All language subtitles for Snowpiercer.S02E01.The.Time.of.Two.Engines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:11,141 2 00:00:11,185 --> 00:00:14,579 - On the eve of our 19th revolution, 3 00:00:14,623 --> 00:00:17,713 the great Mr. Wilford came out of the cold. 4 00:00:17,756 --> 00:00:23,023 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,634 It was the time of two Engines. 6 00:00:25,677 --> 00:00:28,724 The Tail no longer The Tail, but a borderland. 7 00:00:28,767 --> 00:00:34,034 8 00:00:34,077 --> 00:00:38,386 A time of great gamesmanship and great trainsmanship... 9 00:00:38,429 --> 00:00:39,778 10 00:00:39,822 --> 00:00:41,867 Of revolutions interrupted 11 00:00:41,911 --> 00:00:44,783 and fresh track on new terrain. 12 00:00:44,827 --> 00:00:46,655 13 00:00:46,698 --> 00:00:48,178 - Javi, do you copy? 14 00:00:48,222 --> 00:00:50,876 15 00:00:50,920 --> 00:00:53,140 Javi? Shit. 16 00:00:53,183 --> 00:00:54,837 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,492 If you can hear me, switch to backup radio. 18 00:00:57,535 --> 00:00:58,884 I'm going to The Connector. 19 00:00:58,928 --> 00:01:00,582 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,323 - Hope was our only seedling 21 00:01:02,366 --> 00:01:06,022 in the war of Big Alice, 40 cars long, 22 00:01:06,066 --> 00:01:10,548 versus Snowpiercer, 994 cars strong. 23 00:01:10,592 --> 00:01:11,810 - 24 00:01:14,857 --> 00:01:38,359 25 00:01:38,402 --> 00:01:40,404 - Snowpiercer is dead in the water. 26 00:01:40,448 --> 00:01:42,928 You will comply with Mr. Wilford's demands 27 00:01:42,972 --> 00:01:45,148 or we will disconnect and leave you hear to flounder. 28 00:01:45,192 --> 00:01:47,629 - Tell Mr. Wilford the people of Snowpiercer 29 00:01:47,672 --> 00:01:49,631 will never surrender. - Who are you exactly? 30 00:01:49,674 --> 00:01:51,676 - I'm the guy whose backdoor you just kicked in. 31 00:01:51,720 --> 00:01:53,548 - I'm sure that we can all accommodate one another. 32 00:01:53,591 --> 00:01:55,637 Mr. Layton means no disrespect. 33 00:01:55,680 --> 00:01:57,552 - Yeah, we can discuss when we're moving. 34 00:01:57,595 --> 00:01:59,075 - That sounds reasonable, Alex. 35 00:01:59,119 --> 00:02:00,598 Your mother would agree, I'm sure. 36 00:02:00,642 --> 00:02:02,339 - How do we make that happen? 37 00:02:02,383 --> 00:02:04,559 - Bring me everything on this list. 38 00:02:04,602 --> 00:02:08,737 39 00:02:08,780 --> 00:02:12,044 - Beer? - Carrots and cucumbers. 40 00:02:12,088 --> 00:02:13,568 - We have to get all this? 41 00:02:15,483 --> 00:02:18,007 - You have about 12 minutes before it's too cold to move. 42 00:02:18,050 --> 00:02:19,704 - Hey, hey, hey! 43 00:02:19,748 --> 00:02:21,489 - It's just--it's trifles. 44 00:02:21,532 --> 00:02:22,881 - We don't have a choice. 45 00:02:22,925 --> 00:02:25,145 - Hardlines are down and the subtrain. 46 00:02:25,188 --> 00:02:27,103 - Okay, we gotta do this by runner! 47 00:02:27,147 --> 00:02:28,757 From the brewery, we need six bottles Railman's Ale. 48 00:02:28,800 --> 00:02:30,237 - On it! Make way! 49 00:02:30,280 --> 00:02:31,629 - From the library, somebody get a copy 50 00:02:31,673 --> 00:02:33,327 of "Rebecca" by Daphne du Maurier. 51 00:02:33,370 --> 00:02:34,937 Ruth, you're with me. - Yeah. 52 00:02:34,980 --> 00:02:36,112 - Roche, hold the line. - Got it! 53 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 - Ag-Sec. - Here! 54 00:02:37,200 --> 00:02:38,462 - Till, go with. 55 00:02:38,506 --> 00:02:40,595 We need one bunch carrots, one cucumber, 56 00:02:40,638 --> 00:02:42,162 six eggs, and a hen. - A hen? 57 00:02:42,205 --> 00:02:43,554 - Yep. - Ugh. 58 00:02:43,598 --> 00:02:45,426 - Javi, have you got comms with Mel? 59 00:02:45,469 --> 00:02:47,341 - We're stopped. - Yeah, I got that. 60 00:02:47,384 --> 00:02:48,994 Have you got comms with her? - I've got nothing. 61 00:02:49,038 --> 00:02:50,344 Ben Wilford's got complete control 62 00:02:50,387 --> 00:02:52,041 of Snowpiercer. 63 00:02:52,084 --> 00:02:53,956 - She'll know. She'll know to go to backup. 64 00:02:53,999 --> 00:03:01,050 65 00:03:02,182 --> 00:03:05,010 - Melanie, Melanie, come in, this is the Engine. 66 00:03:05,054 --> 00:03:07,665 - Beautiful day out here. 67 00:03:07,709 --> 00:03:11,495 68 00:03:11,539 --> 00:03:15,456 - Yeah, a balmy 118 below zero. 69 00:03:15,499 --> 00:03:17,893 Let's get you back aboard. 70 00:03:17,936 --> 00:03:21,462 - I'm at the connector. The arms are locked in. 71 00:03:21,505 --> 00:03:24,204 - Hey, Mel, you can't disconnect us. 72 00:03:24,247 --> 00:03:25,770 - I know. 73 00:03:25,814 --> 00:03:27,772 We drained the banks too low running from him 74 00:03:27,816 --> 00:03:31,298 to ever get moving on our own again. 75 00:03:31,341 --> 00:03:34,605 You were right, Ben. I fell for it. 76 00:03:34,649 --> 00:03:37,565 77 00:03:37,608 --> 00:03:39,219 If I blow the uplink, 78 00:03:39,262 --> 00:03:42,091 at least you get the helm and life systems back. 79 00:03:43,223 --> 00:03:45,486 - You've got a sticky charge, yeah? 80 00:03:45,529 --> 00:03:49,316 - Yeah, but I only have one. 81 00:03:49,359 --> 00:03:52,144 - Hey, Mel, what's your suit temp? 82 00:03:52,188 --> 00:03:54,712 83 00:03:54,756 --> 00:03:58,063 - You'll be going hypothermic, like, now, Mel. 84 00:03:59,543 --> 00:04:01,023 Mel. 85 00:04:02,329 --> 00:04:05,245 - 86 00:04:05,288 --> 00:04:12,295 87 00:04:16,952 --> 00:04:18,519 - Minus ten. 88 00:04:18,562 --> 00:04:20,303 - Everybody stay ready. Keep your hands warm. 89 00:04:20,347 --> 00:04:21,826 - Something's happening. 90 00:04:21,870 --> 00:04:23,132 - It's just your train legs, honey. 91 00:04:23,175 --> 00:04:24,438 You've never been stopped before. 92 00:04:24,481 --> 00:04:27,397 - No, listen. I hear something. 93 00:04:27,441 --> 00:04:29,878 - Hey, everyone, quiet a second! 94 00:04:32,184 --> 00:04:34,317 - Shit, someone's outside. 95 00:04:34,361 --> 00:04:36,841 - You think it's one of us? - I got a hunch it is. 96 00:04:36,885 --> 00:04:39,148 Whatever they're doing, I hope it works. 97 00:04:39,191 --> 00:04:40,628 - Minus 12. 98 00:04:40,671 --> 00:04:42,543 - Tell those runners to hurry it up! 99 00:04:47,461 --> 00:04:49,593 - Go, I'm coming. 100 00:04:49,637 --> 00:04:52,379 - Come on, move, move, move! - Make way! 101 00:04:52,422 --> 00:04:54,729 Move, move! 102 00:04:54,772 --> 00:04:56,644 103 00:04:56,687 --> 00:04:58,863 - Get that one. That right there. 104 00:04:58,907 --> 00:05:00,038 105 00:05:00,082 --> 00:05:02,345 - Come on, let's go. Come on. 106 00:05:02,389 --> 00:05:04,260 - I'm freezing. 107 00:05:04,304 --> 00:05:06,088 Come on. 108 00:05:06,131 --> 00:05:09,178 - 109 00:05:15,140 --> 00:05:18,709 110 00:05:18,753 --> 00:05:20,276 - Make way! 111 00:05:20,320 --> 00:05:22,583 Oh, oh, make way! 112 00:05:22,626 --> 00:05:23,932 Oh, my God. 113 00:05:23,975 --> 00:05:25,586 - You're out of luck. 114 00:05:25,629 --> 00:05:26,891 What do you expect? 115 00:05:26,935 --> 00:05:28,284 We've already treated 170 wounded. 116 00:05:30,068 --> 00:05:32,070 - Sorry, Snowpiercer ran out of morphine yesterday. 117 00:05:32,114 --> 00:05:33,768 - What? 118 00:05:33,811 --> 00:05:36,423 And what if Mr. Wilford is in distress back there? 119 00:05:38,338 --> 00:05:40,383 - First class china, just hand it off 120 00:05:40,427 --> 00:05:42,124 to the next guy; he's right outside. 121 00:05:42,167 --> 00:05:43,343 - He's really still alive. 122 00:05:43,386 --> 00:05:44,735 - Yeah, the last item on the list 123 00:05:44,779 --> 00:05:46,258 is a bottle of Mr. Wilford's favorite Scotch. 124 00:05:49,523 --> 00:05:55,093 125 00:05:55,137 --> 00:05:56,791 - This is just the beginning, Andre. 126 00:05:56,834 --> 00:05:58,967 He's going to take everything we just fought for. 127 00:05:59,010 --> 00:06:00,969 - Tell me about it later. 128 00:06:01,012 --> 00:06:02,405 Out of the way. 129 00:06:02,449 --> 00:06:10,631 130 00:06:10,674 --> 00:06:12,894 - Melanie, that's threshold. You know the signs. 131 00:06:12,937 --> 00:06:14,374 You'll get confused. 132 00:06:14,417 --> 00:06:15,897 You'll start losing your motor skills. 133 00:06:15,940 --> 00:06:16,985 - I'm fine. 134 00:06:18,247 --> 00:06:20,423 - She's doing it. 135 00:06:20,467 --> 00:06:22,207 She's got us a hand free. 136 00:06:22,251 --> 00:06:24,166 - Mel, you did it. - 137 00:06:24,209 --> 00:06:25,602 - Let's get you aboard. 138 00:06:25,646 --> 00:06:27,474 139 00:06:27,517 --> 00:06:29,214 - I'm not done yet. 140 00:06:32,261 --> 00:06:34,698 141 00:06:36,004 --> 00:06:37,658 - Mel. 142 00:06:45,622 --> 00:06:52,150 143 00:07:03,118 --> 00:07:04,511 - Oh, my God. 144 00:07:04,554 --> 00:07:06,208 - What the hell happened to that guy? 145 00:07:07,383 --> 00:07:09,472 - Melanie, Melanie, come in. 146 00:07:09,516 --> 00:07:11,909 It's time to come home. 147 00:07:11,953 --> 00:07:18,829 148 00:07:18,873 --> 00:07:20,788 - We got what we could. Now let's move. 149 00:07:20,831 --> 00:07:22,354 - What's missing? 150 00:07:22,398 --> 00:07:23,573 - There's no morphine, but we have aspirin. 151 00:07:23,617 --> 00:07:25,357 We make our own, as he knows. 152 00:07:25,401 --> 00:07:27,359 - Look, it's 20 below zero here. 153 00:07:27,403 --> 00:07:29,187 Can we get moving? - It's 22. 154 00:07:29,231 --> 00:07:31,712 - I'm sure we can talk about this while the train is moving. 155 00:07:35,367 --> 00:07:37,587 - Mr. Wilford thanks you for your cooperation. 156 00:07:37,631 --> 00:07:40,285 - Alex, wait, Alex-- 157 00:07:40,329 --> 00:07:42,070 - Wait! 158 00:07:42,113 --> 00:07:43,898 Oh, no. - No! 159 00:07:54,256 --> 00:07:55,997 - Oh! 160 00:08:22,676 --> 00:08:23,720 - Yes. - Yeah! 161 00:08:25,853 --> 00:08:27,768 - Well, I suppose that's a good sign. 162 00:08:27,811 --> 00:08:30,118 - Ruth, he's got his foot on our neck. 163 00:08:30,161 --> 00:08:31,641 You get it? 164 00:08:31,685 --> 00:08:34,426 The majority of us just fought a war for democracy, 165 00:08:34,470 --> 00:08:36,777 so you need to decide whose side you're on. 166 00:08:39,823 --> 00:08:45,786 167 00:08:45,829 --> 00:08:47,744 - Melanie. 168 00:08:47,788 --> 00:08:50,007 Melanie, are you aboard this train? 169 00:08:50,051 --> 00:08:51,748 170 00:08:51,792 --> 00:08:54,098 Melanie, get on the train. 171 00:08:54,142 --> 00:08:57,928 172 00:08:57,972 --> 00:09:00,017 Melanie, are you aboard? Come in. 173 00:09:00,061 --> 00:09:07,111 174 00:09:08,548 --> 00:09:11,594 Melanie, get on the train! 175 00:09:11,638 --> 00:09:13,422 - There's something here. 176 00:09:16,338 --> 00:09:18,601 I think it's snowing. 177 00:09:18,645 --> 00:09:21,212 - She's losing it, man. - Melanie, listen to me. 178 00:09:21,256 --> 00:09:23,040 It's too cold to snow anymore. 179 00:09:23,084 --> 00:09:26,043 Get aboard the train. 180 00:09:26,087 --> 00:09:28,132 Melanie, stay with me. 181 00:09:30,613 --> 00:09:32,615 Melanie. 182 00:09:32,659 --> 00:09:34,356 Melanie! 183 00:09:39,970 --> 00:09:47,021 184 00:09:55,682 --> 00:09:57,509 - No. 185 00:10:00,556 --> 00:10:02,036 186 00:10:02,079 --> 00:10:04,821 Ben, if you can hear me... - Yes. 187 00:10:04,865 --> 00:10:07,998 - I'm boarding Big Alice. 188 00:10:08,042 --> 00:10:15,092 189 00:10:23,623 --> 00:10:25,668 - 190 00:10:30,717 --> 00:10:37,462 191 00:10:45,775 --> 00:10:48,256 - Strip out of the suit for disinfection. 192 00:10:48,299 --> 00:10:55,045 193 00:10:59,571 --> 00:11:02,662 - Ah, ah. 194 00:11:20,375 --> 00:11:22,246 Ow. 195 00:11:23,291 --> 00:11:24,684 Ugh. 196 00:11:27,034 --> 00:11:28,600 Ah! 197 00:11:28,644 --> 00:11:31,125 198 00:11:31,168 --> 00:11:33,562 Oh, oh! 199 00:11:41,483 --> 00:11:43,354 Very funny. 200 00:11:52,233 --> 00:11:54,626 Kevin. 201 00:11:56,063 --> 00:11:58,935 Fancy meeting you here. 202 00:11:58,979 --> 00:12:00,545 You're new, though. 203 00:12:03,635 --> 00:12:06,595 - That's for leaving us to die. 204 00:12:15,430 --> 00:12:17,040 - I know the way. 205 00:12:17,084 --> 00:12:20,478 206 00:12:22,306 --> 00:12:24,091 - How many Tailies we got left down here? 207 00:12:24,134 --> 00:12:25,962 - Only about half, I figure. 208 00:12:26,006 --> 00:12:27,572 - Some have got berths already, 209 00:12:27,616 --> 00:12:29,226 but most are just camping out uptrain. 210 00:12:29,270 --> 00:12:30,750 - Some of us don't wanna leave. 211 00:12:30,793 --> 00:12:32,273 - Look, here's where I'm going with this. 212 00:12:32,316 --> 00:12:34,014 The Tail is not The Tail anymore. 213 00:12:34,057 --> 00:12:36,756 It's a border, and you have to control a border, 214 00:12:36,799 --> 00:12:38,061 so keep a force strong enough back here 215 00:12:38,105 --> 00:12:39,846 to hold the real estate. 216 00:12:39,889 --> 00:12:41,412 - Seven years we've been trying to get out of this place, 217 00:12:41,456 --> 00:12:43,806 and now the place is finally worth something. 218 00:12:43,850 --> 00:12:45,242 - Let's get organized. 219 00:12:45,286 --> 00:12:52,336 220 00:12:59,213 --> 00:13:00,954 - I think we should build a second barricade right here. 221 00:13:00,997 --> 00:13:03,521 - Yeah, good idea. Keep strengthening this area. 222 00:13:03,565 --> 00:13:05,088 If he's prepared to stop the train, 223 00:13:05,132 --> 00:13:07,090 we have to assume that he's prepared to attack. 224 00:13:07,134 --> 00:13:09,832 - I would advise against assumptions, Mr. Layton. 225 00:13:09,876 --> 00:13:11,616 If we don't talk to the passengers soon, 226 00:13:11,660 --> 00:13:14,271 I swear the track talk will eat us alive. 227 00:13:14,315 --> 00:13:16,534 - Hard comms back up. - Thank you, Ruth. 228 00:13:16,578 --> 00:13:18,536 I will address the train right after a council meeting 229 00:13:18,580 --> 00:13:20,103 in the Nightcar immediately. 230 00:13:20,147 --> 00:13:27,197 231 00:13:29,460 --> 00:13:31,723 - This is where we bid you goodbye, Melanie. 232 00:13:34,422 --> 00:13:37,468 - 233 00:13:42,909 --> 00:13:46,913 234 00:13:46,956 --> 00:13:48,262 Hey, Jupiter. 235 00:13:48,305 --> 00:13:50,133 - 236 00:13:50,177 --> 00:13:54,703 - Hey, hey. Easy, girl. 237 00:13:54,746 --> 00:13:57,271 - 238 00:13:57,314 --> 00:13:59,795 She remembers you. 239 00:14:01,188 --> 00:14:04,060 I was half hoping she would eat you. 240 00:14:06,846 --> 00:14:09,892 - Wow, your train has dimmers. 241 00:14:09,936 --> 00:14:11,763 - You like her? 242 00:14:11,807 --> 00:14:15,637 Old Alice has done everything we've asked of her and more. 243 00:14:15,680 --> 00:14:17,900 Not exactly the plan, though, was it? 244 00:14:17,944 --> 00:14:21,338 245 00:14:21,382 --> 00:14:23,253 Come closer. 246 00:14:23,297 --> 00:14:25,125 Come on. 247 00:14:25,168 --> 00:14:27,344 Let's see what the years have done to you. 248 00:14:27,388 --> 00:14:34,438 249 00:14:38,181 --> 00:14:40,227 - 250 00:14:46,102 --> 00:14:48,496 - Who have you got up there driving my Engine 251 00:14:48,539 --> 00:14:51,891 while you're outside chopping firewood, hmm? 252 00:14:51,934 --> 00:14:53,501 Is it Ben? 253 00:14:53,544 --> 00:14:55,677 254 00:14:55,720 --> 00:14:57,940 - Name, rank, and serial number. 255 00:14:57,984 --> 00:14:59,594 That's all you get. 256 00:14:59,637 --> 00:15:01,204 - Sorry. 257 00:15:01,248 --> 00:15:02,727 Too eager. 258 00:15:02,771 --> 00:15:04,773 Never expected we'd come face to face so quickly. 259 00:15:04,816 --> 00:15:05,861 Did you? 260 00:15:05,905 --> 00:15:07,558 It's Ben, though, isn't it? 261 00:15:07,602 --> 00:15:09,952 You've always had an eye for talent. 262 00:15:09,996 --> 00:15:12,694 263 00:15:12,737 --> 00:15:15,740 - Why don't we talk about you? How'd you do it? 264 00:15:15,784 --> 00:15:17,394 Come on. 265 00:15:18,482 --> 00:15:20,658 How'd you drop in on us in Chicago like that? 266 00:15:20,702 --> 00:15:22,573 I know you're dying to tell me. 267 00:15:22,617 --> 00:15:25,402 - Yes, finally. 268 00:15:25,446 --> 00:15:27,578 I love a good swashbuckler, don't you? 269 00:15:27,622 --> 00:15:30,059 You've probably figured out some of it. 270 00:15:30,103 --> 00:15:31,974 I got Alice to low idle, 271 00:15:32,018 --> 00:15:33,541 managed to hunker down in a shed 272 00:15:33,584 --> 00:15:35,108 for a couple of months. 273 00:15:35,151 --> 00:15:37,588 By the time you were on the other side of the world 274 00:15:37,632 --> 00:15:41,288 out of satellite view, we were outfitted. 275 00:15:43,899 --> 00:15:46,554 I was always working, Melanie, 276 00:15:46,597 --> 00:15:49,644 waiting for my moment to pounce. 277 00:15:49,687 --> 00:15:51,037 Voilà. 278 00:15:51,080 --> 00:15:52,647 279 00:15:52,690 --> 00:15:55,650 - And, um, you took a shortcut? 280 00:15:56,956 --> 00:15:59,001 Yeah, you came over 281 00:15:59,045 --> 00:16:01,525 the old Rocky Mountain test track, didn't you? 282 00:16:01,569 --> 00:16:03,266 283 00:16:03,310 --> 00:16:06,922 - I'll tell you everything when you give me the keys. 284 00:16:06,966 --> 00:16:08,837 - Ah. I can't do that. 285 00:16:08,880 --> 00:16:10,665 - Oh, you will. 286 00:16:10,708 --> 00:16:12,406 You may have cut my uplink, 287 00:16:12,449 --> 00:16:15,844 but I can still drop anchor and grind you to a halt. 288 00:16:15,887 --> 00:16:20,501 289 00:16:20,544 --> 00:16:22,938 - Snowpiercer won't survive more than 20 minutes 290 00:16:22,982 --> 00:16:24,157 if you disconnect. 291 00:16:24,200 --> 00:16:25,680 - It's ironic, isn't it? 292 00:16:25,723 --> 00:16:27,812 My protégé. 293 00:16:27,856 --> 00:16:30,990 You run away from me all these years, 294 00:16:31,033 --> 00:16:32,730 and all of a sudden, 295 00:16:32,774 --> 00:16:35,559 you just can't bear to be apart from me. 296 00:16:38,040 --> 00:16:40,651 I want my train back, Melanie. 297 00:16:40,695 --> 00:16:43,437 - Actually, you still ran her until very recently. 298 00:16:45,656 --> 00:16:47,093 - What's that supposed to mean? 299 00:16:47,136 --> 00:16:49,095 - Means I found it easier to keep you alive. 300 00:16:50,705 --> 00:16:52,881 I convinced people you were still in the Engine, 301 00:16:52,924 --> 00:16:55,014 but I lost control. 302 00:16:57,103 --> 00:16:59,627 She's not mine to surrender. 303 00:17:01,759 --> 00:17:03,283 - Then whose is she? 304 00:17:05,241 --> 00:17:07,809 - A Tailie's. - And what is a Tailie? 305 00:17:07,852 --> 00:17:11,769 - I won't give you anything no matter what you do to me, 306 00:17:11,813 --> 00:17:13,945 and I know you want me to suffer. 307 00:17:16,252 --> 00:17:20,996 You can't hurt me anymore, not really. 308 00:17:21,040 --> 00:17:22,476 309 00:17:26,915 --> 00:17:28,482 - Hello, Melanie. 310 00:17:36,446 --> 00:17:38,492 Alex. 311 00:17:40,363 --> 00:17:43,714 You're--you're alive. 312 00:17:48,850 --> 00:17:50,591 - I am distinctly underwhelmed. 313 00:17:50,634 --> 00:17:52,984 - Life's big moments are often like that. 314 00:17:53,028 --> 00:17:55,552 - Whatever he told you, it isn't true. 315 00:17:55,596 --> 00:17:57,859 - You stole a train, and then you left me. 316 00:17:57,902 --> 00:17:58,947 What's not true about that? 317 00:17:58,990 --> 00:18:02,037 - No, I sent people for you. 318 00:18:02,081 --> 00:18:05,867 For you--for you and for Grandma and Grandpa, 319 00:18:05,910 --> 00:18:08,348 but they never came back. 320 00:18:08,391 --> 00:18:10,001 I was waiting for you. 321 00:18:10,045 --> 00:18:11,873 - But stealing the future from me 322 00:18:11,916 --> 00:18:13,570 was more important, wasn't it? 323 00:18:13,614 --> 00:18:16,225 - Alex, please. 324 00:18:16,269 --> 00:18:19,620 There's--there's too much to say. 325 00:18:19,663 --> 00:18:22,188 - God, yes, change the subject. 326 00:18:22,231 --> 00:18:24,059 - Their society is in shambles up there, 327 00:18:24,103 --> 00:18:25,669 but Ag-Sec is working. 328 00:18:25,713 --> 00:18:28,150 - Oh... 329 00:18:28,194 --> 00:18:29,804 Oh, good. 330 00:18:29,847 --> 00:18:31,632 Poultry, eggs. 331 00:18:31,675 --> 00:18:33,938 First-class dining hasn't derailed off a cliff. 332 00:18:33,982 --> 00:18:35,592 - They were out of morphine... - Oh. 333 00:18:35,636 --> 00:18:36,898 - And I didn't see any Jackboots. 334 00:18:36,941 --> 00:18:39,379 - Must have been painful. 335 00:18:39,422 --> 00:18:41,076 You know what a Tailie is? 336 00:18:41,120 --> 00:18:44,035 - No, but a man named Layton appears to be in charge, 337 00:18:44,079 --> 00:18:46,908 along with who I assume is Lead Brakeman Roche 338 00:18:46,951 --> 00:18:48,823 and the blonde from Hospitality. 339 00:18:48,866 --> 00:18:52,131 - Hmm, never heard of a Mr. Layton. 340 00:18:52,174 --> 00:18:55,264 Apparently your mother's been impersonating me up there. 341 00:18:55,308 --> 00:18:57,179 Do they miss me? 342 00:18:57,223 --> 00:18:59,529 - Well, the Hospitality's still in uniform. 343 00:18:59,573 --> 00:19:01,792 - Oh. 344 00:19:01,836 --> 00:19:03,968 Miss Audrey... 345 00:19:04,012 --> 00:19:07,885 Still with us. 346 00:19:07,929 --> 00:19:09,757 - Hello. 347 00:19:09,800 --> 00:19:11,715 Is everyone getting along? - No. 348 00:19:11,759 --> 00:19:14,153 Take Melanie to the brig. - Yes, ma'am. 349 00:19:14,196 --> 00:19:16,416 350 00:19:16,459 --> 00:19:18,287 - Look at me, honey. 351 00:19:18,331 --> 00:19:20,724 - Calmly now. Don't make it worse. 352 00:19:26,687 --> 00:19:27,644 - Please, please! 353 00:19:29,080 --> 00:19:32,258 Yes, we have full engineering control, 354 00:19:32,301 --> 00:19:35,304 but Big Alice is like an anchor controlling our speed. 355 00:19:35,348 --> 00:19:38,481 - The supply train, that's built for a crew of what, 60? 356 00:19:38,525 --> 00:19:40,614 - Give or take, but there's no way 357 00:19:40,657 --> 00:19:42,616 for us to know how she's been retrofitted. 358 00:19:42,659 --> 00:19:44,095 - All right, what's her maximum crew size? 359 00:19:44,139 --> 00:19:45,575 Guess. - Guess? 360 00:19:45,619 --> 00:19:48,317 200, but probably less, 361 00:19:48,361 --> 00:19:50,885 and our Engineer is their prisoner. 362 00:19:50,928 --> 00:19:52,582 - The passengers are tired of war. 363 00:19:52,626 --> 00:19:54,367 Am I wrong? 364 00:19:55,846 --> 00:19:57,326 - She's clearly not wrong. 365 00:19:57,370 --> 00:19:59,110 Everyone's exhausted. We need to recover. 366 00:19:59,154 --> 00:20:00,590 - They haven't invaded, have they? 367 00:20:00,634 --> 00:20:02,462 So let's just have a cooling-off period. 368 00:20:02,505 --> 00:20:04,159 - Please, yes, open talks with him. 369 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 - Melanie's probably back there right now 370 00:20:06,248 --> 00:20:08,511 working things out with Mr. Wilford and her daughter. 371 00:20:10,992 --> 00:20:13,255 - Mr. Wilford... 372 00:20:13,299 --> 00:20:15,997 doesn't just want control of his train. 373 00:20:16,040 --> 00:20:19,653 He wants control of all of you, body and soul. 374 00:20:19,696 --> 00:20:21,785 - That's right, don't trust him! 375 00:20:23,222 --> 00:20:24,875 - Hey, quiet down. 376 00:20:24,919 --> 00:20:26,964 Quiet! 377 00:20:27,008 --> 00:20:30,098 A 40-car parasite does not call the shots around here. 378 00:20:30,141 --> 00:20:31,317 Snowpiercer does! 379 00:20:36,235 --> 00:20:37,975 All right, we hold fast. 380 00:20:38,019 --> 00:20:39,890 Call it a cooling off if you want to, Ruth, 381 00:20:39,934 --> 00:20:42,502 but we do not start talks until Wilford turns over Melanie. 382 00:20:42,545 --> 00:20:44,155 - All right, you heard the man. 383 00:20:44,199 --> 00:20:46,506 Our first priority, our responsibility, 384 00:20:46,549 --> 00:20:50,901 is to keep Snowpiercer calm and fed and united, 385 00:20:50,945 --> 00:20:53,469 same as it ever was. 386 00:20:57,081 --> 00:20:59,301 - Let's get a force together quickly, quietly. 387 00:20:59,345 --> 00:21:01,825 Keep Ruth out of it. - No, we can't attack them. 388 00:21:01,869 --> 00:21:04,088 We basically have no idea what's behind that door. 389 00:21:04,132 --> 00:21:05,655 - What about Melanie? 390 00:21:05,699 --> 00:21:07,353 - Melanie is the reason we have to do this. 391 00:21:07,396 --> 00:21:09,224 Okay, look, I know everyone is tired, 392 00:21:09,268 --> 00:21:10,834 but Wilford's got a plan. 393 00:21:10,878 --> 00:21:13,228 We need to hit him before he hits us. 394 00:21:14,360 --> 00:21:16,666 - Look who it is. 395 00:21:16,710 --> 00:21:18,929 - 396 00:21:18,973 --> 00:21:20,583 - Whoa, whoa, where you think you're going? 397 00:21:20,627 --> 00:21:22,455 - Don't touch me. - Yeah, or what? 398 00:21:24,370 --> 00:21:26,720 - Just a warning, Mr. Layton, 399 00:21:26,763 --> 00:21:28,417 your laundry's about to flap. - Shit. 400 00:21:28,461 --> 00:21:29,766 - - That's enough. 401 00:21:29,810 --> 00:21:31,290 - No, no, you're not going anywhere. 402 00:21:31,333 --> 00:21:32,813 - Hey, hey, hey, hey, hey. Back up. Come on. 403 00:21:32,856 --> 00:21:34,293 Z-Wreck, Strong Boy, what's wrong with you? 404 00:21:34,336 --> 00:21:35,990 - Layton, she sold out Josie. 405 00:21:36,033 --> 00:21:37,513 What, she don't gotta pay for that on your new train? 406 00:21:37,557 --> 00:21:38,862 - Look, Melanie was threatening her, okay? 407 00:21:38,906 --> 00:21:40,386 - And she cracked. Now Josie's dead. 408 00:21:40,429 --> 00:21:43,171 - Hey, hey. - I'm pregnant, all right? 409 00:21:43,214 --> 00:21:44,607 - Is that true? 410 00:21:46,348 --> 00:21:48,524 Zarah? 411 00:21:48,568 --> 00:21:52,006 - Yes, it is. 412 00:21:52,049 --> 00:21:54,095 - A pregnancy on Snowpiercer. 413 00:21:54,138 --> 00:21:56,924 It's hope. 414 00:21:56,967 --> 00:21:59,318 - Melanie was threatening our child. 415 00:21:59,361 --> 00:22:02,103 - Your child? - 416 00:22:02,146 --> 00:22:04,453 - Oh, my goodness, this changes everything. 417 00:22:04,497 --> 00:22:06,325 All right, you two, go on, shove off. 418 00:22:06,368 --> 00:22:08,109 Leave the woman alone. - What? No, we still got-- 419 00:22:08,152 --> 00:22:10,024 - Back to whatever hallway where you're sleeping in. 420 00:22:10,067 --> 00:22:11,286 - This ain't right. 421 00:22:12,548 --> 00:22:13,984 Let me tell you something, Layton. 422 00:22:14,028 --> 00:22:15,595 All this personal shit, it ain't making 423 00:22:15,638 --> 00:22:18,032 your democracy any easier to believe in. 424 00:22:19,686 --> 00:22:21,340 - So you can't stay in the chains, Zarah. 425 00:22:21,383 --> 00:22:24,038 Carrying your child, she might be a target. 426 00:22:24,081 --> 00:22:26,693 I will find somewhere for you uptrain 427 00:22:26,736 --> 00:22:29,609 away from all the ruckus, okay? 428 00:22:29,652 --> 00:22:32,046 Now, we really must address the passengers. 429 00:22:38,444 --> 00:22:42,970 I am on the side of Snowpiercer, Mr. Layton. 430 00:22:43,013 --> 00:22:46,365 I work for the passengers, just like you. 431 00:22:46,408 --> 00:22:47,453 - Good. 432 00:22:47,496 --> 00:22:50,194 - Well, speak your truth. 433 00:22:50,238 --> 00:22:52,327 That's how they seem to trust you. 434 00:22:59,160 --> 00:23:02,293 - Citizens of Snowpiercer, 435 00:23:02,337 --> 00:23:04,426 it took us seven long years 436 00:23:04,470 --> 00:23:07,429 to cast off Wilford's class system, 437 00:23:07,473 --> 00:23:10,824 and now the man is back and latched on to The Tail. 438 00:23:10,867 --> 00:23:13,000 We know he is willing to stop us cold, 439 00:23:13,043 --> 00:23:14,697 but Brakemen and the rebel army 440 00:23:14,741 --> 00:23:17,396 have control of the new border. 441 00:23:17,439 --> 00:23:19,572 Ruth Wardell and Hospitality 442 00:23:19,615 --> 00:23:22,226 will lead diplomatic initiatives, 443 00:23:22,270 --> 00:23:24,664 and Snowpiercer will use all means necessary 444 00:23:24,707 --> 00:23:27,449 to defend the liberties we've won. 445 00:23:31,366 --> 00:23:32,976 But... 446 00:23:33,020 --> 00:23:34,413 447 00:23:34,456 --> 00:23:37,416 With everything we have sacrificed, 448 00:23:37,459 --> 00:23:40,984 it is my great regret 449 00:23:41,028 --> 00:23:44,248 and my reluctant duty 450 00:23:44,292 --> 00:23:48,165 to put our democratic experiment on hold 451 00:23:48,209 --> 00:23:51,299 and to extend martial law until further notice. 452 00:23:51,342 --> 00:23:53,823 - 453 00:23:53,867 --> 00:23:56,913 - That, my half-ass warrior friends, 454 00:23:56,957 --> 00:23:58,393 means trouble comes. 455 00:23:58,437 --> 00:24:02,005 - That will not be popular. 456 00:24:02,049 --> 00:24:03,616 - What choice does he have? 457 00:24:03,659 --> 00:24:05,226 - Tunnelmen fought for a vote. 458 00:24:05,269 --> 00:24:07,010 We're supposed to be writing a constitution. 459 00:24:07,054 --> 00:24:10,405 - Jakes, I wish we were preparing for elections too, 460 00:24:10,449 --> 00:24:13,147 but there's a few more miles to go. 461 00:24:13,190 --> 00:24:16,716 We're calling on your guild again, okay? 462 00:24:19,762 --> 00:24:26,813 463 00:24:40,783 --> 00:24:43,569 - 464 00:24:43,612 --> 00:24:46,093 - What's it like outside? 465 00:24:46,136 --> 00:24:48,225 Don't get immediately weird, okay? 466 00:24:48,269 --> 00:24:49,705 I just have some questions. 467 00:24:49,749 --> 00:24:51,446 - Yeah, okay. 468 00:24:52,926 --> 00:24:56,712 Um, what's it like outside? 469 00:24:56,756 --> 00:25:01,543 Um, it's chilly. 470 00:25:01,587 --> 00:25:04,677 It's horrifying. 471 00:25:04,720 --> 00:25:08,332 And it's really sad 472 00:25:08,376 --> 00:25:12,641 to think about everything that lived only a few years ago. 473 00:25:12,685 --> 00:25:15,383 - Nematodes will survive. 474 00:25:15,426 --> 00:25:19,213 - Yeah. Yeah, nematodes will. 475 00:25:20,606 --> 00:25:22,521 - Are you frostbit? 476 00:25:22,564 --> 00:25:26,786 - A little bit, but it's fine. Just broke the seal on my suit. 477 00:25:26,829 --> 00:25:28,701 - I remember less and less of it-- 478 00:25:28,744 --> 00:25:31,225 the old world. 479 00:25:31,268 --> 00:25:34,010 - That's a shame. 480 00:25:34,054 --> 00:25:36,230 I'm sorry you couldn't spend more time in it. 481 00:25:36,273 --> 00:25:38,841 - The train is our world now. We can control this. 482 00:25:40,713 --> 00:25:42,758 What? 483 00:25:43,977 --> 00:25:46,849 - What happened with Grandma and Grandpa? 484 00:25:46,893 --> 00:25:48,938 - They wouldn't leave with the men that you sent. 485 00:25:51,071 --> 00:25:53,290 - They wanted to die at home. 486 00:25:53,334 --> 00:25:56,032 - They said I should go, but I didn't wanna leave them. 487 00:25:56,076 --> 00:25:58,382 - 488 00:26:03,344 --> 00:26:04,998 You know... 489 00:26:06,695 --> 00:26:08,741 I sent you away to live with them for a reason. 490 00:26:08,784 --> 00:26:09,916 - Why? 491 00:26:09,959 --> 00:26:11,221 Because you had a train to steal 492 00:26:11,265 --> 00:26:12,614 so you didn't need a daughter anymore? 493 00:26:12,658 --> 00:26:14,529 - To keep you from him. 494 00:26:14,573 --> 00:26:17,140 - He's the one who saved me after you left me. 495 00:26:17,184 --> 00:26:20,100 - That's not why he saved you. 496 00:26:20,143 --> 00:26:22,624 - What is this? It was in your suit. 497 00:26:22,668 --> 00:26:23,886 - It's a snow sample. 498 00:26:23,930 --> 00:26:26,367 - Well, why'd you take a snow sample? 499 00:26:26,410 --> 00:26:29,849 - Because I haven't been off Snowpiercer in seven years. 500 00:26:31,459 --> 00:26:33,504 - You are lying to me again. 501 00:26:36,595 --> 00:26:39,467 502 00:26:49,564 --> 00:26:52,132 - Ruth, she can't be up here in First. 503 00:26:52,175 --> 00:26:53,829 - Why not? - Come on, Zarah. 504 00:26:53,873 --> 00:26:55,701 How's it look? 505 00:26:55,744 --> 00:26:58,660 - I don't care how it looks. I care about the baby. 506 00:27:02,403 --> 00:27:05,145 - You are going to need a place, Mr. Layton, 507 00:27:05,188 --> 00:27:08,670 a base of operations for day-to-day administration. 508 00:27:08,714 --> 00:27:11,368 You can use this whole floor. 509 00:27:11,412 --> 00:27:13,544 There are separate accommodations upstairs. 510 00:27:13,588 --> 00:27:16,373 Pregnancy comes with privilege on Snowpiercer. 511 00:27:16,417 --> 00:27:18,375 - We don't know how to thank you, Ruth. 512 00:27:18,419 --> 00:27:19,942 I don't know how you pulled this off. 513 00:27:19,986 --> 00:27:22,205 - Well, everyone's bending rules these days, 514 00:27:22,249 --> 00:27:23,903 aren't they, Mr. Layton? 515 00:27:23,946 --> 00:27:28,385 - What happened to the chic owners? 516 00:27:28,429 --> 00:27:31,127 - It was the Schwartz Car. They were in their 80s. 517 00:27:31,171 --> 00:27:33,956 They took cyanide the morning the Tailie army took the train, 518 00:27:34,000 --> 00:27:38,134 so it would be nice to let some joy back in, wouldn't it, hmm? 519 00:27:38,178 --> 00:27:41,355 With a little 'un running around? 520 00:27:41,398 --> 00:27:43,487 Two security chips. 521 00:27:43,531 --> 00:27:46,577 Your door keys. You're welcome. 522 00:27:51,234 --> 00:27:57,632 523 00:28:03,856 --> 00:28:05,422 - 524 00:28:08,034 --> 00:28:09,513 - Turn around. 525 00:28:09,557 --> 00:28:11,385 Hands behind your back. 526 00:28:11,428 --> 00:28:18,479 527 00:28:37,193 --> 00:28:39,021 - Oh. 528 00:28:39,065 --> 00:28:41,067 It is her. - Yes, it is. 529 00:28:41,110 --> 00:28:44,244 The very one. - 530 00:28:44,287 --> 00:28:46,812 Not someone else with a bag on her head. 531 00:28:46,855 --> 00:28:49,336 Good job, that. 532 00:28:49,379 --> 00:28:50,772 - Good job indeed. 533 00:28:50,816 --> 00:28:53,601 Ms. Cavill herself. 534 00:28:53,644 --> 00:28:57,431 - And I remember you. You're the doctors. 535 00:28:57,474 --> 00:28:58,432 Headwood. 536 00:28:58,475 --> 00:28:59,738 - Headwoods. 537 00:28:59,781 --> 00:29:02,436 You retrofitted all this in here? 538 00:29:02,479 --> 00:29:04,394 - Come. 539 00:29:04,438 --> 00:29:06,092 - You see? She's angling. 540 00:29:06,135 --> 00:29:07,093 - Digging already, isn't she? 541 00:29:07,136 --> 00:29:08,137 But we're on our toes. 542 00:29:08,181 --> 00:29:09,138 - Toes. 543 00:29:09,182 --> 00:29:10,836 - Come, sit. 544 00:29:10,879 --> 00:29:13,403 - Bloody cold outside. 545 00:29:14,709 --> 00:29:17,190 Did Jack Frost get a few nips in? 546 00:29:17,233 --> 00:29:18,844 - My shoulder. 547 00:29:18,887 --> 00:29:22,021 - Yes, a little bird told us you've been lung-nipped too. 548 00:29:22,064 --> 00:29:23,587 - Alex? - Oh. 549 00:29:23,631 --> 00:29:26,503 - Let's take a look. 550 00:29:26,547 --> 00:29:27,809 - Open. 551 00:29:29,593 --> 00:29:32,205 Ah, ah, ah, ah. - 552 00:29:32,248 --> 00:29:33,815 - Ah, okay. 553 00:29:33,859 --> 00:29:35,164 - There's a bit of business. 554 00:29:35,208 --> 00:29:38,385 - 555 00:29:38,428 --> 00:29:40,039 - Lovely. 556 00:29:40,082 --> 00:29:41,867 - Cryopathy? - Lovely. 557 00:29:41,910 --> 00:29:43,520 - Cough, please. 558 00:29:43,564 --> 00:29:46,959 - 559 00:29:48,830 --> 00:29:52,007 - Inhale. 560 00:29:52,051 --> 00:29:54,009 - 561 00:29:54,053 --> 00:29:56,011 - Lucky for you, we've made several breakthroughs 562 00:29:56,055 --> 00:29:57,665 treating our crew. 563 00:29:57,708 --> 00:30:00,233 - Oh! 564 00:30:03,671 --> 00:30:06,282 565 00:30:06,326 --> 00:30:08,589 - What--what is that? 566 00:30:10,243 --> 00:30:11,853 - We just call it goop. - We call it goop. 567 00:30:11,897 --> 00:30:12,898 - 568 00:30:14,725 --> 00:30:16,858 - Synthetic tissue gel. - 569 00:30:16,902 --> 00:30:18,599 - Soothing to the touch. 570 00:30:18,642 --> 00:30:21,645 Yes, by the time we're finished, 571 00:30:21,689 --> 00:30:23,996 you won't even have a scar. 572 00:30:29,262 --> 00:30:36,312 573 00:30:40,795 --> 00:30:43,624 - Shh, hey! Get down. 574 00:30:43,667 --> 00:30:46,888 575 00:30:50,152 --> 00:30:52,546 - Hey, got any fresh food? 576 00:30:53,939 --> 00:30:55,244 - Depends what you got. 577 00:31:02,861 --> 00:31:05,211 Okay. 578 00:31:05,254 --> 00:31:06,952 Who's got fruit? 579 00:31:06,995 --> 00:31:08,388 580 00:31:08,431 --> 00:31:10,520 Thank you. 581 00:31:10,564 --> 00:31:12,740 We make trade. 582 00:31:13,915 --> 00:31:17,136 - We're speaking English, douchebag. 583 00:31:17,179 --> 00:31:20,879 - Then me have 584 00:31:20,922 --> 00:31:23,359 a succulent apple, 585 00:31:23,403 --> 00:31:25,927 an organic Floridian orange, 586 00:31:25,971 --> 00:31:28,495 and a--mmm--gourmet tuber. 587 00:31:30,192 --> 00:31:35,023 - One QP Amazing Alice. 588 00:31:35,067 --> 00:31:42,117 589 00:31:44,903 --> 00:31:47,035 - You can get back in line. Get back in line. 590 00:31:47,079 --> 00:31:49,646 Everybody keep their mouths shut, 591 00:31:49,690 --> 00:31:51,387 and you'll all get a cut. 592 00:31:53,868 --> 00:31:56,349 - I finally made it to the actual Tail, 593 00:31:56,392 --> 00:31:59,352 and it's true. It stinks. 594 00:31:59,395 --> 00:32:00,962 - It ain't what it used to be like. 595 00:32:01,006 --> 00:32:04,661 - Oi, Train Psycho and Brakeman Blowie. 596 00:32:04,705 --> 00:32:06,141 That's far enough right there. 597 00:32:06,185 --> 00:32:07,795 - We're just having a look. It's an open train. 598 00:32:07,838 --> 00:32:09,405 - It's martial law for you. 599 00:32:11,538 --> 00:32:13,453 - Oh, Mr. Wilford. 600 00:32:13,496 --> 00:32:14,715 - Whatever's beyond that door? 601 00:32:14,758 --> 00:32:16,369 It's equal opportunity, I think. 602 00:32:16,412 --> 00:32:20,808 - 603 00:32:20,851 --> 00:32:22,505 Mr. Wilford's coming. - Hey, LJ! 604 00:32:22,549 --> 00:32:25,073 - ♪ As they ask her to focus on ♪ 605 00:32:25,117 --> 00:32:29,599 ♪ Sailors fighting in the dance hall ♪ 606 00:32:29,643 --> 00:32:35,214 ♪ Oh, man, look at those cavemen go ♪ 607 00:32:35,257 --> 00:32:38,957 ♪ It's the freakiest show 608 00:32:39,000 --> 00:32:40,001 ♪ Take a look 609 00:32:40,045 --> 00:32:42,003 - This way. 610 00:32:42,047 --> 00:32:44,658 Herself has arrived. 611 00:32:44,701 --> 00:32:46,268 - Ah, Melanie. 612 00:32:46,312 --> 00:32:48,140 - ♪ Wonder if he'll ever know ♪ 613 00:32:48,183 --> 00:32:52,405 - Make yourself at home. I'm just having a wallow. 614 00:32:52,448 --> 00:32:54,450 - Why isn't Alexandra eating with us? 615 00:32:54,494 --> 00:32:56,887 - ♪ Is there life on Mars 616 00:32:56,931 --> 00:32:59,412 - Plenty of time, Melanie. 617 00:32:59,455 --> 00:33:01,022 Plenty of time. 618 00:33:01,066 --> 00:33:13,121 619 00:33:13,774 --> 00:33:15,080 - We've made the decision. 620 00:33:15,123 --> 00:33:17,778 - Layton, it's just so risky for Mel. 621 00:33:17,821 --> 00:33:19,388 - You wanna get Melanie back? 622 00:33:19,432 --> 00:33:21,347 This is how we change the terms. 623 00:33:21,390 --> 00:33:23,610 I'll keep the line open. 624 00:33:23,653 --> 00:33:25,351 625 00:33:25,394 --> 00:33:27,092 - Look, we're ready to go, 626 00:33:27,135 --> 00:33:29,007 but first, they gotta open the door. 627 00:33:29,050 --> 00:33:30,617 We don't know when that's gonna be. 628 00:33:30,660 --> 00:33:33,054 - I hate waiting on their move. 629 00:33:33,098 --> 00:33:34,925 Hey, you smell that? 630 00:33:36,710 --> 00:33:38,799 Who is smoking weed? 631 00:33:41,802 --> 00:33:42,933 Pike. 632 00:33:45,197 --> 00:33:49,331 - Oh, seven years without a blunt, brother, 633 00:33:49,375 --> 00:33:50,985 and this is the kind. 634 00:33:51,029 --> 00:33:53,292 All it cost us was a fricking potato. 635 00:33:53,335 --> 00:33:54,945 - First you're going to lockup. 636 00:33:54,989 --> 00:33:56,251 - No, wait, no, here, here, this is all of it. 637 00:33:56,295 --> 00:33:58,079 I swear. - No, no, no, hey, hey, hey. 638 00:33:59,254 --> 00:34:00,908 This is how we get the jump on 'em. 639 00:34:00,951 --> 00:34:02,562 Come on. 640 00:34:02,605 --> 00:34:04,085 - Move it. 641 00:34:06,218 --> 00:34:08,089 - It's taking way too long. 642 00:34:08,133 --> 00:34:13,094 643 00:34:13,138 --> 00:34:14,139 - You ready? 644 00:34:14,182 --> 00:34:16,228 - Yeah. 645 00:34:16,271 --> 00:34:19,231 40 cars. I walk that 10 times a day. 646 00:34:19,274 --> 00:34:20,971 - You're not ready. 647 00:34:21,015 --> 00:34:24,192 You're still half Brakeman, scared shitless 648 00:34:24,236 --> 00:34:25,933 of what's on the other side of that door. 649 00:34:25,976 --> 00:34:28,544 If you don't embrace extinction, 650 00:34:28,588 --> 00:34:30,503 you're already dead. 651 00:34:30,546 --> 00:34:31,591 - Hey. 652 00:34:33,114 --> 00:34:34,855 You ready? - Yeah, I'm fine. 653 00:34:34,898 --> 00:34:37,118 654 00:34:37,162 --> 00:34:39,512 - I got a mango. Take it to the deal, okay? 655 00:34:39,555 --> 00:34:46,606 656 00:35:00,359 --> 00:35:03,318 Hey, psst! 657 00:35:03,362 --> 00:35:06,452 You got any other vintage drugs in there-- 658 00:35:06,495 --> 00:35:09,498 blow, ether? 659 00:35:09,542 --> 00:35:12,022 I got a mango. 660 00:35:12,066 --> 00:35:13,981 It's perfect. 661 00:35:14,024 --> 00:35:16,331 So soft. 662 00:35:16,375 --> 00:35:19,813 Juice explosion, one might say. 663 00:35:19,856 --> 00:35:21,336 Peel it back-- 664 00:35:21,380 --> 00:35:24,339 - Well, Kevin? Want a mango? 665 00:35:24,383 --> 00:35:25,732 666 00:35:25,775 --> 00:35:27,037 - If he ever found out... 667 00:35:27,081 --> 00:35:34,044 668 00:35:36,917 --> 00:35:39,354 - Hey, what's your name, friend? 669 00:35:39,398 --> 00:35:41,878 My name's Pike. Anything you need... 670 00:35:42,923 --> 00:35:46,231 - 671 00:35:48,102 --> 00:35:50,278 - Grab the suit! 672 00:35:50,322 --> 00:35:57,285 673 00:35:57,329 --> 00:35:58,895 - Everyone in quick! 674 00:35:58,939 --> 00:36:05,902 675 00:36:05,946 --> 00:36:08,992 - - Second wave! 676 00:36:09,036 --> 00:36:11,734 - 677 00:36:14,346 --> 00:36:19,220 678 00:36:19,264 --> 00:36:21,135 - Crossbows! 679 00:36:21,179 --> 00:36:22,832 - Take 'em! 680 00:36:22,876 --> 00:36:48,902 681 00:36:48,945 --> 00:36:52,514 - ♪ You want to know will the sun keep glowing ♪ 682 00:36:52,558 --> 00:36:56,126 683 00:36:56,170 --> 00:37:00,435 ♪ Will the rain keep raining and the wind keep blowing? ♪ 684 00:37:00,479 --> 00:37:02,959 685 00:37:03,003 --> 00:37:04,613 - Thank you, Sykes. 686 00:37:04,657 --> 00:37:06,485 - ♪ Can a man change the mind... ♪ 687 00:37:06,528 --> 00:37:09,314 - I essentially kidnapped a brewpub owner for this ale. 688 00:37:09,357 --> 00:37:11,751 Do you remember? - I remember. 689 00:37:11,794 --> 00:37:14,406 - ♪ Come ride the train 690 00:37:14,449 --> 00:37:15,842 - In Des Moines. 691 00:37:15,885 --> 00:37:17,278 692 00:37:17,322 --> 00:37:18,801 - Tastes like his stuff. 693 00:37:18,845 --> 00:37:20,629 - I'm not telling you who our brewer is. 694 00:37:20,673 --> 00:37:21,630 - Drat. 695 00:37:24,024 --> 00:37:26,548 - Engine. 696 00:37:26,592 --> 00:37:29,290 Sir, Snowpiercer breached the door. 697 00:37:29,334 --> 00:37:31,858 - What? How the hell did they do that? 698 00:37:31,901 --> 00:37:33,729 - It's unclear, sir. 699 00:37:33,773 --> 00:37:35,296 - Send in Bob. 700 00:37:35,340 --> 00:37:37,472 - Icy Bob or Oiler Bob? - Who do you think? 701 00:37:42,347 --> 00:38:01,409 702 00:38:08,547 --> 00:38:10,375 - 703 00:38:13,421 --> 00:38:16,903 704 00:38:19,949 --> 00:38:21,560 - Wait-- - Go, go! 705 00:38:21,603 --> 00:38:22,691 - Get down! - Let's go! 706 00:38:22,735 --> 00:38:24,780 - Retreat! - Fall back! 707 00:38:24,824 --> 00:38:26,260 708 00:38:26,304 --> 00:38:27,348 - 709 00:38:27,392 --> 00:38:28,784 - Come on, come on. 710 00:38:28,828 --> 00:38:34,181 - 711 00:38:40,492 --> 00:38:42,015 - Come on! 712 00:38:42,058 --> 00:38:44,539 - Come on. - Let's go! 713 00:38:44,583 --> 00:38:46,106 - Keep moving. - Come on! 714 00:38:46,149 --> 00:38:47,368 Get through! 715 00:38:50,415 --> 00:38:57,509 716 00:39:01,339 --> 00:39:03,079 - He breached that car himself. 717 00:39:03,123 --> 00:39:05,038 - He got it to 70 below in seconds, 718 00:39:05,081 --> 00:39:06,866 and he didn't even feel it. - Yeah. 719 00:39:06,909 --> 00:39:09,434 - Hey, I got this. Go get him. 720 00:39:15,440 --> 00:39:16,919 - How many injured, 20? 721 00:39:18,051 --> 00:39:19,618 In an attack that I wasn't informed of. 722 00:39:19,661 --> 00:39:21,750 - It was a military decision under martial law. 723 00:39:21,794 --> 00:39:23,012 Don't take it personally. 724 00:39:23,056 --> 00:39:24,623 - How can I not take it personally? 725 00:39:24,666 --> 00:39:27,190 You saw fit to inform the Engine but not Hospitality, 726 00:39:27,234 --> 00:39:28,844 and you got your ass handed to you, didn't you? 727 00:39:28,888 --> 00:39:32,152 - We didn't lose any ground, and we got what we came for. 728 00:39:32,195 --> 00:39:34,763 Friend of yours? 729 00:39:34,807 --> 00:39:36,374 - Kevin. 730 00:39:36,417 --> 00:39:38,593 - Good God, Ruth, you people have gone mad. 731 00:39:38,637 --> 00:39:41,291 - I--well, I can see how it looks that way, but-- 732 00:39:41,335 --> 00:39:43,729 - This is a big mistake. 733 00:39:43,772 --> 00:39:46,427 Wilford doesn't care if you die, 734 00:39:46,471 --> 00:39:48,516 if Ag-Sec dies. 735 00:39:48,560 --> 00:39:50,649 He can restart everything. - Let's go. 736 00:39:52,651 --> 00:39:54,043 Sit down. 737 00:39:54,087 --> 00:39:57,351 738 00:39:57,395 --> 00:39:59,919 - The hostage is Kevin, sir. 739 00:39:59,962 --> 00:40:02,704 - The utter ignorance, the insult to think 740 00:40:02,748 --> 00:40:05,490 that they could gain some kind of leverage 741 00:40:05,533 --> 00:40:09,102 with a hostage... 742 00:40:09,145 --> 00:40:10,799 for you. 743 00:40:10,843 --> 00:40:13,454 - What can I say? They're new at this. 744 00:40:13,498 --> 00:40:15,587 - You stole my train! 745 00:40:15,630 --> 00:40:17,806 Used my name. 746 00:40:17,850 --> 00:40:19,678 - Well, you plastered it everywhere. 747 00:40:19,721 --> 00:40:21,114 - I built the world! 748 00:40:21,157 --> 00:40:22,811 It's the only one left, and it's mine! 749 00:40:22,855 --> 00:40:24,291 I run it. 750 00:40:24,334 --> 00:40:27,860 You, you were fixing tractors on Daddy's farm. 751 00:40:27,903 --> 00:40:31,167 I lifted you out of pig shit at 17. 752 00:40:31,211 --> 00:40:34,606 I shared everything. 753 00:40:34,649 --> 00:40:37,217 I gave you everything... 754 00:40:37,260 --> 00:40:38,784 the solution. 755 00:40:38,827 --> 00:40:40,960 - There's no solution... - Oh, for God's sake. 756 00:40:41,003 --> 00:40:42,918 - Until we can go back out there! 757 00:40:42,962 --> 00:40:44,311 - This is the world! 758 00:40:44,354 --> 00:40:47,270 A rolling steel artery on a dead marble. 759 00:40:47,314 --> 00:40:50,143 760 00:40:50,186 --> 00:40:52,711 Come on. You come with me. 761 00:40:52,754 --> 00:40:59,413 762 00:41:00,283 --> 00:41:03,417 - You're an Engineer. 763 00:41:03,461 --> 00:41:07,639 - Engineer, bring Snowpiercer to a full stop. 764 00:41:07,682 --> 00:41:10,206 - Full stop, gladly. - Alex. 765 00:41:10,250 --> 00:41:11,556 - Ah. 766 00:41:18,563 --> 00:41:19,781 - Reverse. 767 00:41:23,350 --> 00:41:27,659 768 00:41:27,702 --> 00:41:29,617 - He's dropped the anchor. 769 00:41:29,661 --> 00:41:32,446 - No, no, no, we can't stop. He'll disconnect. 770 00:41:37,538 --> 00:41:44,545 771 00:41:51,987 --> 00:41:53,815 - I'm taking her back, Mel. 772 00:41:53,859 --> 00:41:58,080 If you can't get this Layton to surrender my train, 773 00:41:58,124 --> 00:42:00,256 Alex will disconnect, 774 00:42:00,300 --> 00:42:03,129 and we'll take a short spin in reverse. 775 00:42:03,172 --> 00:42:06,959 When we return, they'll all be dead, 776 00:42:07,002 --> 00:42:09,352 and your job for the next several years 777 00:42:09,396 --> 00:42:12,181 will be to compost every last one of them. 778 00:42:12,225 --> 00:42:32,245 779 00:42:33,942 --> 00:42:36,292 Come on! No hard feelings! 780 00:42:36,336 --> 00:42:37,946 781 00:42:37,990 --> 00:42:40,514 Let's get moving! 782 00:42:40,558 --> 00:42:44,431 - Disconnect Snowpiercer. Reverse 1/4 speed. 783 00:42:44,474 --> 00:42:45,998 - Don't do it. - Why? 784 00:42:46,041 --> 00:42:47,739 - It's an order, Alex. - Because it's right. 785 00:42:47,782 --> 00:42:49,349 Because that train is our future. 786 00:42:49,392 --> 00:42:52,091 - Oh, my God. 787 00:42:52,134 --> 00:42:55,442 Get me that whiskey. Just get it done! 788 00:42:57,575 --> 00:43:01,274 - If you disconnect, all of those people will die. 789 00:43:01,317 --> 00:43:05,104 A whole world will die. 790 00:43:05,147 --> 00:43:06,714 791 00:43:06,758 --> 00:43:08,586 Believe me, 792 00:43:08,629 --> 00:43:10,936 you don't want that on your conscience. 793 00:43:10,979 --> 00:43:14,896 - Disconnect now, Alex. 794 00:43:14,940 --> 00:43:20,859 795 00:43:23,905 --> 00:43:25,907 Come on, now. 796 00:43:27,866 --> 00:43:31,826 Alex, it's all right. 797 00:43:31,870 --> 00:43:38,398 798 00:43:38,441 --> 00:43:40,095 - Wrong choice, honey. 799 00:43:58,548 --> 00:44:00,420 - I can't disconnect. 800 00:44:02,422 --> 00:44:03,858 - What have you done? 801 00:44:03,902 --> 00:44:06,905 - He overbuilt the connecting mechanism. 802 00:44:06,948 --> 00:44:08,689 I said so at the time, remember? 803 00:44:08,733 --> 00:44:10,473 I told you if something goes wrong 804 00:44:10,517 --> 00:44:11,910 with that central lock, you'll never be able 805 00:44:11,953 --> 00:44:14,042 to manually undo the grappling arms. 806 00:44:14,086 --> 00:44:16,523 - Holy shit. We're stuck together. 807 00:44:16,566 --> 00:44:20,745 - Here we are--permanently. 808 00:44:20,788 --> 00:44:23,051 So you better give Alex the order to get Snowpiercer 809 00:44:23,095 --> 00:44:25,097 moving again or we'll all die in a few minutes. 810 00:44:25,140 --> 00:44:26,620 - Never. 811 00:44:26,664 --> 00:44:28,753 - It's kind of the only solution, really. 812 00:44:28,796 --> 00:44:30,668 We just have to find a way to work together. 813 00:44:30,711 --> 00:44:32,147 - She got you, Dubs. 814 00:44:32,191 --> 00:44:34,410 - Shut up. - Really don't have a choice. 815 00:44:34,454 --> 00:44:37,065 816 00:44:37,109 --> 00:44:40,982 - Wait...for the order. 817 00:44:43,724 --> 00:45:09,315 818 00:45:09,358 --> 00:45:10,751 - Oh, thank God. 819 00:45:10,795 --> 00:45:12,884 We're spared. 820 00:45:12,927 --> 00:45:16,496 He spared us. He spared us. 821 00:45:16,539 --> 00:45:20,761 822 00:45:20,805 --> 00:45:22,807 - It's gonna be a long, cold war. 823 00:45:22,850 --> 00:45:29,901 55668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.