All language subtitles for Snowpiercer.S02E01.The.Time.of.Two.Engines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:04,134 [soft dramatic music] 2 00:00:04,178 --> 00:00:11,141 3 00:00:11,185 --> 00:00:14,579 - On the eve of our 19th revolution, 4 00:00:14,623 --> 00:00:17,713 the great Mr. Wilford came out of the cold. 5 00:00:17,756 --> 00:00:23,023 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,634 It was the time of two Engines. 7 00:00:25,677 --> 00:00:28,724 The Tail no longer The Tail, but a borderland. 8 00:00:28,767 --> 00:00:34,034 9 00:00:34,077 --> 00:00:38,386 A time of great gamesmanship and great trainsmanship... 10 00:00:38,429 --> 00:00:39,778 11 00:00:39,822 --> 00:00:41,867 Of revolutions interrupted 12 00:00:41,911 --> 00:00:44,783 and fresh track on new terrain. 13 00:00:44,827 --> 00:00:46,655 14 00:00:46,698 --> 00:00:48,178 - Javi, do you copy? 15 00:00:48,222 --> 00:00:50,876 16 00:00:50,920 --> 00:00:53,140 Javi? Shit. 17 00:00:53,183 --> 00:00:54,837 18 00:00:54,880 --> 00:00:57,492 If you can hear me, switch to backup radio. 19 00:00:57,535 --> 00:00:58,884 I'm going to The Connector. 20 00:00:58,928 --> 00:01:00,582 21 00:01:00,625 --> 00:01:02,323 - Hope was our only seedling 22 00:01:02,366 --> 00:01:06,022 in the war of Big Alice, 40 cars long, 23 00:01:06,066 --> 00:01:10,548 versus Snowpiercer, 994 cars strong. 24 00:01:10,592 --> 00:01:11,810 - [panting] 25 00:01:11,854 --> 00:01:14,813 [dramatic music] 26 00:01:14,857 --> 00:01:21,907 27 00:01:29,872 --> 00:01:31,830 [tense music] 28 00:01:31,874 --> 00:01:33,789 [grunts] 29 00:01:33,832 --> 00:01:38,359 30 00:01:38,402 --> 00:01:40,404 - Snowpiercer is dead in the water. 31 00:01:40,448 --> 00:01:42,928 You will comply with Mr. Wilford's demands 32 00:01:42,972 --> 00:01:45,148 or we will disconnect and leave you hear to flounder. 33 00:01:45,192 --> 00:01:47,629 - Tell Mr. Wilford the people of Snowpiercer 34 00:01:47,672 --> 00:01:49,631 will never surrender. - Who are you exactly? 35 00:01:49,674 --> 00:01:51,676 - I'm the guy whose backdoor you just kicked in. 36 00:01:51,720 --> 00:01:53,548 - I'm sure that we can all accommodate one another. 37 00:01:53,591 --> 00:01:55,637 Mr. Layton means no disrespect. 38 00:01:55,680 --> 00:01:57,552 - Yeah, we can discuss when we're moving. 39 00:01:57,595 --> 00:01:59,075 - That sounds reasonable, Alex. 40 00:01:59,119 --> 00:02:00,598 Your mother would agree, I'm sure. 41 00:02:00,642 --> 00:02:02,339 - How do we make that happen? 42 00:02:02,383 --> 00:02:04,559 - Bring me everything on this list. 43 00:02:04,602 --> 00:02:08,737 44 00:02:08,780 --> 00:02:12,044 - Beer? - Carrots and cucumbers. 45 00:02:12,088 --> 00:02:13,568 - We have to get all this? 46 00:02:13,611 --> 00:02:15,439 all: [anxious murmurs] 47 00:02:15,483 --> 00:02:18,007 - You have about 12 minutes before it's too cold to move. 48 00:02:18,050 --> 00:02:19,704 - Hey, hey, hey! 49 00:02:19,748 --> 00:02:21,489 - It's just--it's trifles. 50 00:02:21,532 --> 00:02:22,881 - We don't have a choice. 51 00:02:22,925 --> 00:02:25,145 - Hardlines are down and the subtrain. 52 00:02:25,188 --> 00:02:27,103 - Okay, we gotta do this by runner! 53 00:02:27,147 --> 00:02:28,757 From the brewery, we need six bottles Railman's Ale. 54 00:02:28,800 --> 00:02:30,237 - On it! Make way! 55 00:02:30,280 --> 00:02:31,629 - From the library, somebody get a copy 56 00:02:31,673 --> 00:02:33,327 of "Rebecca" by Daphne du Maurier. 57 00:02:33,370 --> 00:02:34,937 Ruth, you're with me. - Yeah. 58 00:02:34,980 --> 00:02:36,112 - Roche, hold the line. - Got it! 59 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 - Ag-Sec. - Here! 60 00:02:37,200 --> 00:02:38,462 - Till, go with. 61 00:02:38,506 --> 00:02:40,595 We need one bunch carrots, one cucumber, 62 00:02:40,638 --> 00:02:42,162 six eggs, and a hen. - A hen? 63 00:02:42,205 --> 00:02:43,554 - Yep. - Ugh. 64 00:02:43,598 --> 00:02:45,426 - Javi, have you got comms with Mel? 65 00:02:45,469 --> 00:02:47,341 - We're stopped. - Yeah, I got that. 66 00:02:47,384 --> 00:02:48,994 Have you got comms with her? - I've got nothing. 67 00:02:49,038 --> 00:02:50,344 Ben Wilford's got complete control 68 00:02:50,387 --> 00:02:52,041 of Snowpiercer. 69 00:02:52,084 --> 00:02:53,956 - She'll know. She'll know to go to backup. 70 00:02:53,999 --> 00:03:01,050 71 00:03:02,182 --> 00:03:05,010 - Melanie, Melanie, come in, this is the Engine. 72 00:03:05,054 --> 00:03:07,665 - [sighs] Beautiful day out here. 73 00:03:07,709 --> 00:03:11,495 74 00:03:11,539 --> 00:03:15,456 - Yeah, a balmy 118 below zero. 75 00:03:15,499 --> 00:03:17,893 Let's get you back aboard. 76 00:03:17,936 --> 00:03:21,462 - I'm at the connector. The arms are locked in. 77 00:03:21,505 --> 00:03:24,204 - Hey, Mel, you can't disconnect us. 78 00:03:24,247 --> 00:03:25,770 - I know. 79 00:03:25,814 --> 00:03:27,772 We drained the banks too low running from him 80 00:03:27,816 --> 00:03:31,298 to ever get moving on our own again. 81 00:03:31,341 --> 00:03:34,605 You were right, Ben. I fell for it. 82 00:03:34,649 --> 00:03:37,565 83 00:03:37,608 --> 00:03:39,219 If I blow the uplink, 84 00:03:39,262 --> 00:03:42,091 at least you get the helm and life systems back. 85 00:03:43,223 --> 00:03:45,486 - You've got a sticky charge, yeah? 86 00:03:45,529 --> 00:03:49,316 - Yeah, but I only have one. 87 00:03:49,359 --> 00:03:52,144 - Hey, Mel, what's your suit temp? 88 00:03:52,188 --> 00:03:54,712 89 00:03:54,756 --> 00:03:58,063 - You'll be going hypothermic, like, now, Mel. 90 00:03:59,543 --> 00:04:01,023 Mel. 91 00:04:02,329 --> 00:04:05,245 - [grunting] 92 00:04:05,288 --> 00:04:12,295 93 00:04:16,952 --> 00:04:18,519 - Minus ten. 94 00:04:18,562 --> 00:04:20,303 - Everybody stay ready. Keep your hands warm. 95 00:04:20,347 --> 00:04:21,826 - Something's happening. 96 00:04:21,870 --> 00:04:23,132 - It's just your train legs, honey. 97 00:04:23,175 --> 00:04:24,438 You've never been stopped before. 98 00:04:24,481 --> 00:04:27,397 - No, listen. I hear something. 99 00:04:27,441 --> 00:04:29,878 - Hey, everyone, quiet a second! 100 00:04:29,921 --> 00:04:32,141 [metal clanking] 101 00:04:32,184 --> 00:04:34,317 - Shit, someone's outside. 102 00:04:34,361 --> 00:04:36,841 - You think it's one of us? - I got a hunch it is. 103 00:04:36,885 --> 00:04:39,148 Whatever they're doing, I hope it works. 104 00:04:39,191 --> 00:04:40,628 - Minus 12. 105 00:04:40,671 --> 00:04:42,543 - Tell those runners to hurry it up! 106 00:04:42,586 --> 00:04:45,676 [chickens clucking] 107 00:04:45,720 --> 00:04:47,417 [suspenseful music] 108 00:04:47,461 --> 00:04:49,593 - Go, I'm coming. 109 00:04:49,637 --> 00:04:52,379 - Come on, move, move, move! - Make way! 110 00:04:52,422 --> 00:04:54,729 Move, move! 111 00:04:54,772 --> 00:04:56,644 112 00:04:56,687 --> 00:04:58,863 - Get that one. That right there. 113 00:04:58,907 --> 00:05:00,038 114 00:05:00,082 --> 00:05:02,345 - Come on, let's go. Come on. 115 00:05:02,389 --> 00:05:04,260 - I'm freezing. [grunts] 116 00:05:04,304 --> 00:05:06,088 Come on. [grunts] 117 00:05:06,131 --> 00:05:09,178 - [breathing deeply] 118 00:05:13,313 --> 00:05:15,097 [grunts] 119 00:05:15,140 --> 00:05:18,709 120 00:05:18,753 --> 00:05:20,276 - Make way! 121 00:05:20,320 --> 00:05:22,583 Oh, oh, make way! 122 00:05:22,626 --> 00:05:23,932 Oh, my God. 123 00:05:23,975 --> 00:05:25,586 - You're out of luck. 124 00:05:25,629 --> 00:05:26,891 What do you expect? 125 00:05:26,935 --> 00:05:28,284 We've already treated 170 wounded. 126 00:05:30,068 --> 00:05:32,070 - Sorry, Snowpiercer ran out of morphine yesterday. 127 00:05:32,114 --> 00:05:33,768 - What? 128 00:05:33,811 --> 00:05:36,423 And what if Mr. Wilford is in distress back there? 129 00:05:38,338 --> 00:05:40,383 - First class china, just hand it off 130 00:05:40,427 --> 00:05:42,124 to the next guy; he's right outside. 131 00:05:42,167 --> 00:05:43,343 - He's really still alive. 132 00:05:43,386 --> 00:05:44,735 - Yeah, the last item on the list 133 00:05:44,779 --> 00:05:46,258 is a bottle of Mr. Wilford's favorite Scotch. 134 00:05:46,302 --> 00:05:49,479 [soft dramatic music] 135 00:05:49,523 --> 00:05:55,093 136 00:05:55,137 --> 00:05:56,791 - This is just the beginning, Andre. 137 00:05:56,834 --> 00:05:58,967 He's going to take everything we just fought for. 138 00:05:59,010 --> 00:06:00,969 - Tell me about it later. 139 00:06:01,012 --> 00:06:02,405 Out of the way. 140 00:06:02,449 --> 00:06:05,147 141 00:06:05,190 --> 00:06:08,150 [dramatic music] 142 00:06:08,193 --> 00:06:10,631 143 00:06:10,674 --> 00:06:12,894 - Melanie, that's threshold. You know the signs. 144 00:06:12,937 --> 00:06:14,374 You'll get confused. 145 00:06:14,417 --> 00:06:15,897 You'll start losing your motor skills. 146 00:06:15,940 --> 00:06:16,985 - I'm fine. 147 00:06:17,028 --> 00:06:18,203 [wires crackle] 148 00:06:18,247 --> 00:06:20,423 [computer beeps] - She's doing it. 149 00:06:20,467 --> 00:06:22,207 She's got us a hand free. 150 00:06:22,251 --> 00:06:24,166 - Mel, you did it. - [grunts] 151 00:06:24,209 --> 00:06:25,602 - Let's get you aboard. 152 00:06:25,646 --> 00:06:27,474 153 00:06:27,517 --> 00:06:29,214 - [whispers] I'm not done yet. 154 00:06:29,258 --> 00:06:32,217 [wind howling] 155 00:06:32,261 --> 00:06:34,698 156 00:06:34,742 --> 00:06:35,960 [distorted radio speech] 157 00:06:36,004 --> 00:06:37,658 - Mel. 158 00:06:39,050 --> 00:06:42,314 [distorted radio speech] 159 00:06:42,358 --> 00:06:45,579 [uneasy dramatic music] 160 00:06:45,622 --> 00:06:52,150 161 00:06:58,330 --> 00:07:01,159 [people gasping, murmuring] 162 00:07:03,118 --> 00:07:04,511 - Oh, my God. 163 00:07:04,554 --> 00:07:06,208 - What the hell happened to that guy? 164 00:07:07,383 --> 00:07:09,472 - Melanie, Melanie, come in. 165 00:07:09,516 --> 00:07:11,909 It's time to come home. 166 00:07:11,953 --> 00:07:18,829 167 00:07:18,873 --> 00:07:20,788 - We got what we could. Now let's move. 168 00:07:20,831 --> 00:07:22,354 - What's missing? 169 00:07:22,398 --> 00:07:23,573 - There's no morphine, but we have aspirin. 170 00:07:23,617 --> 00:07:25,357 We make our own, as he knows. 171 00:07:25,401 --> 00:07:27,359 - Look, it's 20 below zero here. 172 00:07:27,403 --> 00:07:29,187 Can we get moving? - It's 22. 173 00:07:29,231 --> 00:07:31,712 - I'm sure we can talk about this while the train is moving. 174 00:07:32,930 --> 00:07:34,062 [knocks] 175 00:07:35,367 --> 00:07:37,587 - Mr. Wilford thanks you for your cooperation. 176 00:07:37,631 --> 00:07:40,285 - Alex, wait, Alex-- 177 00:07:40,329 --> 00:07:42,070 [people clamoring] - Wait! 178 00:07:42,113 --> 00:07:43,898 Oh, no. - No! 179 00:07:43,941 --> 00:07:46,988 [metal clanking] 180 00:07:47,031 --> 00:07:50,078 [machinery humming loudly] 181 00:07:54,256 --> 00:07:55,997 - Oh! 182 00:07:56,954 --> 00:07:57,912 all: [scream] 183 00:07:57,955 --> 00:08:00,784 [train rumbling] 184 00:08:00,828 --> 00:08:02,220 [device beeps] 185 00:08:14,102 --> 00:08:17,148 [suit hissing] 186 00:08:22,676 --> 00:08:23,720 - Yes. - Yeah! 187 00:08:23,764 --> 00:08:25,809 all: [cheering] 188 00:08:25,853 --> 00:08:27,768 - Well, I suppose that's a good sign. 189 00:08:27,811 --> 00:08:30,118 - Ruth, he's got his foot on our neck. 190 00:08:30,161 --> 00:08:31,641 You get it? 191 00:08:31,685 --> 00:08:34,426 The majority of us just fought a war for democracy, 192 00:08:34,470 --> 00:08:36,777 so you need to decide whose side you're on. 193 00:08:36,820 --> 00:08:39,780 [soft music] 194 00:08:39,823 --> 00:08:45,786 195 00:08:45,829 --> 00:08:47,744 - Melanie. 196 00:08:47,788 --> 00:08:50,007 Melanie, are you aboard this train? 197 00:08:50,051 --> 00:08:51,748 198 00:08:51,792 --> 00:08:54,098 Melanie, get on the train. 199 00:08:54,142 --> 00:08:57,928 200 00:08:57,972 --> 00:09:00,017 Melanie, are you aboard? Come in. 201 00:09:00,061 --> 00:09:07,111 202 00:09:08,548 --> 00:09:11,594 Melanie, get on the train! 203 00:09:11,638 --> 00:09:13,422 - [whispers] There's something here. 204 00:09:16,338 --> 00:09:18,601 I think it's snowing. 205 00:09:18,645 --> 00:09:21,212 - She's losing it, man. - Melanie, listen to me. 206 00:09:21,256 --> 00:09:23,040 It's too cold to snow anymore. 207 00:09:23,084 --> 00:09:26,043 Get aboard the train. 208 00:09:26,087 --> 00:09:28,132 Melanie, stay with me. 209 00:09:30,613 --> 00:09:32,615 Melanie. 210 00:09:32,659 --> 00:09:34,356 Melanie! 211 00:09:39,970 --> 00:09:47,021 212 00:09:55,682 --> 00:09:57,509 - No. 213 00:09:57,553 --> 00:10:00,512 [dramatic music] 214 00:10:00,556 --> 00:10:02,036 215 00:10:02,079 --> 00:10:04,821 Ben, if you can hear me... - Yes. 216 00:10:04,865 --> 00:10:07,998 - I'm boarding Big Alice. 217 00:10:08,042 --> 00:10:15,092 218 00:10:23,623 --> 00:10:25,668 - [panting] 219 00:10:25,712 --> 00:10:27,670 [door hisses] 220 00:10:27,714 --> 00:10:30,673 [uneasy music] 221 00:10:30,717 --> 00:10:37,462 222 00:10:42,772 --> 00:10:45,732 [coughs] 223 00:10:45,775 --> 00:10:48,256 - Strip out of the suit for disinfection. 224 00:10:48,299 --> 00:10:55,045 225 00:10:59,571 --> 00:11:02,662 - Ah, ah. 226 00:11:16,066 --> 00:11:17,720 [gasps] 227 00:11:20,375 --> 00:11:22,246 Ow. 228 00:11:23,291 --> 00:11:24,684 Ugh. 229 00:11:25,772 --> 00:11:26,990 [alarm blares] 230 00:11:27,034 --> 00:11:28,600 Ah! 231 00:11:28,644 --> 00:11:31,125 232 00:11:31,168 --> 00:11:33,562 Oh, oh! 233 00:11:33,605 --> 00:11:36,304 [gasping] 234 00:11:41,483 --> 00:11:43,354 Very funny. 235 00:11:52,233 --> 00:11:54,626 [sighs] Kevin. 236 00:11:56,063 --> 00:11:58,935 Fancy meeting you here. 237 00:11:58,979 --> 00:12:00,545 You're new, though. 238 00:12:00,589 --> 00:12:01,546 [weapon crackles] 239 00:12:01,590 --> 00:12:03,592 [gasps] 240 00:12:03,635 --> 00:12:06,595 - That's for leaving us to die. 241 00:12:15,430 --> 00:12:17,040 - I know the way. 242 00:12:17,084 --> 00:12:20,478 243 00:12:20,522 --> 00:12:22,263 [machinery buzzing, whirring] 244 00:12:22,306 --> 00:12:24,091 - How many Tailies we got left down here? 245 00:12:24,134 --> 00:12:25,962 - Only about half, I figure. 246 00:12:26,006 --> 00:12:27,572 - Some have got berths already, 247 00:12:27,616 --> 00:12:29,226 but most are just camping out uptrain. 248 00:12:29,270 --> 00:12:30,750 - Some of us don't wanna leave. 249 00:12:30,793 --> 00:12:32,273 - Look, here's where I'm going with this. 250 00:12:32,316 --> 00:12:34,014 The Tail is not The Tail anymore. 251 00:12:34,057 --> 00:12:36,756 It's a border, and you have to control a border, 252 00:12:36,799 --> 00:12:38,061 so keep a force strong enough back here 253 00:12:38,105 --> 00:12:39,846 to hold the real estate. 254 00:12:39,889 --> 00:12:41,412 - Seven years we've been trying to get out of this place, 255 00:12:41,456 --> 00:12:43,806 and now the place is finally worth something. 256 00:12:43,850 --> 00:12:45,242 - Let's get organized. 257 00:12:45,286 --> 00:12:52,336 258 00:12:59,213 --> 00:13:00,954 - I think we should build a second barricade right here. 259 00:13:00,997 --> 00:13:03,521 - Yeah, good idea. Keep strengthening this area. 260 00:13:03,565 --> 00:13:05,088 If he's prepared to stop the train, 261 00:13:05,132 --> 00:13:07,090 we have to assume that he's prepared to attack. 262 00:13:07,134 --> 00:13:09,832 - I would advise against assumptions, Mr. Layton. 263 00:13:09,876 --> 00:13:11,616 If we don't talk to the passengers soon, 264 00:13:11,660 --> 00:13:14,271 I swear the track talk will eat us alive. 265 00:13:14,315 --> 00:13:16,534 - Hard comms back up. - Thank you, Ruth. 266 00:13:16,578 --> 00:13:18,536 I will address the train right after a council meeting 267 00:13:18,580 --> 00:13:20,103 in the Nightcar immediately. 268 00:13:20,147 --> 00:13:27,197 269 00:13:29,460 --> 00:13:31,723 - This is where we bid you goodbye, Melanie. 270 00:13:34,422 --> 00:13:37,468 - [breathing deeply] 271 00:13:41,124 --> 00:13:42,865 [dog growls] 272 00:13:42,909 --> 00:13:46,913 273 00:13:46,956 --> 00:13:48,262 Hey, Jupiter. 274 00:13:48,305 --> 00:13:50,133 - [grumbles] 275 00:13:50,177 --> 00:13:54,703 - Hey, hey. Easy, girl. 276 00:13:54,746 --> 00:13:57,271 - [chuckles] 277 00:13:57,314 --> 00:13:59,795 She remembers you. 278 00:14:01,188 --> 00:14:04,060 I was half hoping she would eat you. 279 00:14:06,846 --> 00:14:09,892 - Wow, your train has dimmers. 280 00:14:09,936 --> 00:14:11,763 - You like her? 281 00:14:11,807 --> 00:14:15,637 Old Alice has done everything we've asked of her and more. 282 00:14:15,680 --> 00:14:17,900 Not exactly the plan, though, was it? 283 00:14:17,944 --> 00:14:21,338 284 00:14:21,382 --> 00:14:23,253 Come closer. 285 00:14:23,297 --> 00:14:25,125 Come on. 286 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 Let's see what the years have done to you. 287 00:14:27,388 --> 00:14:34,438 288 00:14:38,181 --> 00:14:40,227 - [sighs] 289 00:14:46,102 --> 00:14:48,496 - Who have you got up there driving my Engine 290 00:14:48,539 --> 00:14:51,891 while you're outside chopping firewood, hmm? 291 00:14:51,934 --> 00:14:53,501 Is it Ben? 292 00:14:53,544 --> 00:14:55,677 293 00:14:55,720 --> 00:14:57,940 - Name, rank, and serial number. 294 00:14:57,984 --> 00:14:59,594 That's all you get. 295 00:14:59,637 --> 00:15:01,204 - Sorry. [chuckles] 296 00:15:01,248 --> 00:15:02,727 Too eager. 297 00:15:02,771 --> 00:15:04,773 Never expected we'd come face to face so quickly. 298 00:15:04,816 --> 00:15:05,861 Did you? 299 00:15:05,905 --> 00:15:07,558 It's Ben, though, isn't it? 300 00:15:07,602 --> 00:15:09,952 You've always had an eye for talent. 301 00:15:09,996 --> 00:15:12,694 302 00:15:12,737 --> 00:15:15,740 - Why don't we talk about you? How'd you do it? 303 00:15:15,784 --> 00:15:17,394 Come on. 304 00:15:18,482 --> 00:15:20,658 How'd you drop in on us in Chicago like that? 305 00:15:20,702 --> 00:15:22,573 I know you're dying to tell me. 306 00:15:22,617 --> 00:15:25,402 - Yes, finally. 307 00:15:25,446 --> 00:15:27,578 I love a good swashbuckler, don't you? 308 00:15:27,622 --> 00:15:30,059 You've probably figured out some of it. 309 00:15:30,103 --> 00:15:31,974 I got Alice to low idle, 310 00:15:32,018 --> 00:15:33,541 managed to hunker down in a shed 311 00:15:33,584 --> 00:15:35,108 for a couple of months. 312 00:15:35,151 --> 00:15:37,588 By the time you were on the other side of the world 313 00:15:37,632 --> 00:15:41,288 out of satellite view, we were outfitted. 314 00:15:43,899 --> 00:15:46,554 I was always working, Melanie, 315 00:15:46,597 --> 00:15:49,644 waiting for my moment to pounce. 316 00:15:49,687 --> 00:15:51,037 Voilà. 317 00:15:51,080 --> 00:15:52,647 318 00:15:52,690 --> 00:15:55,650 - And, um, you took a shortcut? 319 00:15:56,956 --> 00:15:59,001 Yeah, you came over 320 00:15:59,045 --> 00:16:01,525 the old Rocky Mountain test track, didn't you? 321 00:16:01,569 --> 00:16:03,266 322 00:16:03,310 --> 00:16:06,922 - I'll tell you everything when you give me the keys. 323 00:16:06,966 --> 00:16:08,837 - Ah. I can't do that. 324 00:16:08,880 --> 00:16:10,665 - Oh, you will. 325 00:16:10,708 --> 00:16:12,406 You may have cut my uplink, 326 00:16:12,449 --> 00:16:15,844 but I can still drop anchor and grind you to a halt. 327 00:16:15,887 --> 00:16:20,501 328 00:16:20,544 --> 00:16:22,938 - Snowpiercer won't survive more than 20 minutes 329 00:16:22,982 --> 00:16:24,157 if you disconnect. 330 00:16:24,200 --> 00:16:25,680 - It's ironic, isn't it? 331 00:16:25,723 --> 00:16:27,812 My protégé. 332 00:16:27,856 --> 00:16:30,990 You run away from me all these years, 333 00:16:31,033 --> 00:16:32,730 and all of a sudden, 334 00:16:32,774 --> 00:16:35,559 you just can't bear to be apart from me. 335 00:16:38,040 --> 00:16:40,651 I want my train back, Melanie. 336 00:16:40,695 --> 00:16:43,437 - Actually, you still ran her until very recently. 337 00:16:45,656 --> 00:16:47,093 - What's that supposed to mean? 338 00:16:47,136 --> 00:16:49,095 - Means I found it easier to keep you alive. 339 00:16:50,705 --> 00:16:52,881 I convinced people you were still in the Engine, 340 00:16:52,924 --> 00:16:55,014 but I lost control. 341 00:16:57,103 --> 00:16:59,627 She's not mine to surrender. 342 00:17:01,759 --> 00:17:03,283 - Then whose is she? 343 00:17:05,241 --> 00:17:07,809 - A Tailie's. - And what is a Tailie? 344 00:17:07,852 --> 00:17:11,769 - I won't give you anything no matter what you do to me, 345 00:17:11,813 --> 00:17:13,945 and I know you want me to suffer. 346 00:17:16,252 --> 00:17:20,996 You can't hurt me anymore, not really. 347 00:17:21,040 --> 00:17:22,476 348 00:17:22,519 --> 00:17:24,043 [door clicks] 349 00:17:26,915 --> 00:17:28,482 - Hello, Melanie. 350 00:17:28,525 --> 00:17:30,136 [dog barks, growls] - [gasps] 351 00:17:30,179 --> 00:17:32,877 [breathing shakily] 352 00:17:36,446 --> 00:17:38,492 [whispers] Alex. 353 00:17:40,363 --> 00:17:43,714 You're--you're alive. 354 00:17:48,850 --> 00:17:50,591 - I am distinctly underwhelmed. 355 00:17:50,634 --> 00:17:52,984 - Life's big moments are often like that. 356 00:17:53,028 --> 00:17:55,552 - Whatever he told you, it isn't true. 357 00:17:55,596 --> 00:17:57,859 - You stole a train, and then you left me. 358 00:17:57,902 --> 00:17:58,947 What's not true about that? 359 00:17:58,990 --> 00:18:02,037 - No, I sent people for you. 360 00:18:02,081 --> 00:18:05,867 For you--for you and for Grandma and Grandpa, 361 00:18:05,910 --> 00:18:08,348 but they never came back. 362 00:18:08,391 --> 00:18:10,001 I was waiting for you. 363 00:18:10,045 --> 00:18:11,873 - But stealing the future from me 364 00:18:11,916 --> 00:18:13,570 was more important, wasn't it? 365 00:18:13,614 --> 00:18:16,225 - Alex, please. 366 00:18:16,269 --> 00:18:19,620 There's--there's too much to say. 367 00:18:19,663 --> 00:18:22,188 - God, yes, change the subject. 368 00:18:22,231 --> 00:18:24,059 - Their society is in shambles up there, 369 00:18:24,103 --> 00:18:25,669 but Ag-Sec is working. 370 00:18:25,713 --> 00:18:28,150 - [chuckles] Oh... 371 00:18:28,194 --> 00:18:29,804 Oh, good. 372 00:18:29,847 --> 00:18:31,632 Poultry, eggs. 373 00:18:31,675 --> 00:18:33,938 First-class dining hasn't derailed off a cliff. 374 00:18:33,982 --> 00:18:35,592 - They were out of morphine... - Oh. 375 00:18:35,636 --> 00:18:36,898 - And I didn't see any Jackboots. 376 00:18:36,941 --> 00:18:39,379 - Must have been painful. 377 00:18:39,422 --> 00:18:41,076 You know what a Tailie is? 378 00:18:41,120 --> 00:18:44,035 - No, but a man named Layton appears to be in charge, 379 00:18:44,079 --> 00:18:46,908 along with who I assume is Lead Brakeman Roche 380 00:18:46,951 --> 00:18:48,823 and the blonde from Hospitality. 381 00:18:48,866 --> 00:18:52,131 - Hmm, never heard of a Mr. Layton. 382 00:18:52,174 --> 00:18:55,264 Apparently your mother's been impersonating me up there. 383 00:18:55,308 --> 00:18:57,179 Do they miss me? 384 00:18:57,223 --> 00:18:59,529 - Well, the Hospitality's still in uniform. 385 00:18:59,573 --> 00:19:01,792 - Oh. [chuckles] 386 00:19:01,836 --> 00:19:03,968 Miss Audrey... 387 00:19:04,012 --> 00:19:07,885 [sniffs] Still with us. 388 00:19:07,929 --> 00:19:09,757 - Hello. 389 00:19:09,800 --> 00:19:11,715 Is everyone getting along? - No. 390 00:19:11,759 --> 00:19:14,153 Take Melanie to the brig. - Yes, ma'am. 391 00:19:14,196 --> 00:19:16,416 392 00:19:16,459 --> 00:19:18,287 - [whispers] Look at me, honey. 393 00:19:18,331 --> 00:19:20,724 - Calmly now. Don't make it worse. 394 00:19:20,768 --> 00:19:22,857 [door opens] 395 00:19:26,687 --> 00:19:27,644 - Please, please! 396 00:19:27,688 --> 00:19:29,037 [indistinct chatter] 397 00:19:29,080 --> 00:19:32,258 Yes, we have full engineering control, 398 00:19:32,301 --> 00:19:35,304 but Big Alice is like an anchor controlling our speed. 399 00:19:35,348 --> 00:19:38,481 - The supply train, that's built for a crew of what, 60? 400 00:19:38,525 --> 00:19:40,614 - Give or take, but there's no way 401 00:19:40,657 --> 00:19:42,616 for us to know how she's been retrofitted. 402 00:19:42,659 --> 00:19:44,095 - All right, what's her maximum crew size? 403 00:19:44,139 --> 00:19:45,575 Guess. - Guess? 404 00:19:45,619 --> 00:19:48,317 200, but probably less, 405 00:19:48,361 --> 00:19:50,885 and our Engineer is their prisoner. 406 00:19:50,928 --> 00:19:52,582 - The passengers are tired of war. 407 00:19:52,626 --> 00:19:54,367 Am I wrong? 408 00:19:54,410 --> 00:19:55,803 [people shouting indistinctly] 409 00:19:55,846 --> 00:19:57,326 - She's clearly not wrong. 410 00:19:57,370 --> 00:19:59,110 Everyone's exhausted. We need to recover. 411 00:19:59,154 --> 00:20:00,590 - They haven't invaded, have they? 412 00:20:00,634 --> 00:20:02,462 So let's just have a cooling-off period. 413 00:20:02,505 --> 00:20:04,159 - Please, yes, open talks with him. 414 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 - Melanie's probably back there right now 415 00:20:06,248 --> 00:20:08,511 working things out with Mr. Wilford and her daughter. 416 00:20:08,555 --> 00:20:10,948 [indistinct shouts] 417 00:20:10,992 --> 00:20:13,255 - Mr. Wilford... 418 00:20:13,299 --> 00:20:15,997 doesn't just want control of his train. 419 00:20:16,040 --> 00:20:19,653 He wants control of all of you, body and soul. 420 00:20:19,696 --> 00:20:21,785 - That's right, don't trust him! 421 00:20:21,829 --> 00:20:23,178 [indistinct chatter] 422 00:20:23,222 --> 00:20:24,875 - Hey, quiet down. 423 00:20:24,919 --> 00:20:26,964 Quiet! 424 00:20:27,008 --> 00:20:30,098 A 40-car parasite does not call the shots around here. 425 00:20:30,141 --> 00:20:31,317 Snowpiercer does! 426 00:20:31,360 --> 00:20:34,407 [cheers and applause] 427 00:20:36,235 --> 00:20:37,975 All right, we hold fast. 428 00:20:38,019 --> 00:20:39,890 Call it a cooling off if you want to, Ruth, 429 00:20:39,934 --> 00:20:42,502 but we do not start talks until Wilford turns over Melanie. 430 00:20:42,545 --> 00:20:44,155 - All right, you heard the man. 431 00:20:44,199 --> 00:20:46,506 Our first priority, our responsibility, 432 00:20:46,549 --> 00:20:50,901 is to keep Snowpiercer calm and fed and united, 433 00:20:50,945 --> 00:20:53,469 same as it ever was. 434 00:20:53,513 --> 00:20:57,038 [tense music] 435 00:20:57,081 --> 00:20:59,301 - Let's get a force together quickly, quietly. 436 00:20:59,345 --> 00:21:01,825 Keep Ruth out of it. - No, we can't attack them. 437 00:21:01,869 --> 00:21:04,088 We basically have no idea what's behind that door. 438 00:21:04,132 --> 00:21:05,655 - What about Melanie? 439 00:21:05,699 --> 00:21:07,353 - Melanie is the reason we have to do this. 440 00:21:07,396 --> 00:21:09,224 Okay, look, I know everyone is tired, 441 00:21:09,268 --> 00:21:10,834 but Wilford's got a plan. 442 00:21:10,878 --> 00:21:13,228 We need to hit him before he hits us. 443 00:21:14,360 --> 00:21:16,666 - Look who it is. 444 00:21:16,710 --> 00:21:18,929 - [speaking foreign language] 445 00:21:18,973 --> 00:21:20,583 - Whoa, whoa, where you think you're going? 446 00:21:20,627 --> 00:21:22,455 - Don't touch me. - Yeah, or what? 447 00:21:24,370 --> 00:21:26,720 - Just a warning, Mr. Layton, 448 00:21:26,763 --> 00:21:28,417 your laundry's about to flap. - Shit. 449 00:21:28,461 --> 00:21:29,766 - [speaking foreign language] - That's enough. 450 00:21:29,810 --> 00:21:31,290 - No, no, you're not going anywhere. 451 00:21:31,333 --> 00:21:32,813 - Hey, hey, hey, hey, hey. Back up. Come on. 452 00:21:32,856 --> 00:21:34,293 Z-Wreck, Strong Boy, what's wrong with you? 453 00:21:34,336 --> 00:21:35,990 - Layton, she sold out Josie. 454 00:21:36,033 --> 00:21:37,513 What, she don't gotta pay for that on your new train? 455 00:21:37,557 --> 00:21:38,862 - Look, Melanie was threatening her, okay? 456 00:21:38,906 --> 00:21:40,386 - And she cracked. Now Josie's dead. 457 00:21:40,429 --> 00:21:43,171 - Hey, hey. - I'm pregnant, all right? 458 00:21:43,214 --> 00:21:44,607 - Is that true? 459 00:21:46,348 --> 00:21:48,524 Zarah? 460 00:21:48,568 --> 00:21:52,006 - Yes, it is. 461 00:21:52,049 --> 00:21:54,095 - A pregnancy on Snowpiercer. 462 00:21:54,138 --> 00:21:56,924 It's hope. 463 00:21:56,967 --> 00:21:59,318 - Melanie was threatening our child. 464 00:21:59,361 --> 00:22:02,103 - Your child? - [speaks foreign language] 465 00:22:02,146 --> 00:22:04,453 - Oh, my goodness, this changes everything. 466 00:22:04,497 --> 00:22:06,325 All right, you two, go on, shove off. 467 00:22:06,368 --> 00:22:08,109 Leave the woman alone. - What? No, we still got-- 468 00:22:08,152 --> 00:22:10,024 - Back to whatever hallway where you're sleeping in. 469 00:22:10,067 --> 00:22:11,286 - This ain't right. 470 00:22:12,548 --> 00:22:13,984 Let me tell you something, Layton. 471 00:22:14,028 --> 00:22:15,595 All this personal shit, it ain't making 472 00:22:15,638 --> 00:22:18,032 your democracy any easier to believe in. 473 00:22:18,075 --> 00:22:19,642 [scoffs] 474 00:22:19,686 --> 00:22:21,340 - So you can't stay in the chains, Zarah. 475 00:22:21,383 --> 00:22:24,038 Carrying your child, she might be a target. 476 00:22:24,081 --> 00:22:26,693 I will find somewhere for you uptrain 477 00:22:26,736 --> 00:22:29,609 away from all the ruckus, okay? 478 00:22:29,652 --> 00:22:32,046 Now, we really must address the passengers. 479 00:22:38,444 --> 00:22:42,970 I am on the side of Snowpiercer, Mr. Layton. 480 00:22:43,013 --> 00:22:46,365 I work for the passengers, just like you. 481 00:22:46,408 --> 00:22:47,453 - Good. 482 00:22:47,496 --> 00:22:50,194 - Well, speak your truth. 483 00:22:50,238 --> 00:22:52,327 That's how they seem to trust you. 484 00:22:56,810 --> 00:22:59,116 [intercom chimes] 485 00:22:59,160 --> 00:23:02,293 - Citizens of Snowpiercer, 486 00:23:02,337 --> 00:23:04,426 it took us seven long years 487 00:23:04,470 --> 00:23:07,429 to cast off Wilford's class system, 488 00:23:07,473 --> 00:23:10,824 and now the man is back and latched on to The Tail. 489 00:23:10,867 --> 00:23:13,000 We know he is willing to stop us cold, 490 00:23:13,043 --> 00:23:14,697 but Brakemen and the rebel army 491 00:23:14,741 --> 00:23:17,396 have control of the new border. 492 00:23:17,439 --> 00:23:19,572 Ruth Wardell and Hospitality 493 00:23:19,615 --> 00:23:22,226 will lead diplomatic initiatives, 494 00:23:22,270 --> 00:23:24,664 and Snowpiercer will use all means necessary 495 00:23:24,707 --> 00:23:27,449 to defend the liberties we've won. 496 00:23:27,493 --> 00:23:31,322 [solemn music] 497 00:23:31,366 --> 00:23:32,976 But... 498 00:23:33,020 --> 00:23:34,413 499 00:23:34,456 --> 00:23:37,416 With everything we have sacrificed, 500 00:23:37,459 --> 00:23:40,984 it is my great regret 501 00:23:41,028 --> 00:23:44,248 and my reluctant duty 502 00:23:44,292 --> 00:23:48,165 to put our democratic experiment on hold 503 00:23:48,209 --> 00:23:51,299 and to extend martial law until further notice. 504 00:23:51,342 --> 00:23:53,823 - [sighs] [intercom chimes] 505 00:23:53,867 --> 00:23:56,913 - That, my half-ass warrior friends, 506 00:23:56,957 --> 00:23:58,393 means trouble comes. 507 00:23:58,437 --> 00:24:02,005 - That will not be popular. 508 00:24:02,049 --> 00:24:03,616 - What choice does he have? 509 00:24:03,659 --> 00:24:05,226 - Tunnelmen fought for a vote. 510 00:24:05,269 --> 00:24:07,010 We're supposed to be writing a constitution. 511 00:24:07,054 --> 00:24:10,405 - Jakes, I wish we were preparing for elections too, 512 00:24:10,449 --> 00:24:13,147 but there's a few more miles to go. 513 00:24:13,190 --> 00:24:16,716 We're calling on your guild again, okay? 514 00:24:16,759 --> 00:24:19,719 [dramatic music] 515 00:24:19,762 --> 00:24:26,813 516 00:24:32,035 --> 00:24:33,341 [door clicks] 517 00:24:40,783 --> 00:24:43,569 - [laughs softly] 518 00:24:43,612 --> 00:24:46,093 - What's it like outside? 519 00:24:46,136 --> 00:24:48,225 Don't get immediately weird, okay? 520 00:24:48,269 --> 00:24:49,705 I just have some questions. 521 00:24:49,749 --> 00:24:51,446 - Yeah, okay. 522 00:24:52,926 --> 00:24:56,712 Um, what's it like outside? 523 00:24:56,756 --> 00:25:01,543 Um, it's chilly. [chuckles] 524 00:25:01,587 --> 00:25:04,677 It's horrifying. 525 00:25:04,720 --> 00:25:08,332 And it's really sad 526 00:25:08,376 --> 00:25:12,641 to think about everything that lived only a few years ago. 527 00:25:12,685 --> 00:25:15,383 - Nematodes will survive. 528 00:25:15,426 --> 00:25:19,213 - Yeah. Yeah, nematodes will. 529 00:25:20,606 --> 00:25:22,521 - Are you frostbit? 530 00:25:22,564 --> 00:25:26,786 - A little bit, but it's fine. Just broke the seal on my suit. 531 00:25:26,829 --> 00:25:28,701 - I remember less and less of it-- 532 00:25:28,744 --> 00:25:31,225 the old world. 533 00:25:31,268 --> 00:25:34,010 - That's a shame. 534 00:25:34,054 --> 00:25:36,230 I'm sorry you couldn't spend more time in it. 535 00:25:36,273 --> 00:25:38,841 - The train is our world now. We can control this. 536 00:25:40,713 --> 00:25:42,758 What? 537 00:25:43,977 --> 00:25:46,849 - What happened with Grandma and Grandpa? 538 00:25:46,893 --> 00:25:48,938 - They wouldn't leave with the men that you sent. 539 00:25:51,071 --> 00:25:53,290 - They wanted to die at home. 540 00:25:53,334 --> 00:25:56,032 - They said I should go, but I didn't wanna leave them. 541 00:25:56,076 --> 00:25:58,382 - [chuckles] 542 00:26:03,344 --> 00:26:04,998 You know... 543 00:26:05,041 --> 00:26:06,652 [sighs] 544 00:26:06,695 --> 00:26:08,741 I sent you away to live with them for a reason. 545 00:26:08,784 --> 00:26:09,916 - Why? 546 00:26:09,959 --> 00:26:11,221 Because you had a train to steal 547 00:26:11,265 --> 00:26:12,614 so you didn't need a daughter anymore? 548 00:26:12,658 --> 00:26:14,529 - To keep you from him. 549 00:26:14,573 --> 00:26:17,140 - He's the one who saved me after you left me. 550 00:26:17,184 --> 00:26:20,100 - That's not why he saved you. 551 00:26:20,143 --> 00:26:22,624 - What is this? It was in your suit. 552 00:26:22,668 --> 00:26:23,886 - It's a snow sample. 553 00:26:23,930 --> 00:26:26,367 - Well, why'd you take a snow sample? 554 00:26:26,410 --> 00:26:29,849 - Because I haven't been off Snowpiercer in seven years. 555 00:26:31,459 --> 00:26:33,504 - You are lying to me again. 556 00:26:33,548 --> 00:26:36,551 [dramatic music] 557 00:26:36,595 --> 00:26:39,467 558 00:26:47,388 --> 00:26:49,520 [door chimes] 559 00:26:49,564 --> 00:26:52,132 - Ruth, she can't be up here in First. 560 00:26:52,175 --> 00:26:53,829 - Why not? - Come on, Zarah. 561 00:26:53,873 --> 00:26:55,701 How's it look? 562 00:26:55,744 --> 00:26:58,660 - I don't care how it looks. I care about the baby. 563 00:27:02,403 --> 00:27:05,145 - You are going to need a place, Mr. Layton, 564 00:27:05,188 --> 00:27:08,670 a base of operations for day-to-day administration. 565 00:27:08,714 --> 00:27:11,368 You can use this whole floor. 566 00:27:11,412 --> 00:27:13,544 There are separate accommodations upstairs. 567 00:27:13,588 --> 00:27:16,373 Pregnancy comes with privilege on Snowpiercer. 568 00:27:16,417 --> 00:27:18,375 - We don't know how to thank you, Ruth. 569 00:27:18,419 --> 00:27:19,942 I don't know how you pulled this off. 570 00:27:19,986 --> 00:27:22,205 - Well, everyone's bending rules these days, 571 00:27:22,249 --> 00:27:23,903 aren't they, Mr. Layton? 572 00:27:23,946 --> 00:27:28,385 - What happened to the chic owners? 573 00:27:28,429 --> 00:27:31,127 - It was the Schwartz Car. They were in their 80s. 574 00:27:31,171 --> 00:27:33,956 They took cyanide the morning the Tailie army took the train, 575 00:27:34,000 --> 00:27:38,134 so it would be nice to let some joy back in, wouldn't it, hmm? 576 00:27:38,178 --> 00:27:41,355 With a little 'un running around? 577 00:27:41,398 --> 00:27:43,487 Two security chips. 578 00:27:43,531 --> 00:27:46,577 Your door keys. You're welcome. 579 00:27:48,231 --> 00:27:51,191 [soft dramatic music] 580 00:27:51,234 --> 00:27:57,632 581 00:28:02,681 --> 00:28:03,812 [door clicks] 582 00:28:03,856 --> 00:28:05,422 - [gasps] 583 00:28:05,466 --> 00:28:07,990 [door closes] 584 00:28:08,034 --> 00:28:09,513 - Turn around. 585 00:28:09,557 --> 00:28:11,385 Hands behind your back. 586 00:28:11,428 --> 00:28:18,479 587 00:28:37,193 --> 00:28:39,021 - Oh. 588 00:28:39,065 --> 00:28:41,067 It is her. - Yes, it is. 589 00:28:41,110 --> 00:28:44,244 The very one. - [chuckles] 590 00:28:44,287 --> 00:28:46,812 Not someone else with a bag on her head. 591 00:28:46,855 --> 00:28:49,336 [chuckles] Good job, that. 592 00:28:49,379 --> 00:28:50,772 - Good job indeed. 593 00:28:50,816 --> 00:28:53,601 Ms. Cavill herself. 594 00:28:53,644 --> 00:28:57,431 - And I remember you. You're the doctors. 595 00:28:57,474 --> 00:28:58,432 [together] Headwood. 596 00:28:58,475 --> 00:28:59,738 - Headwoods. 597 00:28:59,781 --> 00:29:02,436 You retrofitted all this in here? 598 00:29:02,479 --> 00:29:04,394 - Come. 599 00:29:04,438 --> 00:29:06,092 - You see? She's angling. 600 00:29:06,135 --> 00:29:07,093 - Digging already, isn't she? 601 00:29:07,136 --> 00:29:08,137 But we're on our toes. 602 00:29:08,181 --> 00:29:09,138 - [chuckles] Toes. 603 00:29:09,182 --> 00:29:10,836 - Come, sit. 604 00:29:10,879 --> 00:29:13,403 - Bloody cold outside. 605 00:29:14,709 --> 00:29:17,190 Did Jack Frost get a few nips in? 606 00:29:17,233 --> 00:29:18,844 - My shoulder. 607 00:29:18,887 --> 00:29:22,021 - Yes, a little bird told us you've been lung-nipped too. 608 00:29:22,064 --> 00:29:23,587 - Alex? - Oh. 609 00:29:23,631 --> 00:29:26,503 - Let's take a look. 610 00:29:26,547 --> 00:29:27,809 - Open. 611 00:29:27,853 --> 00:29:29,550 [tense music] 612 00:29:29,593 --> 00:29:32,205 Ah, ah, ah, ah. - [whimpering] 613 00:29:32,248 --> 00:29:33,815 - Ah, okay. 614 00:29:33,859 --> 00:29:35,164 - There's a bit of business. 615 00:29:35,208 --> 00:29:38,385 - [whimpering] 616 00:29:38,428 --> 00:29:40,039 - Lovely. 617 00:29:40,082 --> 00:29:41,867 - Cryopathy? - Lovely. 618 00:29:41,910 --> 00:29:43,520 - Cough, please. 619 00:29:43,564 --> 00:29:46,959 - [coughing] 620 00:29:47,002 --> 00:29:48,787 [breathing mask hisses] 621 00:29:48,830 --> 00:29:52,007 - Inhale. 622 00:29:52,051 --> 00:29:54,009 - [breathes deeply] 623 00:29:54,053 --> 00:29:56,011 - Lucky for you, we've made several breakthroughs 624 00:29:56,055 --> 00:29:57,665 treating our crew. 625 00:29:57,708 --> 00:30:00,233 - Oh! [chuckles] 626 00:30:01,930 --> 00:30:03,627 [chuckling] 627 00:30:03,671 --> 00:30:06,282 628 00:30:06,326 --> 00:30:08,589 - What--what is that? 629 00:30:10,243 --> 00:30:11,853 - We just call it goop. - We call it goop. 630 00:30:11,897 --> 00:30:12,898 - [chuckles] 631 00:30:14,725 --> 00:30:16,858 - Synthetic tissue gel. - [gasps] 632 00:30:16,902 --> 00:30:18,599 - Soothing to the touch. 633 00:30:18,642 --> 00:30:21,645 Yes, by the time we're finished, 634 00:30:21,689 --> 00:30:23,996 you won't even have a scar. 635 00:30:26,259 --> 00:30:29,218 [indistinct chatter] 636 00:30:29,262 --> 00:30:36,312 637 00:30:38,967 --> 00:30:40,751 [thunking on door] 638 00:30:40,795 --> 00:30:43,624 - Shh, hey! Get down. 639 00:30:43,667 --> 00:30:46,888 640 00:30:46,932 --> 00:30:48,977 [door creaking] 641 00:30:50,152 --> 00:30:52,546 - Hey, got any fresh food? 642 00:30:53,939 --> 00:30:55,244 - Depends what you got. 643 00:31:00,946 --> 00:31:02,817 [sniffs] 644 00:31:02,861 --> 00:31:05,211 Okay. 645 00:31:05,254 --> 00:31:06,952 Who's got fruit? 646 00:31:06,995 --> 00:31:08,388 647 00:31:08,431 --> 00:31:10,520 Thank you. 648 00:31:10,564 --> 00:31:12,740 We make trade. 649 00:31:13,915 --> 00:31:17,136 - We're speaking English, douchebag. 650 00:31:17,179 --> 00:31:20,879 - Then me have 651 00:31:20,922 --> 00:31:23,359 a succulent apple, 652 00:31:23,403 --> 00:31:25,927 an organic Floridian orange, 653 00:31:25,971 --> 00:31:28,495 and a--mmm--gourmet tuber. 654 00:31:30,192 --> 00:31:35,023 - One QP Amazing Alice. 655 00:31:35,067 --> 00:31:42,117 656 00:31:43,336 --> 00:31:44,859 [Tailies laugh] 657 00:31:44,903 --> 00:31:47,035 - You can get back in line. Get back in line. 658 00:31:47,079 --> 00:31:49,646 Everybody keep their mouths shut, 659 00:31:49,690 --> 00:31:51,387 and you'll all get a cut. 660 00:31:53,868 --> 00:31:56,349 - I finally made it to the actual Tail, 661 00:31:56,392 --> 00:31:59,352 and it's true. It stinks. 662 00:31:59,395 --> 00:32:00,962 - It ain't what it used to be like. 663 00:32:01,006 --> 00:32:04,661 - Oi, Train Psycho and Brakeman Blowie. 664 00:32:04,705 --> 00:32:06,141 That's far enough right there. 665 00:32:06,185 --> 00:32:07,795 - We're just having a look. It's an open train. 666 00:32:07,838 --> 00:32:09,405 - It's martial law for you. 667 00:32:11,538 --> 00:32:13,453 - Oh, Mr. Wilford. 668 00:32:13,496 --> 00:32:14,715 - Whatever's beyond that door? 669 00:32:14,758 --> 00:32:16,369 It's equal opportunity, I think. 670 00:32:16,412 --> 00:32:20,808 - 671 00:32:20,851 --> 00:32:22,505 Mr. Wilford's coming. - Hey, LJ! 672 00:32:22,549 --> 00:32:25,073 - ♪ As they ask her to focus on ♪ 673 00:32:25,117 --> 00:32:29,599 ♪ Sailors fighting in the dance hall ♪ 674 00:32:29,643 --> 00:32:35,214 ♪ Oh, man, look at those cavemen go ♪ 675 00:32:35,257 --> 00:32:38,957 ♪ It's the freakiest show 676 00:32:39,000 --> 00:32:40,001 ♪ Take a look 677 00:32:40,045 --> 00:32:42,003 - This way. 678 00:32:42,047 --> 00:32:44,658 Herself has arrived. 679 00:32:44,701 --> 00:32:46,268 - Ah, Melanie. 680 00:32:46,312 --> 00:32:48,140 - ♪ Wonder if he'll ever know ♪ 681 00:32:48,183 --> 00:32:52,405 - Make yourself at home. I'm just having a wallow. 682 00:32:52,448 --> 00:32:54,450 - Why isn't Alexandra eating with us? 683 00:32:54,494 --> 00:32:56,887 - ♪ Is there life on Mars 684 00:32:56,931 --> 00:32:59,412 - Plenty of time, Melanie. 685 00:32:59,455 --> 00:33:01,022 Plenty of time. 686 00:33:01,066 --> 00:33:03,024 687 00:33:03,068 --> 00:33:06,027 [tense music] 688 00:33:06,071 --> 00:33:13,121 689 00:33:13,774 --> 00:33:15,080 - We've made the decision. 690 00:33:15,123 --> 00:33:17,778 - Layton, it's just so risky for Mel. 691 00:33:17,821 --> 00:33:19,388 - You wanna get Melanie back? 692 00:33:19,432 --> 00:33:21,347 This is how we change the terms. 693 00:33:21,390 --> 00:33:23,610 I'll keep the line open. 694 00:33:23,653 --> 00:33:25,351 695 00:33:25,394 --> 00:33:27,092 - Look, we're ready to go, 696 00:33:27,135 --> 00:33:29,007 but first, they gotta open the door. 697 00:33:29,050 --> 00:33:30,617 We don't know when that's gonna be. 698 00:33:30,660 --> 00:33:33,054 - I hate waiting on their move. 699 00:33:33,098 --> 00:33:34,925 Hey, you smell that? 700 00:33:34,969 --> 00:33:36,666 [sniffs] 701 00:33:36,710 --> 00:33:38,799 Who is smoking weed? 702 00:33:41,802 --> 00:33:42,933 Pike. 703 00:33:45,197 --> 00:33:49,331 - Oh, seven years without a blunt, brother, 704 00:33:49,375 --> 00:33:50,985 and this is the kind. 705 00:33:51,029 --> 00:33:53,292 All it cost us was a fricking potato. 706 00:33:53,335 --> 00:33:54,945 - First you're going to lockup. 707 00:33:54,989 --> 00:33:56,251 - No, wait, no, here, here, this is all of it. 708 00:33:56,295 --> 00:33:58,079 I swear. - No, no, no, hey, hey, hey. 709 00:33:59,254 --> 00:34:00,908 This is how we get the jump on 'em. 710 00:34:00,951 --> 00:34:02,562 Come on. 711 00:34:02,605 --> 00:34:04,085 - Move it. 712 00:34:04,129 --> 00:34:06,174 [dramatic music] 713 00:34:06,218 --> 00:34:08,089 - It's taking way too long. 714 00:34:08,133 --> 00:34:13,094 715 00:34:13,138 --> 00:34:14,139 - You ready? 716 00:34:14,182 --> 00:34:16,228 - Yeah. 717 00:34:16,271 --> 00:34:19,231 40 cars. I walk that 10 times a day. 718 00:34:19,274 --> 00:34:20,971 - You're not ready. 719 00:34:21,015 --> 00:34:24,192 You're still half Brakeman, scared shitless 720 00:34:24,236 --> 00:34:25,933 of what's on the other side of that door. 721 00:34:25,976 --> 00:34:28,544 If you don't embrace extinction, 722 00:34:28,588 --> 00:34:30,503 you're already dead. 723 00:34:30,546 --> 00:34:31,591 - Hey. 724 00:34:33,114 --> 00:34:34,855 You ready? - Yeah, I'm fine. 725 00:34:34,898 --> 00:34:37,118 726 00:34:37,162 --> 00:34:39,512 - I got a mango. Take it to the deal, okay? 727 00:34:39,555 --> 00:34:46,606 728 00:34:54,788 --> 00:34:56,877 [knocking] 729 00:35:00,359 --> 00:35:03,318 Hey, psst! 730 00:35:03,362 --> 00:35:06,452 You got any other vintage drugs in there-- 731 00:35:06,495 --> 00:35:09,498 blow, ether? 732 00:35:09,542 --> 00:35:12,022 I got a mango. 733 00:35:12,066 --> 00:35:13,981 It's perfect. 734 00:35:14,024 --> 00:35:16,331 So soft. 735 00:35:16,375 --> 00:35:19,813 Juice explosion, one might say. 736 00:35:19,856 --> 00:35:21,336 Peel it back-- 737 00:35:21,380 --> 00:35:24,339 - Well, Kevin? Want a mango? 738 00:35:24,383 --> 00:35:25,732 739 00:35:25,775 --> 00:35:27,037 - If he ever found out... 740 00:35:27,081 --> 00:35:34,044 741 00:35:34,088 --> 00:35:36,873 [door creaking] 742 00:35:36,917 --> 00:35:39,354 - Hey, what's your name, friend? 743 00:35:39,398 --> 00:35:41,878 My name's Pike. Anything you need... 744 00:35:41,922 --> 00:35:42,879 [dramatic music] 745 00:35:42,923 --> 00:35:44,098 - [gasps] 746 00:35:44,142 --> 00:35:46,231 - [grunts] 747 00:35:46,274 --> 00:35:48,058 [people shouting] 748 00:35:48,102 --> 00:35:50,278 - Grab the suit! 749 00:35:50,322 --> 00:35:52,585 750 00:35:52,628 --> 00:35:54,587 [alarm blaring] 751 00:35:54,630 --> 00:35:57,285 752 00:35:57,329 --> 00:35:58,895 - Everyone in quick! 753 00:35:58,939 --> 00:36:05,902 754 00:36:05,946 --> 00:36:08,992 - [screams] - Second wave! 755 00:36:09,036 --> 00:36:11,734 - [screaming] 756 00:36:11,778 --> 00:36:14,302 [people shouting] 757 00:36:14,346 --> 00:36:19,220 758 00:36:19,264 --> 00:36:21,135 - Crossbows! 759 00:36:21,179 --> 00:36:22,832 - Take 'em! 760 00:36:22,876 --> 00:36:29,926 761 00:36:32,277 --> 00:36:35,105 [people cheering] 762 00:36:35,149 --> 00:36:38,631 763 00:36:42,765 --> 00:36:45,725 [mellow rock music] 764 00:36:45,768 --> 00:36:48,902 765 00:36:48,945 --> 00:36:52,514 - ♪ You want to know will the sun keep glowing ♪ 766 00:36:52,558 --> 00:36:56,126 767 00:36:56,170 --> 00:37:00,435 ♪ Will the rain keep raining and the wind keep blowing? ♪ 768 00:37:00,479 --> 00:37:02,959 769 00:37:03,003 --> 00:37:04,613 - Thank you, Sykes. 770 00:37:04,657 --> 00:37:06,485 - ♪ Can a man change the mind... ♪ 771 00:37:06,528 --> 00:37:09,314 - I essentially kidnapped a brewpub owner for this ale. 772 00:37:09,357 --> 00:37:11,751 Do you remember? - I remember. 773 00:37:11,794 --> 00:37:14,406 - ♪ Come ride the train 774 00:37:14,449 --> 00:37:15,842 - In Des Moines. 775 00:37:15,885 --> 00:37:17,278 776 00:37:17,322 --> 00:37:18,801 - Tastes like his stuff. 777 00:37:18,845 --> 00:37:20,629 - I'm not telling you who our brewer is. 778 00:37:20,673 --> 00:37:21,630 - Drat. 779 00:37:21,674 --> 00:37:23,980 [intercom buzzes] 780 00:37:24,024 --> 00:37:26,548 - Engine. 781 00:37:26,592 --> 00:37:29,290 Sir, Snowpiercer breached the door. 782 00:37:29,334 --> 00:37:31,858 - What? How the hell did they do that? 783 00:37:31,901 --> 00:37:33,729 - It's unclear, sir. 784 00:37:33,773 --> 00:37:35,296 - Send in Bob. 785 00:37:35,340 --> 00:37:37,472 - Icy Bob or Oiler Bob? - Who do you think? 786 00:37:37,516 --> 00:37:39,300 [people screaming] 787 00:37:39,344 --> 00:37:42,303 [suspenseful music] 788 00:37:42,347 --> 00:37:44,436 789 00:37:44,479 --> 00:37:47,787 [rhythmic grunting, clanging] 790 00:37:47,830 --> 00:37:51,530 791 00:37:51,573 --> 00:37:54,794 [people screaming] 792 00:37:54,837 --> 00:38:01,409 793 00:38:08,547 --> 00:38:10,375 - [growls] 794 00:38:10,418 --> 00:38:13,378 [people screaming indistinctly] 795 00:38:13,421 --> 00:38:16,903 796 00:38:16,946 --> 00:38:19,906 [people screaming] 797 00:38:19,949 --> 00:38:21,560 - Wait-- - Go, go! 798 00:38:21,603 --> 00:38:22,691 - Get down! - Let's go! 799 00:38:22,735 --> 00:38:24,780 - Retreat! - Fall back! 800 00:38:24,824 --> 00:38:26,260 801 00:38:26,304 --> 00:38:27,348 - [screams] 802 00:38:27,392 --> 00:38:28,784 - Come on, come on. 803 00:38:28,828 --> 00:38:31,874 - [coughing] 804 00:38:33,136 --> 00:38:34,181 - [grunts] 805 00:38:40,492 --> 00:38:42,015 - Come on! 806 00:38:42,058 --> 00:38:44,539 - Come on. - Let's go! 807 00:38:44,583 --> 00:38:46,106 - Keep moving. - Come on! 808 00:38:46,149 --> 00:38:47,368 Get through! 809 00:38:47,412 --> 00:38:50,371 [dramatic music] 810 00:38:50,415 --> 00:38:57,509 811 00:39:01,339 --> 00:39:03,079 - He breached that car himself. 812 00:39:03,123 --> 00:39:05,038 - He got it to 70 below in seconds, 813 00:39:05,081 --> 00:39:06,866 and he didn't even feel it. - Yeah. 814 00:39:06,909 --> 00:39:09,434 - Hey, I got this. Go get him. 815 00:39:15,440 --> 00:39:16,919 - How many injured, 20? 816 00:39:18,051 --> 00:39:19,618 In an attack that I wasn't informed of. 817 00:39:19,661 --> 00:39:21,750 - It was a military decision under martial law. 818 00:39:21,794 --> 00:39:23,012 Don't take it personally. 819 00:39:23,056 --> 00:39:24,623 - How can I not take it personally? 820 00:39:24,666 --> 00:39:27,190 You saw fit to inform the Engine but not Hospitality, 821 00:39:27,234 --> 00:39:28,844 and you got your ass handed to you, didn't you? 822 00:39:28,888 --> 00:39:32,152 - We didn't lose any ground, and we got what we came for. 823 00:39:32,195 --> 00:39:34,763 Friend of yours? 824 00:39:34,807 --> 00:39:36,374 - Kevin. 825 00:39:36,417 --> 00:39:38,593 - Good God, Ruth, you people have gone mad. 826 00:39:38,637 --> 00:39:41,291 - I--well, I can see how it looks that way, but-- 827 00:39:41,335 --> 00:39:43,729 - This is a big mistake. 828 00:39:43,772 --> 00:39:46,427 Wilford doesn't care if you die, 829 00:39:46,471 --> 00:39:48,516 if Ag-Sec dies. 830 00:39:48,560 --> 00:39:50,649 He can restart everything. - Let's go. 831 00:39:50,692 --> 00:39:52,607 [soft dramatic music] 832 00:39:52,651 --> 00:39:54,043 Sit down. 833 00:39:54,087 --> 00:39:57,351 834 00:39:57,395 --> 00:39:59,919 - The hostage is Kevin, sir. 835 00:39:59,962 --> 00:40:02,704 - The utter ignorance, the insult to think 836 00:40:02,748 --> 00:40:05,490 that they could gain some kind of leverage 837 00:40:05,533 --> 00:40:09,102 with a hostage... 838 00:40:09,145 --> 00:40:10,799 for you. 839 00:40:10,843 --> 00:40:13,454 - What can I say? They're new at this. 840 00:40:13,498 --> 00:40:15,587 - You stole my train! 841 00:40:15,630 --> 00:40:17,806 Used my name. 842 00:40:17,850 --> 00:40:19,678 - Well, you plastered it everywhere. 843 00:40:19,721 --> 00:40:21,114 - I built the world! 844 00:40:21,157 --> 00:40:22,811 It's the only one left, and it's mine! 845 00:40:22,855 --> 00:40:24,291 I run it. 846 00:40:24,334 --> 00:40:27,860 You, you were fixing tractors on Daddy's farm. 847 00:40:27,903 --> 00:40:31,167 I lifted you out of pig shit at 17. 848 00:40:31,211 --> 00:40:34,606 I shared everything. 849 00:40:34,649 --> 00:40:37,217 I gave you everything... 850 00:40:37,260 --> 00:40:38,784 the solution. 851 00:40:38,827 --> 00:40:40,960 - There's no solution... - Oh, for God's sake. 852 00:40:41,003 --> 00:40:42,918 - Until we can go back out there! 853 00:40:42,962 --> 00:40:44,311 - This is the world! 854 00:40:44,354 --> 00:40:47,270 A rolling steel artery on a dead marble. 855 00:40:47,314 --> 00:40:50,143 856 00:40:50,186 --> 00:40:52,711 Come on. You come with me. 857 00:40:52,754 --> 00:40:59,413 858 00:41:00,283 --> 00:41:03,417 - [sighs] You're an Engineer. 859 00:41:03,461 --> 00:41:07,639 - Engineer, bring Snowpiercer to a full stop. 860 00:41:07,682 --> 00:41:10,206 - Full stop, gladly. - Alex. 861 00:41:10,250 --> 00:41:11,556 - [grunts] Ah. 862 00:41:11,599 --> 00:41:13,514 [people screaming] 863 00:41:13,558 --> 00:41:16,822 [train screeching] 864 00:41:18,563 --> 00:41:19,781 - Reverse. 865 00:41:19,825 --> 00:41:23,306 [train rumbles and screeches] 866 00:41:23,350 --> 00:41:27,659 867 00:41:27,702 --> 00:41:29,617 - He's dropped the anchor. 868 00:41:29,661 --> 00:41:32,446 - No, no, no, we can't stop. He'll disconnect. 869 00:41:32,490 --> 00:41:34,492 [speaks foreign language] 870 00:41:34,535 --> 00:41:37,495 [tense music] 871 00:41:37,538 --> 00:41:44,545 872 00:41:51,987 --> 00:41:53,815 - I'm taking her back, Mel. 873 00:41:53,859 --> 00:41:58,080 If you can't get this Layton to surrender my train, 874 00:41:58,124 --> 00:42:00,256 Alex will disconnect, 875 00:42:00,300 --> 00:42:03,129 and we'll take a short spin in reverse. 876 00:42:03,172 --> 00:42:06,959 When we return, they'll all be dead, 877 00:42:07,002 --> 00:42:09,352 and your job for the next several years 878 00:42:09,396 --> 00:42:12,181 will be to compost every last one of them. 879 00:42:12,225 --> 00:42:15,141 880 00:42:15,184 --> 00:42:18,144 [people coughing] 881 00:42:18,187 --> 00:42:21,582 882 00:42:21,626 --> 00:42:25,586 [people shivering] 883 00:42:25,630 --> 00:42:32,245 884 00:42:32,288 --> 00:42:33,899 [knocks] 885 00:42:33,942 --> 00:42:36,292 Come on! No hard feelings! 886 00:42:36,336 --> 00:42:37,946 887 00:42:37,990 --> 00:42:40,514 Let's get moving! [knocks] 888 00:42:40,558 --> 00:42:44,431 - Disconnect Snowpiercer. Reverse 1/4 speed. 889 00:42:44,474 --> 00:42:45,998 - Don't do it. - Why? 890 00:42:46,041 --> 00:42:47,739 - It's an order, Alex. - Because it's right. 891 00:42:47,782 --> 00:42:49,349 Because that train is our future. 892 00:42:49,392 --> 00:42:52,091 - [chuckles] Oh, my God. 893 00:42:52,134 --> 00:42:55,442 Get me that whiskey. Just get it done! 894 00:42:57,575 --> 00:43:01,274 - If you disconnect, all of those people will die. 895 00:43:01,317 --> 00:43:05,104 A whole world will die. 896 00:43:05,147 --> 00:43:06,714 897 00:43:06,758 --> 00:43:08,586 Believe me, 898 00:43:08,629 --> 00:43:10,936 you don't want that on your conscience. 899 00:43:10,979 --> 00:43:14,896 - Disconnect now, Alex. 900 00:43:14,940 --> 00:43:20,859 901 00:43:20,902 --> 00:43:23,862 [device beeping] 902 00:43:23,905 --> 00:43:25,907 Come on, now. 903 00:43:27,866 --> 00:43:31,826 Alex, it's all right. 904 00:43:31,870 --> 00:43:38,398 905 00:43:38,441 --> 00:43:40,095 - Wrong choice, honey. 906 00:43:40,139 --> 00:43:41,662 [buttons click] 907 00:43:43,533 --> 00:43:47,189 [device beeping] 908 00:43:54,806 --> 00:43:58,505 [train rumbles] 909 00:43:58,548 --> 00:44:00,420 - I can't disconnect. 910 00:44:02,422 --> 00:44:03,858 - What have you done? 911 00:44:03,902 --> 00:44:06,905 - He overbuilt the connecting mechanism. 912 00:44:06,948 --> 00:44:08,689 I said so at the time, remember? 913 00:44:08,733 --> 00:44:10,473 I told you if something goes wrong 914 00:44:10,517 --> 00:44:11,910 with that central lock, you'll never be able 915 00:44:11,953 --> 00:44:14,042 to manually undo the grappling arms. 916 00:44:14,086 --> 00:44:16,523 - Holy shit. We're stuck together. 917 00:44:16,566 --> 00:44:20,745 - Here we are--permanently. 918 00:44:20,788 --> 00:44:23,051 So you better give Alex the order to get Snowpiercer 919 00:44:23,095 --> 00:44:25,097 moving again or we'll all die in a few minutes. 920 00:44:25,140 --> 00:44:26,620 - Never. 921 00:44:26,664 --> 00:44:28,753 - It's kind of the only solution, really. 922 00:44:28,796 --> 00:44:30,668 We just have to find a way to work together. 923 00:44:30,711 --> 00:44:32,147 - She got you, Dubs. 924 00:44:32,191 --> 00:44:34,410 - Shut up. - Really don't have a choice. 925 00:44:34,454 --> 00:44:37,065 926 00:44:37,109 --> 00:44:40,982 - Wait...for the order. 927 00:44:41,026 --> 00:44:43,681 [dramatic music] 928 00:44:43,724 --> 00:44:50,731 929 00:44:54,169 --> 00:44:57,477 [train screeching] 930 00:45:00,915 --> 00:45:04,527 [people yelping, murmuring] 931 00:45:04,571 --> 00:45:09,315 932 00:45:09,358 --> 00:45:10,751 - Oh, thank God. 933 00:45:10,795 --> 00:45:12,884 We're spared. 934 00:45:12,927 --> 00:45:16,496 He spared us. He spared us. 935 00:45:16,539 --> 00:45:20,761 936 00:45:20,805 --> 00:45:22,807 - It's gonna be a long, cold war. 937 00:45:22,850 --> 00:45:29,901 62912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.