All language subtitles for Snowpiercer.S02E01.1080p.WEBRip.x264-CAKES[rarbg]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,470 2 00:00:09,610 --> 00:00:12,811 On the eve of our 19th revolution, 3 00:00:12,880 --> 00:00:16,015 the great Mr. Wilford came out of the cold. 4 00:00:16,083 --> 00:00:17,917 5 00:00:21,356 --> 00:00:23,889 It was the time of two Engines. 6 00:00:23,958 --> 00:00:27,026 The Tail no longer The Tail, but a borderland. 7 00:00:27,094 --> 00:00:28,928 8 00:00:32,367 --> 00:00:36,702 A time of great gamesmanship and great trainsmanship... 9 00:00:36,771 --> 00:00:38,103 10 00:00:38,105 --> 00:00:40,039 Of revolutions interrupted 11 00:00:40,107 --> 00:00:43,108 and fresh track on new terrain. 12 00:00:43,110 --> 00:00:44,910 13 00:00:44,979 --> 00:00:46,579 - Javi, do you copy? 14 00:00:46,647 --> 00:00:48,514 15 00:00:49,116 --> 00:00:51,516 Javi? Shit. 16 00:00:51,586 --> 00:00:52,985 17 00:00:53,054 --> 00:00:55,854 If you can hear me, switch to backup radio. 18 00:00:55,923 --> 00:00:57,056 I'm going to The Connector. 19 00:00:57,124 --> 00:00:58,791 20 00:00:58,859 --> 00:01:00,593 - Hope was our only seedling 21 00:01:00,661 --> 00:01:04,463 in the war of Big Alice, 40 cars long, 22 00:01:04,531 --> 00:01:08,934 versus Snowpiercer, 994 cars strong. 23 00:01:08,936 --> 00:01:10,135 - [panting] 24 00:01:10,137 --> 00:01:13,138 [dramatic music] 25 00:01:13,140 --> 00:01:15,007 26 00:01:28,022 --> 00:01:30,155 [tense music] 27 00:01:30,157 --> 00:01:32,091 [grunts] 28 00:01:32,159 --> 00:01:36,629 29 00:01:36,697 --> 00:01:38,697 - Snowpiercer is dead in the water. 30 00:01:38,766 --> 00:01:41,100 You will comply with Mr. Wilford's demands 31 00:01:41,168 --> 00:01:43,436 or we will disconnect and leave you hear to flounder. 32 00:01:43,504 --> 00:01:45,838 - Tell Mr. Wilford the people of Snowpiercer 33 00:01:45,907 --> 00:01:47,840 will never surrender. - Who are you exactly? 34 00:01:47,909 --> 00:01:49,909 - I'm the guy whose backdoor you just kicked in. 35 00:01:49,977 --> 00:01:51,910 - I'm sure that we can all accommodate one another. 36 00:01:51,979 --> 00:01:53,846 Mr. Layton means no disrespect. 37 00:01:53,915 --> 00:01:55,914 - Yeah, we can discuss when we're moving. 38 00:01:55,983 --> 00:01:57,516 - That sounds reasonable, Alex. 39 00:01:57,584 --> 00:01:58,984 Your mother would agree, I'm sure. 40 00:01:58,986 --> 00:02:00,786 - How do we make that happen? 41 00:02:00,788 --> 00:02:02,921 - Bring me everything on this list. 42 00:02:02,990 --> 00:02:04,824 43 00:02:07,061 --> 00:02:10,463 - Beer? - Carrots and cucumbers. 44 00:02:10,531 --> 00:02:11,930 - We have to get all this? 45 00:02:11,999 --> 00:02:13,732 All: [anxious murmurs] 46 00:02:13,801 --> 00:02:16,201 - You have about 12 minutes before it's too cold to move. 47 00:02:16,271 --> 00:02:17,937 - Hey, hey, hey! 48 00:02:18,005 --> 00:02:19,805 - It's just... it's trifles. 49 00:02:19,874 --> 00:02:21,206 - We don't have a choice. 50 00:02:21,208 --> 00:02:23,608 - Hardlines are down and the subtrain. 51 00:02:23,610 --> 00:02:25,544 - Okay, we gotta do this by runner! 52 00:02:25,612 --> 00:02:27,012 From the brewery, we need six bottles Railman's Ale. 53 00:02:27,081 --> 00:02:28,614 - On it! Make way! 54 00:02:28,683 --> 00:02:30,015 - From the library, somebody get a copy 55 00:02:30,017 --> 00:02:31,750 of "Rebecca" by Daphne du Maurier. 56 00:02:31,819 --> 00:02:33,085 Ruth, you're with me. - Yeah. 57 00:02:33,154 --> 00:02:34,553 - Roche, hold the line. - Got it! 58 00:02:34,621 --> 00:02:35,620 - Ag-Sec. - Here! 59 00:02:35,622 --> 00:02:36,755 - Till, go with. 60 00:02:36,824 --> 00:02:38,957 We need one bunch carrots, one cucumber, 61 00:02:39,026 --> 00:02:40,625 six eggs, and a hen. - A hen? 62 00:02:40,627 --> 00:02:41,894 - Yep. - Ugh. 63 00:02:41,962 --> 00:02:43,696 - Javi, have you got comms with Mel? 64 00:02:43,764 --> 00:02:45,764 - We're stopped. - Yeah, I got that. 65 00:02:45,833 --> 00:02:47,166 Have you got comms with her? - I've got nothing. 66 00:02:47,234 --> 00:02:48,767 Ben Wilford's got complete control 67 00:02:48,836 --> 00:02:50,235 of Snowpiercer. 68 00:02:50,305 --> 00:02:52,104 - She'll know. She'll know to go to backup. 69 00:02:52,173 --> 00:02:54,140 70 00:03:00,647 --> 00:03:03,182 - Melanie, Melanie, come in, this is the Engine. 71 00:03:03,250 --> 00:03:06,051 - [sighs] Beautiful day out here. 72 00:03:06,053 --> 00:03:07,920 73 00:03:09,857 --> 00:03:13,726 - Yeah, a balmy 118 below zero. 74 00:03:13,794 --> 00:03:16,195 Let's get you back aboard. 75 00:03:16,263 --> 00:03:19,732 - I'm at the connector. The arms are locked in. 76 00:03:19,800 --> 00:03:22,668 - Hey, Mel, you can't disconnect us. 77 00:03:22,670 --> 00:03:24,003 - I know. 78 00:03:24,071 --> 00:03:26,005 We drained the banks too low running from him 79 00:03:26,073 --> 00:03:29,675 to ever get moving on our own again. 80 00:03:29,744 --> 00:03:32,945 You were right, Ben. I fell for it. 81 00:03:33,014 --> 00:03:34,881 82 00:03:35,950 --> 00:03:37,683 If I blow the uplink, 83 00:03:37,685 --> 00:03:40,419 at least you get the helm and life systems back. 84 00:03:41,689 --> 00:03:43,756 - You've got a sticky charge, yeah? 85 00:03:43,824 --> 00:03:47,693 - Yeah, but I only have one. 86 00:03:47,762 --> 00:03:50,563 - Hey, Mel, what's your suit temp? 87 00:03:50,631 --> 00:03:53,098 88 00:03:53,100 --> 00:03:56,202 - You'll be going hypothermic, like, now, Mel. 89 00:03:57,838 --> 00:03:59,172 Mel. 90 00:04:00,641 --> 00:04:03,709 - [grunting] 91 00:04:03,711 --> 00:04:05,578 92 00:04:15,256 --> 00:04:16,789 - Minus ten. 93 00:04:16,857 --> 00:04:18,657 - Everybody stay ready. Keep your hands warm. 94 00:04:18,726 --> 00:04:20,059 - Something's happening. 95 00:04:20,127 --> 00:04:21,326 - It's just your train legs, honey. 96 00:04:21,396 --> 00:04:22,861 You've never been stopped before. 97 00:04:22,930 --> 00:04:25,798 - No, listen. I hear something. 98 00:04:25,866 --> 00:04:28,133 - Hey, everyone, quiet a second! 99 00:04:28,202 --> 00:04:30,335 [metal clanking] 100 00:04:30,405 --> 00:04:32,605 - Shit, someone's outside. 101 00:04:32,673 --> 00:04:35,074 - You think it's one of us? - I got a hunch it is. 102 00:04:35,142 --> 00:04:37,342 Whatever they're doing, I hope it works. 103 00:04:37,412 --> 00:04:38,944 - Minus 12. 104 00:04:39,013 --> 00:04:40,813 - Tell those runners to hurry it up! 105 00:04:40,882 --> 00:04:44,016 [chickens clucking] 106 00:04:44,085 --> 00:04:45,818 [suspenseful music] 107 00:04:45,886 --> 00:04:47,887 - Go, I'm coming. 108 00:04:47,955 --> 00:04:50,756 - Come on, move, move, move! - Make way! 109 00:04:50,825 --> 00:04:53,092 Move, move! 110 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 111 00:04:55,029 --> 00:04:57,096 - Get that one. That right there. 112 00:04:57,164 --> 00:04:58,363 113 00:04:58,365 --> 00:05:00,633 - Come on, let's go. Come on. 114 00:05:00,701 --> 00:05:02,701 - I'm freezing. [grunts] 115 00:05:02,770 --> 00:05:04,237 Come on. [grunts] 116 00:05:04,305 --> 00:05:07,507 - [breathing deeply] 117 00:05:11,779 --> 00:05:13,246 [grunts] 118 00:05:13,314 --> 00:05:15,281 119 00:05:17,118 --> 00:05:18,717 - Make way! 120 00:05:18,786 --> 00:05:20,853 Oh, oh, make way! 121 00:05:20,922 --> 00:05:22,187 Oh, my God. 122 00:05:22,256 --> 00:05:23,856 - You're out of luck. 123 00:05:23,925 --> 00:05:25,124 What do you expect? 124 00:05:25,192 --> 00:05:26,592 We've already treated 170 wounded. 125 00:05:28,395 --> 00:05:30,395 - Sorry, Snowpiercer ran out of morphine yesterday. 126 00:05:30,397 --> 00:05:32,131 - What? 127 00:05:32,199 --> 00:05:34,734 And what if Mr. Wilford is in distress back there? 128 00:05:36,804 --> 00:05:38,737 - First class china, just hand it off 129 00:05:38,806 --> 00:05:40,273 to the next guy; he's right outside. 130 00:05:40,341 --> 00:05:41,807 - He's really still alive. 131 00:05:41,809 --> 00:05:43,075 - Yeah, the last item on the list 132 00:05:43,144 --> 00:05:44,677 is a bottle of Mr. Wilford's favorite Scotch. 133 00:05:44,745 --> 00:05:47,880 [soft dramatic music] 134 00:05:47,948 --> 00:05:49,815 135 00:05:53,288 --> 00:05:55,154 - This is just the beginning, Andre. 136 00:05:55,222 --> 00:05:57,222 He's going to take everything we just fought for. 137 00:05:57,292 --> 00:05:59,224 - Tell me about it later. 138 00:05:59,294 --> 00:06:00,693 Out of the way. 139 00:06:00,761 --> 00:06:03,296 140 00:06:03,364 --> 00:06:06,299 [dramatic music] 141 00:06:06,367 --> 00:06:08,367 142 00:06:08,970 --> 00:06:11,103 - Melanie, that's threshold. You know the signs. 143 00:06:11,172 --> 00:06:12,838 You'll get confused. 144 00:06:12,840 --> 00:06:14,106 You'll start losing your motor skills. 145 00:06:14,175 --> 00:06:15,240 - I'm fine. 146 00:06:15,310 --> 00:06:16,375 [wires crackle] 147 00:06:16,443 --> 00:06:18,777 [computer beeps] - She's doing it. 148 00:06:18,846 --> 00:06:20,379 She's got us a hand free. 149 00:06:20,447 --> 00:06:22,315 - Mel, you did it. - [grunts] 150 00:06:22,383 --> 00:06:24,049 - Let's get you aboard. 151 00:06:24,051 --> 00:06:25,851 152 00:06:25,920 --> 00:06:27,386 - [whispers] I'm not done yet. 153 00:06:27,454 --> 00:06:30,389 [wind howling] 154 00:06:30,457 --> 00:06:32,992 155 00:06:33,060 --> 00:06:34,193 [distorted radio speech] 156 00:06:34,261 --> 00:06:35,928 - Mel. 157 00:06:37,332 --> 00:06:40,733 [distorted radio speech] 158 00:06:40,801 --> 00:06:44,003 [uneasy dramatic music] 159 00:06:44,071 --> 00:06:45,905 160 00:06:56,551 --> 00:06:59,318 [people gasping, murmuring] 161 00:07:01,422 --> 00:07:02,888 - Oh, my God. 162 00:07:02,957 --> 00:07:04,357 - What the hell happened to that guy? 163 00:07:05,826 --> 00:07:07,826 - Melanie, Melanie, come in. 164 00:07:07,895 --> 00:07:10,295 It's time to come home. 165 00:07:10,297 --> 00:07:12,164 166 00:07:17,238 --> 00:07:19,104 - We got what we could. Now let's move. 167 00:07:19,173 --> 00:07:20,773 - What's missing? 168 00:07:20,841 --> 00:07:21,974 - There's no morphine, but we have aspirin. 169 00:07:22,043 --> 00:07:23,776 We make our own, as he knows. 170 00:07:23,844 --> 00:07:25,778 - Look, it's 20 below zero here. 171 00:07:25,846 --> 00:07:27,512 Can we get moving? - It's 22. 172 00:07:27,514 --> 00:07:29,982 - I'm sure we can talk about this while the train is moving. 173 00:07:31,318 --> 00:07:32,251 [knocks] 174 00:07:33,320 --> 00:07:35,988 - Mr. Wilford thanks you for your cooperation. 175 00:07:36,057 --> 00:07:38,457 - Alex, wait, Alex... 176 00:07:38,525 --> 00:07:40,325 [people clamoring] - Wait! 177 00:07:40,395 --> 00:07:42,261 Oh, no. - No! 178 00:07:42,329 --> 00:07:45,198 [metal clanking] 179 00:07:45,266 --> 00:07:48,267 [machinery humming loudly] 180 00:07:52,407 --> 00:07:54,207 - Oh! 181 00:07:55,342 --> 00:07:56,275 All: [scream] 182 00:07:56,343 --> 00:07:59,078 [train rumbling] 183 00:07:59,146 --> 00:08:00,379 [device beeps] 184 00:08:12,359 --> 00:08:15,328 [suit hissing] 185 00:08:21,102 --> 00:08:22,167 - Yes. - Yeah! 186 00:08:22,169 --> 00:08:24,103 All: [cheering] 187 00:08:24,171 --> 00:08:26,038 - Well, I suppose that's a good sign. 188 00:08:26,107 --> 00:08:28,373 - Ruth, he's got his foot on our neck. 189 00:08:28,443 --> 00:08:30,042 You get it? 190 00:08:30,111 --> 00:08:32,845 The majority of us just fought a war for democracy, 191 00:08:32,913 --> 00:08:35,047 so you need to decide whose side you're on. 192 00:08:35,116 --> 00:08:38,050 [soft music] 193 00:08:38,119 --> 00:08:40,086 194 00:08:44,125 --> 00:08:46,191 - Melanie. 195 00:08:46,193 --> 00:08:48,393 Melanie, are you aboard this train? 196 00:08:48,395 --> 00:08:50,195 197 00:08:50,197 --> 00:08:52,331 Melanie, get on the train. 198 00:08:52,399 --> 00:08:54,333 199 00:08:56,337 --> 00:08:58,403 Melanie, are you aboard? Come in. 200 00:08:58,405 --> 00:09:00,273 201 00:09:07,014 --> 00:09:09,949 Melanie, get on the train! 202 00:09:10,017 --> 00:09:11,751 - [whispers] There's something here. 203 00:09:14,489 --> 00:09:16,956 I think it's snowing. 204 00:09:17,024 --> 00:09:19,492 - She's losing it, man. - Melanie, listen to me. 205 00:09:19,560 --> 00:09:21,426 It's too cold to snow anymore. 206 00:09:21,428 --> 00:09:24,429 Get aboard the train. 207 00:09:24,431 --> 00:09:26,332 Melanie, stay with me. 208 00:09:28,903 --> 00:09:30,970 Melanie. 209 00:09:31,038 --> 00:09:32,505 Melanie! 210 00:09:38,313 --> 00:09:40,213 211 00:09:54,061 --> 00:09:55,928 - No. 212 00:09:55,997 --> 00:09:58,931 [dramatic music] 213 00:09:59,000 --> 00:10:00,399 214 00:10:00,467 --> 00:10:03,268 Ben, if you can hear me... - Yes. 215 00:10:03,270 --> 00:10:06,339 - I'm boarding Big Alice. 216 00:10:06,407 --> 00:10:08,274 217 00:10:22,323 --> 00:10:24,389 - [panting] 218 00:10:24,391 --> 00:10:26,259 [door hisses] 219 00:10:26,327 --> 00:10:29,262 [uneasy music] 220 00:10:29,330 --> 00:10:31,297 221 00:10:41,408 --> 00:10:44,343 [coughs] 222 00:10:44,411 --> 00:10:46,745 - Strip out of the suit for disinfection. 223 00:10:46,814 --> 00:10:48,748 224 00:10:58,025 --> 00:11:01,227 - Ah, ah. 225 00:11:14,642 --> 00:11:16,309 [gasps] 226 00:11:18,913 --> 00:11:20,713 Ow. 227 00:11:21,782 --> 00:11:23,249 Ugh. 228 00:11:24,319 --> 00:11:25,518 [alarm blares] 229 00:11:25,586 --> 00:11:27,252 Ah! 230 00:11:27,322 --> 00:11:29,722 231 00:11:29,790 --> 00:11:31,991 Oh, oh! 232 00:11:32,059 --> 00:11:34,760 [gasping] 233 00:11:40,067 --> 00:11:41,801 Very funny. 234 00:11:50,878 --> 00:11:53,212 [sighs] Kevin. 235 00:11:54,615 --> 00:11:57,616 Fancy meeting you here. 236 00:11:57,685 --> 00:11:58,951 You're new, though. 237 00:11:59,020 --> 00:11:59,952 [weapon crackles] 238 00:12:00,021 --> 00:12:02,021 [gasps] 239 00:12:02,089 --> 00:12:05,191 - That's for leaving us to die. 240 00:12:13,968 --> 00:12:15,568 - I know the way. 241 00:12:15,636 --> 00:12:17,603 242 00:12:19,106 --> 00:12:20,906 [machinery buzzing, whirring] 243 00:12:20,908 --> 00:12:22,641 - How many Tailies we got left down here? 244 00:12:22,710 --> 00:12:24,643 - Only about half, I figure. 245 00:12:24,712 --> 00:12:25,978 - Some have got berths already, 246 00:12:26,047 --> 00:12:27,846 but most are just camping out uptrain. 247 00:12:27,915 --> 00:12:29,448 - Some of us don't wanna leave. 248 00:12:29,516 --> 00:12:30,916 - Look, here's where I'm going with this. 249 00:12:30,918 --> 00:12:32,718 The Tail is not The Tail anymore. 250 00:12:32,720 --> 00:12:35,454 It's a border, and you have to control a border, 251 00:12:35,522 --> 00:12:36,589 so keep a force strong enough back here 252 00:12:36,657 --> 00:12:38,457 to hold the real estate. 253 00:12:38,525 --> 00:12:39,925 - Seven years we've been trying to get out of this place, 254 00:12:39,994 --> 00:12:42,527 and now the place is finally worth something. 255 00:12:42,529 --> 00:12:43,862 - Let's get organized. 256 00:12:43,931 --> 00:12:45,765 257 00:12:57,812 --> 00:12:59,612 - I think we should build a second barricade right here. 258 00:12:59,680 --> 00:13:02,081 - Yeah, good idea. Keep strengthening this area. 259 00:13:02,149 --> 00:13:03,616 If he's prepared to stop the train, 260 00:13:03,684 --> 00:13:05,618 we have to assume that he's prepared to attack. 261 00:13:05,686 --> 00:13:08,553 - I would advise against assumptions, Mr. Layton. 262 00:13:08,555 --> 00:13:10,022 If we don't talk to the passengers soon, 263 00:13:10,091 --> 00:13:12,891 I swear the track talk will eat us alive. 264 00:13:12,960 --> 00:13:15,094 - Hard comms back up. - Thank you, Ruth. 265 00:13:15,162 --> 00:13:17,096 I will address the train right after a council meeting 266 00:13:17,164 --> 00:13:18,631 in the Nightcar immediately. 267 00:13:18,699 --> 00:13:20,666 268 00:13:27,975 --> 00:13:30,309 - This is where we bid you goodbye, Melanie. 269 00:13:32,914 --> 00:13:35,915 - [breathing deeply] 270 00:13:39,654 --> 00:13:41,586 [dog growls] 271 00:13:41,588 --> 00:13:43,456 272 00:13:45,593 --> 00:13:46,859 Hey, Jupiter. 273 00:13:46,927 --> 00:13:48,661 - [grumbles] 274 00:13:48,729 --> 00:13:53,132 - Hey, hey. Easy, girl. 275 00:13:53,200 --> 00:13:55,868 - [chuckles] 276 00:13:55,936 --> 00:13:58,371 She remembers you. 277 00:13:59,740 --> 00:14:02,608 I was half hoping she would eat you. 278 00:14:05,546 --> 00:14:08,613 - Wow, your train has dimmers. 279 00:14:08,615 --> 00:14:10,415 - You like her? 280 00:14:10,485 --> 00:14:14,219 Old Alice has done everything we've asked of her and more. 281 00:14:14,221 --> 00:14:16,621 Not exactly the plan, though, was it? 282 00:14:16,623 --> 00:14:19,958 283 00:14:20,027 --> 00:14:21,827 Come closer. 284 00:14:21,896 --> 00:14:23,829 Come on. 285 00:14:23,831 --> 00:14:25,964 Let's see what the years have done to you. 286 00:14:26,033 --> 00:14:27,867 287 00:14:36,711 --> 00:14:38,744 - [sighs] 288 00:14:44,785 --> 00:14:46,986 - Who have you got up there driving my Engine 289 00:14:47,054 --> 00:14:50,589 while you're outside chopping firewood, hmm? 290 00:14:50,657 --> 00:14:51,991 Is it Ben? 291 00:14:52,059 --> 00:14:54,259 292 00:14:54,261 --> 00:14:56,529 - Name, rank, and serial number. 293 00:14:56,597 --> 00:14:58,130 That's all you get. 294 00:14:58,199 --> 00:14:59,732 - Sorry. [chuckles] 295 00:14:59,800 --> 00:15:01,133 Too eager. 296 00:15:01,202 --> 00:15:03,202 Never expected we'd come face to face so quickly. 297 00:15:03,270 --> 00:15:04,537 Did you? 298 00:15:04,605 --> 00:15:06,071 It's Ben, though, isn't it? 299 00:15:06,140 --> 00:15:08,541 You've always had an eye for talent. 300 00:15:08,609 --> 00:15:11,276 301 00:15:11,278 --> 00:15:14,146 - Why don't we talk about you? How'd you do it? 302 00:15:14,215 --> 00:15:15,882 Come on. 303 00:15:16,951 --> 00:15:19,218 How'd you drop in on us in Chicago like that? 304 00:15:19,286 --> 00:15:21,086 I know you're dying to tell me. 305 00:15:21,155 --> 00:15:24,023 - Yes, finally. 306 00:15:24,091 --> 00:15:26,091 I love a good swashbuckler, don't you? 307 00:15:26,160 --> 00:15:28,694 You've probably figured out some of it. 308 00:15:28,763 --> 00:15:30,696 I got Alice to low idle, 309 00:15:30,698 --> 00:15:32,031 managed to hunker down in a shed 310 00:15:32,099 --> 00:15:33,766 for a couple of months. 311 00:15:33,834 --> 00:15:36,101 By the time you were on the other side of the world 312 00:15:36,170 --> 00:15:39,805 out of satellite view, we were outfitted. 313 00:15:42,577 --> 00:15:45,044 I was always working, Melanie, 314 00:15:45,112 --> 00:15:48,180 waiting for my moment to pounce. 315 00:15:48,249 --> 00:15:49,648 Voilà. 316 00:15:49,717 --> 00:15:51,183 317 00:15:51,252 --> 00:15:54,086 - And, um, you took a shortcut? 318 00:15:55,656 --> 00:15:57,590 Yeah, you came over 319 00:15:57,658 --> 00:15:59,992 the old Rocky Mountain test track, didn't you? 320 00:16:00,061 --> 00:16:01,794 321 00:16:01,862 --> 00:16:05,598 - I'll tell you everything when you give me the keys. 322 00:16:05,666 --> 00:16:07,266 - Ah. I can't do that. 323 00:16:07,334 --> 00:16:09,201 - Oh, you will. 324 00:16:09,270 --> 00:16:11,003 You may have cut my uplink, 325 00:16:11,072 --> 00:16:14,273 but I can still drop anchor and grind you to a halt. 326 00:16:14,341 --> 00:16:16,475 327 00:16:19,013 --> 00:16:21,614 - Snowpiercer won't survive more than 20 minutes 328 00:16:21,682 --> 00:16:22,815 if you disconnect. 329 00:16:22,883 --> 00:16:24,216 - It's ironic, isn't it? 330 00:16:24,285 --> 00:16:26,219 My protégé. 331 00:16:26,287 --> 00:16:29,688 You run away from me all these years, 332 00:16:29,757 --> 00:16:31,290 and all of a sudden, 333 00:16:31,358 --> 00:16:34,026 you just can't bear to be apart from me. 334 00:16:36,764 --> 00:16:39,164 I want my train back, Melanie. 335 00:16:39,233 --> 00:16:41,934 - Actually, you still ran her until very recently. 336 00:16:44,171 --> 00:16:45,704 - What's that supposed to mean? 337 00:16:45,773 --> 00:16:47,673 - Means I found it easier to keep you alive. 338 00:16:49,243 --> 00:16:51,310 I convinced people you were still in the Engine, 339 00:16:51,378 --> 00:16:53,613 but I lost control. 340 00:16:55,650 --> 00:16:58,084 She's not mine to surrender. 341 00:17:00,321 --> 00:17:01,821 - Then whose is she? 342 00:17:03,924 --> 00:17:06,391 - A Tailie's. - And what is a Tailie? 343 00:17:06,393 --> 00:17:10,329 - I won't give you anything no matter what you do to me, 344 00:17:10,397 --> 00:17:12,532 and I know you want me to suffer. 345 00:17:14,935 --> 00:17:19,672 You can't hurt me anymore, not really. 346 00:17:19,740 --> 00:17:21,073 347 00:17:21,142 --> 00:17:22,608 [door clicks] 348 00:17:25,346 --> 00:17:27,079 - Hello, Melanie. 349 00:17:27,148 --> 00:17:28,747 [dog barks, growls] - [gasps] 350 00:17:28,816 --> 00:17:31,284 [breathing shakily] 351 00:17:35,022 --> 00:17:36,989 [whispers] Alex. 352 00:17:38,893 --> 00:17:42,161 You're... you're alive. 353 00:17:47,434 --> 00:17:49,234 - I am distinctly underwhelmed. 354 00:17:49,236 --> 00:17:51,637 - Life's big moments are often like that. 355 00:17:51,706 --> 00:17:54,173 - Whatever he told you, it isn't true. 356 00:17:54,241 --> 00:17:56,441 - You stole a train, and then you left me. 357 00:17:56,443 --> 00:17:57,376 What's not true about that? 358 00:17:57,444 --> 00:18:00,713 - No, I sent people for you. 359 00:18:00,781 --> 00:18:04,449 For you... for you and for Grandma and Grandpa, 360 00:18:04,451 --> 00:18:07,052 but they never came back. 361 00:18:07,054 --> 00:18:08,654 I was waiting for you. 362 00:18:08,723 --> 00:18:10,455 - But stealing the future from me 363 00:18:10,457 --> 00:18:12,191 was more important, wasn't it? 364 00:18:12,259 --> 00:18:14,860 - Alex, please. 365 00:18:14,929 --> 00:18:18,263 There's... there's too much to say. 366 00:18:18,265 --> 00:18:20,799 - God, yes, change the subject. 367 00:18:20,868 --> 00:18:22,735 - Their society is in shambles up there, 368 00:18:22,803 --> 00:18:24,136 but Ag-Sec is working. 369 00:18:24,205 --> 00:18:26,872 - [chuckles] Oh... 370 00:18:26,874 --> 00:18:28,341 Oh, good. 371 00:18:28,409 --> 00:18:30,275 Poultry, eggs. 372 00:18:30,277 --> 00:18:32,345 First-class dining hasn't derailed off a cliff. 373 00:18:32,413 --> 00:18:34,213 - They were out of morphine... - Oh. 374 00:18:34,281 --> 00:18:35,480 - And I didn't see any Jackboots. 375 00:18:35,482 --> 00:18:38,083 - Must have been painful. 376 00:18:38,085 --> 00:18:39,752 You know what a Tailie is? 377 00:18:39,820 --> 00:18:42,688 - No, but a man named Layton appears to be in charge, 378 00:18:42,757 --> 00:18:45,490 along with who I assume is Lead Brakeman Roche 379 00:18:45,492 --> 00:18:47,360 and the blonde from Hospitality. 380 00:18:47,428 --> 00:18:50,829 - Hmm, never heard of a Mr. Layton. 381 00:18:50,898 --> 00:18:53,899 Apparently your mother's been impersonating me up there. 382 00:18:53,968 --> 00:18:55,768 Do they miss me? 383 00:18:55,836 --> 00:18:58,103 - Well, the Hospitality's still in uniform. 384 00:18:58,172 --> 00:19:00,305 - Oh. [chuckles] 385 00:19:00,375 --> 00:19:02,375 Miss Audrey... 386 00:19:02,443 --> 00:19:06,445 [sniffs] Still with us. 387 00:19:06,513 --> 00:19:08,247 - Hello. 388 00:19:08,315 --> 00:19:10,183 Is everyone getting along? - No. 389 00:19:10,251 --> 00:19:12,851 Take Melanie to the brig. - Yes, ma'am. 390 00:19:12,920 --> 00:19:15,120 391 00:19:15,122 --> 00:19:16,922 - [whispers] Look at me, honey. 392 00:19:16,991 --> 00:19:19,192 - Calmly now. Don't make it worse. 393 00:19:19,260 --> 00:19:21,294 [door opens] 394 00:19:25,533 --> 00:19:26,465 - Please, please! 395 00:19:26,534 --> 00:19:27,667 [indistinct chatter] 396 00:19:27,735 --> 00:19:31,070 Yes, we have full engineering control, 397 00:19:31,138 --> 00:19:34,139 but Big Alice is like an anchor controlling our speed. 398 00:19:34,208 --> 00:19:37,409 - The supply train, that's built for a crew of what, 60? 399 00:19:37,411 --> 00:19:39,411 - Give or take, but there's no way 400 00:19:39,480 --> 00:19:41,413 for us to know how she's been retrofitted. 401 00:19:41,482 --> 00:19:42,948 - All right, what's her maximum crew size? 402 00:19:43,017 --> 00:19:44,350 Guess. - Guess? 403 00:19:44,418 --> 00:19:47,152 200, but probably less, 404 00:19:47,221 --> 00:19:49,621 and our Engineer is their prisoner. 405 00:19:49,691 --> 00:19:51,357 - The passengers are tired of war. 406 00:19:51,425 --> 00:19:53,225 Am I wrong? 407 00:19:53,294 --> 00:19:54,493 [people shouting indistinctly] 408 00:19:54,562 --> 00:19:56,161 - She's clearly not wrong. 409 00:19:56,230 --> 00:19:57,963 Everyone's exhausted. We need to recover. 410 00:19:58,032 --> 00:19:59,365 - They haven't invaded, have they? 411 00:19:59,433 --> 00:20:01,367 So let's just have a cooling-off period. 412 00:20:01,435 --> 00:20:03,035 - Please, yes, open talks with him. 413 00:20:03,104 --> 00:20:05,104 - Melanie's probably back there right now 414 00:20:05,172 --> 00:20:07,439 working things out with Mr. Wilford and her daughter. 415 00:20:07,441 --> 00:20:09,709 [indistinct shouts] 416 00:20:09,777 --> 00:20:12,177 - Mr. Wilford... 417 00:20:12,246 --> 00:20:14,780 doesn't just want control of his train. 418 00:20:14,848 --> 00:20:18,450 He wants control of all of you, body and soul. 419 00:20:18,519 --> 00:20:20,652 - That's right, don't trust him! 420 00:20:20,654 --> 00:20:22,054 [indistinct chatter] 421 00:20:22,123 --> 00:20:23,589 - Hey, quiet down. 422 00:20:23,657 --> 00:20:25,725 Quiet! 423 00:20:25,793 --> 00:20:28,728 A 40-car parasite does not call the shots around here. 424 00:20:28,796 --> 00:20:30,129 Snowpiercer does! 425 00:20:30,197 --> 00:20:33,199 [cheers and applause] 426 00:20:35,136 --> 00:20:36,736 All right, we hold fast. 427 00:20:36,804 --> 00:20:38,604 Call it a cooling off if you want to, Ruth, 428 00:20:38,672 --> 00:20:41,407 but we do not start talks until Wilford turns over Melanie. 429 00:20:41,475 --> 00:20:43,008 - All right, you heard the man. 430 00:20:43,077 --> 00:20:45,411 Our first priority, our responsibility, 431 00:20:45,479 --> 00:20:49,615 is to keep Snowpiercer calm and fed and united, 432 00:20:49,683 --> 00:20:52,351 same as it ever was. 433 00:20:52,420 --> 00:20:55,821 [tense music] 434 00:20:55,889 --> 00:20:58,223 - Let's get a force together quickly, quietly. 435 00:20:58,292 --> 00:21:00,692 Keep Ruth out of it. - No, we can't attack them. 436 00:21:00,694 --> 00:21:02,894 We basically have no idea what's behind that door. 437 00:21:02,896 --> 00:21:04,430 - What about Melanie? 438 00:21:04,498 --> 00:21:06,165 - Melanie is the reason we have to do this. 439 00:21:06,234 --> 00:21:08,100 Okay, look, I know everyone is tired, 440 00:21:08,169 --> 00:21:09,701 but Wilford's got a plan. 441 00:21:09,703 --> 00:21:12,038 We need to hit him before he hits us. 442 00:21:13,307 --> 00:21:15,441 - Look who it is. 443 00:21:15,509 --> 00:21:17,643 - [speaking foreign language] 444 00:21:17,711 --> 00:21:19,511 - Whoa, whoa, where you think you're going? 445 00:21:19,513 --> 00:21:21,247 - Don't touch me. - Yeah, or what? 446 00:21:23,184 --> 00:21:25,517 - Just a warning, Mr. Layton, 447 00:21:25,586 --> 00:21:27,253 your laundry's about to flap. - Shit. 448 00:21:27,321 --> 00:21:28,587 - [speaking foreign language] - That's enough. 449 00:21:28,656 --> 00:21:30,189 - No, no, you're not going anywhere. 450 00:21:30,257 --> 00:21:31,657 - Hey, hey, hey, hey, hey. Back up. Come on. 451 00:21:31,725 --> 00:21:33,192 Z-Wreck, Strong Boy, what's wrong with you? 452 00:21:33,260 --> 00:21:34,726 - Layton, she sold out Josie. 453 00:21:34,796 --> 00:21:36,395 What, she don't gotta pay for that on your new train? 454 00:21:36,464 --> 00:21:37,729 - Look, Melanie was threatening her, okay? 455 00:21:37,731 --> 00:21:39,198 - And she cracked. Now Josie's dead. 456 00:21:39,267 --> 00:21:41,801 - Hey, hey. - I'm pregnant, all right? 457 00:21:41,869 --> 00:21:43,369 - Is that true? 458 00:21:45,272 --> 00:21:47,406 Zarah? 459 00:21:47,475 --> 00:21:50,742 - Yes, it is. 460 00:21:50,812 --> 00:21:52,878 - A pregnancy on Snowpiercer. 461 00:21:52,946 --> 00:21:55,615 It's hope. 462 00:21:55,683 --> 00:21:58,217 - Melanie was threatening our child. 463 00:21:58,285 --> 00:22:00,886 - Your child? - [speaks foreign language] 464 00:22:00,954 --> 00:22:03,289 - Oh, my goodness, this changes everything. 465 00:22:03,357 --> 00:22:05,224 All right, you two, go on, shove off. 466 00:22:05,292 --> 00:22:06,892 Leave the woman alone. - What? No, we still got... 467 00:22:06,960 --> 00:22:08,760 - Back to whatever hallway where you're sleeping in. 468 00:22:08,830 --> 00:22:10,096 - This ain't right. 469 00:22:11,432 --> 00:22:12,698 Let me tell you something, Layton. 470 00:22:12,766 --> 00:22:14,500 All this personal shit, it ain't making 471 00:22:14,568 --> 00:22:16,768 your democracy any easier to believe in. 472 00:22:16,838 --> 00:22:18,570 [scoffs] 473 00:22:18,572 --> 00:22:20,239 - So you can't stay in the chains, Zarah. 474 00:22:20,308 --> 00:22:22,774 Carrying your child, she might be a target. 475 00:22:22,844 --> 00:22:25,444 I will find somewhere for you uptrain 476 00:22:25,513 --> 00:22:28,514 away from all the ruckus, okay? 477 00:22:28,582 --> 00:22:30,716 Now, we really must address the passengers. 478 00:22:37,391 --> 00:22:41,661 I am on the side of Snowpiercer, Mr. Layton. 479 00:22:41,729 --> 00:22:45,264 I work for the passengers, just like you. 480 00:22:45,333 --> 00:22:46,265 - Good. 481 00:22:46,334 --> 00:22:49,000 - Well, speak your truth. 482 00:22:49,002 --> 00:22:51,137 That's how they seem to trust you. 483 00:22:55,609 --> 00:22:57,877 [intercom chimes] 484 00:22:57,945 --> 00:23:01,146 - Citizens of Snowpiercer, 485 00:23:01,215 --> 00:23:03,415 it took us seven long years 486 00:23:03,417 --> 00:23:06,352 to cast off Wilford's class system, 487 00:23:06,420 --> 00:23:09,621 and now the man is back and latched on to The Tail. 488 00:23:09,691 --> 00:23:11,691 We know he is willing to stop us cold, 489 00:23:11,759 --> 00:23:13,625 but Brakemen and the rebel army 490 00:23:13,627 --> 00:23:16,295 have control of the new border. 491 00:23:16,364 --> 00:23:18,430 Ruth Wardell and Hospitality 492 00:23:18,499 --> 00:23:21,033 will lead diplomatic initiatives, 493 00:23:21,035 --> 00:23:23,569 and Snowpiercer will use all means necessary 494 00:23:23,637 --> 00:23:26,438 to defend the liberties we've won. 495 00:23:26,440 --> 00:23:30,175 [solemn music] 496 00:23:30,244 --> 00:23:31,843 But... 497 00:23:31,845 --> 00:23:33,312 498 00:23:33,381 --> 00:23:36,315 With everything we have sacrificed, 499 00:23:36,384 --> 00:23:39,851 it is my great regret 500 00:23:39,853 --> 00:23:43,055 and my reluctant duty 501 00:23:43,057 --> 00:23:46,926 to put our democratic experiment on hold 502 00:23:46,994 --> 00:23:49,929 and to extend martial law until further notice. 503 00:23:49,997 --> 00:23:52,598 - [sighs] [intercom chimes] 504 00:23:52,666 --> 00:23:55,735 - That, my half-ass warrior friends, 505 00:23:55,803 --> 00:23:57,269 means trouble comes. 506 00:23:57,338 --> 00:24:00,872 - That will not be popular. 507 00:24:00,874 --> 00:24:02,474 - What choice does he have? 508 00:24:02,543 --> 00:24:04,009 - Tunnelmen fought for a vote. 509 00:24:04,078 --> 00:24:05,877 We're supposed to be writing a constitution. 510 00:24:05,879 --> 00:24:09,281 - Jakes, I wish we were preparing for elections too, 511 00:24:09,350 --> 00:24:11,883 but there's a few more miles to go. 512 00:24:11,953 --> 00:24:15,621 We're calling on your guild again, okay? 513 00:24:15,689 --> 00:24:18,624 [dramatic music] 514 00:24:18,692 --> 00:24:20,526 515 00:24:30,904 --> 00:24:32,171 [door clicks] 516 00:24:39,713 --> 00:24:42,381 - [laughs softly] 517 00:24:42,450 --> 00:24:44,784 - What's it like outside? 518 00:24:44,852 --> 00:24:46,986 Don't get immediately weird, okay? 519 00:24:47,054 --> 00:24:48,587 I just have some questions. 520 00:24:48,656 --> 00:24:50,256 - Yeah, okay. 521 00:24:51,725 --> 00:24:55,594 Um, what's it like outside? 522 00:24:55,663 --> 00:25:00,466 Um, it's chilly. [chuckles] 523 00:25:00,534 --> 00:25:03,535 It's horrifying. 524 00:25:03,605 --> 00:25:07,139 And it's really sad 525 00:25:07,141 --> 00:25:11,477 to think about everything that lived only a few years ago. 526 00:25:11,545 --> 00:25:14,013 - Nematodes will survive. 527 00:25:14,081 --> 00:25:17,884 - Yeah. Yeah, nematodes will. 528 00:25:19,553 --> 00:25:21,420 - Are you frostbit? 529 00:25:21,489 --> 00:25:25,691 - A little bit, but it's fine. Just broke the seal on my suit. 530 00:25:25,759 --> 00:25:27,559 - I remember less and less of it... 531 00:25:27,629 --> 00:25:29,962 the old world. 532 00:25:30,031 --> 00:25:32,832 - That's a shame. 533 00:25:32,900 --> 00:25:34,967 I'm sorry you couldn't spend more time in it. 534 00:25:35,036 --> 00:25:37,603 - The train is our world now. We can control this. 535 00:25:39,573 --> 00:25:41,541 What? 536 00:25:42,776 --> 00:25:45,777 - What happened with Grandma and Grandpa? 537 00:25:45,779 --> 00:25:47,680 - They wouldn't leave with the men that you sent. 538 00:25:49,917 --> 00:25:52,051 - They wanted to die at home. 539 00:25:52,119 --> 00:25:54,854 - They said I should go, but I didn't wanna leave them. 540 00:25:54,922 --> 00:25:57,023 - [chuckles] 541 00:26:02,129 --> 00:26:03,795 You know... 542 00:26:03,865 --> 00:26:05,464 [sighs] 543 00:26:05,533 --> 00:26:07,599 I sent you away to live with them for a reason. 544 00:26:07,669 --> 00:26:08,668 - Why? 545 00:26:08,736 --> 00:26:09,935 Because you had a train to steal 546 00:26:10,004 --> 00:26:11,603 so you didn't need a daughter anymore? 547 00:26:11,605 --> 00:26:13,405 - To keep you from him. 548 00:26:13,474 --> 00:26:16,008 - He's the one who saved me after you left me. 549 00:26:16,010 --> 00:26:18,944 - That's not why he saved you. 550 00:26:19,013 --> 00:26:21,613 - What is this? It was in your suit. 551 00:26:21,615 --> 00:26:22,814 - It's a snow sample. 552 00:26:22,816 --> 00:26:25,150 - Well, why'd you take a snow sample? 553 00:26:25,219 --> 00:26:28,621 - Because I haven't been off Snowpiercer in seven years. 554 00:26:30,091 --> 00:26:32,358 - You are lying to me again. 555 00:26:32,426 --> 00:26:35,427 [dramatic music] 556 00:26:35,496 --> 00:26:37,396 557 00:26:46,006 --> 00:26:48,206 [door chimes] 558 00:26:48,276 --> 00:26:50,809 - Ruth, she can't be up here in First. 559 00:26:50,811 --> 00:26:52,544 - Why not? - Come on, Zarah. 560 00:26:52,613 --> 00:26:54,346 How's it look? 561 00:26:54,415 --> 00:26:57,283 - I don't care how it looks. I care about the baby. 562 00:27:01,021 --> 00:27:03,822 - You are going to need a place, Mr. Layton, 563 00:27:03,824 --> 00:27:07,426 a base of operations for day-to-day administration. 564 00:27:07,428 --> 00:27:09,962 You can use this whole floor. 565 00:27:10,030 --> 00:27:12,230 There are separate accommodations upstairs. 566 00:27:12,300 --> 00:27:14,967 Pregnancy comes with privilege on Snowpiercer. 567 00:27:15,035 --> 00:27:16,969 - We don't know how to thank you, Ruth. 568 00:27:17,037 --> 00:27:18,504 I don't know how you pulled this off. 569 00:27:18,573 --> 00:27:20,706 - Well, everyone's bending rules these days, 570 00:27:20,775 --> 00:27:22,641 aren't they, Mr. Layton? 571 00:27:22,643 --> 00:27:26,979 - What happened to the chic owners? 572 00:27:27,047 --> 00:27:29,782 - It was the Schwartz Car. They were in their 80s. 573 00:27:29,850 --> 00:27:32,518 They took cyanide the morning the Tailie army took the train, 574 00:27:32,587 --> 00:27:36,789 so it would be nice to let some joy back in, wouldn't it, hmm? 575 00:27:36,857 --> 00:27:39,925 With a little 'un running around? 576 00:27:39,994 --> 00:27:41,928 Two security chips. 577 00:27:41,996 --> 00:27:45,198 Your door keys. You're welcome. 578 00:27:46,734 --> 00:27:49,868 [soft dramatic music] 579 00:27:49,870 --> 00:27:51,737 580 00:28:01,415 --> 00:28:02,481 [door clicks] 581 00:28:02,550 --> 00:28:04,016 - [gasps] 582 00:28:04,084 --> 00:28:06,552 [door closes] 583 00:28:06,621 --> 00:28:07,954 - Turn around. 584 00:28:08,022 --> 00:28:09,956 Hands behind your back. 585 00:28:10,024 --> 00:28:11,891 586 00:28:35,850 --> 00:28:37,583 - Oh. 587 00:28:37,652 --> 00:28:39,652 It is her. - Yes, it is. 588 00:28:39,720 --> 00:28:42,921 The very one. - [chuckles] 589 00:28:42,923 --> 00:28:45,457 Not someone else with a bag on her head. 590 00:28:45,526 --> 00:28:47,860 [chuckles] Good job, that. 591 00:28:47,928 --> 00:28:49,528 - Good job indeed. 592 00:28:49,530 --> 00:28:52,064 Ms. Cavill herself. 593 00:28:52,132 --> 00:28:56,002 - And I remember you. You're the doctors. 594 00:28:56,070 --> 00:28:57,003 [together] Headwood. 595 00:28:57,071 --> 00:28:58,470 - Headwoods. 596 00:28:58,539 --> 00:29:01,007 You retrofitted all this in here? 597 00:29:01,075 --> 00:29:02,941 - Come. 598 00:29:03,011 --> 00:29:04,677 - You see? She's angling. 599 00:29:04,745 --> 00:29:05,678 - Digging already, isn't she? 600 00:29:05,746 --> 00:29:06,745 But we're on our toes. 601 00:29:06,814 --> 00:29:07,746 - [chuckles] Toes. 602 00:29:07,815 --> 00:29:09,481 - Come, sit. 603 00:29:09,550 --> 00:29:11,884 - Bloody cold outside. 604 00:29:13,421 --> 00:29:15,821 Did Jack Frost get a few nips in? 605 00:29:15,890 --> 00:29:17,489 - My shoulder. 606 00:29:17,558 --> 00:29:20,759 - Yes, a little bird told us you've been lung-nipped too. 607 00:29:20,761 --> 00:29:22,028 - Alex? - Oh. 608 00:29:22,096 --> 00:29:25,097 - Let's take a look. 609 00:29:25,165 --> 00:29:26,432 - Open. 610 00:29:26,500 --> 00:29:28,166 [tense music] 611 00:29:28,168 --> 00:29:30,836 Ah, ah, ah, ah. - [whimpering] 612 00:29:30,905 --> 00:29:32,571 - Ah, okay. 613 00:29:32,573 --> 00:29:33,772 - There's a bit of business. 614 00:29:33,841 --> 00:29:36,909 - [whimpering] 615 00:29:36,977 --> 00:29:38,777 - Lovely. 616 00:29:38,779 --> 00:29:40,512 - Cryopathy? - Lovely. 617 00:29:40,581 --> 00:29:42,114 - Cough, please. 618 00:29:42,182 --> 00:29:45,651 - [coughing] 619 00:29:45,720 --> 00:29:47,519 [breathing mask hisses] 620 00:29:47,588 --> 00:29:50,723 - Inhale. 621 00:29:50,791 --> 00:29:52,725 - [breathes deeply] 622 00:29:52,793 --> 00:29:54,727 - Lucky for you, we've made several breakthroughs 623 00:29:54,795 --> 00:29:56,128 treating our crew. 624 00:29:56,196 --> 00:29:58,764 - Oh! [chuckles] 625 00:30:00,601 --> 00:30:02,068 [chuckling] 626 00:30:02,136 --> 00:30:04,937 627 00:30:05,005 --> 00:30:07,039 - What... what is that? 628 00:30:08,876 --> 00:30:10,609 - We just call it goop. - We call it goop. 629 00:30:10,611 --> 00:30:11,511 - [chuckles] 630 00:30:13,213 --> 00:30:15,614 - Synthetic tissue gel. - [gasps] 631 00:30:15,616 --> 00:30:17,215 - Soothing to the touch. 632 00:30:17,217 --> 00:30:20,086 Yes, by the time we're finished, 633 00:30:20,154 --> 00:30:22,588 you won't even have a scar. 634 00:30:24,892 --> 00:30:27,826 [indistinct chatter] 635 00:30:27,895 --> 00:30:29,795 636 00:30:37,638 --> 00:30:39,438 [thunking on door] 637 00:30:39,507 --> 00:30:42,240 - Shh, hey! Get down. 638 00:30:42,242 --> 00:30:44,110 639 00:30:45,580 --> 00:30:47,580 [door creaking] 640 00:30:48,716 --> 00:30:51,017 - Hey, got any fresh food? 641 00:30:52,587 --> 00:30:53,786 - Depends what you got. 642 00:30:59,527 --> 00:31:01,527 [sniffs] 643 00:31:01,595 --> 00:31:03,796 Okay. 644 00:31:03,864 --> 00:31:05,598 Who's got fruit? 645 00:31:05,666 --> 00:31:07,065 646 00:31:07,067 --> 00:31:09,067 Thank you. 647 00:31:09,137 --> 00:31:11,370 We make trade. 648 00:31:12,673 --> 00:31:15,874 - We're speaking English, douchebag. 649 00:31:15,876 --> 00:31:19,611 - Then me have 650 00:31:19,680 --> 00:31:22,014 a succulent apple, 651 00:31:22,082 --> 00:31:24,550 an organic Floridian orange, 652 00:31:24,619 --> 00:31:26,986 and a... mmm... gourmet tuber. 653 00:31:28,756 --> 00:31:33,692 - One QP Amazing Alice. 654 00:31:33,761 --> 00:31:35,661 655 00:31:41,970 --> 00:31:43,569 [Tailies laugh] 656 00:31:43,637 --> 00:31:45,704 - You can get back in line. Get back in line. 657 00:31:45,773 --> 00:31:48,240 Everybody keep their mouths shut, 658 00:31:48,308 --> 00:31:49,909 and you'll all get a cut. 659 00:31:52,580 --> 00:31:54,981 - I finally made it to the actual Tail, 660 00:31:55,049 --> 00:31:57,984 and it's true. It stinks. 661 00:31:58,052 --> 00:31:59,585 - It ain't what it used to be like. 662 00:31:59,654 --> 00:32:03,255 - Oi, Train Psycho and Brakeman Blowie. 663 00:32:03,323 --> 00:32:04,857 That's far enough right there. 664 00:32:04,925 --> 00:32:06,258 - We're just having a look. It's an open train. 665 00:32:06,327 --> 00:32:07,927 - It's martial law for you. 666 00:32:10,064 --> 00:32:12,130 - Oh, Mr. Wilford. 667 00:32:12,132 --> 00:32:13,331 - Whatever's beyond that door? 668 00:32:13,333 --> 00:32:15,001 It's equal opportunity, I think. 669 00:32:15,069 --> 00:32:19,271 - Mr. Wilford's coming. Mr. Wilford's coming. 670 00:32:19,340 --> 00:32:21,007 Mr. Wilford's coming. - Hey, LJ! 671 00:32:21,075 --> 00:32:23,742 - ♪ As they ask her to focus on ♪ 672 00:32:23,811 --> 00:32:28,146 ♪ Sailors fighting in the dance hall ♪ 673 00:32:28,216 --> 00:32:33,952 ♪ Oh, man, look at those cavemen go ♪ 674 00:32:33,954 --> 00:32:37,690 ♪ It's the freakiest show 675 00:32:37,758 --> 00:32:38,757 ♪ Take a look 676 00:32:38,759 --> 00:32:40,626 - This way. 677 00:32:40,695 --> 00:32:43,229 Herself has arrived. 678 00:32:43,297 --> 00:32:44,830 - Ah, Melanie. 679 00:32:44,899 --> 00:32:46,832 - ♪ Wonder if he'll ever know ♪ 680 00:32:46,901 --> 00:32:51,037 - Make yourself at home. I'm just having a wallow. 681 00:32:51,105 --> 00:32:53,105 - Why isn't Alexandra eating with us? 682 00:32:53,173 --> 00:32:55,574 - ♪ Is there life on Mars 683 00:32:55,643 --> 00:32:58,044 - Plenty of time, Melanie. 684 00:32:58,112 --> 00:32:59,645 Plenty of time. 685 00:32:59,714 --> 00:33:01,647 686 00:33:01,716 --> 00:33:04,650 [tense music] 687 00:33:04,719 --> 00:33:06,686 688 00:33:12,393 --> 00:33:13,726 - We've made the decision. 689 00:33:13,794 --> 00:33:16,395 - Layton, it's just so risky for Mel. 690 00:33:16,397 --> 00:33:17,996 - You wanna get Melanie back? 691 00:33:18,066 --> 00:33:19,932 This is how we change the terms. 692 00:33:20,000 --> 00:33:22,134 I'll keep the line open. 693 00:33:22,202 --> 00:33:23,936 694 00:33:24,004 --> 00:33:25,738 - Look, we're ready to go, 695 00:33:25,806 --> 00:33:27,740 but first, they gotta open the door. 696 00:33:27,808 --> 00:33:29,141 We don't know when that's gonna be. 697 00:33:29,209 --> 00:33:31,810 - I hate waiting on their move. 698 00:33:31,812 --> 00:33:33,612 Hey, you smell that? 699 00:33:33,681 --> 00:33:35,213 [sniffs] 700 00:33:35,283 --> 00:33:37,250 Who is smoking weed? 701 00:33:40,421 --> 00:33:41,120 Pike. 702 00:33:43,891 --> 00:33:47,894 - Oh, seven years without a blunt, brother, 703 00:33:47,962 --> 00:33:49,695 and this is the kind. 704 00:33:49,764 --> 00:33:52,030 All it cost us was a fricking potato. 705 00:33:52,032 --> 00:33:53,632 - First you're going to lockup. 706 00:33:53,701 --> 00:33:54,967 - No, wait, no, here, here, this is all of it. 707 00:33:55,035 --> 00:33:56,702 I swear. - No, no, no, hey, hey, hey. 708 00:33:57,972 --> 00:33:59,371 This is how we get the jump on 'em. 709 00:33:59,440 --> 00:34:01,239 Come on. 710 00:34:01,241 --> 00:34:02,841 - Move it. 711 00:34:02,843 --> 00:34:04,843 [dramatic music] 712 00:34:04,912 --> 00:34:06,845 - It's taking way too long. 713 00:34:06,847 --> 00:34:08,714 714 00:34:11,719 --> 00:34:12,785 - You ready? 715 00:34:12,853 --> 00:34:14,920 - Yeah. 716 00:34:14,989 --> 00:34:17,923 40 cars. I walk that 10 times a day. 717 00:34:17,992 --> 00:34:19,658 - You're not ready. 718 00:34:19,727 --> 00:34:22,861 You're still half Brakeman, scared shitless 719 00:34:22,930 --> 00:34:24,396 of what's on the other side of that door. 720 00:34:24,465 --> 00:34:27,199 If you don't embrace extinction, 721 00:34:27,267 --> 00:34:29,135 you're already dead. 722 00:34:29,203 --> 00:34:30,102 - Hey. 723 00:34:31,872 --> 00:34:33,472 You ready? - Yeah, I'm fine. 724 00:34:33,474 --> 00:34:35,341 725 00:34:35,743 --> 00:34:38,144 - I got a mango. Take it to the deal, okay? 726 00:34:38,212 --> 00:34:40,079 727 00:34:53,361 --> 00:34:55,328 [knocking] 728 00:34:59,099 --> 00:35:02,034 Hey, psst! 729 00:35:02,102 --> 00:35:05,037 You got any other vintage drugs in there... 730 00:35:05,105 --> 00:35:08,106 blow, ether? 731 00:35:08,176 --> 00:35:10,709 I got a mango. 732 00:35:10,778 --> 00:35:12,444 It's perfect. 733 00:35:12,513 --> 00:35:15,047 So soft. 734 00:35:15,115 --> 00:35:18,384 Juice explosion, one might say. 735 00:35:18,452 --> 00:35:20,052 Peel it back... 736 00:35:20,120 --> 00:35:23,055 - Well, Kevin? Want a mango? 737 00:35:23,123 --> 00:35:24,256 738 00:35:24,325 --> 00:35:25,724 - If he ever found out... 739 00:35:25,793 --> 00:35:27,693 740 00:35:32,800 --> 00:35:35,467 [door creaking] 741 00:35:35,536 --> 00:35:38,070 - Hey, what's your name, friend? 742 00:35:38,138 --> 00:35:40,472 My name's Pike. Anything you need... 743 00:35:40,541 --> 00:35:41,473 [dramatic music] 744 00:35:41,542 --> 00:35:42,808 - [gasps] 745 00:35:42,877 --> 00:35:44,877 - [grunts] 746 00:35:44,945 --> 00:35:46,745 [people shouting] 747 00:35:46,814 --> 00:35:48,947 - Grab the suit! 748 00:35:49,017 --> 00:35:51,217 749 00:35:51,285 --> 00:35:53,219 [alarm blaring] 750 00:35:53,287 --> 00:35:55,154 751 00:35:56,024 --> 00:35:57,489 - Everyone in quick! 752 00:35:57,558 --> 00:35:59,392 753 00:36:04,565 --> 00:36:07,433 - [screams] - Second wave! 754 00:36:07,501 --> 00:36:10,236 - [screaming] 755 00:36:10,304 --> 00:36:12,971 [people shouting] 756 00:36:13,041 --> 00:36:14,941 757 00:36:17,912 --> 00:36:19,845 - Crossbows! 758 00:36:19,914 --> 00:36:21,380 - Take 'em! 759 00:36:21,449 --> 00:36:23,349 760 00:36:30,859 --> 00:36:33,792 [people cheering] 761 00:36:33,861 --> 00:36:35,761 762 00:36:41,702 --> 00:36:44,637 [mellow rock music] 763 00:36:44,705 --> 00:36:46,639 764 00:36:47,775 --> 00:36:51,510 - ♪ You want to know will the sun keep glowing ♪ 765 00:36:51,579 --> 00:36:53,479 766 00:36:55,315 --> 00:36:59,385 ♪ Will the rain keep raining and the wind keep blowing? ♪ 767 00:36:59,453 --> 00:37:01,787 768 00:37:01,856 --> 00:37:03,656 - Thank you, Sykes. 769 00:37:03,724 --> 00:37:05,457 - ♪ Can a man change the mind... ♪ 770 00:37:05,526 --> 00:37:08,394 - I essentially kidnapped a brewpub owner for this ale. 771 00:37:08,462 --> 00:37:10,663 Do you remember? - I remember. 772 00:37:10,731 --> 00:37:13,532 - ♪ Come ride the train 773 00:37:13,534 --> 00:37:14,800 - In Des Moines. 774 00:37:14,869 --> 00:37:16,335 775 00:37:16,404 --> 00:37:17,736 - Tastes like his stuff. 776 00:37:17,805 --> 00:37:19,672 - I'm not telling you who our brewer is. 777 00:37:19,740 --> 00:37:20,673 - Drat. 778 00:37:20,741 --> 00:37:22,808 [intercom buzzes] 779 00:37:22,877 --> 00:37:25,544 - Engine. 780 00:37:25,613 --> 00:37:28,280 Sir, Snowpiercer breached the door. 781 00:37:28,349 --> 00:37:30,816 - What? How the hell did they do that? 782 00:37:30,885 --> 00:37:32,618 - It's unclear, sir. 783 00:37:32,687 --> 00:37:34,353 - Send in Bob. 784 00:37:34,422 --> 00:37:36,422 - Icy Bob or Oiler Bob? - Who do you think? 785 00:37:36,490 --> 00:37:38,290 [people screaming] 786 00:37:38,359 --> 00:37:41,293 [suspenseful music] 787 00:37:41,362 --> 00:37:43,562 788 00:37:43,564 --> 00:37:46,699 [rhythmic grunting, clanging] 789 00:37:46,767 --> 00:37:48,701 790 00:37:50,571 --> 00:37:53,706 [people screaming] 791 00:37:53,774 --> 00:37:55,708 792 00:38:07,521 --> 00:38:09,455 - [growls] 793 00:38:09,523 --> 00:38:12,458 [people screaming indistinctly] 794 00:38:12,526 --> 00:38:14,393 795 00:38:15,930 --> 00:38:18,864 [people screaming] 796 00:38:18,933 --> 00:38:20,532 - Wait... - Go, go! 797 00:38:20,601 --> 00:38:21,734 - Get down! - Let's go! 798 00:38:21,802 --> 00:38:23,669 - Retreat! - Fall back! 799 00:38:23,738 --> 00:38:25,404 800 00:38:25,406 --> 00:38:26,338 - [screams] 801 00:38:26,407 --> 00:38:27,673 - Come on, come on. 802 00:38:27,742 --> 00:38:30,743 - [coughing] 803 00:38:32,012 --> 00:38:33,179 - [grunts] 804 00:38:39,620 --> 00:38:41,019 - Come on! - Come on. 805 00:38:41,021 --> 00:38:43,489 - Come on. - Let's go! 806 00:38:43,558 --> 00:38:44,957 - Keep moving. - Come on! 807 00:38:45,025 --> 00:38:46,425 Get through! 808 00:38:46,494 --> 00:38:49,428 [dramatic music] 809 00:38:49,497 --> 00:38:51,397 810 00:39:00,308 --> 00:39:01,908 - He breached that car himself. 811 00:39:01,976 --> 00:39:04,042 - He got it to 70 below in seconds, 812 00:39:04,044 --> 00:39:05,778 and he didn't even feel it. - Yeah. 813 00:39:05,846 --> 00:39:08,414 - Hey, I got this. Go get him. 814 00:39:14,522 --> 00:39:15,788 - How many injured, 20? 815 00:39:17,057 --> 00:39:18,591 In an attack that I wasn't informed of. 816 00:39:18,659 --> 00:39:20,793 - It was a military decision under martial law. 817 00:39:20,861 --> 00:39:21,994 Don't take it personally. 818 00:39:22,062 --> 00:39:23,596 - How can I not take it personally? 819 00:39:23,664 --> 00:39:26,064 You saw fit to inform the Engine but not Hospitality, 820 00:39:26,134 --> 00:39:27,733 and you got your ass handed to you, didn't you? 821 00:39:27,802 --> 00:39:31,003 - We didn't lose any ground, and we got what we came for. 822 00:39:31,071 --> 00:39:33,806 Friend of yours? 823 00:39:33,874 --> 00:39:35,341 - Kevin. 824 00:39:35,409 --> 00:39:37,543 - Good God, Ruth, you people have gone mad. 825 00:39:37,612 --> 00:39:40,412 - I... well, I can see how it looks that way, but... 826 00:39:40,481 --> 00:39:42,748 - This is a big mistake. 827 00:39:42,817 --> 00:39:45,417 Wilford doesn't care if you die, 828 00:39:45,486 --> 00:39:47,619 if Ag-Sec dies. 829 00:39:47,688 --> 00:39:49,622 He can restart everything. - Let's go. 830 00:39:49,690 --> 00:39:51,557 [soft dramatic music] 831 00:39:51,626 --> 00:39:53,025 Sit down. 832 00:39:53,093 --> 00:39:54,927 833 00:39:56,364 --> 00:39:58,831 - The hostage is Kevin, sir. 834 00:39:58,899 --> 00:40:01,700 - The utter ignorance, the insult to think 835 00:40:01,769 --> 00:40:04,570 that they could gain some kind of leverage 836 00:40:04,638 --> 00:40:08,106 with a hostage... 837 00:40:08,108 --> 00:40:09,842 for you. 838 00:40:09,910 --> 00:40:12,444 - What can I say? They're new at this. 839 00:40:12,513 --> 00:40:14,713 - You stole my train! 840 00:40:14,715 --> 00:40:16,849 Used my name. 841 00:40:16,917 --> 00:40:18,651 - Well, you plastered it everywhere. 842 00:40:18,719 --> 00:40:20,118 - I built the world! 843 00:40:20,120 --> 00:40:21,854 It's the only one left, and it's mine! 844 00:40:21,922 --> 00:40:23,189 I run it. 845 00:40:23,257 --> 00:40:26,925 You, you were fixing tractors on Daddy's farm. 846 00:40:26,927 --> 00:40:29,996 I lifted you out of pig shit at 17. 847 00:40:30,064 --> 00:40:33,732 I shared everything. 848 00:40:33,734 --> 00:40:36,068 I gave you everything... 849 00:40:36,136 --> 00:40:37,803 the solution. 850 00:40:37,872 --> 00:40:39,872 - There's no solution... - Oh, for God's sake. 851 00:40:39,940 --> 00:40:41,807 - Until we can go back out there! 852 00:40:41,876 --> 00:40:43,209 - This is the world! 853 00:40:43,277 --> 00:40:46,144 A rolling steel artery on a dead marble. 854 00:40:46,214 --> 00:40:49,147 855 00:40:49,149 --> 00:40:51,684 Come on. You come with me. 856 00:40:51,752 --> 00:40:53,686 857 00:40:59,159 --> 00:41:02,561 - [sighs] You're an Engineer. 858 00:41:02,563 --> 00:41:06,765 - Engineer, bring Snowpiercer to a full stop. 859 00:41:06,767 --> 00:41:09,035 - Full stop, gladly. - Alex. 860 00:41:09,103 --> 00:41:10,636 - [grunts] Ah. 861 00:41:10,705 --> 00:41:12,571 [people screaming] 862 00:41:12,640 --> 00:41:15,741 [train screeching] 863 00:41:17,578 --> 00:41:18,777 - Reverse. 864 00:41:18,846 --> 00:41:22,180 [train rumbles and screeches] 865 00:41:22,250 --> 00:41:24,350 866 00:41:26,654 --> 00:41:28,721 - He's dropped the anchor. 867 00:41:28,789 --> 00:41:31,590 - No, no, no, we can't stop. He'll disconnect. 868 00:41:31,592 --> 00:41:33,459 [speaks foreign language] 869 00:41:33,527 --> 00:41:36,462 [tense music] 870 00:41:36,530 --> 00:41:38,497 871 00:41:51,145 --> 00:41:53,079 - I'm taking her back, Mel. 872 00:41:53,147 --> 00:41:57,283 If you can't get this Layton to surrender my train, 873 00:41:57,351 --> 00:41:59,351 Alex will disconnect, 874 00:41:59,420 --> 00:42:02,354 and we'll take a short spin in reverse. 875 00:42:02,423 --> 00:42:06,092 When we return, they'll all be dead, 876 00:42:06,160 --> 00:42:08,494 and your job for the next several years 877 00:42:08,562 --> 00:42:11,430 will be to compost every last one of them. 878 00:42:11,432 --> 00:42:13,299 879 00:42:14,435 --> 00:42:17,369 [people coughing] 880 00:42:17,438 --> 00:42:19,272 881 00:42:20,908 --> 00:42:24,843 [people shivering] 882 00:42:24,912 --> 00:42:26,812 883 00:42:31,385 --> 00:42:33,185 [knocks] 884 00:42:33,253 --> 00:42:35,387 Come on! No hard feelings! 885 00:42:35,456 --> 00:42:37,255 886 00:42:37,257 --> 00:42:39,725 Let's get moving! [knocks] 887 00:42:39,794 --> 00:42:43,595 - Disconnect Snowpiercer. Reverse 1/4 speed. 888 00:42:43,664 --> 00:42:45,131 - Don't do it. - Why? 889 00:42:45,199 --> 00:42:46,933 - It's an order, Alex. - Because it's right. 890 00:42:47,001 --> 00:42:48,467 Because that train is our future. 891 00:42:48,536 --> 00:42:51,270 - [chuckles] Oh, my God. 892 00:42:51,339 --> 00:42:54,674 Get me that whiskey. Just get it done! 893 00:42:56,811 --> 00:43:00,346 - If you disconnect, all of those people will die. 894 00:43:00,414 --> 00:43:04,283 A whole world will die. 895 00:43:04,352 --> 00:43:06,084 896 00:43:06,086 --> 00:43:07,820 Believe me, 897 00:43:07,888 --> 00:43:10,222 you don't want that on your conscience. 898 00:43:10,290 --> 00:43:14,160 - Disconnect now, Alex. 899 00:43:14,228 --> 00:43:16,095 900 00:43:20,168 --> 00:43:23,101 [device beeping] 901 00:43:23,171 --> 00:43:25,071 Come on, now. 902 00:43:27,107 --> 00:43:31,043 Alex, it's all right. 903 00:43:31,111 --> 00:43:33,045 904 00:43:37,585 --> 00:43:39,251 - Wrong choice, honey. 905 00:43:39,320 --> 00:43:40,887 [buttons click] 906 00:43:42,723 --> 00:43:46,292 [device beeping] 907 00:43:54,002 --> 00:43:57,670 [train rumbles] 908 00:43:57,738 --> 00:43:59,472 - I can't disconnect. 909 00:44:01,542 --> 00:44:03,075 - What have you done? 910 00:44:03,143 --> 00:44:06,144 - He overbuilt the connecting mechanism. 911 00:44:06,214 --> 00:44:07,946 I said so at the time, remember? 912 00:44:08,016 --> 00:44:09,615 I told you if something goes wrong 913 00:44:09,684 --> 00:44:11,149 with that central lock, you'll never be able 914 00:44:11,219 --> 00:44:13,352 to manually undo the grappling arms. 915 00:44:13,354 --> 00:44:15,688 - Holy shit. We're stuck together. 916 00:44:15,756 --> 00:44:20,092 - Here we are... permanently. 917 00:44:20,160 --> 00:44:22,361 So you better give Alex the order to get Snowpiercer 918 00:44:22,363 --> 00:44:24,230 moving again or we'll all die in a few minutes. 919 00:44:24,298 --> 00:44:25,831 - Never. 920 00:44:25,900 --> 00:44:28,100 - It's kind of the only solution, really. 921 00:44:28,168 --> 00:44:29,902 We just have to find a way to work together. 922 00:44:29,970 --> 00:44:31,303 - She got you, Dubs. 923 00:44:31,372 --> 00:44:33,505 - Shut up. - Really don't have a choice. 924 00:44:33,574 --> 00:44:35,508 925 00:44:36,244 --> 00:44:40,246 - Wait... for the order. 926 00:44:40,314 --> 00:44:42,915 [dramatic music] 927 00:44:42,983 --> 00:44:44,917 928 00:44:53,327 --> 00:44:56,529 [train screeching] 929 00:45:00,134 --> 00:45:03,669 [people yelping, murmuring] 930 00:45:03,738 --> 00:45:05,805 931 00:45:08,609 --> 00:45:10,008 - Oh, thank God. 932 00:45:10,078 --> 00:45:12,078 We're spared. 933 00:45:12,146 --> 00:45:15,614 He spared us. He spared us. 934 00:45:15,683 --> 00:45:17,583 935 00:45:20,088 --> 00:45:22,154 - It's gonna be a long, cold war. 936 00:45:22,222 --> 00:45:24,056 62858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.