose side you're on. 163 00:08:39,823 --> 00:08:45,786 164 00:08:45,829 --> 00:08:47,744 - Melanie. 165 00:08:47,788 --> 00:08:50,007 Melanie, are you aboard this train? 166 00:08:50,051 --> 00:08:51,748 167 00:08:51,792 --> 00:08:54,098 Melanie, get on the train. 168 00:08:54,142 --> 00:08:57,928 169 00:08:57,972 --> 00:09:00,017 Melanie, are you aboard? Come in. 170 00:09:00,061 --> 00:09:07,111 171 00:09:08,548 --> 00:09:11,594 Melanie, get on the train! 172 00:09:11,638 --> 00:09:13,422 - There's something here. 173 00:09:16,338 --> 00:09:18,601 I think it's snowing. 174 00:09:18,645 --> 00:09:21,212 - She's losing it, man. - Melanie, listen to me. 175 00:09:21,256 --> 00:09:23,040 It's too cold to snow anymore. 176 00:09:23,084 --> 00:09:26,043 Get aboard the train. 177 00:09:26,087 --> 00:09:28,132 Melanie, stay with me. 178 00:09:30,613 --> 00:09:32,615 Melanie. 179 00:09:32,659 --> 00:09:34,356 Melanie! 180 00:09:39,970 --> 00:09:47,021 181 00:09:55,682 --> 00:09:57,509 - No. 182 00:10:00,556 --> 00:10:02,036 183 00:10:02,079 --> 00:10:04,821 Ben, if you can hear me... - Yes. 184 00:10:04,865 --> 00:10:07,998 - I'm boarding Big Alice. 185 00:10:08,042 --> 00:10:15,092 186 00:10:30,717 --> 00:10:37,462 187 00:10:45,775 --> 00:10:48,256 - Strip out of the suit for disinfection. 188 00:10:48,299 --> 00:10:55,045 189 00:10:59,571 --> 00:11:02,662 - Ah, ah. 190 00:11:20,375 --> 00:11:22,246 Ow. 191 00:11:23,291 --> 00:11:24,684 Ugh. 192 00:11:27,034 --> 00:11:28,600 Ah! 193 00:11:28,644 --> 00:11:31,125 194 00:11:31,168 --> 00:11:33,562 Oh, oh! 195 00:11:41,483 --> 00:11:43,354 Very funny. 196 00:11:52,233 --> 00:11:54,626 Kevin. 197 00:11:56,063 --> 00:11:58,935 Fancy meeting you here. 198 00:11:58,979 --> 00:12:00,545 You're new, though. 199 00:12:03,635 --> 00:12:06,595 - That's for leaving us to die. 200 00:12:15,430 --> 00:12:17,040 - I know the way. 201 00:12:17,084 --> 00:12:20,478 202 00:12:22,306 --> 00:12:24,091 - How many Tailies we got left down here? 203 00:12:24,134 --> 00:12:25,962 - Only about half, I figure. 204 00:12:26,006 --> 00:12:27,572 - Some have got berths already, 205 00:12:27,616 --> 00:12:29,226 but most are just camping out uptrain. 206 00:12:29,270 --> 00:12:30,750 - Some of us don't wanna leave. 207 00:12:30,793 --> 00:12:32,273 - Look, here's where I'm going with this. 208 00:12:32,316 --> 00:12:34,014 The Tail is not The Tail anymore. 209 00:12:34,057 --> 00:12:36,756 It's a border, and you have to control a border, 210 00:12:36,799 --> 00:12:38,061 so keep a force strong enough back here 211 00:12:38,105 --> 00:12:39,846 to hold the real estate. 212 00:12:39,889 --> 00:12:41,412 - Seven years we've been trying to get out of this place, 213 00:12:41,456 --> 00:12:43,806 and now the place is finally worth something. 214 00:12:43,850 --> 00:12:45,242 - Let's get organized. 215 00:12:45,286 --> 00:12:52,336 216 00:12:59,213 --> 00:13:00,954 - I think we should build a second barricade right here. 217 00:13:00,997 --> 00:13:03,521 - Yeah, good idea. Keep strengthening this area. 218 00:13:03,565 --> 00:13:05,088 If he's prepared to stop the train, 219 00:13:05,132 --> 00:13:07,090 we have to assume that he's prepared to attack. 220 00:13:07,134 --> 00:13:09,832 - I would advise against assumptions, Mr. Layton. 221 00:13:09,876 --> 00:13:11,616 If we don't talk to the passengers soon, 222 00:13:11,660 --> 00:13:14,271 I swear the track talk will eat us alive. 223 00:13:14,315 --> 00:13:16,534 - Hard comms back up. - Thank you, Ruth. 224 00:13:16,578 --> 00:13:18,536 I will address the train right after a council meeting 225 00:13:18,580 --> 00:13:20,103 in the Nightcar immediately. 226 00:13:20,147 --> 00:13:27,197 227 00:13:29,460 --> 00:13:31,723 - This is where we bid you goodbye, Melanie. 228 00:13:42,909 --> 00:13:46,913 229 00:13:46,956 --> 00:13:48,262 Hey, Jupiter. 230 00:13:50,177 --> 00:13:54,703 - Hey, hey. Easy, girl. 231 00:13:57,314 --> 00:13:59,795 She remembers you. 232 00:14:01,188 --> 00:14:04,060 I was half hoping she would eat you. 233 00:14:06,846 --> 00:14:09,892 - Wow, your train has dimmers. 234 00:14:09,936 --> 00:14:11,763 - You like her? 235 00:14:11,807 --> 00:14:15,637 Old Alice has done everything we've asked of her and more. 236 00:14:15,680 --> 00:14:17,900 Not exactly the plan, though, was it? 237 00:14:17,944 --> 00:14:21,338 238 00:14:21,382 --> 00:14:23,253 Come closer. 239 00:14:23,297 --> 00:14:25,125 Come on. 240 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 Let's see what the years have done to you. 241 00:14:27,388 --> 00:14:34,438 242 00:14:46,102 --> 00:14:48,496 - Who have you got up there driving my Engine 243 00:14:48,539 --> 00:14:51,891 while you're outside chopping firewood, hmm? 244 00:14:51,934 --> 00:14:53,501 Is it Ben? 245 00:14:53,544 --> 00:14:55,677 246 00:14:55,720 --> 00:14:57,940 - Name, rank, and serial number. 247 00:14:57,984 --> 00:14:59,594 That's all you get. 248 00:14:59,637 --> 00:15:01,204 - Sorry. 249 00:15:01,248 --> 00:15:02,727 Too eager. 250 00:15:02,771 --> 00:15:04,773 Never expected we'd come face to face so quickly. 251 00:15:04,816 --> 00:15:05,861 Did you? 252 00:15:05,905 --> 00:15:07,558 It's Ben, though, isn't it? 253 00:15:07,602 --> 00:15:09,952 You've always had an eye for talent. 254 00:15:09,996 --> 00:15:12,694 255 00:15:12,737 --> 00:15:15,740 - Why don't we talk about you? How'd you do it? 256 00:15:15,784 --> 00:15:17,394 Come on. 257 00:15:18,482 --> 00:15:20,658 How'd you drop in on us in Chicago like that? 258 00:15:20,702 --> 00:15:22,573 I know you're dying to tell me. 259 00:15:22,617 --> 00:15:25,402 - Yes, finally. 260 00:15:25,446 --> 00:15:27,578 I love a good swashbuckler, don't you? 261 00:15:27,622 --> 00:15:30,059 You've probably figured out some of it. 262 00:15:30,103 --> 00:15:31,974 I got Alice to low idle, 263 00:15:32,018 --> 00:15:33,541 managed to hunker down in a shed 264 00:15:33,584 --> 00:15:35,108 for a couple of months. 265 00:15:35,151 --> 00:15:37,588 By the time you were on the other side of the world 266 00:15:37,632 --> 00:15:41,288 out of satellite view, we were outfitted. 267 00:15:43,899 --> 00:15:46,554 I was always working, Melanie, 268 00:15:46,597 --> 00:15:49,644 waiting for my moment to pounce. 269 00:15:49,687 --> 00:15:51,037 Voilà. 270 00:15:51,080 --> 00:15:52,647 271 00:15:52,690 --> 00:15:55,650 - And, um, you took a shortcut? 272 00:15:56,956 --> 00:15:59,001 Yeah, you came over 273 00:15:59,045 --> 00:16:01,525 the old Rocky Mountain test track, didn't you? 274 00:16:01,569 --> 00:16:03,266 275 00:16:03,310 --> 00:16:06,922 - I'll tell you everything when you give me the keys. 276 00:16:06,966 --> 00:16:08,837 - Ah. I can't do that. 277 00:16:08,880 --> 00:16:10,665 - Oh, you will. 278 00:16:10,708 --> 00:16:12,406 You may have cut my uplink, 279 00:16:12,449 --> 00:16:15,844 but I can still drop anchor and grind you to a halt. 280 00:16:15,887 --> 00:16:20,501 281 00:16:20,544 --> 00:16:22,938 - Snowpiercer won't survive more than 20 minutes 282 00:16:22,982 --> 00:16:24,157 if you disconnect. 283 00:16:24,200 --> 00:16:25,680 - It's ironic, isn't it? 284 00:16:25,723 --> 00:16:27,812 My protégé. 285 00:16:27,856 --> 00:16:30,990 You run away from me all these years, 286 00:16:31,033 --> 00:16:32,730 and all of a sudden, 287 00:16:32,774 --> 00:16:35,559 you just can't bear to be apart from me. 288 00:16:38,040 --> 00:16:40,651 I want my train back, Melanie. 289 00:16:40,695 --> 00:16:43,437 - Actually, you still ran her until very recently. 290 00:16:45,656 --> 00:16:47,093 - What's that supposed to mean? 291 00:16:47,136 --> 00:16:49,095 - Means I found it easier to keep you alive. 292 00:16:50,705 --> 00:16:52,881 I convinced people you were still in the Engine, 293 00:16:52,924 --> 00:16:55,014 but I lost control. 294 00:16:57,103 --> 00:16:59,627 She's not mine to surrender. 295 00:17:01,759 --> 00:17:03,283 - Then whose is she? 296 00:17:05,241 --> 00:17:07,809 - A Tailie's. - And what is a Tailie? 297 00:17:07,852 --> 00:17:11,769 - I won't give you anything no matter what you do to me, 298 00:17:11,813 --> 00:17:13,945 and I know you want me to suffer. 299 00:17:16,252 --> 00:17:20,996 You can't hurt me anymore, not really. 300 00:17:21,040 --> 00:17:22,476 301 00:17:26,915 --> 00:17:28,482 - Hello, Melanie. 302 00:17:36,446 --> 00:17:38,492 Alex. 303 00:17:40,363 --> 00:17:43,714 You're--you're alive. 304 00:17:48,850 --> 00:17:50,591 - I am distinctly underwhelmed. 305 00:17:50,634 --> 00:17:52,984 - Life's big moments are often like that. 306 00:17:53,028 --> 00:17:55,552 - Whatever he told you, it isn't true. 307 00:17:55,596 --> 00:17:57,859 - You stole a train, and then you left me. 308 00:17:57,902 --> 00:17:58,947 What's not true about that? 309 00:17:58,990 --> 00:18:02,037 - No, I sent people for you. 310 00:18:02,081 --> 00:18:05,867 For you--for you and for Grandma and Grandpa, 311 00:18:05,910 --> 00:18:08,348 but they never came back. 312 00:18:08,391 --> 00:18:10,001 I was waiting for you. 313 00:18:10,045 --> 00:18:11,873 - But stealing the future from me 314 00:18:11,916 --> 00:18:13,570 was more important, wasn't it? 315 00:18:13,614 --> 00:18:16,225 - Alex, please. 316 00:18:16,269 --> 00:18:19,620 There's--there's too much to say. 317 00:18:19,663 --> 00:18:22,188 - God, yes, change the subject. 318 00:18:22,231 --> 00:18:24,059 - Their society is in shambles up there, 319 00:18:24,103 --> 00:18:25,669 but Ag-Sec is working. 320 00:18:25,713 --> 00:18:28,150 - Oh... 321 00:18:28,194 --> 00:18:29,804 Oh, good. 322 00:18:29,847 --> 00:18:31,632 Poultry, eggs. 323 00:18:31,675 --> 00:18:33,938 First-class dining hasn't derailed off a cliff. 324 00:18:33,982 --> 00:18:35,592 - They were out of morphine... - Oh. 325 00:18:35,636 --> 00:18:36,898 - And I didn't see any Jackboots. 326 00:18:36,941 --> 00:18:39,379 - Must have been painful. 327 00:18:39,422 --> 00:18:41,076 You know what a Tailie is? 328 00:18:41,120 --> 00:18:44,035 - No, but a man named Layton appears to be in charge, 329 00:18:44,079 --> 00:18:46,908 along with who I assume is Lead Brakeman Roche 330 00:18:46,951 --> 00:18:48,823 and the blonde from Hospitality. 331 00:18:48,866 --> 00:18:52,131 - Hmm, never heard of a Mr. Layton. 332 00:18:52,174 --> 00:18:55,264 Apparently your mother's been impersonating me up there. 333 00:18:55,308 --> 00:18:57,179 Do they miss me? 334 00:18:57,223 --> 00:18:59,529 - Well, the Hospitality's still in uniform. 335 00:18:59,573 --> 00:19:01,792 - Oh. 336 00:19:01,836 --> 00:19:03,968 Miss Audrey... 337 00:19:04,012 --> 00:19:07,885 Still with us. 338 00:19:07,929 --> 00:19:09,757 - Hello. 339 00:19:09,800 --> 00:19:11,715 Is everyone getting along? - No. 340 00:19:11,759 --> 00:19:14,153 Take Melanie to the brig. - Yes, ma'am. 341 00:19:14,196 --> 00:19:16,416 342 00:19:16,459 --> 00:19:18,287 - Look at me, honey. 343 00:19:18,331 --> 00:19:20,724 - Calmly now. Don't make it worse. 344 00:19:26,687 --> 00:19:27,644 - Please, please! 345 00:19:29,080 --> 00:19:32,258 Yes, we have full engineering control, 346 00:19:32,301 --> 00:19:35,304 but Big Alice is like an anchor controlling our speed. 347 00:19:35,348 --> 00:19:38,481 - The supply train, that's built for a crew of what, 60? 348 00:19:38,525 --> 00:19:40,614 - Give or take, but there's no way 349 00:19:40,657 --> 00:19:42,616 for us to know how she's been retrofitted. 350 00:19:42,659 --> 00:19:44,095 - All right, what's her maximum crew size? 351 00:19:44,139 --> 00:19:45,575 Guess. - Guess? 352 00:19:45,619 --> 00:19:48,317 200, but probably less, 353 00:19:48,361 --> 00:19:50,885 and our Engineer is their prisoner. 354 00:19:50,928 --> 00:19:52,582 - The passengers are tired of war. 355 00:19:52,626 --> 00:19:54,367 Am I wrong? 356 00:19:55,846 --> 00:19:57,326 - She's clearly not wrong. 357 00:19:57,370 --> 00:19:59,110 Everyone's exhausted. We need to recover. 358 00:19:59,154 --> 00:20:00,590 - They haven't invaded, have they? 359 00:20:00,634 --> 00:20:02,462 So let's just have a cooling-off period. 360 00:20:02,505 --> 00:20:04,159 - Please, yes, open talks with him. 361 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 - Melanie's probably back there right now 362 00:20:06,248 --> 00:20:08,511 working things out with Mr. Wilford and her daughter. 363 00:20:10,992 --> 00:20:13,255 - Mr. Wilford... 364 00:20:13,299 --> 00:20:15,997 doesn't just want control of his train. 365 00:20:16,040 --> 00:20:19,653 He wants control of all of you, body and soul. 366 00:20:19,696 --> 00:20:21,785 - That's right, don't trust him! 367 00:20:23,222 --> 00:20:24,875 - Hey, quiet down. 368 00:20:24,919 --> 00:20:26,964 Quiet! 369 00:20:27,008 --> 00:20:30,098 A 40-car parasite does not call the shots around here. 370 00:20:30,141 --> 00:20:31,317 Snowpiercer does! 371 00:20:36,235 --> 00:20:37,975 All right, we hold fast. 372 00:20:38,019 --> 00:20:39,890 Call it a cooling off if you want to, Ruth, 373 00:20:39,934 --> 00:20:42,502 but we do not start talks until Wilford turns over Melanie. 374 00:20:42,545 --> 00:20:44,155 - All right, you heard the man. 375 00:20:44,199 --> 00:20:46,506 Our first priority, our responsibility, 376 00:20:46,549 --> 00:20:50,901 is to keep Snowpiercer calm and fed and united, 377 00:20:50,945 --> 00:20:53,469 same as it ever was. 378 00:20:57,081 --> 00:20:59,301 - Let's get a force together quickly, quietly. 379 00:20:59,345 --> 00:21:01,825 Keep Ruth out of it. - No, we can't attack them. 380 00:21:01,869 --> 00:21:04,088 We basically have no idea what's behind that door. 381 00:21:04,132 --> 00:21:05,655 - What about Melanie? 382 00:21:05,699 --> 00:21:07,353 - Melanie is the reason we have to do this. 383 00:21:07,396 --> 00:21:09,224 Okay, look, I know everyone is tired, 384 00:21:09,268 --> 00:21:10,834 but Wilford's got a plan. 385 00:21:10,878 --> 00:21:13,228 We need to hit him before he hits us. 386 00:21:14,360 --> 00:21:16,666 - Look who it is. 387 00:21:18,973 --> 00:21:20,583 - Whoa, whoa, where you think you're going? 388 00:21:20,627 --> 00:21:22,455 - Don't touch me. - Yeah, or what? 389 00:21:24,370 --> 00:21:26,720 - Just a warning, Mr. Layton, 390 00:21:26,763 --> 00:21:28,417 your laundry's about to flap. - Shit. 391 00:21:28,461 --> 00:21:29,766 That's enough. 392 00:21:29,810 --> 00:21:31,290 - No, no, you're not going anywhere. 393 00:21:31,333 --> 00:21:32,813 - Hey, hey, hey, hey, hey. Back up. Come on. 394 00:21:32,856 --> 00:21:34,293 Z-Wreck, Strong Boy, what's wrong with you? 395 00:21:34,336 --> 00:21:35,990 - Layton, she sold out Josie. 396 00:21:36,033 --> 00:21:37,513 What, she don't gotta pay for that on your new train? 397 00:21:37,557 --> 00:21:38,862 - Look, Melanie was threatening her, okay? 398 00:21:38,906 --> 00:21:40,386 - And she cracked. Now Josie's dead. 399 00:21:40,429 --> 00:21:43,171 - Hey, hey. - I'm pregnant, all right? 400 00:21:43,214 --> 00:21:44,607 - Is that true? 401 00:21:46,348 --> 00:21:48,524 Zarah? 402 00:21:48,568 --> 00:21:52,006 - Yes, it is. 403 00:21:52,049 --> 00:21:54,095 - A pregnancy on Snowpiercer. 404 00:21:54,138 --> 00:21:56,924 It's hope. 405 00:21:56,967 --> 00:21:59,318 - Melanie was threatening our child. 406 00:21:59,361 --> 00:22:02,103 Your child?- 407 00:22:02,146 --> 00:22:04,453 - Oh, my goodness, this changes everything. 408 00:22:04,497 --> 00:22:06,325 All right, you two, go on, shove off. 409 00:22:06,368 --> 00:22:08,109 Leave the woman alone. - What? No, we still got-- 410 00:22:08,152 --> 00:22:10,024 - Back to whatever hallway where you're sleeping in. 411 00:22:10,067 --> 00:22:11,286 - This ain't right. 412 00:22:12,548 --> 00:22:13,984 Let me tell you something, Layton. 413 00:22:14,028 --> 00:22:15,595 All this personal shit, it ain't making 414 00:22:15,638 --> 00:22:18,032 your democracy any easier to believe in. 415 00:22:19,686 --> 00:22:21,340 - So you can't stay in the chains, Zarah. 416 00:22:21,383 --> 00:22:24,038 Carrying your child, she might be a target. 417 00:22:24,081 --> 00:22:26,693 I will find somewhere for you uptrain 418 00:22:26,736 --> 00:22:29,609 away from all the ruckus, okay? 419 00:22:29,652 --> 00:22:32,046 Now, we really must address the passengers. 420 00:22:38,444 --> 00:22:42,970 I am on the side of Snowpiercer, Mr. Layton. 421 00:22:43,013 --> 00:22:46,365 I work for the passengers, just like you. 422 00:22:46,408 --> 00:22:47,453 - Good. 423 00:22:47,496 --> 00:22:50,194 - Well, speak your truth. 424 00:22:50,238 --> 00:22:52,327 That's how they seem to trust you. 425 00:22:59,160 --> 00:23:02,293 - Citizens of Snowpiercer, 426 00:23:02,337 --> 00:23:04,426 it took us seven long years 427 00:23:04,470 --> 00:23:07,429 to cast off Wilford's class system, 428 00:23:07,473 --> 00:23:10,824 and now the man is back and latched on to The Tail. 429 00:23:10,867 --> 00:23:13,000 We know he is willing to stop us cold, 430 00:23:13,043 --> 00:23:14,697 but Brakemen and the rebel army 431 00:23:14,741 --> 00:23:17,396 have control of the new border. 432 00:23:17,439 --> 00:23:19,572 Ruth Wardell and Hospitality 433 00:23:19,615 --> 00:23:22,226 will lead diplomatic initiatives, 434 00:23:22,270 --> 00:23:24,664 and Snowpiercer will use all means necessary 435 00:23:24,707 --> 00:23:27,449 to defend the liberties we've won. 436 00:23:31,366 --> 00:23:32,976 But... 437 00:23:33,020 --> 00:23:34,413 438 00:23:34,456 --> 00:23:37,416 With everything we have sacrificed, 439 00:23:37,459 --> 00:23:40,984 it is my great regret 440 00:23:41,028 --> 00:23:44,248 and my reluctant duty 441 00:23:44,292 --> 00:23:48,165 to put our democratic experiment on hold 442 00:23:48,209 --> 00:23:51,299 and to extend martial law until further notice. 443 00:23:53,867 --> 00:23:56,913 - That, my half-ass warrior friends, 444 00:23:56,957 --> 00:23:58,393 means trouble comes. 445 00:23:58,437 --> 00:24:02,005 - That will not be popular. 446 00:24:02,049 --> 00:24:03,616 - What choice does he have? 447 00:24:03,659 --> 00:24:05,226 - Tunnelmen fought for a vote. 448 00:24:05,269 --> 00:24:07,010 We're supposed to be writing a constitution. 449 00:24:07,054 --> 00:24:10,405 - Jakes, I wish we were preparing for elections too, 450 00:24:10,449 --> 00:24:13,147 but there's a few more miles to go. 451 00:24:13,190 --> 00:24:16,716 We're calling on your guild again, okay? 452 00:24:19,762 --> 00:24:26,813 453 00:24:43,612 --> 00:24:46,093 - What's it like outside? 454 00:24:46,136 --> 00:24:48,225 Don't get immediately weird, okay? 455 00:24:48,269 --> 00:24:49,705 I just have some questions. 456 00:24:49,749 --> 00:24:51,446 - Yeah, okay. 457 00:24:52,926 --> 00:24:56,712 Um, what's it like outside? 458 00:24:56,756 --> 00:25:01,543 Um, it's chilly. 459 00:25:01,587 --> 00:25:04,677 It's horrifying. 460 00:25:04,720 --> 00:25:08,332 And it's really sad 461 00:25:08,376 --> 00:25:12,641 to think about everything that lived only a few years ago. 462 00:25:12,685 --> 00:25:15,383 - Nematodes will survive. 463 00:25:15,426 --> 00:25:19,213 - Yeah. Yeah, nematodes will. 464 00:25:20,606 --> 00:25:22,521 - Are you frostbit? 465 00:25:22,564 --> 00:25:26,786 - A little bit, but it's fine. Just broke the seal on my suit. 466 00:25:26,829 --> 00:25:28,701 - I remember less and less of it-- 467 00:25:28,744 --> 00:25:31,225 the old world. 468 00:25:31,268 --> 00:25:34,010 - That's a shame. 469 00:25:34,054 --> 00:25:36,230 I'm sorry you couldn't spend more time in it. 470 00:25:36,273 --> 00:25:38,841 - The train is our world now. We can control this. 471 00:25:40,713 --> 00:25:42,758 What? 472 00:25:43,977 --> 00:25:46,849 - What happened with Grandma and Grandpa? 473 00:25:46,893 --> 00:25:48,938 - They wouldn't leave with the men that you sent. 474 00:25:51,071 --> 00:25:53,290 - They wanted to die at home. 475 00:25:53,334 --> 00:25:56,032 - They said I should go, but I didn't wanna leave them. 476 00:26:03,344 --> 00:26:04,998 You know... 477 00:26:06,695 --> 00:26:08,741 I sent you away to live with them for a reason. 478 00:26:08,784 --> 00:26:09,916 - Why? 479 00:26:09,959 --> 00:26:11,221 Because you had a train to steal 480 00:26:11,265 --> 00:26:12,614 so you didn't need a daughter anymore? 481 00:26:12,658 --> 00:26:14,529 - To keep you from him. 482 00:26:14,573 --> 00:26:17,140 - He's the one who saved me after you left me. 483 00:26:17,184 --> 00:26:20,100 - That's not why he saved you. 484 00:26:20,143 --> 00:26:22,624 - What is this? It was in your suit. 485 00:26:22,668 --> 00:26:23,886 - It's a snow sample. 486 00:26:23,930 --> 00:26:26,367 - Well, why'd you take a snow sample? 487 00:26:26,410 --> 00:26:29,849 - Because I haven't been off Snowpiercer in seven years. 488 00:26:31,459 --> 00:26:33,504 - You are lying to me again. 489 00:26:36,595 --> 00:26:39,467 490 00:26:49,564 --> 00:26:52,132 - Ruth, she can't be up here in First. 491 00:26:52,175 --> 00:26:53,829 - Why not? - Come on, Zarah. 492 00:26:53,873 --> 00:26:55,701 How's it look? 493 00:26:55,744 --> 00:26:58,660 - I don't care how it looks. I care about the baby. 494 00:27:02,403 --> 00:27:05,145 - You are going to need a place, Mr. Layton, 495 00:27:05,188 --> 00:27:08,670 a base of operations for day-to-day administration. 496 00:27:08,714 --> 00:27:11,368 You can use this whole floor. 497 00:27:11,412 --> 00:27:13,544 There are separate accommodations upstairs. 498 00:27:13,588 --> 00:27:16,373 Pregnancy comes with privilege on Snowpiercer. 499 00:27:16,417 --> 00:27:18,375 - We don't know how to thank you, Ruth. 500 00:27:18,419 --> 00:27:19,942 I don't know how you pulled this off. 501 00:27:19,986 --> 00:27:22,205 - Well, everyone's bending rules these days, 502 00:27:22,249 --> 00:27:23,903 aren't they, Mr. Layton? 503 00:27:23,946 --> 00:27:28,385 - What happened to the chic owners? 504 00:27:28,429 --> 00:27:31,127 - It was the Schwartz Car. They were in their 80s. 505 00:27:31,171 --> 00:27:33,956 They took cyanide the morning the Tailie army took the train, 506 00:27:34,000 --> 00:27:38,134 so it would be nice to let some joy back in, wouldn't it, hmm? 507 00:27:38,178 --> 00:27:41,355 With a little 'un running around? 508 00:27:41,398 --> 00:27:43,487 Two security chips. 509 00:27:43,531 --> 00:27:46,577 Your door keys. You're welcome. 510 00:27:51,234 --> 00:27:57,632 511 00:28:08,034 --> 00:28:09,513 - Turn around. 512 00:28:09,557 --> 00:28:11,385 Hands behind your back. 513 00:28:11,428 --> 00:28:18,479 514 00:28:37,193 --> 00:28:39,021 - Oh. 515 00:28:39,065 --> 00:28:41,067 It is her. - Yes, it is. 516 00:28:41,110 --> 00:28:44,244 The very one.- 517 00:28:44,287 --> 00:28:46,812 Not someone else with a bag on her head. 518 00:28:46,855 --> 00:28:49,336 Good job, that. 519 00:28:49,379 --> 00:28:50,772 - Good job indeed. 520 00:28:50,816 --> 00:28:53,601 Ms. Cavill herself. 521 00:28:53,644 --> 00:28:57,431 - And I remember you. You're the doctors. 522 00:28:57,474 --> 00:28:58,432 Headwood. 523 00:28:58,475 --> 00:28:59,738 - Headwoods. 524 00:28:59,781 --> 00:29:02,436 You retrofitted all this in here? 525 00:29:02,479 --> 00:29:04,394 - Come. 526 00:29:04,438 --> 00:29:06,092 - You see? She's angling. 527 00:29:06,135 --> 00:29:07,093 - Digging already, isn't she? 528 00:29:07,136 --> 00:29:08,137 But we're on our toes. 529 00:29:08,181 --> 00:29:09,138 - Toes. 530 00:29:09,182 --> 00:29:10,836 - Come, sit. 531 00:29:10,879 --> 00:29:13,403 - Bloody cold outside. 532 00:29:14,709 --> 00:29:17,190 Did Jack Frost get a few nips in? 533 00:29:17,233 --> 00:29:18,844 - My shoulder. 534 00:29:18,887 --> 00:29:22,021 - Yes, a little bird told us you've been lung-nipped too. 535 00:29:22,064 --> 00:29:23,587 - Alex? - Oh. 536 00:29:23,631 --> 00:29:26,503 - Let's take a look. 537 00:29:26,547 --> 00:29:27,809 - Open. 538 00:29:29,593 --> 00:29:32,205 Ah, ah, ah, ah.- 539 00:29:32,248 --> 00:29:33,815 - Ah, okay. 540 00:29:33,859 --> 00:29:35,164 - There's a bit of business. 541 00:29:38,428 --> 00:29:40,039 - Lovely. 542 00:29:40,082 --> 00:29:41,867 - Cryopathy? - Lovely. 543 00:29:41,910 --> 00:29:43,520 - Cough, please. 544 00:29:48,830 --> 00:29:52,007 - Inhale. 545 00:29:54,053 --> 00:29:56,011 - Lucky for you, we've made several breakthroughs 546 00:29:56,055 --> 00:29:57,665 treating our crew. 547 00:29:57,708 --> 00:30:00,233 - Oh! 548 00:30:03,671 --> 00:30:06,282 549 00:30:06,326 --> 00:30:08,589 - What--what is that? 550 00:30:10,243 --> 00:30:11,853 - We just call it goop. - We call it goop. 551 00:30:14,725 --> 00:30:16,858 Synthetic tissue gel.- 552 00:30:16,902 --> 00:30:18,599 - Soothing to the touch. 553 00:30:18,642 --> 00:30:21,645 Yes, by the time we're finished, 554 00:30:21,689 --> 00:30:23,996 you won't even have a scar. 555 00:30:29,262 --> 00:30:36,312 556 00:30:40,795 --> 00:30:43,624 - Shh, hey! Get down. 557 00:30:43,667 --> 00:30:46,888 558 00:30:50,152 --> 00:30:52,546 - Hey, got any fresh food? 559 00:30:53,939 --> 00:30:55,244 - Depends what you got. 560 00:31:02,861 --> 00:31:05,211 Okay. 561 00:31:05,254 --> 00:31:06,952 Who's got fruit? 562 00:31:06,995 --> 00:31:08,388 563 00:31:08,431 --> 00:31:10,520 Thank you. 564 00:31:10,564 --> 00:31:12,740 We make trade. 565 00:31:13,915 --> 00:31:17,136 - We're speaking English, douchebag. 566 00:31:17,179 --> 00:31:20,879 - Then me have 567 00:31:20,922 --> 00:31:23,359 a succulent apple, 568 00:31:23,403 --> 00:31:25,927 an organic Floridian orange, 569 00:31:25,971 --> 00:31:28,495 and a--mmm--gourmet tuber. 570 00:31:30,192 --> 00:31:35,023 - One QP Amazing Alice. 571 00:31:35,067 --> 00:31:42,117 572 00:31:44,903 --> 00:31:47,035 - You can get back in line. Get back in line. 573 00:31:47,079 --> 00:31:49,646 Everybody keep their mouths shut, 574 00:31:49,690 --> 00:31:51,387 and you'll all get a cut. 575 00:31:53,868 --> 00:31:56,349 - I finally made it to the actual Tail, 576 00:31:56,392 --> 00:31:59,352 and it's true. It stinks. 577 00:31:59,395 --> 00:32:00,962 - It ain't what it used to be like. 578 00:32:01,006 --> 00:32:04,661 - Oi, Train Psycho and Brakeman Blowie. 579 00:32:04,705 --> 00:32:06,141 That's far enough right there. 580 00:32:06,185 --> 00:32:07,795 - We're just having a look. It's an open train. 581 00:32:07,838 --> 00:32:09,405 - It's martial law for you. 582 00:32:11,538 --> 00:32:13,453 - Oh, Mr. Wilford. 583 00:32:13,496 --> 00:32:14,715 - Whatever's beyond that door? 584 00:32:14,758 --> 00:32:16,369 It's equal opportunity, I think. 585 00:32:20,851 --> 00:32:22,505 Mr. Wilford's coming. - Hey, LJ! 586 00:32:22,549 --> 00:32:25,073 - ♪ As they ask her to focus on ♪ 587 00:32:25,117 --> 00:32:29,599 ♪ Sailors fighting in the dance hall ♪ 588 00:32:29,643 --> 00:32:35,214 ♪ Oh, man, look at those cavemen go ♪ 589 00:32:35,257 --> 00:32:38,957 ♪ It's the freakiest show 590 00:32:39,000 --> 00:32:40,001 ♪ Take a look 591 00:32:40,045 --> 00:32:42,003 - This way. 592 00:32:42,047 --> 00:32:44,658 Herself has arrived. 593 00:32:44,701 --> 00:32:46,268 - Ah, Melanie. 594 00:32:46,312 --> 00:32:48,140 - ♪ Wonder if he'll ever know ♪ 595 00:32:48,183 --> 00:32:52,405 - Make yourself at home. I'm just having a wallow. 596 00:32:52,448 --> 00:32:54,450 - Why isn't Alexandra eating with us? 597 00:32:54,494 --> 00:32:56,887 - ♪ Is there life on Mars 598 00:32:56,931 --> 00:32:59,412 - Plenty of time, Melanie. 599 00:32:59,455 --> 00:33:01,022 Plenty of time. 600 00:33:01,066 --> 00:33:13,121 601 00:33:13,774 --> 00:33:15,080 - We've made the decision. 602 00:33:15,123 --> 00:33:17,778 - Layton, it's just so risky for Mel. 603 00:33:17,821 --> 00:33:19,388 - You wanna get Melanie back? 604 00:33:19,432 --> 00:33:21,347 This is how we change the terms. 605 00:33:21,390 --> 00:33:23,610 I'll keep the line open. 606 00:33:23,653 --> 00:33:25,351 607 00:33:25,394 --> 00:33:27,092 - Look, we're ready to go, 608 00:33:27,135 --> 00:33:29,007 but first, they gotta open the door. 609 00:33:29,050 --> 00:33:30,617 We don't know when that's gonna be. 610 00:33:30,660 --> 00:33:33,054 - I hate waiting on their move. 611 00:33:33,098 --> 00:33:34,925 Hey, you smell that? 612 00:33:36,710 --> 00:33:38,799 Who is smoking weed? 613 00:33:41,802 --> 00:33:42,933 Pike. 614 00:33:45,197 --> 00:33:49,331 - Oh, seven years without a blunt, brother, 615 00:33:49,375 --> 00:33:50,985 and this is the kind. 616 00:33:51,029 --> 00:33:53,292 All it cost us was a fricking potato. 617 00:33:53,335 --> 00:33:54,945 - First you're going to lockup. 618 00:33:54,989 --> 00:33:56,251 - No, wait, no, here, here, this is all of it. 619 00:33:56,295 --> 00:33:58,079 I swear. - No, no, no, hey, hey, hey. 620 00:33:59,254 --> 00:34:00,908 This is how we get the jump on 'em. 621 00:34:00,951 --> 00:34:02,562 Come on. 622 00:34:02,605 --> 00:34:04,085 - Move it. 623 00:34:06,218 --> 00:34:08,089 - It's taking way too long. 624 00:34:08,133 --> 00:34:13,094 625 00:34:13,138 --> 00:34:14,139 - You ready? 626 00:34:14,182 --> 00:34:16,228 - Yeah. 627 00:34:16,271 --> 00:34:19,231 40 cars. I walk that 10 times a day. 628 00:34:19,274 --> 00:34:20,971 - You're not ready. 629 00:34:21,015 --> 00:34:24,192 You're still half Brakeman, scared shitless 630 00:34:24,236 --> 00:34:25,933 of what's on the other side of that door. 631 00:34:25,976 --> 00:34:28,544 If you don't embrace extinction, 632 00:34:28,588 --> 00:34:30,503 you're already dead. 633 00:34:30,546 --> 00:34:31,591 - Hey. 634 00:34:33,114 --> 00:34:34,855 You ready? - Yeah, I'm fine. 635 00:34:34,898 --> 00:34:37,118 636 00:34:37,162 --> 00:34:39,512 - I got a mango. Take it to the deal, okay? 637 00:34:39,555 --> 00:34:46,606 638 00:35:00,359 --> 00:35:03,318 Hey, psst! 639 00:35:03,362 --> 00:35:06,452 You got any other vintage drugs in there-- 640 00:35:06,495 --> 00:35:09,498 blow, ether? 641 00:35:09,542 --> 00:35:12,022 I got a mango. 642 00:35:12,066 --> 00:35:13,981 It's perfect. 643 00:35:14,024 --> 00:35:16,331 So soft. 644 00:35:16,375 --> 00:35:19,813 Juice explosion, one might say. 645 00:35:19,856 --> 00:35:21,336 Peel it back-- 646 00:35:21,380 --> 00:35:24,339 - Well, Kevin? Want a mango? 647 00:35:24,383 --> 00:35:25,732 648 00:35:25,775 --> 00:35:27,037 - If he ever found out... 649 00:35:27,081 --> 00:35:34,044 650 00:35:36,917 --> 00:35:39,354 - Hey, what's your name, friend? 651 00:35:39,398 --> 00:35:41,878 My name's Pike. Anything you need... 652 00:35:48,102 --> 00:35:50,278 - Grab the suit! 653 00:35:50,322 --> 00:35:57,285 654 00:35:57,329 --> 00:35:58,895 - Everyone in quick! 655 00:35:58,939 --> 00:36:05,902 656 00:36:05,946 --> 00:36:08,992 Second wave! 657 00:36:14,346 --> 00:36:19,220 658 00:36:19,264 --> 00:36:21,135 - Crossbows! 659 00:36:21,179 --> 00:36:22,832 - Take 'em! 660 00:36:22,876 --> 00:36:48,902 661 00:36:48,945 --> 00:36:52,514 - ♪ You want to know will the sun keep glowing ♪ 662 00:36:52,558 --> 00:36:56,126 663 00:36:56,170 --> 00:37:00,435 ♪ Will the rain keep raining and the wind keep blowing? ♪ 664 00:37:00,479 --> 00:37:02,959 665 00:37:03,003 --> 00:37:04,613 - Thank you, Sykes. 666 00:37:04,657 --> 00:37:06,485 - ♪ Can a man change the mind... ♪ 667 00:37:06,528 --> 00:37:09,314 - I essentially kidnapped a brewpub owner for this ale. 668 00:37:09,357 --> 00:37:11,751 Do you remember? - I remember. 669 00:37:11,794 --> 00:37:14,406 - ♪ Come ride the train 670 00:37:14,449 --> 00:37:15,842 - In Des Moines. 671 00:37:15,885 --> 00:37:17,278 672 00:37:17,322 --> 00:37:18,801 - Tastes like his stuff. 673 00:37:18,845 --> 00:37:20,629 - I'm not telling you who our brewer is. 674 00:37:20,673 --> 00:37:21,630 - Drat. 675 00:37:24,024 --> 00:37:26,548 - Engine. 676 00:37:26,592 --> 00:37:29,290 Sir, Snowpiercer breached the door. 677 00:37:29,334 --> 00:37:31,858 - What? How the hell did they do that? 678 00:37:31,901 --> 00:37:33,729 - It's unclear, sir. 679 00:37:33,773 --> 00:37:35,296 - Send in Bob. 680 00:37:35,340 --> 00:37:37,472 - Icy Bob or Oiler Bob? - Who do you think? 681 00:37:42,347 --> 00:38:01,409 682 00:38:13,421 --> 00:38:16,903 683 00:38:19,949 --> 00:38:21,560 - Wait-- - Go, go! 684 00:38:21,603 --> 00:38:22,691 - Get down! - Let's go! 685 00:38:22,735 --> 00:38:24,780 - Retreat! - Fall back! 686 00:38:24,824 --> 00:38:26,260 687 00:38:27,392 --> 00:38:28,784 - Come on, come on. 688 00:38:40,492 --> 00:38:42,015 - Come on! 689 00:38:42,058 --> 00:38:44,539 - Come on. - Let's go! 690 00:38:44,583 --> 00:38:46,106 - Keep moving. - Come on! 691 00:38:46,149 --> 00:38:47,368 Get through! 692 00:38:50,415 --> 00:38:57,509 693 00:39:01,339 --> 00:39:03,079 - He breached that car himself. 694 00:39:03,123 --> 00:39:05,038 - He got it to 70 below in seconds, 695 00:39:05,081 --> 00:39:06,866 and he didn't even feel it. - Yeah. 696 00:39:06,909 --> 00:39:09,434 - Hey, I got this. Go get him. 697 00:39:15,440 --> 00:39:16,919 - How many injured, 20? 698 00:39:18,051 --> 00:39:19,618 In an attack that I wasn't informed of. 699 00:39:19,661 --> 00:39:21,750 - It was a military decision under martial law. 700 00:39:21,794 --> 00:39:23,012 Don't take it personally. 701 00:39:23,056 --> 00:39:24,623 - How can I not take it personally? 702 00:39:24,666 --> 00:39:27,190 You saw fit to inform the Engine but not Hospitality, 703 00:39:27,234 --> 00:39:28,844 and you got your ass handed to you, didn't you? 704 00:39:28,888 --> 00:39:32,152 - We didn't lose any ground, and we got what we came for. 705 00:39:32,195 --> 00:39:34,763 Friend of yours? 706 00:39:34,807 --> 00:39:36,374 - Kevin. 707 00:39:36,417 --> 00:39:38,593 - Good God, Ruth, you people have gone mad. 708 00:39:38,637 --> 00:39:41,291 - I--well, I can see how it looks that way, but-- 709 00:39:41,335 --> 00:39:43,729 - This is a big mistake. 710 00:39:43,772 --> 00:39:46,427 Wilford doesn't care if you die, 711 00:39:46,471 --> 00:39:48,516 if Ag-Sec dies. 712 00:39:48,560 --> 00:39:50,649 He can restart everything. - Let's go. 713 00:39:52,651 --> 00:39:54,043 Sit down. 714 00:39:54,087 --> 00:39:57,351 715 00:39:57,395 --> 00:39:59,919 - The hostage is Kevin, sir. 716 00:39:59,962 --> 00:40:02,704 - The utter ignorance, the insult to think 717 00:40:02,748 --> 00:40:05,490 that they could gain some kind of leverage 718 00:40:05,533 --> 00:40:09,102 with a hostage... 719 00:40:09,145 --> 00:40:10,799 for you. 720 00:40:10,843 --> 00:40:13,454 - What can I say? They're new at this. 721 00:40:13,498 --> 00:40:15,587 - You stole my train! 722 00:40:15,630 --> 00:40:17,806 Used my name. 723 00:40:17,850 --> 00:40:19,678 - Well, you plastered it everywhere. 724 00:40:19,721 --> 00:40:21,114 - I built the world! 725 00:40:21,157 --> 00:40:22,811 It's the only one left, and it's mine! 726 00:40:22,855 --> 00:40:24,291 I run it. 727 00:40:24,334 --> 00:40:27,860 You, you were fixing tractors on Daddy's farm. 728 00:40:27,903 --> 00:40:31,167 I lifted you out of pig shit at 17. 729 00:40:31,211 --> 00:40:34,606 I shared everything. 730 00:40:34,649 --> 00:40:37,217 I gave you everything... 731 00:40:37,260 --> 00:40:38,784 the solution. 732 00:40:38,827 --> 00:40:40,960 - There's no solution... - Oh, for God's sake. 733 00:40:41,003 --> 00:40:42,918 - Until we can go back out there! 734 00:40:42,962 --> 00:40:44,311 - This is the world! 735 00:40:44,354 --> 00:40:47,270 A rolling steel artery on a dead marble. 736 00:40:47,314 --> 00:40:50,143 737 00:40:50,186 --> 00:40:52,711 Come on. You come with me. 738 00:40:52,754 --> 00:40:59,413 739 00:41:00,283 --> 00:41:03,417 - You're an Engineer. 740 00:41:03,461 --> 00:41:07,639 - Engineer, bring Snowpiercer to a full stop. 741 00:41:07,682 --> 00:41:10,206 - Full stop, gladly. - Alex. 742 00:41:10,250 --> 00:41:11,556 - Ah. 743 00:41:18,563 --> 00:41:19,781 - Reverse. 744 00:41:23,350 --> 00:41:27,659 745 00:41:27,702 --> 00:41:29,617 - He's dropped the anchor. 746 00:41:29,661 --> 00:41:32,446 - No, no, no, we can't stop. He'll disconnect. 747 00:41:37,538 --> 00:41:44,545 748 00:41:51,987 --> 00:41:53,815 - I'm taking her back, Mel. 749 00:41:53,859 --> 00:41:58,080 If you can't get this Layton to surrender my train, 750 00:41:58,124 --> 00:42:00,256 Alex will disconnect, 751 00:42:00,300 --> 00:42:03,129 and we'll take a short spin in reverse. 752 00:42:03,172 --> 00:42:06,959 When we return, they'll all be dead, 753 00:42:07,002 --> 00:42:09,352 and your job for the next several years 754 00:42:09,396 --> 00:42:12,181 will be to compost every last one of them. 755 00:42:12,225 --> 00:42:32,245 756 00:42:33,942 --> 00:42:36,292 Come on! No hard feelings! 757 00:42:36,336 --> 00:42:37,946 758 00:42:37,990 --> 00:42:40,514 Let's get moving! 759 00:42:40,558 --> 00:42:44,431 - Disconnect Snowpiercer. Reverse 1/4 speed. 760 00:42:44,474 --> 00:42:45,998 - Don't do it. - Why? 761 00:42:46,041 --> 00:42:47,739 - It's an order, Alex. - Because it's right. 762 00:42:47,782 --> 00:42:49,349 Because that train is our future. 763 00:42:49,392 --> 00:42:52,091 - Oh, my God. 764 00:42:52,134 --> 00:42:55,442 Get me that whiskey. Just get it done! 765 00:42:57,575 --> 00:43:01,274 - If you disconnect, all of those people will die. 766 00:43:01,317 --> 00:43:05,104 A whole world will die. 767 00:43:05,147 --> 00:43:06,714 768 00:43:06,758 --> 00:43:08,586 Believe me, 769 00:43:08,629 --> 00:43:10,936 you don't want that on your conscience. 770 00:43:10,979 --> 00:43:14,896 - Disconnect now, Alex. 771 00:43:14,940 --> 00:43:20,859 772 00:43:23,905 --> 00:43:25,907 Come on, now. 773 00:43:27,866 --> 00:43:31,826 Alex, it's all right. 774 00:43:31,870 --> 00:43:38,398 775 00:43:38,441 --> 00:43:40,095 - Wrong choice, honey. 776 00:43:58,548 --> 00:44:00,420 - I can't disconnect. 777 00:44:02,422 --> 00:44:03,858 - What have you done? 778 00:44:03,902 --> 00:44:06,905 - He overbuilt the connecting mechanism. 779 00:44:06,948 --> 00:44:08,689 I said so at the time, remember? 780 00:44:08,733 --> 00:44:10,473 I told you if something goes wrong 781 00:44:10,517 --> 00:44:11,910 with that central lock, you'll never be able 782 00:44:11,953 --> 00:44:14,042 to manually undo the grappling arms. 783 00:44:14,086 --> 00:44:16,523 - Holy shit. We're stuck together. 784 00:44:16,566 --> 00:44:20,745 - Here we are--permanently. 785 00:44:20,788 --> 00:44:23,051 So you better give Alex the order to get Snowpiercer 786 00:44:23,095 --> 00:44:25,097 moving again or we'll all die in a few minutes. 787 00:44:25,140 --> 00:44:26,620 - Never. 788 00:44:26,664 --> 00:44:28,753 - It's kind of the only solution, really. 789 00:44:28,796 --> 00:44:30,668 We just have to find a way to work together. 790 00:44:30,711 --> 00:44:32,147 - She got you, Dubs. 791 00:44:32,191 --> 00:44:34,410 - Shut up. - Really don't have a choice. 792 00:44:34,454 --> 00:44:37,065 793 00:44:37,109 --> 00:44:40,982 - Wait...for the order. 794 00:44:43,724 --> 00:45:09,315 795 00:45:09,358 --> 00:45:10,751 - Oh, thank God. 796 00:45:10,795 --> 00:45:12,884 We're spared. 797 00:45:12,927 --> 00:45:16,496 He spared us. He spared us. 798 00:45:16,539 --> 00:45:20,761 799 00:45:20,805 --> 00:45:22,807 - It's gonna be a long, cold war. 800 00:45:22,850 --> 00:45:29,901 54625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.