All language subtitles for Sick Note S02E08 no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,105 --> 00:00:57,145 What’s your game? 2 00:01:14,945 --> 00:01:15,905 Ridiculous! 3 00:01:22,785 --> 00:01:24,625 Snuffles, come on! 4 00:01:29,465 --> 00:01:30,945 Snuffles, come on! 5 00:01:33,185 --> 00:01:34,385 Come on, Snuffles. 6 00:01:34,465 --> 00:01:36,585 Mummy needs to pack for the weekend away with Daddy. 7 00:01:46,105 --> 00:01:48,385 Fuck! 8 00:01:48,865 --> 00:01:50,185 DR. GLENNIS: NEARLY HERE? 9 00:01:50,985 --> 00:01:54,345 Good. Right. Daniel is on his way. 10 00:01:55,305 --> 00:01:57,105 What's all the plastic sheeting for? 11 00:01:57,665 --> 00:01:59,425 I take it you’ve never watched Dexter? 12 00:01:59,505 --> 00:02:01,465 Annette doesn’t like me watching cartoons. 13 00:02:03,105 --> 00:02:05,225 No, no, Dexter’s not a cartoon. 14 00:02:05,625 --> 00:02:07,865 Huh. What’s, er, what’s Dexter about? 15 00:02:08,585 --> 00:02:11,665 Dexter is about a criminal pathologist 16 00:02:11,745 --> 00:02:14,545 - who’s also a serial killer. - Oh, sounds fun. 17 00:02:14,625 --> 00:02:16,745 A kind of poacher-turned-gamekeeper thing. 18 00:02:16,825 --> 00:02:18,945 And he always laid down plastic sheeting, 19 00:02:19,025 --> 00:02:20,705 because of all the blood from the victims. 20 00:02:20,785 --> 00:02:21,985 - Ah! Garfield! - What? 21 00:02:22,065 --> 00:02:23,585 Garfield! 22 00:02:23,665 --> 00:02:25,585 That’s what I was thinking about. 23 00:02:25,665 --> 00:02:28,105 The cartoon about the lasagna-loving cat. 24 00:02:28,185 --> 00:02:29,585 Right. Er... 25 00:02:30,385 --> 00:02:31,545 Sorry, what was I saying? 26 00:02:31,625 --> 00:02:33,585 - Plastic sheeting. - Oh, yes. 27 00:02:33,665 --> 00:02:36,985 Well, the sheeting will just stop all your blood from getting everywhere. 28 00:02:37,065 --> 00:02:38,865 Excuse me. 29 00:02:38,945 --> 00:02:41,625 Yes. I can assure you, sir, 30 00:02:41,705 --> 00:02:45,465 there’ll be no need to spill my blood upon your beautiful katana. 31 00:02:45,545 --> 00:02:49,145 Daniel shall be here in two twitches of an owl’s feather. 32 00:03:14,585 --> 00:03:16,025 Was that ever in fashion? 33 00:03:39,065 --> 00:03:40,345 Shh! 34 00:03:46,265 --> 00:03:48,105 For God’s sake, Snuffles, be quiet! 35 00:03:48,745 --> 00:03:50,025 Snuffles, stop it! 36 00:03:53,865 --> 00:03:55,825 Snuffles! 37 00:04:01,025 --> 00:04:02,145 Hello? 38 00:04:02,665 --> 00:04:03,665 Hello? 39 00:04:18,585 --> 00:04:19,665 Is someone in there? 40 00:04:34,065 --> 00:04:37,345 See, Snuffles? There’s no one there. 41 00:04:40,668 --> 00:04:45,668 Subtitles by explosiveskull 42 00:04:51,185 --> 00:04:53,905 I can’t for the life of me imagine where he’s got to. 43 00:04:53,985 --> 00:04:56,145 Any last words, Dr. Glennis? 44 00:04:56,225 --> 00:04:58,425 Please don’t kill me? 45 00:04:58,505 --> 00:05:00,905 Oh, come on. Something for people to remember you by. 46 00:05:00,985 --> 00:05:02,945 Let's have a thinkingtons. 47 00:05:03,265 --> 00:05:04,265 Er... 48 00:05:05,385 --> 00:05:07,425 Nah, my... my mind’s gone blank. 49 00:05:07,505 --> 00:05:09,505 All I can think about is, "Please don’t kill me." 50 00:05:10,065 --> 00:05:11,465 Okay. 51 00:05:13,185 --> 00:05:14,785 Your hour is up. 52 00:05:16,265 --> 00:05:17,865 Let me just try him one more time, please! 53 00:05:17,945 --> 00:05:19,905 Enough! 54 00:05:21,785 --> 00:05:22,785 One moment. 55 00:05:38,545 --> 00:05:39,865 You might want to get that. 56 00:05:54,545 --> 00:05:57,345 Sorry, got stuck in traff... Fuck! 57 00:05:57,425 --> 00:06:00,905 Daniel, so glad you made it. Did you find the cash all right? 58 00:06:06,985 --> 00:06:08,345 Could’ve sworn I left it there. 59 00:06:23,545 --> 00:06:25,065 Is this some kind of joke? 60 00:06:26,265 --> 00:06:27,545 What the fuck’s going on? 61 00:06:27,785 --> 00:06:28,865 Bloody hell! 62 00:06:29,305 --> 00:06:31,305 I didn’t put the cash in this bag. 63 00:06:31,385 --> 00:06:32,665 I left the money 64 00:06:32,745 --> 00:06:34,945 in a fucking carrier bag. 65 00:06:35,425 --> 00:06:37,145 I put it all in that case! I dunno how that got in there. 66 00:06:37,225 --> 00:06:39,105 Oh, shit, I know what’s happened! 67 00:06:39,185 --> 00:06:41,545 I must’ve put the case with the cash in it down and picked this one up. 68 00:06:41,625 --> 00:06:42,625 There must be two cases! 69 00:06:43,385 --> 00:06:45,025 The money must still be at your house. 70 00:06:45,105 --> 00:06:48,305 You are like the fucking billy goat that took the cursed milk 71 00:06:48,385 --> 00:06:51,225 - And left the magic fucking apples! - What? 72 00:06:51,305 --> 00:06:52,905 No wonder Becca wanted to fuck your best friend! 73 00:06:52,985 --> 00:06:55,145 - Becca wanted to fuck me too! - Dr. Glennis! 74 00:06:55,225 --> 00:06:57,305 Stop talking! 75 00:06:59,585 --> 00:07:02,745 Look... we can get the money back, okay? 76 00:07:02,825 --> 00:07:04,745 I’ll go now. I’ll be quick. 77 00:07:04,825 --> 00:07:07,545 Yes. Perhaps we can swing by my office and pick up the real drugs. 78 00:07:08,385 --> 00:07:10,905 I am a respectable drug dealer. 79 00:07:10,985 --> 00:07:12,985 I do not mess about. 80 00:07:13,065 --> 00:07:16,545 That ship has very much sailed, my friends. 81 00:07:17,185 --> 00:07:19,505 I have to speak to Henchy. Tell her it’s urgent. 82 00:07:19,585 --> 00:07:21,145 She’s on Operation Thunderbolt. 83 00:07:21,225 --> 00:07:23,225 I’m on an active investigation and I need backup now. 84 00:07:23,305 --> 00:07:24,785 Aren’t you supposed to be at your desk? 85 00:07:24,865 --> 00:07:26,985 Believe me, when the Chief finds out what I’m about to uncover, 86 00:07:27,065 --> 00:07:29,665 she’ll be pinning awards on me, not chaining me to a ruddy desk! 87 00:07:30,665 --> 00:07:32,705 Please. We’re good people! 88 00:07:33,305 --> 00:07:35,305 Good people? 89 00:07:35,385 --> 00:07:37,065 You’re faking cancer! 90 00:07:37,145 --> 00:07:38,425 You’re worse than me. 91 00:07:38,865 --> 00:07:41,185 - What? You told him? - Yes. 92 00:07:41,265 --> 00:07:43,945 There’s a poster with your face on it by the bus stop, 93 00:07:44,025 --> 00:07:46,385 "Daniel’s got cancer, but we’re looking after him." 94 00:07:46,465 --> 00:07:48,985 - For shame! - But I didn’t wanna be on a poster! 95 00:07:50,265 --> 00:07:51,905 I didn’t wanna fake cancer! 96 00:07:52,785 --> 00:07:54,225 I know it’s wrong, okay? 97 00:07:54,305 --> 00:07:57,185 It’s the worst thing anyone can do, but do I really deserve to... 98 00:07:57,265 --> 00:07:59,185 Die? Yes. 99 00:07:59,265 --> 00:08:01,185 You keep telling me that, but in my game, 100 00:08:01,265 --> 00:08:05,945 you very much need to send out a signal under these circumstances. 101 00:08:12,825 --> 00:08:14,025 Who the fuck’s that? 102 00:08:26,665 --> 00:08:29,225 There’s a civilian gone inside. Over. 103 00:08:29,585 --> 00:08:32,185 - We’re gonna have to stand down. - Her Nibs won’t be pleased. 104 00:08:32,265 --> 00:08:34,665 Proceed with Operation Thunderbolt as planned. 105 00:08:34,745 --> 00:08:38,665 A civilian buying drugs is not a civilian. They are a criminal. You hear me? Over. 106 00:08:43,225 --> 00:08:45,025 - A woman? - Hi. 107 00:08:45,105 --> 00:08:46,305 What do you want? 108 00:08:47,785 --> 00:08:49,265 I’d like to buy some drugs. 109 00:08:58,175 --> 00:09:01,015 - So, what was your plan, Officer Hayward? - I didn’t have one. 110 00:09:01,895 --> 00:09:03,215 So... 111 00:09:04,415 --> 00:09:05,735 Who are you? 112 00:09:06,295 --> 00:09:07,695 Are you a pig? 113 00:09:07,775 --> 00:09:08,935 No, sir. 114 00:09:09,415 --> 00:09:10,455 Mmm, yes you are. 115 00:09:11,775 --> 00:09:13,255 You’re an undercover pig. 116 00:09:13,335 --> 00:09:14,575 I’m not, I swear. 117 00:09:14,655 --> 00:09:16,735 I just want to get high on some drugs. 118 00:09:17,455 --> 00:09:18,855 I’m... jonesing. 119 00:09:21,335 --> 00:09:24,975 Look, do you know what a speedball is? 120 00:09:25,055 --> 00:09:26,735 That’s cocaine and heroin. 121 00:09:27,175 --> 00:09:28,575 Correct. Well done. 122 00:09:29,255 --> 00:09:30,655 Go and get her one. 123 00:09:30,735 --> 00:09:32,535 Mmm, can’t wait. 124 00:09:39,535 --> 00:09:40,895 I have an idea. 125 00:09:41,335 --> 00:09:43,535 You know, this chap here’s a doctor. 126 00:09:44,375 --> 00:09:45,975 Why don’t you give it to her? 127 00:09:46,335 --> 00:09:47,295 Me? 128 00:09:59,615 --> 00:10:00,695 Sorry about this. 129 00:10:04,455 --> 00:10:06,775 Do it... or I’ll do you. 130 00:10:09,535 --> 00:10:10,415 Here goes. 131 00:10:13,015 --> 00:10:14,935 Argh! 132 00:10:15,015 --> 00:10:17,335 - Police! Open up! - Fuck! 133 00:10:17,415 --> 00:10:18,935 My shitting arm! 134 00:10:19,015 --> 00:10:20,095 Go! 135 00:10:22,055 --> 00:10:23,455 The bathroom, quick! 136 00:10:23,535 --> 00:10:25,895 - Armed police! - Armed police! 137 00:10:30,255 --> 00:10:33,295 Get on the floor! Get on the floor now! 138 00:10:35,895 --> 00:10:38,015 - Don’t struggle! - Good work, lads. 139 00:10:38,095 --> 00:10:40,495 - Ma’am, it’s me. Officer Hayward. - Chris? 140 00:10:40,575 --> 00:10:42,935 - What, you know this prick, ma’am? - Yes, he’s one of us. 141 00:10:43,015 --> 00:10:45,615 - Just about. - What did I say? 142 00:10:45,695 --> 00:10:48,375 Even if we could get through there, there’s 20-odd police outside. 143 00:10:48,455 --> 00:10:50,615 Chris, are you a drug addict? 144 00:10:50,695 --> 00:10:53,135 No, I know it doesn’t look great, but I’ve got them. 145 00:10:53,215 --> 00:10:55,415 - Got who? - The doctor and his cancer patient. 146 00:10:55,495 --> 00:10:57,055 - They’re drug dealers. - Not this again, Chris! 147 00:10:57,135 --> 00:10:58,575 I thought you'd put this all behind you. 148 00:10:58,655 --> 00:11:01,695 I can finally prove to you that I was right. Mmm! 149 00:11:02,095 --> 00:11:04,855 Ah! We could say that we’re plumbers, and if anyone asks, 150 00:11:04,935 --> 00:11:06,615 we’re here to fix a broken toilet. 151 00:11:06,695 --> 00:11:09,255 That’ll be believable, what with all the plumbing equipment we’ve got. 152 00:11:09,615 --> 00:11:11,495 - I’m sorry, I’m gonna have to arrest you. - No! 153 00:11:11,575 --> 00:11:12,615 Whoa, whoa, whoa! 154 00:11:12,695 --> 00:11:14,175 Sorry to do this, ma’am. It’s the only way. 155 00:11:14,575 --> 00:11:15,615 Okay. 156 00:11:15,695 --> 00:11:18,735 The two people who will prove that I was right all along 157 00:11:19,655 --> 00:11:21,695 are hiding in this bathroom. 158 00:11:21,775 --> 00:11:23,375 - All right. - Open the door, ma’am. 159 00:11:24,855 --> 00:11:26,415 It’s locked. 160 00:11:27,015 --> 00:11:29,295 Think you can avoid justice with a flimsy bathroom door lock? 161 00:11:30,535 --> 00:11:32,895 - Get someone to knock it down, ma’am. - Errol, knock it down. 162 00:11:38,055 --> 00:11:38,895 What? 163 00:11:41,015 --> 00:11:42,335 No fucking way! 164 00:11:42,415 --> 00:11:44,055 It’s a Christmas fucking miracle. 165 00:11:48,975 --> 00:11:51,015 - Go, quick! - There’s a bazooka! 166 00:11:54,295 --> 00:11:55,775 That’s it. Ah! 167 00:11:56,095 --> 00:11:57,455 We must be next door. 168 00:11:57,535 --> 00:11:58,535 Thank you! 169 00:11:59,375 --> 00:12:02,975 Daniel Glass and Dr. Iain Glennis, I am arresting... 170 00:12:04,455 --> 00:12:05,655 Oh, shit! 171 00:12:05,735 --> 00:12:07,775 Nasty nick there. Right. 172 00:12:08,935 --> 00:12:11,295 - When was the last time you changed that? - Oh, it’s fine. 173 00:12:11,375 --> 00:12:13,975 What? Where are they? 174 00:12:14,815 --> 00:12:15,855 All right. 175 00:12:16,815 --> 00:12:17,895 Now we’re blood brothers. 176 00:12:20,295 --> 00:12:21,375 Now! 177 00:12:30,815 --> 00:12:32,375 We have to go. They might find the secret door. 178 00:12:40,295 --> 00:12:42,135 - Please act normal. - Yes, I am doing! 179 00:12:42,775 --> 00:12:44,495 You’re not. You’re staring at the ground! 180 00:12:46,015 --> 00:12:48,855 Look at my willy. Dry as a bone. 181 00:12:50,535 --> 00:12:51,695 Yes! 182 00:12:56,175 --> 00:12:57,535 We nearly made it. 183 00:13:01,415 --> 00:13:03,055 Why are your hands in the air? 184 00:13:05,415 --> 00:13:07,055 ‘Cause we’re... we're under arrest. 185 00:13:07,375 --> 00:13:11,175 Yeah, and I arrest you on suspicion of getting lost 186 00:13:11,255 --> 00:13:13,335 while participating in a charity run. 187 00:13:14,175 --> 00:13:15,215 What? 188 00:13:15,295 --> 00:13:18,015 And Dad, you should be taking it easy after your broken leg. 189 00:13:19,735 --> 00:13:21,575 - Dad. - Yeah. 190 00:13:21,655 --> 00:13:24,735 Yeah, he insisted on coming to support me. 191 00:13:25,775 --> 00:13:27,655 Ah, well, look, I know it’s against the rules, 192 00:13:27,735 --> 00:13:29,455 but jump in and I’ll take you to the finish line. 193 00:13:29,535 --> 00:13:30,775 I won’t tell if you don’t. 194 00:13:32,055 --> 00:13:32,895 Shh! 195 00:13:38,055 --> 00:13:40,255 I’ve been round the whole course and I can’t find Daniel. 196 00:13:40,335 --> 00:13:41,775 Yeah, I’ve not seen him either. 197 00:13:41,855 --> 00:13:44,095 Although, to be honest, I don’t think he could keep up. 198 00:13:44,175 --> 00:13:46,535 Shaved three seconds off my personal best. 199 00:13:46,935 --> 00:13:48,935 Two hours, 23 minutes, 13 seconds. 200 00:13:49,575 --> 00:13:52,695 Yeah, it’s a shame your wife wasn’t here to see it, isn’t it? 201 00:13:53,695 --> 00:13:54,855 Hi, guys. 202 00:13:54,935 --> 00:13:56,655 Yay! You finished. 203 00:13:57,695 --> 00:14:02,615 Yes, he finished about 30 minutes ago. I just needed to check his vitals. 204 00:14:02,695 --> 00:14:03,855 And is he okay? 205 00:14:03,935 --> 00:14:06,415 Oh, yes, yes, he’s fit as a fisherman. 206 00:14:07,055 --> 00:14:09,015 - Apart from the... - Apart from the cancer, yes. 207 00:14:09,095 --> 00:14:10,855 - Yes. - So, what was your time? 208 00:14:13,175 --> 00:14:16,015 Er, two hours, ten minutes and... 209 00:14:16,655 --> 00:14:17,815 - 43 seconds? - 43. 210 00:14:17,895 --> 00:14:18,935 Oh, f... 211 00:14:20,415 --> 00:14:22,775 Fast. Really fast. 212 00:14:23,655 --> 00:14:26,615 It’s the fastest time this year by a man who has cancer. 213 00:14:27,295 --> 00:14:29,775 I mean, you don’t even look like you broke a sweat. 214 00:14:31,095 --> 00:14:34,615 You should’ve seen me 30 minutes ago. I was drenched, wasn’t I? 215 00:14:35,255 --> 00:14:38,495 Yes, yes. Had trouble listening to his chest. 216 00:14:38,575 --> 00:14:41,295 The stethoscope kept sliding off. 217 00:14:42,655 --> 00:14:43,695 He stank as well. 218 00:14:44,455 --> 00:14:46,455 Well, good job, Daniel. 219 00:14:47,175 --> 00:14:49,135 Especially for someone with your condition. 220 00:14:50,575 --> 00:14:51,455 Yeah. 221 00:14:53,135 --> 00:14:56,135 - Well, I guess the bracelets are a hit. - Yeah. 222 00:14:56,215 --> 00:14:57,215 They're a... 223 00:14:57,735 --> 00:14:58,895 real life-saver. 224 00:15:01,495 --> 00:15:03,255 Can't believe we weren’t arrested. 225 00:15:03,335 --> 00:15:04,535 Yes, I... 226 00:15:05,175 --> 00:15:07,135 thought our gooses were well and truly cooked. 227 00:15:07,535 --> 00:15:09,455 - Geese. - Yes. 228 00:15:10,015 --> 00:15:11,295 It’s almost over. 229 00:15:13,015 --> 00:15:14,215 All of it. 230 00:15:15,815 --> 00:15:18,135 I can’t wait to have a big, long sleep. 231 00:15:18,655 --> 00:15:23,015 If you’ll excuse me, I’m off to spend a romantic weekend 232 00:15:23,095 --> 00:15:25,015 with my beautiful wife Annette. 233 00:15:26,535 --> 00:15:27,815 Give me. 234 00:15:29,135 --> 00:15:30,615 Peace be with you. 235 00:15:33,015 --> 00:15:36,535 Looks like I’m gonna stay here a little longer. It’s a fucking mess. 236 00:15:36,615 --> 00:15:39,215 Question. When we rescued the gorillas from the lab, 237 00:15:39,295 --> 00:15:41,895 they were going to give them cancer, right? 238 00:15:43,695 --> 00:15:45,375 Any idea how they do that? 239 00:15:47,375 --> 00:15:48,535 Oh, really? 240 00:15:49,615 --> 00:15:50,935 Good to know. 241 00:15:55,615 --> 00:15:57,895 So... where shall we get this drink, then? 242 00:15:58,255 --> 00:16:00,295 Well, there’s a great pub near mine. 243 00:16:00,375 --> 00:16:03,975 Jack the Ripper mutilated one of his prostitutes outside it. 244 00:16:04,575 --> 00:16:06,015 Oh, what happened to your hand? 245 00:16:06,095 --> 00:16:06,975 Fucking hell! 246 00:16:07,055 --> 00:16:08,175 I NEED TO SEE YOU URGENTLY. BECCA WAS FUCKING ASH. 247 00:16:08,255 --> 00:16:09,255 What’s up? 248 00:16:11,575 --> 00:16:13,415 I’m sorry, Linda. I’ve got to go. 249 00:16:13,495 --> 00:16:14,695 Again? 250 00:16:15,415 --> 00:16:17,335 - Daniel! - It’s my dad. 251 00:16:17,415 --> 00:16:19,695 He’s had a fall. He broke his leg recently. 252 00:16:20,855 --> 00:16:22,055 Can’t be helped. 253 00:16:23,335 --> 00:16:24,335 You should go to him. 254 00:16:25,455 --> 00:16:26,575 Sorry, Linda. 255 00:16:29,855 --> 00:16:31,095 Cheeringtons! 256 00:16:31,615 --> 00:16:32,735 - Mmm. - Mmm. 257 00:16:33,335 --> 00:16:35,415 Enjoying your champagne wine? 258 00:16:35,495 --> 00:16:39,895 Delicious. Especially now I know we’re fully paid-up members. 259 00:16:40,295 --> 00:16:44,335 But really, Iain, £18,000 in a wardrobe? 260 00:16:44,415 --> 00:16:46,695 I wasn’t going to risk keeping it in the bank, 261 00:16:46,775 --> 00:16:48,415 not after the whole... 262 00:16:48,935 --> 00:16:50,215 British exit thing. 263 00:16:50,895 --> 00:16:52,095 Hmm. 264 00:16:52,735 --> 00:16:54,695 Why don’t you tell me what’s been going on? 265 00:16:55,655 --> 00:16:58,535 Is it anything to do with that odd Shankowic person we met here? 266 00:16:58,615 --> 00:17:01,495 Annette! 267 00:17:02,655 --> 00:17:04,935 No. No! 268 00:17:05,735 --> 00:17:06,975 No. 269 00:17:08,175 --> 00:17:08,975 No. 270 00:17:12,295 --> 00:17:13,295 Yes. 271 00:17:21,375 --> 00:17:22,815 I, er... 272 00:17:24,895 --> 00:17:28,855 I sold him some drugs from the clinic. 273 00:17:32,695 --> 00:17:34,175 He is a drug dealer. 274 00:17:36,535 --> 00:17:37,815 And now I am too. 275 00:17:39,055 --> 00:17:40,415 But I did it for you. 276 00:17:42,495 --> 00:17:43,575 I did it for us. 277 00:17:46,655 --> 00:17:49,095 You have to believe me, Annette. I’m not a bad man. 278 00:17:49,895 --> 00:17:50,775 Just... 279 00:17:52,375 --> 00:17:53,695 Oh, please don’t leave me. 280 00:17:55,095 --> 00:17:56,495 Please don’t leave me. 281 00:17:59,695 --> 00:18:01,015 You knew about it? 282 00:18:02,695 --> 00:18:04,255 Not for definite, but... 283 00:18:04,775 --> 00:18:06,095 I suspected. 284 00:18:07,815 --> 00:18:09,575 Well, why didn’t you say anything to me? 285 00:18:10,135 --> 00:18:12,735 Well, you know, there was so much going on. 286 00:18:13,695 --> 00:18:16,735 I thought the last thing we all needed was another bombshell. 287 00:18:21,215 --> 00:18:22,615 I feel so stupid. 288 00:18:23,295 --> 00:18:24,455 Don’t. 289 00:18:26,015 --> 00:18:29,495 I cried with her at Ash’s wake. She consoled me. 290 00:18:30,495 --> 00:18:32,175 And then she tried to get off with me. 291 00:18:33,095 --> 00:18:34,575 What? Jesus! 292 00:18:35,375 --> 00:18:36,775 God, I really need to move out. 293 00:18:36,855 --> 00:18:39,735 She must know something about his death. She must! 294 00:18:39,815 --> 00:18:41,335 Oh, no, come on. 295 00:18:41,935 --> 00:18:44,175 She may have cheated on both of us, but she’s not... 296 00:18:44,895 --> 00:18:45,935 a murderer. 297 00:18:47,175 --> 00:18:49,535 And you. All while you were ill. 298 00:18:51,015 --> 00:18:54,015 Imagine how she’d feel if she found out if we were having an affair! 299 00:18:54,095 --> 00:18:57,215 Yeah, well, do you know what, I don’t think she’d be that bothered. 300 00:19:02,655 --> 00:19:03,895 You’re so good. 301 00:19:09,055 --> 00:19:10,175 Kind. 302 00:19:15,055 --> 00:19:16,055 And honest. 303 00:19:17,615 --> 00:19:19,015 Yeah. 304 00:19:22,695 --> 00:19:26,455 I wish I’d got together with you instead of Ash. 305 00:19:26,535 --> 00:19:28,975 Oh, no, you don’t. 306 00:19:35,295 --> 00:19:37,295 Let’s have a drink. JD and Coke? 307 00:19:38,695 --> 00:19:40,775 Do you know what, I’m actually a bit tired. 308 00:19:40,855 --> 00:19:42,255 Come on! Just one. 309 00:19:42,335 --> 00:19:45,175 - Er, no, I’m... - Yeah. 310 00:19:45,255 --> 00:19:46,695 - No. - Just one. 311 00:20:05,655 --> 00:20:08,095 Sorry, Daniel, we’re, um, out... 312 00:20:21,895 --> 00:20:22,935 Oh! 313 00:20:24,175 --> 00:20:26,895 Iain, fuck me! 314 00:20:26,975 --> 00:20:28,215 Oh, yes! 315 00:20:29,935 --> 00:20:32,135 Choke me, Annette, choke me! 316 00:20:32,855 --> 00:20:34,855 I'm arriving! 317 00:20:45,175 --> 00:20:47,375 You scared the shit out of me! 318 00:20:47,455 --> 00:20:49,815 I didn’t want to wake Benny up, but we’ve got to talk. 319 00:20:49,895 --> 00:20:51,455 - Oh, yeah. - Can I come in? 320 00:20:51,535 --> 00:20:53,815 No, and I’ll tell you why. You... 321 00:20:53,895 --> 00:20:54,895 I was having an affair with Ash. 322 00:20:56,295 --> 00:20:58,735 I’m sorry, but it’s just what happened. We’d broken it off. 323 00:20:59,735 --> 00:21:02,375 He’d come over to talk and we said we were gonna stop. I swear. 324 00:21:03,695 --> 00:21:06,015 - You fucking slag! You... - Shh. I think... 325 00:21:08,535 --> 00:21:09,695 I think Daniel killed him. 326 00:21:11,415 --> 00:21:12,655 Killed Ash? 327 00:21:12,735 --> 00:21:14,215 I think Daniel got home, 328 00:21:14,295 --> 00:21:15,575 found Ash there. 329 00:21:16,335 --> 00:21:18,255 They had a fight and he pushed him out the window. 330 00:21:18,935 --> 00:21:21,735 Then Daniel moved the body and made it look like a hit and run. 331 00:21:21,815 --> 00:21:24,135 - What? - And his weird friend Will... 332 00:21:24,215 --> 00:21:25,055 Yeah? 333 00:21:26,015 --> 00:21:27,175 I think Daniel killed him too. 334 00:21:28,375 --> 00:21:29,375 No. 335 00:21:32,695 --> 00:21:34,015 I don’t believe it. 336 00:21:35,615 --> 00:21:36,975 Not Daniel. 337 00:21:38,655 --> 00:21:39,695 A killer? 338 00:21:45,693 --> 00:21:50,693 Subtitles by explosiveskull 24204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.