All language subtitles for Simmer.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,971 --> 00:00:22,180 [♪♪♪] 2 00:00:25,250 --> 00:00:27,820 [pastor speaking in Spanish] 3 00:00:28,697 --> 00:00:33,697 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 4 00:00:37,930 --> 00:00:43,936 [♪♪♪] 5 00:00:48,708 --> 00:00:52,511 [continues speaking in Spanish] 6 00:01:00,419 --> 00:01:06,391 [♪♪♪] 7 00:01:53,906 --> 00:01:56,575 [panting] 8 00:01:56,608 --> 00:02:06,518 [♪♪♪] 9 00:02:08,855 --> 00:02:11,657 [pastor speaking in Spanish] 10 00:02:18,497 --> 00:02:21,333 [breathing heavily] 11 00:02:21,366 --> 00:02:23,468 [speaking in Spanish] 12 00:02:38,684 --> 00:02:40,052 [grunts] 13 00:02:40,086 --> 00:02:42,587 [breathing heavily] 14 00:02:42,621 --> 00:02:52,531 [♪♪♪] 15 00:02:54,599 --> 00:02:57,036 [vehicle revving] 16 00:03:17,723 --> 00:03:20,458 [pastor speaking in Spanish] 17 00:03:24,864 --> 00:03:28,100 PASTOR: [speaks Spanish] I would like to invite all who are present here 18 00:03:28,134 --> 00:03:35,507 to take a moment to call to mind, our need for forgiveness. 19 00:03:37,810 --> 00:03:38,878 Let us pray. 20 00:03:40,146 --> 00:03:42,414 - [speaking in Spanish] - [phone vibrating] 21 00:04:15,214 --> 00:04:17,850 [bell ringing] 22 00:04:17,884 --> 00:04:27,860 [♪♪♪] 23 00:05:37,129 --> 00:05:37,897 WILLEM: Chef. 24 00:05:43,601 --> 00:05:45,972 Welcome. I'm Willem Faust. 25 00:05:46,005 --> 00:05:48,140 Ecanus. I like that. 26 00:05:49,275 --> 00:05:51,143 - Shall we? - Yeah. 27 00:05:53,012 --> 00:05:56,716 So, tell me, is that your real name? 28 00:05:56,749 --> 00:05:57,549 Yeah. 29 00:05:58,718 --> 00:06:01,087 It's very fitting, wouldn't you say? 30 00:06:01,120 --> 00:06:02,587 Fate, I guess. 31 00:06:03,689 --> 00:06:05,992 I think so. Please, take a seat. 32 00:06:11,931 --> 00:06:15,668 Well, tell me a little bit about yourself. 33 00:06:17,937 --> 00:06:20,039 Um, I've been cooking since I was a kid. 34 00:06:20,072 --> 00:06:20,940 Mm-hmm. 35 00:06:20,973 --> 00:06:22,775 Uh, my grandmas, uh, taught me how to make 36 00:06:22,808 --> 00:06:24,677 - traditional Mexican dishes... - Yes. 37 00:06:24,710 --> 00:06:27,847 ...which has become a passion for all kinds of foods. 38 00:06:27,880 --> 00:06:30,149 Um, I specialize in Mediterranean, 39 00:06:30,182 --> 00:06:33,219 Indo-Asian infusion, uh, several types of... 40 00:06:33,252 --> 00:06:34,954 No, please, Chef, stop. 41 00:06:36,022 --> 00:06:36,822 I don't care. 42 00:06:37,923 --> 00:06:40,860 Well, I do, but I already know. 43 00:06:42,228 --> 00:06:43,195 I've talked to your previous kitchens 44 00:06:43,229 --> 00:06:45,264 and they all say the same thing. 45 00:06:45,297 --> 00:06:47,199 "Chef is a Creative Tour de Force. 46 00:06:47,233 --> 00:06:49,869 He's fast. He's reliable." 47 00:06:49,902 --> 00:06:51,871 We could skip the foreplay. 48 00:06:51,904 --> 00:06:53,739 - Yeah, okay. - [chuckles] 49 00:06:53,773 --> 00:06:55,041 I just want to know the man who I'm trusting 50 00:06:55,074 --> 00:06:56,541 to make my customers happy. 51 00:06:57,810 --> 00:07:00,946 Of course, yeah. Well, what do you want to know? 52 00:07:00,980 --> 00:07:02,181 Tell me about your family. 53 00:07:03,282 --> 00:07:05,651 Well, um, I'm Mexican. 54 00:07:05,684 --> 00:07:06,618 Mm-hmm. 55 00:07:07,453 --> 00:07:09,088 Um, I'm very close with my family. 56 00:07:10,122 --> 00:07:14,894 Uh, I live with my parents, my siblings, my Abuela, 57 00:07:14,927 --> 00:07:18,798 and every Sunday, we get together with all the cousins. 58 00:07:19,965 --> 00:07:21,801 So family is important to you then? 59 00:07:21,834 --> 00:07:22,835 Yes. 60 00:07:22,868 --> 00:07:25,071 The most important thing actually. 61 00:07:25,104 --> 00:07:26,872 Well and food, obviously. 62 00:07:28,007 --> 00:07:29,141 Good. 63 00:07:29,175 --> 00:07:31,911 Well, a family man is a trustworthy man. 64 00:07:33,813 --> 00:07:36,982 Uh, my next question is one that I hate to ask, but I must. 65 00:07:37,016 --> 00:07:38,350 Okay. 66 00:07:38,384 --> 00:07:39,785 Are you here legally? 67 00:07:39,819 --> 00:07:40,618 CHEF: Yes. 68 00:07:42,188 --> 00:07:44,090 And what about your family? 69 00:07:46,759 --> 00:07:48,661 [chuckles] 70 00:07:48,694 --> 00:07:51,897 I'm sorry, I don't understand what that has to do- 71 00:07:51,931 --> 00:07:52,731 I don't mean to pry, 72 00:07:52,765 --> 00:07:54,800 but as you might be able to tell, 73 00:07:54,834 --> 00:07:56,735 I'm an immigrant myself. 74 00:07:59,672 --> 00:08:00,773 Well, um... 75 00:08:03,209 --> 00:08:06,112 My parents and Abuela don't have papers. 76 00:08:08,080 --> 00:08:10,216 I understand. 77 00:08:10,249 --> 00:08:12,651 That must put some pressure on you and your family. 78 00:08:13,786 --> 00:08:14,787 Sometimes. 79 00:08:17,723 --> 00:08:20,659 I think you're gonna fit in very well here. 80 00:08:20,693 --> 00:08:22,394 The previous chef was a little too... 81 00:08:24,964 --> 00:08:27,199 you know, sometimes we have high turnover rates, 82 00:08:27,233 --> 00:08:29,668 but don't let that be a source of concern to you. 83 00:08:29,702 --> 00:08:31,036 So it's about finding the right people 84 00:08:31,070 --> 00:08:34,240 and that's no easy task in the restaurant business. 85 00:08:34,273 --> 00:08:36,108 This isn't a job for everyone. 86 00:08:36,142 --> 00:08:36,842 It can be grueling. 87 00:08:36,876 --> 00:08:40,312 Mr. Faust, I wouldn't be here 88 00:08:40,346 --> 00:08:42,214 if I didn't know what I was going to sign up for. 89 00:08:44,150 --> 00:08:46,385 Well, that's all I need to know. 90 00:08:47,419 --> 00:08:49,021 Let's make this official, shall we? 91 00:08:49,989 --> 00:08:51,790 [squeaking] 92 00:08:55,427 --> 00:08:56,996 Here is your home away from home. 93 00:08:58,264 --> 00:09:00,232 It may not look like much, 94 00:09:00,266 --> 00:09:02,034 but my kitchens are a little different. 95 00:09:04,036 --> 00:09:06,305 I believe in equality, Chef, 96 00:09:06,338 --> 00:09:08,707 every person an essential part of my operation. 97 00:09:10,843 --> 00:09:14,280 As a result, there's no real hierarchy. 98 00:09:16,015 --> 00:09:18,217 Sous chefs are equal to the preppers 99 00:09:18,250 --> 00:09:21,153 and you are no more important than our washes 100 00:09:21,187 --> 00:09:23,289 because we all fail 101 00:09:23,322 --> 00:09:26,892 if someone doesn't do their job, wouldn't you agree? 102 00:09:26,926 --> 00:09:27,860 You're absolutely right. 103 00:09:29,328 --> 00:09:32,464 This is Michael, my kitchen manager, 104 00:09:32,498 --> 00:09:34,300 and also my right hand. 105 00:09:40,072 --> 00:09:43,042 He makes sure things get done, takes care of any issues. 106 00:09:44,810 --> 00:09:47,446 He'll pop in from time to time, and keep an eye on things. 107 00:09:47,479 --> 00:09:49,148 But if you have any questions, 108 00:09:49,181 --> 00:09:50,916 I want you to come directly to me. 109 00:09:50,950 --> 00:09:51,817 Okay. 110 00:09:51,850 --> 00:09:54,153 I work very closely with my employees. 111 00:09:54,186 --> 00:09:56,188 You're the lifeblood of my operation. 112 00:09:56,222 --> 00:09:57,456 We are a family. 113 00:09:58,824 --> 00:09:59,858 Sounds great. 114 00:09:59,892 --> 00:10:02,261 Right, you ready to go to work? 115 00:10:02,294 --> 00:10:03,262 Oh, now? 116 00:10:03,295 --> 00:10:04,763 Well, that's what we're here to do, isn't it? 117 00:10:04,797 --> 00:10:09,768 Oh, well, yeah, let's do it. 118 00:10:09,802 --> 00:10:10,769 Let's cook. 119 00:10:10,803 --> 00:10:20,512 [♪♪♪] 120 00:10:25,884 --> 00:10:26,986 - 16 feet. - Really. 121 00:10:27,019 --> 00:10:28,354 I mean, the poor lady, she... 122 00:10:28,387 --> 00:10:31,557 poor lady, she almost vomited all over the table. 123 00:10:31,590 --> 00:10:33,459 I guess some cropped up knees is better than having 124 00:10:33,492 --> 00:10:35,261 - a dead grandma in your. - Oh, exactly. 125 00:10:36,962 --> 00:10:38,330 Well, I'm just lucky it didn't make the news. 126 00:10:38,364 --> 00:10:40,432 No, no, no, I got... 127 00:10:40,466 --> 00:10:42,801 - got a better one for you. - Gon on, tell me. 128 00:10:42,835 --> 00:10:46,138 So, I walk in, okay, this is my Persian friend? 129 00:10:46,171 --> 00:10:48,907 I walk in, he's just butt naked, 130 00:10:48,941 --> 00:10:49,743 - just sitting there. - No. 131 00:10:49,775 --> 00:10:51,377 And I'm just like, what is going on? 132 00:10:51,410 --> 00:10:52,911 - Come on. - [laughing] 133 00:11:07,593 --> 00:11:10,229 [water running] 134 00:11:15,534 --> 00:11:18,437 (dog barking) 135 00:11:25,511 --> 00:11:35,187 [♪♪♪] 136 00:11:44,063 --> 00:11:47,032 (children shouting and dog barking) 137 00:11:47,066 --> 00:11:54,573 [♪♪♪] 138 00:11:54,606 --> 00:11:58,377 MR. LOPEZ: [speaks Spanish] Ana! Ana! Ana! 139 00:11:58,410 --> 00:12:00,245 Ana! Mijo! 140 00:12:05,517 --> 00:12:07,920 [sobbing] 141 00:12:30,342 --> 00:12:39,284 [♪♪♪] 142 00:13:06,044 --> 00:13:08,380 [conversation in Spanish] 143 00:13:22,394 --> 00:13:23,262 What? 144 00:13:24,396 --> 00:13:27,132 [speaks Spanish] What do you mean, 'What?' Come on! Out with it. 145 00:13:28,133 --> 00:13:30,068 (clapping and cheering) 146 00:13:32,037 --> 00:13:35,675 [speaks Spanish] So, tell us, Chef. Tell us about the restaurant. 147 00:13:36,341 --> 00:13:39,211 [speaks Spanish] It's beautiful. Really beautiful. 148 00:13:39,244 --> 00:13:41,681 [speaks Spanish] It's in the mountains and 149 00:13:41,714 --> 00:13:45,017 has an incredible view. 150 00:13:45,584 --> 00:13:47,286 How much they're paying you? 151 00:13:47,319 --> 00:13:48,688 [speaks Spanish] Stop it, Daniel. 152 00:13:50,222 --> 00:13:51,658 [speaks Spanish] And your boss? How's he? 153 00:13:53,091 --> 00:13:54,326 [speaks Spanish] His name is Faust. 154 00:13:56,729 --> 00:14:01,066 [speaks Spanish] He's a great guy. Amazing and very generous. 155 00:14:01,099 --> 00:14:03,335 He already has 10 restaurants and wants to open even more. 156 00:14:05,070 --> 00:14:06,739 Must pay you a lot, huh? 157 00:14:08,373 --> 00:14:10,209 [speaks Spanish] And your work schedule? 158 00:14:12,779 --> 00:14:17,516 [speaks Spanish] It's only open for dinner so I'll usually work late nights 159 00:14:17,549 --> 00:14:21,320 but today I have to go in early because 160 00:14:21,353 --> 00:14:24,623 they have a little initiation or my first night. 161 00:14:24,958 --> 00:14:26,693 MAMA HERNANDEZ: Wow. 162 00:14:26,726 --> 00:14:29,161 [speaks Spanish] Your father is going to be so proud of you. 163 00:14:29,194 --> 00:14:30,295 You should call him. 164 00:14:32,431 --> 00:14:34,099 [speaks Spanish] I will. 165 00:14:34,132 --> 00:14:36,101 So can I come to the restaurant? 166 00:14:36,134 --> 00:14:38,570 Dude, dude, you can't afford it. 167 00:14:39,839 --> 00:14:41,406 [laughing] 168 00:14:41,440 --> 00:14:42,574 Shut up, Lulu. 169 00:14:42,608 --> 00:14:44,376 MAMA HERNANDEZ: [speaks Spanish] Mom, what's the matter? 170 00:14:44,409 --> 00:14:46,578 Nothing, I'm just so proud of my grandson. 171 00:14:50,683 --> 00:14:52,518 [speaks Spanish] I remember when you were little. 172 00:14:52,551 --> 00:14:55,521 All you ever wanted to do was help. 173 00:15:00,459 --> 00:15:02,261 I have been waiting for the right moment 174 00:15:02,294 --> 00:15:03,362 to give this to you 175 00:15:03,395 --> 00:15:05,364 and now you have earned it. 176 00:15:05,397 --> 00:15:06,733 This is for you. 177 00:15:13,138 --> 00:15:14,239 (Do you like it?) 178 00:15:14,273 --> 00:15:16,408 [speaks Spanish] Yes! Thank you so much. Thank you. 179 00:15:19,411 --> 00:15:21,213 Thank you, Grandma. 180 00:15:24,516 --> 00:15:25,818 (I've got to head out, ok?) 181 00:15:30,322 --> 00:15:32,224 - Can you give me a ride? - Yeah. 182 00:15:32,257 --> 00:15:34,259 [speaks Spanish] I don't want you driving through the mountains. 183 00:15:34,293 --> 00:15:35,360 It's fine, Mom. 184 00:15:36,161 --> 00:15:38,297 Come right back! 185 00:15:45,738 --> 00:15:47,105 I'm serious, Daniel! 186 00:15:47,139 --> 00:15:49,742 [speaks Spanish] I need the car back in time for my meetings tonight! 187 00:15:49,776 --> 00:15:51,476 I heard you, Mom. 188 00:15:55,748 --> 00:15:57,684 - [engine starts] - [music playing] 189 00:16:00,586 --> 00:16:01,654 Don't touch my radio. 190 00:16:01,688 --> 00:16:03,555 Put it back. 191 00:16:03,589 --> 00:16:06,358 Are you serious? 192 00:16:06,391 --> 00:16:07,259 Nah, man. 193 00:16:07,292 --> 00:16:08,895 [laughs] 194 00:16:08,928 --> 00:16:10,730 I was just about to say, man, you're turning into dad. 195 00:16:13,231 --> 00:16:16,134 [utensils clinking in distance] 196 00:16:39,826 --> 00:16:40,893 [clapping] 197 00:16:40,927 --> 00:16:42,394 WILLEM: Settle down, everyone. 198 00:16:42,427 --> 00:16:43,796 Listen up. 199 00:16:43,830 --> 00:16:46,899 Settle down. 200 00:16:46,933 --> 00:16:49,836 As most of you might well be aware tonight, 201 00:16:49,869 --> 00:16:54,339 we are welcoming a new addition to our family. 202 00:16:54,373 --> 00:16:58,811 His name, well, his name is Chef. 203 00:16:58,845 --> 00:17:00,612 [laughs] 204 00:17:00,647 --> 00:17:01,480 Sup, Chef? 205 00:17:01,513 --> 00:17:02,882 I'm a dishwasher. 206 00:17:02,915 --> 00:17:04,416 Are you... 207 00:17:04,449 --> 00:17:06,184 Seeing as this is his first night, 208 00:17:06,218 --> 00:17:08,220 we must give him a warm traditional welcome 209 00:17:08,253 --> 00:17:10,589 by throwing him into the fire. 210 00:17:10,622 --> 00:17:12,224 You all know the drill. 211 00:17:12,257 --> 00:17:14,259 Whatever he says tonight, goes. 212 00:17:15,628 --> 00:17:16,629 Are you nervous? 213 00:17:16,663 --> 00:17:17,797 Should I be? 214 00:17:19,498 --> 00:17:22,467 Chef, in all of the world, 215 00:17:22,501 --> 00:17:26,338 what is your absolute most favorite dish to eat? 216 00:17:26,371 --> 00:17:28,473 I don't know, um... 217 00:17:28,507 --> 00:17:30,242 Uh, a cheeseburger. 218 00:17:30,275 --> 00:17:31,811 RODRIGO: Cheeseburger? 219 00:17:31,844 --> 00:17:33,478 - Come on, man! - Hey, hey, hang on. 220 00:17:33,512 --> 00:17:35,280 - Who threw that? - RODRIGO: Get outta here. 221 00:17:36,515 --> 00:17:40,385 All right, everyone, Chef says a cheeseburger. 222 00:17:40,419 --> 00:17:41,620 Survey says? 223 00:17:41,654 --> 00:17:43,221 No. 224 00:17:43,255 --> 00:17:44,057 RODRIGO: Come on, dude. 225 00:17:44,090 --> 00:17:44,791 We're not gonna make a cheeseburger?. 226 00:17:44,824 --> 00:17:45,925 RODRIGO: You know where we are? 227 00:17:45,958 --> 00:17:46,893 All right. 228 00:17:46,926 --> 00:17:48,628 Second try. 229 00:17:48,661 --> 00:17:52,497 Grilled chicken curry, with mango chutney 230 00:17:52,531 --> 00:17:55,233 and basmati rice. 231 00:17:55,267 --> 00:17:56,669 - Mm, nah, nah, not quite. - Nah. 232 00:17:56,703 --> 00:17:57,637 - Almost. - Not there yet. 233 00:17:59,739 --> 00:18:02,607 All right, I've got it. 234 00:18:02,642 --> 00:18:06,278 We start with Wagyu Beef Tartare, 235 00:18:06,311 --> 00:18:09,281 and follow it with Muscovy duck, 236 00:18:09,314 --> 00:18:16,789 laded with a turnip puree in a light citrus jus. 237 00:18:16,823 --> 00:18:17,556 - Okay. - Nice. 238 00:18:17,589 --> 00:18:18,157 - Yes. - Wow. 239 00:18:18,191 --> 00:18:19,324 WILLEM: Survey says? 240 00:18:19,357 --> 00:18:20,193 - All right, Chef. - Yes. 241 00:18:20,225 --> 00:18:20,827 - Definitely. - Yeah, let's do this. 242 00:18:20,860 --> 00:18:21,560 - Yeah. - Let's do it. 243 00:18:21,593 --> 00:18:21,928 - So much better. - [clapping] 244 00:18:21,961 --> 00:18:23,796 All right. 245 00:18:23,830 --> 00:18:25,965 Tonight's special, Beef Wagyu Tartare 246 00:18:25,998 --> 00:18:27,633 and Muscovy duck, it is. 247 00:18:27,667 --> 00:18:28,600 Let's get cooking. 248 00:18:28,634 --> 00:18:29,702 - Whoo! - Good. 249 00:18:29,736 --> 00:18:32,705 [chopping] 250 00:18:32,739 --> 00:18:42,682 [♪♪♪] 251 00:18:44,650 --> 00:18:46,485 - RODRIGO: Hey are you Mexican? - Yeah. 252 00:18:46,518 --> 00:18:48,888 Me too. I'm Rodrigo. 253 00:18:48,921 --> 00:18:49,889 Dishwasher, right? 254 00:18:49,922 --> 00:18:51,289 Nah, just that night. 255 00:18:51,323 --> 00:18:52,759 I'm a sushi chef in the day. 256 00:18:52,792 --> 00:18:53,960 Wow. 257 00:18:53,993 --> 00:18:55,895 World's first Mexican sushi chef. 258 00:18:55,928 --> 00:18:57,063 Nah, [SPEAKS SPANISH]. 259 00:18:57,096 --> 00:18:58,463 I come from a whole family of them. 260 00:18:58,497 --> 00:18:59,564 Why don't you do it here? 261 00:18:59,598 --> 00:19:01,000 No, I'm not good enough for here. 262 00:19:01,033 --> 00:19:02,101 My cousin, Gary, is though. 263 00:19:02,135 --> 00:19:04,070 I've been trying to get him to work here forever. 264 00:19:04,103 --> 00:19:05,905 So, Chef, what's... what's your real name? 265 00:19:05,938 --> 00:19:08,007 What's the story there? 266 00:19:08,040 --> 00:19:10,009 Yeah, so, uh, my name was supposed to be Alejandro, 267 00:19:10,042 --> 00:19:11,409 but when... 268 00:19:13,880 --> 00:19:15,480 Get back to work. 269 00:19:20,019 --> 00:19:20,653 We'll chat later. 270 00:19:20,686 --> 00:19:22,789 We have to get back to work. 271 00:19:22,822 --> 00:19:24,824 - Right. - Have fun? 272 00:19:24,857 --> 00:19:26,793 [sizzling] 273 00:19:30,495 --> 00:19:31,731 CHEF: Order up! 274 00:19:33,866 --> 00:19:35,635 Let's go! Let's go! Let's go! 275 00:19:35,668 --> 00:19:37,036 Yeah, we know! 276 00:19:37,069 --> 00:19:44,777 [♪♪♪] 277 00:19:44,811 --> 00:19:46,378 [speaks Spanish] 278 00:19:46,411 --> 00:19:54,352 [♪♪♪] 279 00:20:06,598 --> 00:20:08,668 Chef? 280 00:20:08,701 --> 00:20:09,969 Can I speak to you for a minute? 281 00:20:10,002 --> 00:20:11,336 Yeah. 282 00:20:19,045 --> 00:20:21,981 WILLEM: So, what did you think of your first night? 283 00:20:24,717 --> 00:20:25,517 It was great. 284 00:20:25,550 --> 00:20:27,119 [laughs] 285 00:20:27,153 --> 00:20:28,386 Why? 286 00:20:28,420 --> 00:20:30,589 The staff was incredible. 287 00:20:30,622 --> 00:20:32,892 Th... they were fast and creative. 288 00:20:32,925 --> 00:20:36,796 I just never seen anything like that. 289 00:20:36,829 --> 00:20:38,530 Do you feel like you belong here? 290 00:20:39,866 --> 00:20:41,667 I think so. 291 00:20:41,701 --> 00:20:42,835 WILLEM: How can you tell? 292 00:20:44,136 --> 00:20:48,406 Well, I don't really make friends that easy. 293 00:20:48,440 --> 00:20:50,042 But tonight, you did. 294 00:20:50,076 --> 00:20:52,111 Yeah. 295 00:20:52,144 --> 00:20:53,846 Rodrigo. 296 00:20:53,880 --> 00:20:54,747 [laughs] 297 00:20:54,780 --> 00:20:55,715 Yeah. 298 00:20:56,949 --> 00:20:59,886 He's one of my favorites too. 299 00:20:59,919 --> 00:21:02,121 You know, when I first came to this country, 300 00:21:02,154 --> 00:21:04,657 I was all alone. 301 00:21:04,690 --> 00:21:06,893 Desperate. 302 00:21:06,926 --> 00:21:08,928 I opened my first restaurant, 303 00:21:08,961 --> 00:21:12,564 and experienced an ungodly amount of resistance. 304 00:21:12,597 --> 00:21:14,901 You will not believe the amount of people 305 00:21:14,934 --> 00:21:17,435 who tried to deny me, Chef, 306 00:21:17,469 --> 00:21:21,040 who betrayed me, one after another, 307 00:21:21,073 --> 00:21:24,542 investors, partners, customers. 308 00:21:25,912 --> 00:21:32,584 So, I decided to go out on my own, to trust no one, 309 00:21:32,617 --> 00:21:36,088 to rely on my own two hands, and my passion for food. 310 00:21:38,490 --> 00:21:40,726 And guess what? 311 00:21:40,760 --> 00:21:42,494 The rest is history. 312 00:21:44,496 --> 00:21:45,765 No, Chef. 313 00:21:47,633 --> 00:21:49,434 I was destroyed on my own. 314 00:21:51,070 --> 00:21:53,605 This world is not kind of individuals fighting alone 315 00:21:53,639 --> 00:21:56,075 to survive. 316 00:21:56,108 --> 00:22:00,913 Success depends on collaboration, 317 00:22:00,947 --> 00:22:05,517 interdependence, persistence. 318 00:22:05,550 --> 00:22:08,620 But there is a caveat. 319 00:22:08,654 --> 00:22:10,156 As I've said before, 320 00:22:10,189 --> 00:22:11,190 it's all about surrounding yourself 321 00:22:11,223 --> 00:22:13,926 with the right people. 322 00:22:13,960 --> 00:22:17,830 If a person has nothing to offer, just cut them loose. 323 00:22:17,863 --> 00:22:22,768 I cannot understand why people are so fearful 324 00:22:22,802 --> 00:22:27,605 to let go of toxic relationships, 325 00:22:27,640 --> 00:22:32,610 and find your family, the ones that matter, 326 00:22:32,645 --> 00:22:33,946 the Rodrigos. 327 00:22:35,815 --> 00:22:37,717 And burn the rest. 328 00:22:41,220 --> 00:22:42,955 Don't you worry about burning a bridge 329 00:22:42,989 --> 00:22:45,291 you might later want to cross? 330 00:22:45,324 --> 00:22:46,491 WILLEM: Never. 331 00:22:47,693 --> 00:22:50,062 [whispering] 332 00:22:55,901 --> 00:22:57,770 Would you mind excusing me for a moment? 333 00:22:57,803 --> 00:22:59,238 Yeah, of course. 334 00:22:59,271 --> 00:23:08,881 [♪♪♪] 335 00:23:08,914 --> 00:23:13,585 Oh, and Chef, in case you were wondering, 336 00:23:13,618 --> 00:23:15,654 you do belong here. 337 00:23:23,195 --> 00:23:25,197 NEWSCASTER: Breaking news out of Washington tonight 338 00:23:25,231 --> 00:23:28,034 is landmark legislation gains new momentum. 339 00:23:28,067 --> 00:23:29,969 A recent increase in raids have resulted 340 00:23:30,002 --> 00:23:31,871 in the overwhelming of ICE detention centers 341 00:23:31,904 --> 00:23:33,339 across the country. 342 00:23:33,372 --> 00:23:35,307 Riots have already begun in some neighborhoods 343 00:23:35,341 --> 00:23:37,276 with peaceful protests and others. 344 00:23:37,309 --> 00:23:39,011 [speaks Spanish] What's going on? 345 00:23:39,045 --> 00:23:40,312 Shh, shh, shh. 346 00:23:40,346 --> 00:23:40,913 NEWSCASTER: ...many as 60 deaths related to the riots. 347 00:23:40,946 --> 00:23:42,048 What are you guys doing? 348 00:23:42,081 --> 00:23:42,648 NEWSCASTER: Hundreds of arrests and injuries 349 00:23:42,681 --> 00:23:44,784 have also been reported. 350 00:23:44,817 --> 00:23:46,719 At this time, exact numbers have yet to be verified 351 00:23:46,752 --> 00:23:48,220 as the riots continue. 352 00:23:48,254 --> 00:23:50,089 Just this afternoon, Congress voted to pass 353 00:23:50,122 --> 00:23:52,590 an immediate immigration policy to help 354 00:23:52,624 --> 00:23:54,960 deescalate the situation at the border. 355 00:23:54,994 --> 00:23:57,196 Although there are still many unanswered questions 356 00:23:57,229 --> 00:24:00,166 around the policy change, here's what we do know. 357 00:24:00,199 --> 00:24:02,101 Immigration and Customs Enforcement Agents 358 00:24:02,134 --> 00:24:03,702 have already begun the process of deporting 359 00:24:03,736 --> 00:24:05,771 five million illegal immigrants, 360 00:24:05,805 --> 00:24:08,340 which they plan to complete in the next six months. 361 00:24:08,374 --> 00:24:10,676 Government officials cite the rise in drug trade 362 00:24:10,709 --> 00:24:12,211 and violent deaths as primary reasons 363 00:24:12,244 --> 00:24:13,379 for the action. 364 00:24:13,412 --> 00:24:15,314 Although that some argue that reports are inaccurate 365 00:24:15,347 --> 00:24:17,083 and over-exaggerated. 366 00:24:17,116 --> 00:24:18,284 Along with the change, however, 367 00:24:18,317 --> 00:24:20,386 comes a new pathway to citizenship, 368 00:24:20,419 --> 00:24:22,955 which is being called the American Dream Fee 369 00:24:22,988 --> 00:24:25,391 by paying $20,000 per individuals, 370 00:24:25,424 --> 00:24:27,625 the payer is granted immediate citizenship. 371 00:24:27,660 --> 00:24:28,994 Congress hopes this will encourage 372 00:24:29,028 --> 00:24:30,963 lawful immigration of those who... 373 00:24:32,965 --> 00:24:35,935 [crying] 374 00:24:35,968 --> 00:24:38,304 Are we going to be ok? 375 00:24:38,337 --> 00:24:40,172 Of course. 376 00:24:40,206 --> 00:24:42,641 Mama. They could come here tonight. 377 00:24:42,675 --> 00:24:45,277 They won't come here. 378 00:24:45,311 --> 00:24:47,213 There aren't that many of us. 379 00:24:47,246 --> 00:24:51,884 There aren't many of us, but most are illegals. 380 00:24:51,917 --> 00:24:54,320 They came and took Mr. Lopez last night. 381 00:24:54,353 --> 00:24:56,822 MAMA HERNANDEZ: What? 382 00:24:56,856 --> 00:24:58,090 CHEF: Yeah, I'm not sure, but I think so. 383 00:25:00,759 --> 00:25:02,128 I could get a job. 384 00:25:02,161 --> 00:25:04,163 - Nah, Daniel, nah. - What? No. 385 00:25:04,196 --> 00:25:06,031 You need to go to school, man. 386 00:25:07,433 --> 00:25:08,934 Listen... 387 00:25:12,138 --> 00:25:13,405 I'll talk with my boss to see 388 00:25:13,439 --> 00:25:17,209 if I can pick up some extra shifts. 389 00:25:17,243 --> 00:25:19,445 Okay? 390 00:25:19,478 --> 00:25:22,815 You can't make enough to pay three fees. 391 00:25:24,750 --> 00:25:26,318 What choice do I have? 392 00:25:37,863 --> 00:25:39,398 My God. 393 00:25:39,431 --> 00:25:48,741 [♪♪♪] 394 00:25:48,774 --> 00:25:50,976 We need to pray. 395 00:25:51,010 --> 00:26:00,920 [♪♪♪] 396 00:26:04,757 --> 00:26:07,459 [praying in Spanish] 397 00:26:25,277 --> 00:26:27,746 Thanks for meeting with me, Mr. Faust. 398 00:26:29,014 --> 00:26:30,115 Of course. 399 00:26:30,149 --> 00:26:31,317 Soon, we'll start scheduling chats 400 00:26:31,350 --> 00:26:33,419 and reserving our end table. 401 00:26:33,452 --> 00:26:35,187 Yeah. 402 00:26:35,221 --> 00:26:39,491 Um, this may not be the conversation 403 00:26:39,525 --> 00:26:40,326 you were expecting. 404 00:26:40,359 --> 00:26:44,964 It's kind of hard for me to bring up. 405 00:26:44,997 --> 00:26:46,865 - Are you quitting? - No. 406 00:26:46,899 --> 00:26:48,968 No. 407 00:26:49,001 --> 00:26:50,069 Actually, the opposite. 408 00:26:50,102 --> 00:26:53,539 I was wondering if I could pick up 409 00:26:53,572 --> 00:26:57,176 some extra shifts? 410 00:26:57,209 --> 00:26:58,410 Is everything okay? 411 00:27:02,248 --> 00:27:04,083 Does this have something to do with yesterday's... 412 00:27:04,116 --> 00:27:05,451 Yeah. 413 00:27:12,458 --> 00:27:13,859 [exhales] 414 00:27:13,892 --> 00:27:16,495 I'm sorry. I'm sorry, Chef. 415 00:27:16,528 --> 00:27:18,197 You don't need to be embarrassed. 416 00:27:18,230 --> 00:27:20,866 This is your family we're talking about. 417 00:27:20,899 --> 00:27:23,135 Instead of picking up extra shifts, 418 00:27:23,168 --> 00:27:26,171 how about I give you a raise? 419 00:27:26,205 --> 00:27:27,473 What? 420 00:27:27,506 --> 00:27:28,374 No. 421 00:27:28,407 --> 00:27:31,143 No, I... I can't accept that, Mr. Faust. 422 00:27:31,176 --> 00:27:33,078 I... I just barely started working here. 423 00:27:33,112 --> 00:27:34,280 I wanna pay my dues. 424 00:27:34,313 --> 00:27:36,815 - I need to pay my... - I'm serious. 425 00:27:36,849 --> 00:27:38,117 This isn't some kind of hollow offer I'm hoping 426 00:27:38,150 --> 00:27:40,085 you'll refuse. 427 00:27:40,119 --> 00:27:42,588 I need to make sure you're provided for. 428 00:27:42,621 --> 00:27:44,156 Your home life isn't a distraction 429 00:27:44,189 --> 00:27:45,324 to your work here. 430 00:27:52,464 --> 00:27:56,001 I don't know how to thank you, Mr. Faust. 431 00:27:56,035 --> 00:27:57,202 Don't worry about it. 432 00:27:59,138 --> 00:28:01,073 I'm sure you'll be able to return the favor soon. 433 00:28:01,106 --> 00:28:02,608 You know I would do anything. 434 00:28:02,642 --> 00:28:05,077 Really, Mr. Faust, thank you so much. 435 00:28:06,912 --> 00:28:08,414 You're welcome. 436 00:28:08,447 --> 00:28:10,082 All right. 437 00:28:10,115 --> 00:28:11,850 It's early, so gotta get washed up, 438 00:28:11,884 --> 00:28:13,052 and get started, yeah? 439 00:28:35,341 --> 00:28:45,250 [♪♪♪] 440 00:29:06,639 --> 00:29:08,107 What's going on? 441 00:29:10,943 --> 00:29:11,910 You know. 442 00:29:15,547 --> 00:29:17,316 My dad just texted me. 443 00:29:20,619 --> 00:29:22,187 He somehow got word, and my amigo as well 444 00:29:22,221 --> 00:29:24,657 and through our neighborhood the next couple days. 445 00:29:24,691 --> 00:29:26,693 How'd he hear that? 446 00:29:26,726 --> 00:29:28,093 I don't know. 447 00:29:31,130 --> 00:29:32,531 What are you gonna do? 448 00:29:38,437 --> 00:29:40,472 I don't know, man. 449 00:29:40,506 --> 00:29:41,540 I've just been thinking about it all day. 450 00:29:41,573 --> 00:29:45,944 It's just finally hittin' home. 451 00:29:47,246 --> 00:29:48,414 Could you run? 452 00:29:48,447 --> 00:29:50,549 No way. 453 00:29:50,582 --> 00:29:53,452 There's too many of us. 454 00:29:53,485 --> 00:29:57,690 I mean, like young kids, grandparents, 455 00:29:57,724 --> 00:29:59,425 we can't go nowhere. 456 00:30:03,529 --> 00:30:07,266 I'm sorry, man. 457 00:30:07,299 --> 00:30:10,335 It don't matter. 458 00:30:10,369 --> 00:30:12,571 It's just wrong though, you know? 459 00:30:12,604 --> 00:30:15,974 Like, my whole life is here. 460 00:30:19,211 --> 00:30:21,413 I talked to Faust today about pickin' up extra shifts. 461 00:30:21,447 --> 00:30:24,249 You sh... you should talk to him. 462 00:30:24,283 --> 00:30:27,386 I've been picking up those "extra shifts" 463 00:30:27,419 --> 00:30:28,387 for a few weeks now. 464 00:30:31,256 --> 00:30:33,091 You're gonna try to pay the fee? 465 00:30:35,494 --> 00:30:39,064 We'll see, if I can make enough in time. 466 00:30:39,097 --> 00:30:41,099 Yeah. 467 00:30:41,133 --> 00:30:42,702 Same here. 468 00:30:46,806 --> 00:30:49,274 When you talked to Faust about picking up extra shifts, 469 00:30:49,308 --> 00:30:53,646 what did... what did he say? 470 00:30:53,680 --> 00:30:55,247 He said yes. 471 00:30:58,283 --> 00:31:00,319 I... actually, I probably shouldn't be telling you this, 472 00:31:00,352 --> 00:31:03,656 but he just gave me a raise instead. 473 00:31:06,525 --> 00:31:09,696 He just like, increased your paycheck or something? 474 00:31:09,729 --> 00:31:11,631 Yeah, I guess. 475 00:31:13,398 --> 00:31:14,433 Hmm. 476 00:31:17,637 --> 00:31:19,104 Are you leaving? 477 00:31:19,137 --> 00:31:20,072 No. 478 00:31:20,105 --> 00:31:23,275 But my parents and Abuela are. 479 00:31:23,308 --> 00:31:25,344 That's why. 480 00:31:25,377 --> 00:31:26,478 What's why? 481 00:31:29,481 --> 00:31:32,184 Nothing. 482 00:31:32,217 --> 00:31:33,786 You know, before I started working here, 483 00:31:35,554 --> 00:31:37,456 I heard Faust was a racist. 484 00:31:40,158 --> 00:31:42,461 I... I... I don't know. 485 00:31:44,731 --> 00:31:49,201 But if he's helping my family, so like... 486 00:31:49,234 --> 00:31:50,269 It's just what I heard from my friend 487 00:31:50,302 --> 00:31:52,739 that got me the job. 488 00:31:52,772 --> 00:31:55,107 Don't matter though. 489 00:31:55,140 --> 00:31:57,209 If he ever crossed the line... 490 00:31:57,242 --> 00:31:59,712 What? 491 00:31:59,746 --> 00:32:02,649 Let's just say my family's not the type to go quietly. 492 00:32:02,682 --> 00:32:03,816 [scoff] 493 00:32:09,454 --> 00:32:10,222 KITCHEN WORKER #1: Good night, Chef. 494 00:32:10,255 --> 00:32:11,056 Good night. 495 00:32:11,089 --> 00:32:12,725 KITCHEN WORKER #2: Good night, Chef. 496 00:32:12,759 --> 00:32:14,359 Good work, guys. 497 00:32:19,766 --> 00:32:20,733 Chef. 498 00:32:20,767 --> 00:32:22,501 Yeah? 499 00:32:22,534 --> 00:32:23,870 Can I have a word? 500 00:32:23,903 --> 00:32:25,137 Yeah. 501 00:32:35,314 --> 00:32:36,615 Take a seat. 502 00:32:41,219 --> 00:32:42,855 How much money do you need? 503 00:32:42,889 --> 00:32:44,590 What? 504 00:32:44,623 --> 00:32:48,260 - Exactly how much do you need? - Why? 505 00:32:48,293 --> 00:32:50,495 How many members of your family to pay the fee? 506 00:32:52,799 --> 00:32:54,366 Three. 507 00:32:55,500 --> 00:32:57,770 So, that's $60,000, right? 508 00:32:57,804 --> 00:33:00,305 Yeah. 509 00:33:00,339 --> 00:33:02,742 Okay. 510 00:33:02,775 --> 00:33:05,210 I can help you. 511 00:33:05,243 --> 00:33:06,511 - You already are. - It's... 512 00:33:06,545 --> 00:33:08,547 No, I mean really help you. 513 00:33:08,580 --> 00:33:09,414 How would you like to pay 514 00:33:09,448 --> 00:33:10,582 for one of your family member's fees 515 00:33:10,616 --> 00:33:11,884 by tomorrow morning? 516 00:33:15,855 --> 00:33:17,422 How? 517 00:33:17,456 --> 00:33:19,324 You have your driver's license, right? 518 00:33:19,358 --> 00:33:21,593 Yeah, but I don't have a car. 519 00:33:21,628 --> 00:33:23,730 It's okay. You don't need one. 520 00:33:23,763 --> 00:33:25,297 All you need to do is pick up a car 521 00:33:25,330 --> 00:33:29,368 from across town, drive it to a specific address, 522 00:33:29,401 --> 00:33:30,737 and leave it here. 523 00:33:30,770 --> 00:33:33,873 If you do this for me, I'll pay you $20,000. 524 00:33:36,943 --> 00:33:38,645 Are you joking? 525 00:33:38,678 --> 00:33:39,578 No, I'm being very serious. 526 00:33:39,611 --> 00:33:40,813 I mean, I can't pay you that every time. 527 00:33:40,847 --> 00:33:42,715 I mean, it sounds illegal. 528 00:33:44,717 --> 00:33:46,585 [laughs] 529 00:33:46,618 --> 00:33:48,688 There's nothing illegal about driving a car. 530 00:33:48,721 --> 00:33:49,922 I mean, you have a driver's license, 531 00:33:49,956 --> 00:33:52,659 and you can consider yourself a valet. 532 00:33:52,692 --> 00:33:53,893 But what am I delivering? 533 00:33:53,926 --> 00:33:54,827 Just a car. 534 00:33:54,861 --> 00:33:56,663 What's in the car? 535 00:33:56,696 --> 00:33:57,730 [laughs] 536 00:33:59,498 --> 00:34:02,300 Chef, I'm literally just asking you to pick up a car 537 00:34:02,334 --> 00:34:04,436 and drop it off in another place. 538 00:34:04,469 --> 00:34:08,306 Yeah, but it's... it's $20,000. 539 00:34:08,340 --> 00:34:09,809 That seems pretty easy just to... 540 00:34:09,842 --> 00:34:14,212 You consider it a signing bonus for doing me a favor. 541 00:34:14,246 --> 00:34:15,380 And in return, I'm trying to do you 542 00:34:15,414 --> 00:34:18,751 and your family a favor. 543 00:34:18,785 --> 00:34:20,218 I need the assurance that my best chef 544 00:34:20,252 --> 00:34:22,220 isn't going anywhere because his family 545 00:34:22,254 --> 00:34:23,522 has been broken up. 546 00:34:26,291 --> 00:34:27,660 Do you not believe me? 547 00:34:29,829 --> 00:34:30,863 I... I don't... 548 00:34:30,897 --> 00:34:32,632 Here's $10,000. 549 00:34:34,000 --> 00:34:36,936 Do this for me, and by tomorrow morning, 550 00:34:36,969 --> 00:34:38,537 you'll get the rest. 551 00:34:42,709 --> 00:34:44,309 I can't accept that, Mr. Faust. 552 00:34:44,342 --> 00:34:46,679 You have to provide, Chef. 553 00:34:46,713 --> 00:34:47,612 What? 554 00:34:47,647 --> 00:34:49,247 Provide. 555 00:34:49,281 --> 00:34:51,450 Provide for your family. 556 00:34:51,483 --> 00:34:53,518 Because tomorrow, you might wake up, 557 00:34:53,552 --> 00:34:55,487 and your parents and your grandmother 558 00:34:55,520 --> 00:34:59,257 are on their way back to Mexico. 559 00:34:59,291 --> 00:35:02,729 You're their protector, their provider. 560 00:35:05,064 --> 00:35:07,265 You're the family man, right? 561 00:35:13,371 --> 00:35:15,440 There's only one rule. 562 00:35:15,474 --> 00:35:17,877 Never open the trunk. 563 00:35:17,910 --> 00:35:20,278 Got it? 564 00:35:20,312 --> 00:35:23,716 On this piece of paper is an address. 565 00:35:23,750 --> 00:35:25,317 Don't put it into your phone. 566 00:35:25,350 --> 00:35:26,986 Don't search for it. 567 00:35:27,019 --> 00:35:29,421 Just give it to your driver. 568 00:35:29,454 --> 00:35:30,823 Here is fine. 569 00:35:44,771 --> 00:35:45,938 [elevator bell dings] 570 00:35:46,873 --> 00:35:49,574 WILLEM: When you arrive at this location, 571 00:35:49,608 --> 00:35:52,344 there will be a silver car in the parking garage. 572 00:35:53,478 --> 00:35:55,014 Go to it. 573 00:35:55,047 --> 00:36:04,991 [♪♪♪] 574 00:36:15,134 --> 00:36:18,871 WILLEM: Behind the front left wheel of the car, you'll find a box. 575 00:36:23,075 --> 00:36:24,977 Inside the box is a key. 576 00:36:36,923 --> 00:36:41,359 Get into the car, and open the center console. 577 00:36:41,393 --> 00:36:42,662 There, you'll find another piece of paper 578 00:36:42,695 --> 00:36:44,429 with an address on it. 579 00:36:47,667 --> 00:36:50,136 Drive to the destination. 580 00:36:50,169 --> 00:36:52,939 You will need to arrive before 1:30 AM. 581 00:36:52,972 --> 00:36:56,408 [engine revving] 582 00:36:56,441 --> 00:37:06,384 [♪♪♪] 583 00:37:55,101 --> 00:37:56,702 Hey, man, you're in the right place. 584 00:37:56,736 --> 00:37:58,603 Sorry it's so late. 585 00:38:02,174 --> 00:38:03,109 I really appreciate you comin'. 586 00:38:03,142 --> 00:38:03,876 CHEF: Yeah. 587 00:38:03,910 --> 00:38:05,477 Hey, thanks a lot. 588 00:38:05,510 --> 00:38:06,946 Hey, babe, let's go. 589 00:38:22,061 --> 00:38:24,964 [car revving] 590 00:38:29,068 --> 00:38:31,671 [phone vibrating] 591 00:38:34,740 --> 00:38:44,650 [♪♪♪] 592 00:40:03,729 --> 00:40:06,632 [car rumbling] 593 00:40:14,173 --> 00:40:16,075 [phone vibrating] 594 00:40:24,316 --> 00:40:25,851 SPANISH NEWSCASTER: [speaks Spanish] Last night an estimated 600 illegal immigrants 595 00:40:25,885 --> 00:40:28,087 were rounded up in neighborhoods 596 00:40:28,120 --> 00:40:31,657 across the city. 597 00:40:31,690 --> 00:40:34,060 Reports show that by the end of the week 598 00:40:34,093 --> 00:40:39,597 the Immigration Enforcement Agency 599 00:40:39,632 --> 00:40:44,303 will begin an operation to deport another 2,000. 600 00:40:44,336 --> 00:40:47,206 It appears that law enforcement has focused their proves 601 00:40:47,239 --> 00:40:50,608 primarily on Mexican neighborhoods 602 00:40:50,643 --> 00:40:55,014 where large groups of illegal immigrants 603 00:40:55,047 --> 00:40:59,151 are known to be residing. 604 00:40:59,185 --> 00:41:01,787 MAMA HERNANDEZ: [speaks Spanish] Turn it off, Chef. 605 00:41:01,821 --> 00:41:04,790 I didn't turn it on. It's been on all morning. 606 00:41:19,004 --> 00:41:20,239 [speaks Spanish] What is it? 607 00:41:23,742 --> 00:41:25,845 CHEF: [speaks Spanish] I have good news. 608 00:41:25,878 --> 00:41:29,081 [speaks Spanish] You don't look like you have good news. 609 00:41:31,183 --> 00:41:34,253 What is it? 610 00:41:34,286 --> 00:41:36,822 [speaks Spanish] I think we're going to be able to stay here. 611 00:41:38,891 --> 00:41:42,428 [speaks Spanish] We weren't ever planning on leaving, were we? 612 00:41:42,461 --> 00:41:44,263 No, I mean... 613 00:41:47,099 --> 00:41:50,402 [speaks Spanish] I mean we can stay forever. 614 00:41:50,436 --> 00:41:52,972 I can make enough money to pay the fee 615 00:41:53,005 --> 00:41:55,241 for all three of you. 616 00:41:55,274 --> 00:41:56,275 [speaks Spanish] How? 617 00:41:58,310 --> 00:42:01,080 [speaks Spanish] I got a raise. 618 00:42:01,113 --> 00:42:03,816 [speaks Spanish] You've only been there two days, Chef. 619 00:42:03,849 --> 00:42:06,452 [speaks Spanish] I know, but I talked to Mr. Faust 620 00:42:06,485 --> 00:42:11,357 about what was going on and he gave me a raise 621 00:42:11,390 --> 00:42:13,259 to help pay the fee. 622 00:42:14,927 --> 00:42:17,930 [speaks Spanish] That's a big raise, Chef. 623 00:42:17,963 --> 00:42:19,365 And I don't appreciate you telling other people 624 00:42:19,398 --> 00:42:21,300 about our struggles. 625 00:42:21,333 --> 00:42:22,701 [speaks Spanish] It doesn't matter. 626 00:42:22,735 --> 00:42:24,103 That doesn't matter. 627 00:42:24,136 --> 00:42:26,172 I'm just saying that we can stay. 628 00:42:26,205 --> 00:42:29,175 We don't have to worry anymore, 629 00:42:29,208 --> 00:42:31,143 because I'm going to provide for our family. 630 00:42:31,177 --> 00:42:32,811 [speaks Spanish] I don't know what you're talking about. 631 00:42:32,845 --> 00:42:33,812 We're fine. 632 00:42:33,846 --> 00:42:34,980 Between your father and I we can make enough. 633 00:42:35,014 --> 00:42:36,048 We'll be fine. 634 00:42:36,081 --> 00:42:39,985 [speaks Spanish] You know that isn't true, Mama. 635 00:42:40,019 --> 00:42:44,023 We need $60,000. 636 00:42:44,056 --> 00:42:46,358 $60,000, Mama. 637 00:42:51,030 --> 00:42:53,332 [speaks Spanish] Nothings going to happen. 638 00:42:53,365 --> 00:42:55,334 CHEF: [speaks Spanish] This is real. 639 00:42:55,367 --> 00:42:58,304 This is real, ok? 640 00:42:58,337 --> 00:42:59,972 I have to earn enough. 641 00:43:00,005 --> 00:43:01,907 They could come and take you away tonight. 642 00:43:01,941 --> 00:43:04,977 You. Abuela. Dad. Daniel. Lucia. 643 00:43:07,146 --> 00:43:09,081 Why can't you understand that? 644 00:43:10,349 --> 00:43:13,919 [crying] 645 00:43:13,953 --> 00:43:16,889 [speaks Spanish] I'm not going to let that happen. 646 00:43:19,425 --> 00:43:22,928 I have to run some errands before work. 647 00:43:27,099 --> 00:43:28,734 [speaks Spanish] I love you, son. 648 00:43:31,136 --> 00:43:32,471 [speaks Spanish] I love you too, mama. 649 00:43:33,539 --> 00:43:36,408 [engine rumbling] 650 00:43:36,442 --> 00:43:46,352 [♪♪♪] 651 00:44:18,884 --> 00:44:21,353 [engine revving] 652 00:44:21,387 --> 00:44:31,297 [♪♪♪] 653 00:44:49,481 --> 00:44:52,318 [indistinct chattering in distance] 654 00:45:12,304 --> 00:45:15,040 Who's missing? 655 00:45:15,074 --> 00:45:18,310 We haven't seen Rodrigo for a couple of days. 656 00:45:18,344 --> 00:45:19,478 That's right. 657 00:45:22,181 --> 00:45:23,582 This isn't a joke! 658 00:45:27,386 --> 00:45:29,555 But where is he today? 659 00:45:29,588 --> 00:45:31,090 Does anybody know? 660 00:45:36,929 --> 00:45:38,364 I talked to Rodrigo a couple nights ago 661 00:45:38,397 --> 00:45:41,567 and he told me that... 662 00:45:41,600 --> 00:45:44,436 he told me that his family might get deported. 663 00:45:44,470 --> 00:45:47,640 I don't know if he was, but he could've been. 664 00:45:50,209 --> 00:45:52,044 He was deported. 665 00:45:54,714 --> 00:45:57,916 I received a text message from him just yesterday, 666 00:45:57,950 --> 00:46:00,653 informing me that he can no longer work here. 667 00:46:04,490 --> 00:46:05,991 We are a family. 668 00:46:07,426 --> 00:46:10,095 I need you to know that. 669 00:46:10,129 --> 00:46:12,197 I know this might not apply to all of you, 670 00:46:12,231 --> 00:46:15,567 but if any of you are threatened or at risk 671 00:46:15,601 --> 00:46:20,472 by any of these recent changes, I need to know. 672 00:46:20,506 --> 00:46:23,041 I can help. 673 00:46:23,075 --> 00:46:25,277 We look out for each other. 674 00:46:25,310 --> 00:46:27,212 We support each other. 675 00:46:28,981 --> 00:46:31,984 And we will miss Rodrigo. 676 00:46:32,017 --> 00:46:34,721 Now, I'm sorry if this puts a damper on your mood 677 00:46:34,754 --> 00:46:36,021 for tonight. 678 00:46:36,054 --> 00:46:37,623 But the restaurant is fully booked. 679 00:46:37,657 --> 00:46:39,224 And you'll be busy. 680 00:46:39,258 --> 00:46:41,661 Hard work is a great distraction. 681 00:46:41,694 --> 00:46:43,195 Let's get to it, right? 682 00:46:43,228 --> 00:46:43,996 [claps] 683 00:46:44,029 --> 00:46:45,364 Come on. 684 00:46:52,672 --> 00:46:54,540 I'm sorry, Chef. 685 00:46:54,573 --> 00:47:04,483 [♪♪♪] 686 00:48:01,173 --> 00:48:03,342 [engine revs] 687 00:48:10,750 --> 00:48:13,585 [indistinct radio chatter] 688 00:48:13,619 --> 00:48:15,320 RADIO COMMENTATOR: ...it's two and two. 689 00:48:15,354 --> 00:48:17,322 Reverse work out of the first and third. 690 00:48:17,356 --> 00:48:19,692 Batting 245 this season. 691 00:48:19,726 --> 00:48:21,527 Now back to the Homeplate area. 692 00:48:21,560 --> 00:48:22,795 And there's breeze tonight. 693 00:48:22,829 --> 00:48:26,398 The outfielders responded accordingly. 694 00:48:26,431 --> 00:48:28,635 Two-two pitch, and it's inside. 695 00:48:28,668 --> 00:48:30,068 And Reaper has to jump back. 696 00:48:30,102 --> 00:48:31,069 Look out. 697 00:48:32,337 --> 00:48:34,239 One out, bottom of the seventh, a tie game. 698 00:48:34,273 --> 00:48:35,642 Lopez is on second. 699 00:48:35,675 --> 00:48:37,276 Taking in for Philippe. 700 00:48:37,309 --> 00:48:38,711 - [muffled scream] - Here's the three-two. 701 00:48:38,745 --> 00:48:39,979 - [muffled scream] - MAN IN TRUNK: Help, help! 702 00:48:40,013 --> 00:48:42,715 RADIO COMMENTATOR: Final [pitch?], Reaper stays behind. 703 00:48:42,749 --> 00:48:44,483 Giants been rallying back here, 704 00:48:44,516 --> 00:48:46,151 went down two nothing in the second, 705 00:48:46,184 --> 00:48:47,586 three nothing in the fourth, 706 00:48:47,619 --> 00:48:51,256 the sixth was all good guys trying to add on here. 707 00:48:51,290 --> 00:48:53,158 Reaper's back in the box. 708 00:48:53,191 --> 00:48:54,359 Here's the pitch. 709 00:48:54,393 --> 00:48:55,527 And Reaper's get... 710 00:48:55,561 --> 00:48:56,696 [muffled screams] 711 00:48:56,729 --> 00:48:58,363 MAN IN TRUNK: Help! 712 00:48:58,397 --> 00:49:00,767 Hey! 713 00:49:00,800 --> 00:49:02,802 Please help! 714 00:49:02,835 --> 00:49:05,103 Please! 715 00:49:05,137 --> 00:49:07,172 Help! 716 00:49:07,205 --> 00:49:08,373 Help! 717 00:49:08,407 --> 00:49:10,409 Please, pull over! 718 00:49:10,442 --> 00:49:12,477 You don't have to do this. 719 00:49:12,511 --> 00:49:14,647 Let me go! 720 00:49:14,681 --> 00:49:16,448 Please! 721 00:49:16,481 --> 00:49:19,384 Help me! 722 00:49:19,418 --> 00:49:20,519 Please! 723 00:49:20,552 --> 00:49:22,120 Please! 724 00:49:22,154 --> 00:49:31,864 [♪♪♪] 725 00:49:41,908 --> 00:49:44,777 [breathing heavily] 726 00:50:54,446 --> 00:50:55,982 CHEF: Hey, man, do you have a bathroom? 727 00:50:56,015 --> 00:50:58,216 It's out of order. 728 00:50:58,250 --> 00:51:07,960 [♪♪♪] 729 00:51:40,927 --> 00:51:42,327 POLICE OFFICER: Excuse me. 730 00:51:44,296 --> 00:51:45,597 Excuse me. 731 00:51:45,631 --> 00:51:46,933 Yeah? 732 00:51:46,966 --> 00:51:49,635 Do you know him? 733 00:51:49,669 --> 00:51:51,804 Oh, that's Bill. 734 00:51:51,838 --> 00:51:53,673 Is he all right? 735 00:51:53,706 --> 00:51:54,372 He's harmless. 736 00:51:54,406 --> 00:51:57,442 He just likes pace around a lot. 737 00:51:57,476 --> 00:51:59,244 Okay, great. 738 00:52:07,452 --> 00:52:08,553 STORE CLERK: Yo, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 739 00:52:08,587 --> 00:52:09,856 It's $1.49. 740 00:52:13,358 --> 00:52:14,359 [clears throat] 741 00:52:14,392 --> 00:52:15,895 Sorry. 742 00:52:15,928 --> 00:52:17,764 It's one of those days. 743 00:52:20,099 --> 00:52:21,399 Sorry. 744 00:52:21,433 --> 00:52:22,969 Hey, do you want your change? 745 00:52:23,002 --> 00:52:32,912 [♪♪♪] 746 00:52:59,404 --> 00:53:00,605 We need to talk. 747 00:53:00,640 --> 00:53:02,507 Now. 748 00:53:02,541 --> 00:53:04,744 [laughing] 749 00:53:04,777 --> 00:53:07,647 [indistinct chattering] 750 00:53:28,567 --> 00:53:29,836 What happened? 751 00:53:29,869 --> 00:53:31,503 You know exactly what happened. 752 00:53:32,638 --> 00:53:34,372 I have no idea. 753 00:53:34,406 --> 00:53:35,675 What are you upset about? 754 00:53:37,442 --> 00:53:38,778 Did you drop the car off? 755 00:53:38,811 --> 00:53:42,048 Please don't do it. 756 00:53:42,081 --> 00:53:46,418 Chef, catch your breath. 757 00:53:46,451 --> 00:53:47,720 Tell me what happened. 758 00:53:51,924 --> 00:53:54,492 There was someone in the car. 759 00:53:54,526 --> 00:53:55,661 WILLEM: What you mean, in the backseat? 760 00:53:55,695 --> 00:53:57,529 No, in the trunk. 761 00:53:58,865 --> 00:54:02,101 In the trunk. 762 00:54:02,134 --> 00:54:06,438 I could hear them screaming and pounding. 763 00:54:09,675 --> 00:54:11,811 - Did you open it? - No! 764 00:54:11,844 --> 00:54:15,081 [breathing heavily] 765 00:54:15,114 --> 00:54:17,016 Chef, you have to believe me 766 00:54:17,049 --> 00:54:18,885 when I say I know nothing about this. 767 00:54:18,918 --> 00:54:20,753 Yeah, you keep saying that. 768 00:54:20,786 --> 00:54:21,553 But if you didn't know, 769 00:54:21,586 --> 00:54:23,588 then how come Michael was there? 770 00:54:23,622 --> 00:54:25,057 And don't try to tell me it was a coincidence 771 00:54:25,091 --> 00:54:28,995 because I saw his car the other night too. 772 00:54:29,028 --> 00:54:30,129 As I've told you before, 773 00:54:30,162 --> 00:54:33,598 Michael is here to make sure things get done properly. 774 00:54:33,633 --> 00:54:34,967 It's for your own safety. 775 00:54:36,102 --> 00:54:37,136 I'm done. 776 00:54:40,106 --> 00:54:42,574 Look at me. 777 00:54:42,607 --> 00:54:43,809 Look at me. 778 00:54:45,745 --> 00:54:46,611 You have to believe me 779 00:54:46,646 --> 00:54:49,682 when I say I did not know what happened. 780 00:54:49,715 --> 00:54:51,117 I'll get to the bottom of it. 781 00:54:52,251 --> 00:54:54,020 Here. 782 00:54:54,053 --> 00:54:55,922 I want you to take this. 783 00:54:55,955 --> 00:54:57,522 $10,000. 784 00:54:59,859 --> 00:55:01,593 Please. 785 00:55:01,626 --> 00:55:03,062 Save it for your family. 786 00:55:16,976 --> 00:55:20,079 You lied to me, Faust. 787 00:55:20,112 --> 00:55:23,015 You said this wasn't going to be illegal, 788 00:55:23,049 --> 00:55:26,752 and now, I'm moving dead... 789 00:55:26,786 --> 00:55:29,722 I'm moving living bodies. 790 00:55:29,755 --> 00:55:31,556 It seems to me that I'm the only one providing you 791 00:55:31,589 --> 00:55:35,593 with a means to keep your family together. 792 00:55:35,627 --> 00:55:39,065 And you are accepting the money. 793 00:55:39,098 --> 00:55:42,567 Let's not forget that. 794 00:55:42,600 --> 00:55:46,038 Listen, Chef, I truly am sorry. 795 00:55:46,072 --> 00:55:49,275 Let me make it up to you. 796 00:55:49,308 --> 00:55:51,543 I don't want you to make it up to me. 797 00:55:54,113 --> 00:55:56,581 I'm not interested. 798 00:55:56,614 --> 00:55:57,917 I'm going home. 799 00:56:02,554 --> 00:56:04,690 50,000, Chef. 800 00:56:10,062 --> 00:56:12,898 50,000. 801 00:56:12,932 --> 00:56:14,133 It's yours. 802 00:56:15,835 --> 00:56:18,704 And if I'm done my calculations correctly, 803 00:56:18,738 --> 00:56:21,573 that covers your family's fees. 804 00:56:21,606 --> 00:56:24,043 And leaves a healthy sum for you on the side. 805 00:56:27,279 --> 00:56:29,115 Same game. 806 00:56:29,148 --> 00:56:31,150 Same rules. 807 00:56:31,183 --> 00:56:32,985 And I'll give you the money. 808 00:56:33,019 --> 00:56:34,787 Just give it to me. 809 00:56:34,820 --> 00:56:36,255 You owe me that. 810 00:56:36,288 --> 00:56:38,791 WILLEM: I really would, Chef. 811 00:56:38,824 --> 00:56:39,992 But you know that I don't get paid 812 00:56:40,026 --> 00:56:42,328 until the car's delivered. 813 00:56:42,361 --> 00:56:44,697 Why is this one worth so much? 814 00:56:44,730 --> 00:56:46,732 What's in the car? 815 00:56:46,766 --> 00:56:48,034 Just a bag. 816 00:56:50,636 --> 00:56:52,071 I don't believe you. 817 00:56:55,374 --> 00:56:58,144 WILLEM: Do this for me, and you'll never have to see me again. 818 00:57:00,279 --> 00:57:02,715 One more time. 819 00:57:02,748 --> 00:57:04,817 And you and your family are free. 820 00:57:08,254 --> 00:57:09,855 I don't know. 821 00:57:11,957 --> 00:57:13,726 Go home. 822 00:57:13,759 --> 00:57:14,960 Sleep on it. 823 00:57:22,068 --> 00:57:24,236 Can I know what's in the bag? 824 00:57:26,806 --> 00:57:29,008 Meet me tomorrow. 825 00:57:29,041 --> 00:57:30,109 I'll give you all the information 826 00:57:30,142 --> 00:57:31,677 that you need. 827 00:57:33,412 --> 00:57:35,915 No secrets. 828 00:57:35,948 --> 00:57:37,316 I'll think about it. 829 00:57:37,349 --> 00:57:47,259 [♪♪♪] 830 00:58:28,067 --> 00:58:29,668 WILLEM: Okay. 831 00:58:29,702 --> 00:58:30,803 Last thing. 832 00:58:32,738 --> 00:58:34,707 For those of you who haven't met him, 833 00:58:34,740 --> 00:58:36,208 this is Gary. 834 00:58:36,242 --> 00:58:40,112 Gary's our new cook, a sushi chef, to be precise. 835 00:58:40,146 --> 00:58:41,213 He'll make a valuable contribution 836 00:58:41,247 --> 00:58:42,681 to our team. 837 00:58:42,715 --> 00:58:45,117 I want you to give him all a warm welcome. 838 00:58:45,151 --> 00:58:46,852 All right, let's get cooking. 839 00:58:54,927 --> 00:58:56,328 No. 840 00:58:56,362 --> 00:58:58,731 This is different. 841 00:58:58,764 --> 00:59:01,300 Timing is everything here. 842 00:59:01,333 --> 00:59:05,371 You'll have exactly 45 minutes from start to finish. 843 00:59:05,404 --> 00:59:09,308 One minute either side of that, I cannot guarantee your safety. 844 00:59:09,341 --> 00:59:10,976 Do you understand? 845 00:59:11,010 --> 00:59:12,378 Yes. 846 00:59:12,411 --> 00:59:14,346 WILLEM: Once you've dropped off the car, 847 00:59:14,380 --> 00:59:17,783 get out of there as quickly as possible. 848 00:59:17,816 --> 00:59:18,784 Don't come into work tomorrow. 849 00:59:18,817 --> 00:59:21,153 Lie low. 850 00:59:21,187 --> 00:59:23,122 Should I worry about cameras? 851 00:59:23,155 --> 00:59:24,323 WILLEM: Cameras? 852 00:59:24,356 --> 00:59:26,759 I don't know. Like street cameras? 853 00:59:26,792 --> 00:59:28,928 WILLEM: No, no, don't worry about that stuff. 854 00:59:28,961 --> 00:59:31,330 Should I wear a mask or... or something? 855 00:59:31,363 --> 00:59:34,800 Just wear what you usually wear. 856 00:59:34,833 --> 00:59:37,036 Okay? 857 00:59:37,069 --> 00:59:38,003 CHEF: Okay. 858 00:59:39,471 --> 00:59:41,273 Listen, you'll be fine. 859 00:59:41,307 --> 00:59:43,175 Just remember the rule. 860 00:59:43,209 --> 00:59:45,511 CHEF: Don't open the trunk. 861 00:59:45,544 --> 00:59:46,845 Right. 862 00:59:49,114 --> 00:59:50,182 CHEF: Last question. 863 00:59:53,519 --> 00:59:56,488 What should I do if something goes wrong? 864 00:59:59,792 --> 01:00:01,927 20 years ago, I opened up my first restaurant 865 01:00:01,961 --> 01:00:03,162 with a partner. 866 01:00:05,064 --> 01:00:09,435 He was much more experienced than I was, a real bulldog. 867 01:00:11,003 --> 01:00:12,805 We opened to much fanfare. 868 01:00:12,838 --> 01:00:14,807 Everybody loved our food. 869 01:00:14,840 --> 01:00:17,209 Except for one man. 870 01:00:17,243 --> 01:00:20,212 Unfortunately, for us, that man happened to be 871 01:00:20,246 --> 01:00:24,516 the most respected food critic in all the country. 872 01:00:24,550 --> 01:00:28,120 We couldn't understand why he hated our food. 873 01:00:28,153 --> 01:00:30,289 He pitted us against a local rival, 874 01:00:30,322 --> 01:00:32,558 and chose them as the winner. 875 01:00:32,591 --> 01:00:36,028 Well, my partner wouldn't have any of it. 876 01:00:36,061 --> 01:00:37,997 He held private tastings for the critic, 877 01:00:38,030 --> 01:00:40,833 shared recipes with the critic. 878 01:00:40,866 --> 01:00:44,136 Nothing changed his mind. 879 01:00:44,169 --> 01:00:47,406 Well, one day, my partner had enough. 880 01:00:49,541 --> 01:00:52,111 He paid a young chef from the other restaurant 881 01:00:52,144 --> 01:00:55,047 to put rotten meat into several of their dishes that night. 882 01:00:56,982 --> 01:00:59,285 Dozens of people got food poisoning. 883 01:00:59,318 --> 01:01:01,353 A couple so bad, they were hospitalized. 884 01:01:03,022 --> 01:01:04,323 One died. 885 01:01:07,259 --> 01:01:09,928 Following that, the restaurant closed. 886 01:01:12,031 --> 01:01:13,332 Guess what? 887 01:01:15,567 --> 01:01:17,903 The food critic finally gave us the glowing review 888 01:01:17,936 --> 01:01:19,371 we've been waiting for. 889 01:01:22,975 --> 01:01:24,977 I'm not sure I'm understanding, Faust. 890 01:01:25,010 --> 01:01:30,049 What does that have to do with my question? 891 01:01:30,082 --> 01:01:32,251 When something goes wrong, 892 01:01:32,284 --> 01:01:35,387 you do whatever it takes to make it right. 893 01:01:38,290 --> 01:01:40,192 You can never go too far. 894 01:01:42,261 --> 01:01:52,171 [♪♪♪] 895 01:02:04,516 --> 01:02:07,052 UBER DRIVER: Hey, man, is that your car? 896 01:02:07,086 --> 01:02:09,021 Uh, yeah, why? 897 01:02:09,054 --> 01:02:18,964 [♪♪♪] 898 01:03:11,450 --> 01:03:14,086 FEMALE NEWSCASTER: New details tonight as police continue to search 899 01:03:14,119 --> 01:03:16,088 for the culprits of the bank robbery 900 01:03:16,121 --> 01:03:19,324 on West 23rd and 2nd Street this afternoon. 901 01:03:19,358 --> 01:03:21,093 By the time police responded, 902 01:03:21,126 --> 01:03:24,096 the suspects had already fled the scene. 903 01:03:24,129 --> 01:03:27,099 A breaking eyewitness account informed local enforcement 904 01:03:27,132 --> 01:03:30,703 that the getaway car was likely a white Toyota Camry. 905 01:03:30,737 --> 01:03:32,037 It is believed that the culprits 906 01:03:32,070 --> 01:03:34,473 may still be within city limits. 907 01:03:34,506 --> 01:03:36,108 Officers are encouraging citizens 908 01:03:36,141 --> 01:03:39,178 to report any additional information they might have. 909 01:03:39,211 --> 01:03:40,179 Chief Commissioner Ru... 910 01:03:50,222 --> 01:03:53,158 [taking deep breaths] 911 01:04:52,852 --> 01:04:55,755 [sirens wailing] 912 01:04:59,859 --> 01:05:01,326 No, no, no, no! 913 01:05:05,732 --> 01:05:08,567 [grunting] 914 01:05:36,628 --> 01:05:37,864 - I'm so sorry. - Get your hands up! 915 01:05:37,897 --> 01:05:38,998 - I'm so sorry. - Keep your hands up! 916 01:05:39,032 --> 01:05:39,966 - I don't know what's in there. - Put your hands up! 917 01:05:39,999 --> 01:05:40,800 - I don't know anything. - And keep them up! 918 01:05:40,833 --> 01:05:41,734 Hey, I don't know anything, okay? 919 01:05:41,768 --> 01:05:43,770 Get your hands up now! Put your hands up! 920 01:05:43,803 --> 01:05:45,404 - Okay, wait. - Get your hands up! 921 01:05:45,437 --> 01:05:47,139 - Ah, okay. - Stop moving. 922 01:05:47,172 --> 01:05:49,141 - Okay. - Listen to me. 923 01:05:49,174 --> 01:05:50,375 When I tell you, I want you to put your hands 924 01:05:50,409 --> 01:05:52,144 behind your head, interlace your fingers, 925 01:05:52,177 --> 01:05:53,312 - you understand? - Yeah. 926 01:05:53,345 --> 01:05:54,346 - Do you understand? - Yeah. 927 01:05:54,379 --> 01:05:55,380 Do it! Start doing it now! 928 01:05:55,414 --> 01:05:56,248 Okay. 929 01:05:58,250 --> 01:05:58,851 POLICE OFFICER #2: Do it! 930 01:06:00,753 --> 01:06:01,420 Wait. 931 01:06:01,453 --> 01:06:02,521 Wait, wait, wait, wait, wait. 932 01:06:02,554 --> 01:06:05,123 [gunshot] 933 01:06:21,273 --> 01:06:23,375 CHEF: What are you doing? 934 01:06:23,408 --> 01:06:24,543 - Why'd you do that? - Shut up! 935 01:06:24,576 --> 01:06:25,745 Why'd you kill him? 936 01:06:27,312 --> 01:06:29,314 - Why? - Get in the car. 937 01:06:45,898 --> 01:06:48,600 - Get in the car! - Okay, okay. 938 01:06:51,503 --> 01:07:01,446 [♪♪♪] 939 01:07:04,851 --> 01:07:06,451 Drive. 940 01:07:06,485 --> 01:07:16,395 [♪♪♪] 941 01:07:33,913 --> 01:07:35,514 Take this exit. 942 01:07:40,419 --> 01:07:42,454 The drop off was the opposite way. 943 01:07:48,360 --> 01:07:49,796 MICHAEL: We're almost there. 944 01:07:55,034 --> 01:07:56,568 Where we going? 945 01:07:59,005 --> 01:08:01,273 Do you know what's in your trunk? 946 01:08:01,306 --> 01:08:02,441 CHEF: Yes. 947 01:08:03,575 --> 01:08:06,913 Do you know how much of it's in there? 948 01:08:06,946 --> 01:08:08,413 No. 949 01:08:12,051 --> 01:08:14,286 MICHAEL: Somewhere around three million. 950 01:08:14,319 --> 01:08:24,262 [♪♪♪] 951 01:08:57,697 --> 01:08:58,998 Get out. 952 01:09:03,468 --> 01:09:04,837 Get out! 953 01:09:10,609 --> 01:09:12,477 [screams] 954 01:09:12,879 --> 01:09:14,814 You, come here! 955 01:09:14,847 --> 01:09:18,617 [grunting] 956 01:09:32,098 --> 01:09:34,100 MICHAEL: You wouldn't. 957 01:09:34,133 --> 01:09:36,102 I would. 958 01:09:36,135 --> 01:09:38,403 Listen. 959 01:09:38,436 --> 01:09:40,505 All I want is the money. 960 01:09:40,539 --> 01:09:42,074 I can't let you take it. 961 01:09:44,543 --> 01:09:46,378 Now, back up. 962 01:09:46,411 --> 01:09:47,680 Back up! 963 01:09:55,387 --> 01:09:57,023 [breathing heavily] 964 01:09:57,056 --> 01:09:59,558 Don't be a hero. 965 01:09:59,591 --> 01:10:03,129 You don't even know who he really is. 966 01:10:03,162 --> 01:10:05,731 What are you talking about? 967 01:10:05,765 --> 01:10:08,466 Listen, you either shoot me or I'm taking the money. 968 01:10:08,500 --> 01:10:09,035 We both know you're not gonna shoot me. 969 01:10:09,068 --> 01:10:09,969 Don't move. 970 01:10:13,538 --> 01:10:15,440 Don't move! 971 01:10:22,949 --> 01:10:26,085 You think you're ever gonna be done driving, Chef? 972 01:10:26,118 --> 01:10:29,588 There's guys that have been doing this for years. 973 01:10:29,621 --> 01:10:32,524 There's only one way this ends. 974 01:10:32,557 --> 01:10:35,127 With Faust dead. 975 01:10:35,161 --> 01:10:37,997 Then why are you doing this, huh? 976 01:10:38,030 --> 01:10:41,466 What are you gonna do with the money? 977 01:10:41,499 --> 01:10:43,636 Faust never lets anyone out clean. 978 01:10:43,669 --> 01:10:46,005 This is my chance, and I'm taking it. 979 01:10:46,038 --> 01:10:48,040 You should too. 980 01:10:48,074 --> 01:10:49,675 [SIGH] 981 01:10:52,044 --> 01:10:55,081 You take the money, and then what? 982 01:10:55,114 --> 01:10:56,481 Tell me! 983 01:10:58,651 --> 01:11:02,054 MICHAEL: Like I said, only one way out. 984 01:11:04,023 --> 01:11:05,624 I can't kill him. 985 01:11:09,996 --> 01:11:13,065 I'll turn myself in. 986 01:11:13,099 --> 01:11:15,067 Then what? 987 01:11:15,101 --> 01:11:15,902 He'll come after your family, 988 01:11:15,935 --> 01:11:18,536 and you won't be able to stop him. 989 01:11:18,570 --> 01:11:19,872 [SIGH] 990 01:11:22,174 --> 01:11:23,809 Then what do I do? 991 01:11:23,843 --> 01:11:25,577 Huh? 992 01:11:25,610 --> 01:11:27,612 I don't know. Shoot him. 993 01:11:27,647 --> 01:11:29,048 I can't shoot him. 994 01:11:31,050 --> 01:11:33,920 I've never even really held a gun before. 995 01:11:33,953 --> 01:11:36,055 You seem pretty comfortable with a knife. 996 01:11:41,493 --> 01:11:42,762 It's your family, man. 997 01:11:45,197 --> 01:11:46,999 We got a deal? 998 01:11:47,033 --> 01:11:56,943 [♪♪♪] 999 01:11:58,711 --> 01:12:01,681 ...now that we go back today, uh, dogs in [unclear]. 1000 01:12:04,050 --> 01:12:05,617 Faust! 1001 01:12:16,996 --> 01:12:18,530 - We need to talk. - What's going on? 1002 01:12:18,563 --> 01:12:20,766 We need to talk. 1003 01:12:20,800 --> 01:12:21,667 Excuse me, everyone. 1004 01:12:21,701 --> 01:12:23,769 This is one of my chefs. 1005 01:12:25,972 --> 01:12:27,940 You're embarrassing yourself. 1006 01:12:27,974 --> 01:12:29,175 Go to bathroom now. 1007 01:12:29,208 --> 01:12:30,608 I'll see you in there. 1008 01:12:30,643 --> 01:12:31,711 Go. 1009 01:12:33,813 --> 01:12:35,181 Excuse me, everyone. 1010 01:12:35,214 --> 01:12:38,017 There seems to be a minor incident in the kitchen. 1011 01:12:38,050 --> 01:12:41,519 Rest assured, your meals will be fully comped tonight. 1012 01:12:41,553 --> 01:12:43,222 I apologize for the interruption. 1013 01:12:43,255 --> 01:12:48,260 [♪♪♪] 1014 01:12:54,834 --> 01:12:57,136 [panting] 1015 01:13:01,674 --> 01:13:03,508 WILLEM: What happened? 1016 01:13:07,246 --> 01:13:09,648 It didn't work. 1017 01:13:09,682 --> 01:13:11,616 What do you mean, it didn't work? 1018 01:13:11,650 --> 01:13:12,852 Someone called the cops. 1019 01:13:12,885 --> 01:13:14,619 I was being tailed. 1020 01:13:14,653 --> 01:13:17,123 The money is gone. 1021 01:13:17,156 --> 01:13:18,556 What? 1022 01:13:22,128 --> 01:13:22,995 Faust, really, I... 1023 01:13:23,029 --> 01:13:26,298 Do you know how many wetbacks I employ? 1024 01:13:26,332 --> 01:13:28,300 Dozens. 1025 01:13:28,334 --> 01:13:33,339 Each of them as desperate as you, 1026 01:13:33,372 --> 01:13:37,910 begging me to save them, to save their families, 1027 01:13:37,943 --> 01:13:40,246 humping my leg like dogs. 1028 01:13:42,248 --> 01:13:45,684 So they do as I tell them. 1029 01:13:45,718 --> 01:13:49,822 Or else I make one call, and they wake up in the hole 1030 01:13:49,855 --> 01:13:51,290 that they crawled out from. 1031 01:13:57,963 --> 01:14:00,366 But you're a little different. 1032 01:14:00,399 --> 01:14:03,002 Do you know why? 1033 01:14:03,035 --> 01:14:05,704 No. 1034 01:14:05,738 --> 01:14:09,108 Because of a piece of paper with your name on it. 1035 01:14:10,643 --> 01:14:12,978 You're an American. 1036 01:14:13,012 --> 01:14:16,215 And if you were suddenly to go missing, 1037 01:14:16,248 --> 01:14:18,117 people would care about that. 1038 01:14:20,953 --> 01:14:25,057 But no one cares about your friends, like Rodrigo. 1039 01:14:27,259 --> 01:14:29,261 Rodrigo failed me. 1040 01:14:29,295 --> 01:14:31,030 He crossed a line. 1041 01:14:32,798 --> 01:14:34,767 You deported him. 1042 01:14:34,800 --> 01:14:37,736 Ah, no. 1043 01:14:39,972 --> 01:14:41,307 I killed him. 1044 01:14:46,679 --> 01:14:48,147 Actually, you killed him. 1045 01:14:48,180 --> 01:14:49,281 What? 1046 01:14:49,315 --> 01:14:50,850 You heard him in the trunk of your car 1047 01:14:50,883 --> 01:14:53,185 and did nothing about it like a coward. 1048 01:14:53,219 --> 01:14:56,155 [crying] 1049 01:14:58,023 --> 01:15:00,793 WILLEM: I thought for a moment that you knew everything. 1050 01:15:00,826 --> 01:15:02,828 No. 1051 01:15:02,862 --> 01:15:05,064 WILLEM: But you're too stupid to know anything. 1052 01:15:07,233 --> 01:15:12,071 From the moment you first set foot in that car, 1053 01:15:12,104 --> 01:15:15,875 I own you. 1054 01:15:15,908 --> 01:15:17,810 It was a nice car, wasn't it? 1055 01:15:18,844 --> 01:15:20,713 Wasn't it?! 1056 01:15:22,114 --> 01:15:23,816 It was also a stolen car. 1057 01:15:24,984 --> 01:15:26,785 And now I have it. 1058 01:15:26,819 --> 01:15:29,321 It has your fingerprints all over it. 1059 01:15:29,355 --> 01:15:32,758 [sobbing] 1060 01:15:32,791 --> 01:15:35,094 WILLEM: You're mine. 1061 01:15:35,127 --> 01:15:36,862 I could bury you. 1062 01:15:39,064 --> 01:15:41,133 So, you will work for me. 1063 01:15:41,167 --> 01:15:42,468 Or you'll go to jail 1064 01:15:42,501 --> 01:15:44,703 and your family will go back to Mexico, 1065 01:15:44,737 --> 01:15:45,905 if they are lucky. 1066 01:15:48,340 --> 01:15:52,244 You cost me a lot of money tonight. 1067 01:15:52,278 --> 01:15:55,214 But you'll repay me. 1068 01:15:55,247 --> 01:15:57,116 Oh, yes, you'll make it up to me. 1069 01:15:59,351 --> 01:16:01,921 You will drive for me every night 1070 01:16:01,954 --> 01:16:03,923 until you've repaid the debt. 1071 01:16:05,457 --> 01:16:06,959 Got it? 1072 01:16:08,460 --> 01:16:10,930 CHEF: Yeah. 1073 01:16:10,963 --> 01:16:12,364 Got it? 1074 01:16:16,402 --> 01:16:18,904 Good. 1075 01:16:18,938 --> 01:16:21,407 Now, where's the car? 1076 01:16:21,440 --> 01:16:23,342 I was... 1077 01:16:23,375 --> 01:16:30,249 I was trying to tell you that Michael ran off with it. 1078 01:16:30,282 --> 01:16:31,984 He shot a cop. 1079 01:16:38,090 --> 01:16:41,026 [grunting] 1080 01:16:43,329 --> 01:16:44,997 [Chef sobbing] 1081 01:16:45,030 --> 01:16:46,832 He's probably half way to Mexico now. 1082 01:16:51,237 --> 01:16:53,072 I'll take care of him. 1083 01:16:53,105 --> 01:16:56,108 [Chef sobbing] 1084 01:16:56,141 --> 01:16:58,911 I need you here tomorrow at 7:30 AM, got it? 1085 01:17:02,214 --> 01:17:04,116 Now, get up! 1086 01:17:13,359 --> 01:17:14,860 Oh, and Chef... 1087 01:17:18,063 --> 01:17:20,165 This should cover the rest of the fee. 1088 01:17:25,237 --> 01:17:27,973 Because we're family, right? 1089 01:17:31,010 --> 01:17:33,946 [sobbing] 1090 01:17:37,883 --> 01:17:47,793 [♪♪♪] 1091 01:18:36,942 --> 01:18:40,179 Hey, you're Chef, right? 1092 01:18:40,212 --> 01:18:42,981 CHEF: Uh, yeah. 1093 01:18:43,015 --> 01:18:45,284 Um, Gary? 1094 01:18:45,317 --> 01:18:46,585 Yeah, hey. 1095 01:18:46,618 --> 01:18:47,886 Heard a lot about you. 1096 01:18:47,920 --> 01:18:49,888 I just wanted to let you know if there's anything I can do, 1097 01:18:49,922 --> 01:18:51,290 I'm here to help. 1098 01:18:51,323 --> 01:18:55,160 Yeah, uh, I heard you have some talent with fish. 1099 01:18:55,194 --> 01:18:56,528 I guess so. 1100 01:18:59,498 --> 01:19:01,266 Yeah, we have a few fish items. 1101 01:19:01,300 --> 01:19:04,570 So, hopefully, we could put you to use tonight. 1102 01:19:04,603 --> 01:19:05,571 Cool, yeah. 1103 01:19:05,604 --> 01:19:07,473 Hey, um, that's actually not the real reason 1104 01:19:07,506 --> 01:19:08,675 why I wanted to speak to you. 1105 01:19:08,708 --> 01:19:10,909 I was wondering, who's in charge of orders 1106 01:19:10,943 --> 01:19:13,011 around here? 1107 01:19:13,045 --> 01:19:13,979 I am. 1108 01:19:14,012 --> 01:19:15,914 Um, Carlos processes it though. 1109 01:19:15,948 --> 01:19:17,116 Why? 1110 01:19:17,149 --> 01:19:19,451 Oh, well, I have to do a custom sushi order 1111 01:19:19,485 --> 01:19:22,154 for Faust and his guest tomorrow night. 1112 01:19:22,187 --> 01:19:25,658 And, uh, I just had a couple requests. 1113 01:19:25,692 --> 01:19:26,592 Sure. 1114 01:19:26,625 --> 01:19:27,626 Yeah. 1115 01:19:28,728 --> 01:19:29,796 All right. 1116 01:19:29,829 --> 01:19:35,367 Um, I need albacore, puffer fish, and eel, please. 1117 01:19:36,568 --> 01:19:38,537 - Puffer fish? - Yeah. 1118 01:19:38,570 --> 01:19:40,372 And, uh, everything else we have in stock. 1119 01:19:40,406 --> 01:19:42,307 So we should be okay. 1120 01:19:42,341 --> 01:19:43,442 Are you licensed to serve it? 1121 01:19:43,475 --> 01:19:46,713 I heard it's extremely poisonous. 1122 01:19:46,746 --> 01:19:47,546 Yeah, yeah, if... 1123 01:19:47,579 --> 01:19:49,682 if you serve the wrong part, it is. 1124 01:19:49,716 --> 01:19:51,651 But, uh, I am licensed. 1125 01:19:51,684 --> 01:19:54,286 And I'm gonna go ahead and prepare it myself. 1126 01:19:54,319 --> 01:19:57,055 - So, we'll be okay. - Okay. 1127 01:19:57,089 --> 01:19:59,625 Yeah, um, I'll put in an order for all that. 1128 01:19:59,659 --> 01:20:00,959 Thanks, Chef. 1129 01:20:00,993 --> 01:20:02,561 - Yeah. - Yeah. 1130 01:20:02,594 --> 01:20:05,130 Hey, what's up with the name, man? 1131 01:20:05,164 --> 01:20:08,100 Um, uh... 1132 01:20:08,133 --> 01:20:10,202 So, when I was born, my mom said she's... 1133 01:20:10,235 --> 01:20:11,603 Hey, Chef. 1134 01:20:11,638 --> 01:20:14,339 Faust wants to see you in the restaurant. 1135 01:20:14,373 --> 01:20:15,407 Now? 1136 01:20:15,441 --> 01:20:16,975 I guess. 1137 01:20:18,711 --> 01:20:21,380 - I'll see you later. - Yeah. 1138 01:20:21,413 --> 01:20:24,283 [indistinct chattering] 1139 01:20:37,730 --> 01:20:39,164 WILLEM: We're closed for Sunday?. 1140 01:20:39,198 --> 01:20:41,333 What's up, Chef? 1141 01:20:41,366 --> 01:20:42,568 Surprise. 1142 01:20:42,601 --> 01:20:44,002 Chef. 1143 01:20:46,639 --> 01:20:48,775 What are you guys doing here? 1144 01:20:48,808 --> 01:20:50,476 Don't worry. 1145 01:20:50,509 --> 01:20:52,712 Please, come and join us for a moment. 1146 01:20:55,748 --> 01:20:57,082 I'm sorry. 1147 01:20:57,115 --> 01:20:58,550 I interrupted your story. 1148 01:20:58,584 --> 01:20:59,686 That's right. 1149 01:20:59,719 --> 01:21:02,254 Abuela, here, is so proud of Chef. 1150 01:21:02,287 --> 01:21:04,590 She mounted his name in our kitchen. 1151 01:21:04,623 --> 01:21:06,024 Really? 1152 01:21:06,058 --> 01:21:07,760 Well, you've taught him well, senora. 1153 01:21:07,794 --> 01:21:10,162 He's doing a fine job in this kitchen. 1154 01:21:10,195 --> 01:21:12,598 I owe so much to him. 1155 01:21:12,632 --> 01:21:16,535 In fact, I'm rather indebted to your family. 1156 01:21:18,403 --> 01:21:19,739 I have an idea. 1157 01:21:23,175 --> 01:21:25,110 How would you like it if Daniel 1158 01:21:25,143 --> 01:21:26,445 came and worked a few nights with me? 1159 01:21:26,478 --> 01:21:27,513 - Yeah. - No. 1160 01:21:29,381 --> 01:21:33,452 I just don't think that's a good idea, Willem. 1161 01:21:33,485 --> 01:21:35,554 Daniel has school. 1162 01:21:37,857 --> 01:21:42,227 [speaks Spanish] Mama, I don't think it's a good idea. 1163 01:21:42,261 --> 01:21:43,061 It's hard work and sometimes 1164 01:21:43,095 --> 01:21:46,465 we have to work really late nights. 1165 01:21:46,498 --> 01:21:48,100 [speaks Spanish] Oh, come on, Chef. 1166 01:21:49,601 --> 01:21:51,638 It's a great idea. 1167 01:21:55,842 --> 01:21:58,745 It'd be so much fun. 1168 01:21:58,778 --> 01:22:02,381 You and Daniel both working in the same kitchen together. 1169 01:22:02,414 --> 01:22:05,417 Plus, it would only be a few nights of the week. 1170 01:22:05,450 --> 01:22:08,287 I promise to pay him handsomely. 1171 01:22:08,320 --> 01:22:09,288 [speaks Spanish] Come on, Mama. 1172 01:22:09,321 --> 01:22:12,257 You're always telling me I need to work harder. 1173 01:22:12,291 --> 01:22:13,091 I guess we could make it work. 1174 01:22:13,125 --> 01:22:14,426 You two could ride to work together. 1175 01:22:14,459 --> 01:22:16,128 CHEF: I just... 1176 01:22:16,161 --> 01:22:19,732 I just don't think it's a good idea. 1177 01:22:28,307 --> 01:22:31,610 Yeah, sounds great. 1178 01:22:31,644 --> 01:22:33,312 Wonderful. 1179 01:22:33,345 --> 01:22:35,614 Um, I just wanted to let you know 1180 01:22:35,648 --> 01:22:38,317 that my kids will always be indebted to you. 1181 01:22:38,350 --> 01:22:39,719 Oh, I know they are. 1182 01:22:41,788 --> 01:22:46,325 Daniel, why don't you come and see me early next week? 1183 01:22:46,358 --> 01:22:48,126 I have a job waiting for you. 1184 01:22:48,160 --> 01:22:49,127 Yes, sir. Thank you. 1185 01:22:49,161 --> 01:22:50,195 Thank you very much. 1186 01:22:50,228 --> 01:22:51,163 Great. 1187 01:22:51,196 --> 01:22:52,632 Well, that settles it then. 1188 01:22:54,232 --> 01:22:58,738 Chef, it's time that you prepare the food for your family. 1189 01:22:58,771 --> 01:23:00,640 Show them your hand at work. 1190 01:23:02,875 --> 01:23:04,711 Of course. 1191 01:23:10,549 --> 01:23:13,585 WILLEM: Please, tell me, your husband can... 1192 01:23:13,619 --> 01:23:16,421 [indistinct chattering] 1193 01:23:16,455 --> 01:23:26,365 [♪♪♪] 1194 01:24:09,508 --> 01:24:12,411 [tap running] 1195 01:24:27,559 --> 01:24:30,830 ABUELA: [speaks Spanish] Quiet down, love. I'm trying to watch TV. 1196 01:24:30,863 --> 01:24:31,864 [speaks Spanish] Sorry, Abuela. 1197 01:24:43,508 --> 01:24:45,343 I'm going to head to work, ok? 1198 01:24:45,377 --> 01:24:46,779 ABUELA: [speaks Spanish] Ok, grandson. 1199 01:24:48,047 --> 01:24:49,916 [speaks Spanish] I love you, Abuela. 1200 01:24:49,949 --> 01:24:51,718 ABUELA: [speaks Spanish] I love you too. 1201 01:25:06,666 --> 01:25:08,400 [speaks Spanish] Lulu, you here? 1202 01:25:12,905 --> 01:25:14,539 Lulu? 1203 01:25:15,975 --> 01:25:17,810 Lulu? 1204 01:25:17,844 --> 01:25:27,754 [♪♪♪] 1205 01:25:41,500 --> 01:25:42,567 [speaks Spanish] I love you, Abuela. 1206 01:25:42,601 --> 01:25:43,669 ABUELA: [speaks Spanish] Love you too. 1207 01:25:43,703 --> 01:25:44,436 [speaks Spanish] Tell everyone else I love them too. 1208 01:25:44,469 --> 01:25:46,338 ABUELA: [speaks Spanish] I will. 1209 01:25:46,371 --> 01:25:47,874 Be safe, ok? 1210 01:25:47,907 --> 01:25:48,875 CHEF: 'Kay. 1211 01:25:48,908 --> 01:25:58,818 [♪♪♪] 1212 01:26:59,645 --> 01:27:01,681 WILLEM: All right, everybody, gather up. 1213 01:27:01,714 --> 01:27:03,515 I'd like to introduce a new member of the family 1214 01:27:03,548 --> 01:27:04,050 tonight. 1215 01:27:04,083 --> 01:27:06,118 Her name is Gloria. 1216 01:27:06,152 --> 01:27:08,154 Chef over here is the master of the house. 1217 01:27:08,187 --> 01:27:10,455 So direct any questions you have to him. 1218 01:27:12,457 --> 01:27:15,795 Don't you want to ask him how he got his name? 1219 01:27:15,828 --> 01:27:17,096 All right, everybody, have a good night. 1220 01:27:17,129 --> 01:27:18,731 [claps] 1221 01:27:18,764 --> 01:27:19,899 CHEF: Faust. 1222 01:27:22,668 --> 01:27:23,970 Yes, Chef? 1223 01:27:25,972 --> 01:27:28,174 CHEF: I just wanted to talk to you in private 1224 01:27:28,207 --> 01:27:31,043 after we close up tonight. 1225 01:27:31,077 --> 01:27:31,878 Okay. 1226 01:27:31,911 --> 01:27:33,946 - Is everything all right? - Yeah. 1227 01:27:33,980 --> 01:27:36,581 I just wanted to thank you, uh, after last night 1228 01:27:36,615 --> 01:27:39,517 for giving my brother a job 1229 01:27:39,551 --> 01:27:40,820 'cause I was a little nervous at the beginning. 1230 01:27:40,853 --> 01:27:43,723 But I think it would be good for him. 1231 01:27:46,959 --> 01:27:48,593 Okay. 1232 01:27:48,627 --> 01:27:50,462 And he had so many questions he wanted to ask you, 1233 01:27:50,495 --> 01:27:52,464 so I promised him I would. 1234 01:27:52,497 --> 01:27:54,100 Absolutely. 1235 01:27:54,133 --> 01:27:56,168 Anything for your family. 1236 01:27:56,202 --> 01:27:58,070 Thank you, Willem. 1237 01:27:58,104 --> 01:27:59,105 I'll come and get you after work. 1238 01:27:59,138 --> 01:28:00,106 Don't worry. 1239 01:28:00,139 --> 01:28:01,573 I'll come find you. 1240 01:28:03,475 --> 01:28:04,710 Sure. 1241 01:28:14,552 --> 01:28:17,690 So, when you dine at my table, you get the king's treatment. 1242 01:28:17,723 --> 01:28:19,225 Tonight, we have an array of fine food 1243 01:28:19,258 --> 01:28:21,626 from my new chef, Chef Gary. 1244 01:28:21,661 --> 01:28:22,762 He's our sushi master. 1245 01:28:22,795 --> 01:28:28,000 And, uh, he's prepared us a five-course sushi platter. 1246 01:28:33,139 --> 01:28:35,207 Are you on Faust's table tonight? 1247 01:28:35,241 --> 01:28:37,542 Yeah, 10 quarters of the sushi. 1248 01:28:37,575 --> 01:28:39,178 Each person with their own special arrangement. 1249 01:28:39,211 --> 01:28:43,615 This, his food. 1250 01:28:43,649 --> 01:28:44,984 Puffer fish? 1251 01:28:45,017 --> 01:28:47,153 Sounds great. Keep going. 1252 01:28:47,186 --> 01:28:48,821 GARY: Hey, Chef. 1253 01:28:48,854 --> 01:28:50,790 Can I ask you a question? 1254 01:28:50,823 --> 01:28:53,059 CHEF: Yeah. 1255 01:28:53,092 --> 01:28:54,961 You remember Rodrigo? 1256 01:28:59,098 --> 01:29:01,067 Of course. 1257 01:29:01,100 --> 01:29:02,835 Now, I'm just curious. 1258 01:29:02,868 --> 01:29:04,469 What happened to him? 1259 01:29:08,641 --> 01:29:11,711 He got depo... 1260 01:29:11,744 --> 01:29:14,512 Wait. 1261 01:29:14,546 --> 01:29:17,116 [speaks Spanish] Would you do anything for your family? 1262 01:29:18,317 --> 01:29:20,052 Order up! 1263 01:29:22,288 --> 01:29:24,556 This is going to Faust. 1264 01:29:33,666 --> 01:29:36,102 You're his cousin. 1265 01:29:36,135 --> 01:29:38,603 [speaks Spanish] So would I. 1266 01:30:03,129 --> 01:30:05,998 [indistinct chattering] 1267 01:30:10,102 --> 01:30:12,304 SERVER; Bon apetit. 1268 01:30:12,338 --> 01:30:14,240 WILLEM: This is the food that I was telling you about. 1269 01:30:14,273 --> 01:30:15,708 Sushi chef, yeah. 1270 01:30:15,741 --> 01:30:18,878 [indistinct chattering] 1271 01:30:18,911 --> 01:30:20,046 FEMALE GUEST #1: Ooh. 1272 01:30:22,014 --> 01:30:24,350 I mean, I've heard that chefs make or break a restaurant. 1273 01:30:24,383 --> 01:30:26,886 Mmm, yes, you're absolutely right. 1274 01:30:26,919 --> 01:30:29,855 I found the key to run a successful restaurant 1275 01:30:29,889 --> 01:30:33,059 is not giving into a man's desires, 1276 01:30:33,092 --> 01:30:39,065 but more of satisfying his instincts and needs. 1277 01:30:40,900 --> 01:30:43,202 'Cause if you do this, you'll have him coming back 1278 01:30:43,235 --> 01:30:45,603 for years to come. 1279 01:30:45,638 --> 01:30:46,839 Mmm. 1280 01:30:46,872 --> 01:30:48,374 [clears throat] 1281 01:30:48,407 --> 01:30:49,842 Excuse me. 1282 01:30:53,312 --> 01:30:55,748 FEMALE GUEST #1: It's probably pretty hard to find... 1283 01:30:55,781 --> 01:30:56,849 [clears throat] 1284 01:30:56,882 --> 01:30:58,851 Yeah, so, at above all else, the most important... 1285 01:30:58,884 --> 01:31:01,353 [clears throat] 1286 01:31:01,387 --> 01:31:03,789 Component is your employees. 1287 01:31:08,094 --> 01:31:10,996 [muffled speech] 1288 01:31:15,668 --> 01:31:18,337 [indistinct speech] 1289 01:31:29,315 --> 01:31:39,225 [♪♪♪] 1290 01:32:06,785 --> 01:32:09,255 So, it's Chef, right? 1291 01:32:09,288 --> 01:32:10,923 What's the story of your name? 1292 01:32:10,956 --> 01:32:20,866 [♪♪♪] 1293 01:32:20,910 --> 01:32:25,910 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1294 01:32:50,996 --> 01:33:00,906 [♪♪♪] 1295 01:33:31,036 --> 01:33:40,946 [♪♪♪] 1296 01:34:11,076 --> 01:34:20,986 [♪♪♪] 1297 01:34:51,116 --> 01:35:01,026 [♪♪♪] 88243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.