All language subtitles for Search Party s04e07 The Infinite Loop.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:04,000 [bright tone] 2 00:00:04,791 --> 00:00:07,750 [light dramatic music] 3 00:00:07,833 --> 00:00:11,083 ♪ ♪ 4 00:00:11,166 --> 00:00:14,375 [cell phone buzzing] 5 00:00:18,625 --> 00:00:19,916 - Hello? 6 00:00:20,000 --> 00:00:23,708 - Hey, Lylah, it's Richard. Your brother. 7 00:00:23,791 --> 00:00:28,166 - Richard, I...haven't heard your voice in years. 8 00:00:29,833 --> 00:00:31,208 - [sighs] 9 00:00:31,291 --> 00:00:32,583 Listen, I need your help. 10 00:00:32,666 --> 00:00:34,125 - I'm listening. 11 00:00:34,208 --> 00:00:39,708 - Well, wouldn't you know, the boy is making waves. 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,250 [sighs] 13 00:00:41,333 --> 00:00:42,708 You know, it seems that he's hiding out 14 00:00:42,791 --> 00:00:44,208 in your house in Massachusetts. 15 00:00:44,291 --> 00:00:46,625 - Oh, that's fine. I always hated that house. 16 00:00:46,708 --> 00:00:49,166 - And we believe that he, uh-- 17 00:00:49,250 --> 00:00:54,625 I hate using this word-- uh, kidnapped a woman. 18 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 - Oh. 19 00:00:55,833 --> 00:00:57,416 - I'm calling so that we can 20 00:00:57,500 --> 00:00:59,791 just keep this in the family. 21 00:01:01,208 --> 00:01:04,541 You have to do whatever it takes to just keep this quiet. 22 00:01:04,625 --> 00:01:07,333 - Well, that's what I do, Richard. 23 00:01:07,416 --> 00:01:09,541 I keep things quiet. 24 00:01:09,625 --> 00:01:11,291 - Great. That was it. 25 00:01:11,375 --> 00:01:12,750 Listen, if you need anything, 26 00:01:12,833 --> 00:01:15,416 just put it on the company card, okay? 27 00:01:15,500 --> 00:01:17,375 - Okay. 28 00:01:17,458 --> 00:01:19,583 I see how it is. 29 00:01:19,666 --> 00:01:23,208 "Hello, Lylah. Just put it on the card. 30 00:01:23,291 --> 00:01:26,333 Just put it on the card, Lylah. Just put it on the card." 31 00:01:26,416 --> 00:01:28,125 Well, I have my own cards, you know. 32 00:01:28,208 --> 00:01:29,541 - Okay. Fine. 33 00:01:29,625 --> 00:01:31,666 I'm sorry. Didn't mean to ruffle you. 34 00:01:31,750 --> 00:01:33,583 I thought we put the past behind us. 35 00:01:33,666 --> 00:01:37,083 - And yet, here we are. 36 00:01:37,166 --> 00:01:38,208 - [sighs] 37 00:01:38,291 --> 00:01:40,583 - Fine, I'll take care of it. 38 00:01:40,666 --> 00:01:44,166 And Richard... 39 00:01:44,250 --> 00:01:46,625 it's lovely hearing from you. 40 00:01:46,708 --> 00:01:49,000 ♪ ♪ 41 00:01:49,083 --> 00:01:50,541 I miss you. 42 00:01:50,625 --> 00:01:52,416 - I miss you too. 43 00:01:52,500 --> 00:01:54,833 Hey, Lylah? - Yes? 44 00:01:55,458 --> 00:01:58,208 - Thank you. - Anytime. 45 00:02:04,666 --> 00:02:06,833 Nadia! 46 00:02:08,125 --> 00:02:09,791 - Da? - Prepare the plane. 47 00:02:09,875 --> 00:02:13,250 - Where to, Ms. Lylah? - Babyfoot. 48 00:02:13,333 --> 00:02:15,875 [electronic music] 49 00:02:15,958 --> 00:02:21,458 - ♪ Oh, but dear, the sky is low watch ♪ 50 00:02:21,541 --> 00:02:23,541 ♪ Fluent sea men rig ♪ 51 00:02:23,625 --> 00:02:24,583 - I don't wanna do this. 52 00:02:24,666 --> 00:02:26,541 I do not wanna do this, okay? 53 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 If I call Marc 54 00:02:27,583 --> 00:02:28,666 and ask him where Dory is, 55 00:02:28,750 --> 00:02:30,000 he's gonna think I'm, like, 56 00:02:30,083 --> 00:02:31,208 begging him to take me back, 57 00:02:31,291 --> 00:02:32,791 and then he'll think that he won. 58 00:02:32,875 --> 00:02:33,833 - Yeah, I mean, no offense, 59 00:02:33,916 --> 00:02:36,291 but he did win. 60 00:02:36,375 --> 00:02:37,916 I mean, he left you at the altar. 61 00:02:38,000 --> 00:02:39,708 That's, like, a huge win for him. 62 00:02:39,791 --> 00:02:41,041 - Yeah, babe. 63 00:02:41,125 --> 00:02:42,958 There is no coming back from that, sorry. 64 00:02:43,041 --> 00:02:45,500 - I have a TV show! I won! 65 00:02:45,583 --> 00:02:48,291 - Oh, you sold your soul to the devil for that show. 66 00:02:48,375 --> 00:02:50,333 He won! - Oh, fuck you guys! 67 00:02:50,416 --> 00:02:51,583 Like I would ever take 68 00:02:51,666 --> 00:02:53,041 relationship advice from you virgins! 69 00:02:53,125 --> 00:02:54,416 - [gasps] - Excuse you? 70 00:02:54,500 --> 00:02:55,916 - Give me the phone. - I'm not a virgin. 71 00:02:56,000 --> 00:02:57,916 I lost my virginity young. 72 00:02:58,000 --> 00:02:59,875 - Let's get this over with. 73 00:03:01,333 --> 00:03:04,541 [cell phone buzzing] 74 00:03:06,375 --> 00:03:07,750 - Oh, my God. 75 00:03:07,833 --> 00:03:11,583 Let it ring once. Let it ring twice. 76 00:03:11,666 --> 00:03:12,625 Hello? 77 00:03:12,708 --> 00:03:14,916 - Hey, can I speak to Marc? 78 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 - This is he. 79 00:03:16,958 --> 00:03:18,208 Is this Elliott? 80 00:03:18,291 --> 00:03:21,166 - Yeah, hey, it's Elliott! 81 00:03:22,125 --> 00:03:23,583 [birds chirping] 82 00:03:23,666 --> 00:03:26,083 What's up? 83 00:03:26,166 --> 00:03:27,416 Not much. 84 00:03:27,500 --> 00:03:29,041 Just bought a crib. 85 00:03:29,125 --> 00:03:30,625 I'm trying to adopt a baby, 86 00:03:30,708 --> 00:03:33,208 but it's a lot harder than you'd think. 87 00:03:33,291 --> 00:03:34,875 - Whoa, a baby? 88 00:03:34,958 --> 00:03:36,625 - Yeah, you know, 89 00:03:36,708 --> 00:03:38,750 I'm just ready to be a dad. 90 00:03:38,833 --> 00:03:41,666 Though I made the mistake on my application of checking off 91 00:03:41,750 --> 00:03:44,250 the "Do you use drugs recreationally?" 92 00:03:44,333 --> 00:03:46,750 And then in the margin, I just wrote "coke." 93 00:03:46,833 --> 00:03:48,208 Sorry. 94 00:03:48,291 --> 00:03:50,625 I think it hurt my odds. I'm so sorry, ma'am. 95 00:03:50,708 --> 00:03:53,125 - Totally. That's insane. 96 00:03:53,208 --> 00:03:54,625 Do you know where Dory is? 97 00:03:54,708 --> 00:03:58,291 - Oh, okay. I see what this is about. 98 00:03:58,375 --> 00:04:00,291 Someone is jealous 99 00:04:00,375 --> 00:04:03,125 that I organically infiltrated their friend group. 100 00:04:03,208 --> 00:04:05,041 Well, Dory and I don't need your permission 101 00:04:05,125 --> 00:04:06,541 to hang out, okay? 102 00:04:06,625 --> 00:04:10,375 It is what it is. You need to let go of the past. 103 00:04:10,458 --> 00:04:13,791 - Oh--are you--is this about the whole wedding thing? 104 00:04:13,875 --> 00:04:17,416 Okay, come on. Marc, we were kids, okay? 105 00:04:17,500 --> 00:04:19,250 And I'm sincerely having trouble remembering 106 00:04:19,333 --> 00:04:21,500 who left who at the altar. 107 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 No, no. 108 00:04:23,291 --> 00:04:24,833 I'm just kind of worried about Dory. 109 00:04:24,916 --> 00:04:27,333 She's been kind of MIA recently, 110 00:04:27,416 --> 00:04:30,708 and I just wanted to know where you saw her. 111 00:04:30,791 --> 00:04:32,500 - Oh, I wouldn't worry about her. 112 00:04:32,583 --> 00:04:34,833 I saw her in this delicious ice cream shop 113 00:04:34,916 --> 00:04:38,583 in this little town in Massachusetts called Babyfoot. 114 00:04:38,666 --> 00:04:40,416 It's adorable. - [mouthing words] 115 00:04:40,500 --> 00:04:43,333 It's shaped like a baby's foot. 116 00:04:43,416 --> 00:04:45,208 - [mouthing words] 117 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 - [laughs] 118 00:04:46,750 --> 00:04:49,333 Did she seem like she was in any danger or anything? 119 00:04:49,416 --> 00:04:50,958 - No, not at all. 120 00:04:51,041 --> 00:04:53,916 She looked really happy. Great wig. 121 00:04:54,000 --> 00:04:56,958 And we had a really incredible conversation. 122 00:04:57,041 --> 00:04:59,875 She did scream, "Dory is dead" and then run away from me, 123 00:04:59,958 --> 00:05:02,041 but, you know, I think that was my fault. 124 00:05:02,125 --> 00:05:03,833 I'm so weird socially-- [phone cuts off] 125 00:05:03,916 --> 00:05:06,458 - We're going to Babyfoot. 126 00:05:06,541 --> 00:05:09,541 [footsteps approaching] 127 00:05:09,625 --> 00:05:11,875 - Oh, my goodness. 128 00:05:11,958 --> 00:05:13,041 Call baby brother. 129 00:05:13,125 --> 00:05:14,208 [line trilling] 130 00:05:14,291 --> 00:05:15,708 - Hello? - Richard. 131 00:05:15,791 --> 00:05:18,250 I made it to Babyfoot, and I'm in the house. 132 00:05:18,333 --> 00:05:20,541 Chip is not. 133 00:05:20,625 --> 00:05:23,000 The situation has turned sour, though. 134 00:05:23,083 --> 00:05:25,583 There's a dead body. - Oh, the Dory girl? 135 00:05:25,666 --> 00:05:28,083 Oh, uh... 136 00:05:29,541 --> 00:05:33,583 No, I don't think it is the Dory girl. 137 00:05:33,666 --> 00:05:38,291 This woman is old. Provincial. 138 00:05:39,333 --> 00:05:43,708 Oh, and there's a room full of chains. 139 00:05:43,791 --> 00:05:46,833 I don't remember them being there when we bought the house. 140 00:05:46,916 --> 00:05:49,375 - Huh. Wow. 141 00:05:51,125 --> 00:05:56,541 - Well, it looks like someone has been living here. 142 00:06:00,625 --> 00:06:03,125 Oh, so creative. 143 00:06:03,208 --> 00:06:07,583 Oh, he could have been such a successful artist. 144 00:06:07,666 --> 00:06:10,000 Well, there it is. 145 00:06:10,083 --> 00:06:13,333 Torture, captivity, murder most foul. 146 00:06:13,416 --> 00:06:14,708 That is what they're gonna say. 147 00:06:14,791 --> 00:06:16,291 And who knows what really happened? 148 00:06:16,375 --> 00:06:17,958 He's such a sweet boy. - [indistinct] 149 00:06:18,041 --> 00:06:20,791 - No, don't worry. I'll take care of everything. 150 00:06:20,875 --> 00:06:22,791 Damage control. 151 00:06:22,875 --> 00:06:25,791 - Hi, sweetheart. I have a question. 152 00:06:25,875 --> 00:06:28,875 There used to be a candy bar with a big hole in it. 153 00:06:28,958 --> 00:06:31,625 It was long and thin but thick enough 154 00:06:31,708 --> 00:06:33,791 for there to be a stable hole in it. 155 00:06:33,875 --> 00:06:35,916 Do you remember what I'm talking about? 156 00:06:36,000 --> 00:06:37,500 I've been on the hunt for it for years. 157 00:06:37,583 --> 00:06:39,625 - Well, I don't know. We got muffins. 158 00:06:39,708 --> 00:06:41,583 We--yeah, I don't know. I'm not sure. 159 00:06:41,666 --> 00:06:45,458 Is there anywhere, maybe back there, that you-- 160 00:06:45,541 --> 00:06:48,291 - ...and I'll just track her down 161 00:06:48,375 --> 00:06:49,958 and we'll pay her off. 162 00:06:50,041 --> 00:06:52,041 Unless, of course, she's just thankful, 163 00:06:52,125 --> 00:06:53,916 grateful for such a wonderful experience, 164 00:06:54,000 --> 00:06:55,791 and then maybe she won't want anything. 165 00:06:55,875 --> 00:06:58,375 Well, $50,000, $60,000. I don't know. 166 00:06:58,458 --> 00:07:00,666 I mean, I don't know what kind of person she is. 167 00:07:00,750 --> 00:07:02,916 Hi. I want gas. 168 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 I want all the gas that you have. 169 00:07:04,625 --> 00:07:07,458 That's my car right out in front, just put it in there. 170 00:07:08,666 --> 00:07:09,833 [bell rings] 171 00:07:09,916 --> 00:07:11,500 - This is $1,000. 172 00:07:11,583 --> 00:07:13,166 - It is, isn't it? 173 00:07:13,250 --> 00:07:15,166 That's for all the gas you have. 174 00:07:15,250 --> 00:07:19,000 And this is another $1,000 175 00:07:19,083 --> 00:07:21,833 so that you don't tell anybody about this. 176 00:07:21,916 --> 00:07:24,000 - We're talking $2,000 now. 177 00:07:24,083 --> 00:07:27,041 - Yes. One and one is $2,000. 178 00:07:28,041 --> 00:07:32,791 And this is my friend. She's missing. 179 00:07:32,875 --> 00:07:35,333 And I thought maybe you'd seen her around town. 180 00:07:35,416 --> 00:07:37,791 You know, we're very concerned about her. 181 00:07:37,875 --> 00:07:40,500 [air hissing] 182 00:07:44,083 --> 00:07:45,791 [object clangs] 183 00:07:46,833 --> 00:07:49,583 - We got one hour. - What for? 184 00:07:49,666 --> 00:07:51,958 To pack up our entire lives and start over. 185 00:07:52,041 --> 00:07:53,541 - Why? What's happening? 186 00:07:53,625 --> 00:07:56,291 - My family is in town! - Oh. 187 00:07:56,375 --> 00:07:59,541 [engine revs] 188 00:08:02,375 --> 00:08:04,875 [tires squeal] 189 00:08:10,250 --> 00:08:12,625 - All right, we're here. - Oh, boy. 190 00:08:12,708 --> 00:08:15,625 Okay, I'm only just now seeing some of these comments. 191 00:08:15,708 --> 00:08:17,208 "Something's off about her." 192 00:08:17,291 --> 00:08:18,875 "Prayers for her." "Wow." 193 00:08:18,958 --> 00:08:21,000 "Am I the only one who finds her very strange?" 194 00:08:21,083 --> 00:08:24,541 "Fester Addams with a wig." 195 00:08:24,625 --> 00:08:26,125 That's mean. - Yeah. 196 00:08:26,208 --> 00:08:28,166 - And she's our friend, so... 197 00:08:28,250 --> 00:08:30,833 - All right. Everybody ready? - Yeah. 198 00:08:30,916 --> 00:08:33,958 - Portia, what on Earth are you doing? 199 00:08:34,041 --> 00:08:35,416 - Ugh, Drew. 200 00:08:35,500 --> 00:08:37,458 I'm doing promotional stuff for my movie, okay? 201 00:08:37,541 --> 00:08:39,666 They're, like, making me post this official announcement 202 00:08:39,750 --> 00:08:41,583 of myself playing Dory on my social media. 203 00:08:41,666 --> 00:08:43,250 Anyway, it's just, like, 204 00:08:43,333 --> 00:08:45,583 showbiz stuff you wouldn't understand, Drew--no offense. 205 00:08:45,666 --> 00:08:48,000 Okay, don't talk. [laughs] Okay, thank you. 206 00:08:48,083 --> 00:08:49,666 Hi, everybody! 207 00:08:49,750 --> 00:08:52,458 I'm so excited to share with you an exclusive first look, 208 00:08:52,541 --> 00:08:55,708 sneak peek of my transformation as Dory Sief 209 00:08:55,791 --> 00:08:57,375 in "Savage: The Dory Sief Story," 210 00:08:57,458 --> 00:08:59,625 directed by the genius Lassie Kazar, 211 00:08:59,708 --> 00:09:02,541 who won a Ladypants Award for "Einstein in Miami." 212 00:09:02,625 --> 00:09:05,291 Oh, my God, right? But yeah. 213 00:09:05,375 --> 00:09:08,041 So you can regard this post as the official cast announcement 214 00:09:08,125 --> 00:09:09,791 of me playing Dory Sief. 215 00:09:09,875 --> 00:09:11,125 [laughs] 216 00:09:11,208 --> 00:09:12,750 And just to share a little bit with you guys, 217 00:09:12,833 --> 00:09:14,291 shooting has been going so well 218 00:09:14,375 --> 00:09:16,250 and it's just been so incredible to, like, 219 00:09:16,333 --> 00:09:18,375 relive my life. 220 00:09:18,458 --> 00:09:20,000 And yeah, we're all basically a family. 221 00:09:20,083 --> 00:09:22,958 And you guys are just always the best, 222 00:09:23,041 --> 00:09:25,875 and it's such an honor being on this journey with you, so... 223 00:09:25,958 --> 00:09:28,000 [smooches] Porshe, over and out. 224 00:09:28,083 --> 00:09:30,625 [chuckles] 225 00:09:30,708 --> 00:09:31,958 That was good. 226 00:09:32,041 --> 00:09:33,916 That felt, actually, really, really good. 227 00:09:34,000 --> 00:09:35,333 I'm really glad that I did that. 228 00:09:35,416 --> 00:09:37,625 - Mm-hmm. And they wanted you to do that? 229 00:09:37,708 --> 00:09:38,791 - Uh-huh. - Uh-huh. 230 00:09:38,875 --> 00:09:41,458 - Mm-hmm. [cell phone buzzing] 231 00:09:41,541 --> 00:09:42,875 The director's calling me. 232 00:09:42,958 --> 00:09:45,083 Shit, shit, shit. God. 233 00:09:45,166 --> 00:09:46,958 - You weren't supposed to do that, were you? 234 00:09:47,041 --> 00:09:48,666 - No. - Oh, God, sweetie-- 235 00:09:48,750 --> 00:09:50,166 - But Elliott, I heard this rumor 236 00:09:50,250 --> 00:09:51,833 they were gonna recast me with Selena Gomez. 237 00:09:51,916 --> 00:09:53,333 - Excuse me? - Yeah, and so, 238 00:09:53,416 --> 00:09:55,166 I was, like, freaking out, and I just thought 239 00:09:55,250 --> 00:09:57,791 I gotta get ahead of this, and if I do something about it, 240 00:09:57,875 --> 00:09:59,875 then I'll be, like, reclaiming my destiny or something, 241 00:09:59,958 --> 00:10:01,458 and now that I did it, I just feel like 242 00:10:01,541 --> 00:10:03,500 that was a really bad idea. 243 00:10:03,583 --> 00:10:07,083 Shit, shit, shit. Do I delete it? 244 00:10:07,166 --> 00:10:08,708 - No, no, no, no, no. Do not delete it. 245 00:10:08,791 --> 00:10:10,958 Do not let them control you. Just turn your phone off. 246 00:10:11,041 --> 00:10:12,458 Turn it off. - Okay. 247 00:10:12,541 --> 00:10:14,000 - Yeah. - Okay, let's go. 248 00:10:14,083 --> 00:10:15,375 - Okay. Good? - Yup. 249 00:10:15,458 --> 00:10:16,666 - Great. 250 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 - I don't believe it. - What happened? 251 00:10:19,166 --> 00:10:22,583 - No, not you, Richard. Someone slashed my tires. 252 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 [scoffs] 253 00:10:23,958 --> 00:10:27,541 Clearly, they're jealous of unapologetic wealth. 254 00:10:27,625 --> 00:10:29,916 - Hey, I can get that fixed for you if you want. 255 00:10:30,000 --> 00:10:31,916 Might take me about half hour or so. 256 00:10:32,000 --> 00:10:33,375 - All right. Fine, fine, fine, fine. 257 00:10:33,458 --> 00:10:36,458 Just take it out of the $2,000. 258 00:10:36,541 --> 00:10:38,583 Okay, now what am I gonna do for half an hour? 259 00:10:38,666 --> 00:10:41,666 - Well, there's a sex museum right over there. 260 00:10:41,750 --> 00:10:43,333 [faint pop music playing] 261 00:10:43,416 --> 00:10:45,041 - Babe, can you please take the wig off? 262 00:10:45,125 --> 00:10:46,458 It's making me uncomfortable. 263 00:10:46,541 --> 00:10:48,041 - Elliott, I can't take the wig off, okay? 264 00:10:48,125 --> 00:10:49,541 I just tried, and it's glued and it, like, 265 00:10:49,625 --> 00:10:51,375 ripped my extensions out. - Okay, okay. 266 00:10:51,458 --> 00:10:53,541 - Also the director just texted me that it's worth $40,000, 267 00:10:53,625 --> 00:10:55,291 and if I mess it up, they're taking it out of my pay. 268 00:10:55,375 --> 00:10:56,833 So don't make me feel worse about it. 269 00:10:56,916 --> 00:10:58,083 - Turn your phone off. 270 00:10:58,166 --> 00:10:59,500 - I don't wanna turn my phone off, 271 00:10:59,583 --> 00:11:01,083 because people are congratulating me. 272 00:11:01,166 --> 00:11:02,625 - Hi. 273 00:11:02,708 --> 00:11:05,458 So this is a picture of our friend, 274 00:11:05,541 --> 00:11:08,875 and we just had a few questions about where they are now. 275 00:11:08,958 --> 00:11:11,583 This picture was taken here on Thursday, 276 00:11:11,666 --> 00:11:13,291 so we were just wondering if was possible 277 00:11:13,375 --> 00:11:17,166 to speak to someone who was maybe working on Thursday. 278 00:11:17,250 --> 00:11:20,041 - Are you guys friends with Jay-Z? 279 00:11:20,125 --> 00:11:21,250 - I'm sorry? 280 00:11:21,333 --> 00:11:23,833 - I saw your New York license plates. 281 00:11:23,916 --> 00:11:25,666 Do you guys know Jay-Z? 282 00:11:25,750 --> 00:11:28,458 - No, we don't, but if you could please just tell us 283 00:11:28,541 --> 00:11:30,750 who was working here on Thursday, that would be great. 284 00:11:30,833 --> 00:11:33,208 - Yeah, that was me. I saw that girl. 285 00:11:33,291 --> 00:11:34,916 - Oh, cool! 286 00:11:35,000 --> 00:11:36,333 Did she seem like, you know, 287 00:11:36,416 --> 00:11:37,958 she might be in trouble or anything? 288 00:11:38,041 --> 00:11:39,708 Like, was she alone or... 289 00:11:39,791 --> 00:11:42,666 - She was with some lady with, like, an old vibe. 290 00:11:42,750 --> 00:11:45,458 Like, she had red hair with a white streak in it. 291 00:11:45,541 --> 00:11:46,791 And she said they were friends. 292 00:11:46,875 --> 00:11:49,083 She said it, like, a million times. 293 00:11:49,166 --> 00:11:51,041 - That's so weird. - Yeah, who... 294 00:11:51,125 --> 00:11:53,458 - Why would Dory be, like, friends with an older woman? 295 00:11:53,541 --> 00:11:55,500 - Are you guys scared of a terrorist attack, 296 00:11:55,583 --> 00:11:57,625 or is that over now? 297 00:11:57,708 --> 00:11:59,916 - Seriously, Richard, I do not know what possessed me 298 00:12:00,000 --> 00:12:03,791 to buy property in this surf-and-turf town. 299 00:12:03,875 --> 00:12:06,375 - [indistinct] - Oh, a penny! 300 00:12:06,458 --> 00:12:08,125 Oh, what a shame to let that go. 301 00:12:08,208 --> 00:12:09,750 - Portia, why would you give her your number? 302 00:12:09,833 --> 00:12:11,500 Now she's gonna try to move in with you. 303 00:12:11,583 --> 00:12:13,875 - 'Cause I remember what it was like to be her age once. 304 00:12:13,958 --> 00:12:16,583 - You remember how this goes? Huh? 305 00:12:16,666 --> 00:12:19,541 "Find a penny, pick it up"... - Pick it up... 306 00:12:19,625 --> 00:12:22,125 - "Kiss your brother till he's all grown up." 307 00:12:22,208 --> 00:12:24,708 - [laughs] 308 00:12:24,791 --> 00:12:27,041 - Hmm. 309 00:12:27,125 --> 00:12:28,416 Hi, there. 310 00:12:28,500 --> 00:12:30,291 - You're back. 311 00:12:30,375 --> 00:12:32,666 I thought you hated it in here. 312 00:12:33,625 --> 00:12:35,333 - Well, I've never been in here in my life. 313 00:12:35,416 --> 00:12:38,583 - You were here with your friend on Thursday. 314 00:12:38,666 --> 00:12:39,875 You were pouty. 315 00:12:39,958 --> 00:12:41,041 - All right, look. 316 00:12:41,125 --> 00:12:42,666 I don't know what you're talking about, 317 00:12:42,750 --> 00:12:44,458 but I'm choosing to be offended. 318 00:12:44,541 --> 00:12:46,958 Now this young woman is who I'm looking for. 319 00:12:47,041 --> 00:12:48,541 Maybe you've seen her around town? 320 00:12:48,625 --> 00:12:52,416 She might have been with a charming young man named Chip. 321 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Hmm? 322 00:12:53,583 --> 00:12:55,416 She has a mop of brown, curly hair. 323 00:12:55,500 --> 00:12:57,583 And we're very worried about both of them. 324 00:12:57,666 --> 00:13:00,916 - Wait, you're here looking for her? 325 00:13:01,000 --> 00:13:03,333 She was just in here looking for you. 326 00:13:03,416 --> 00:13:06,208 - What? When? Where? 327 00:13:06,291 --> 00:13:07,625 - Like, two New York minutes ago. 328 00:13:07,708 --> 00:13:11,041 - Where? - Over there. Right there. 329 00:13:11,125 --> 00:13:12,583 [faint pop music playing] 330 00:13:12,666 --> 00:13:14,458 - You guys, can we go back and get ice cream? 331 00:13:14,541 --> 00:13:16,041 - [gasps] Richard, it's the Dory girl. 332 00:13:16,125 --> 00:13:17,875 Oh, my God, she's here. Shit, I need my car. 333 00:13:17,958 --> 00:13:20,166 - Go get her! 334 00:13:20,250 --> 00:13:22,166 - Do you guys think maybe we should just go to the police 335 00:13:22,250 --> 00:13:25,375 and ask them if they know who the older redhead lady is? 336 00:13:25,458 --> 00:13:27,250 - Yeah, and if they don't know anything, 337 00:13:27,333 --> 00:13:28,833 we can just drive around town all day. 338 00:13:28,916 --> 00:13:30,000 It's so small. 339 00:13:30,083 --> 00:13:31,291 I mean, it took us two seconds 340 00:13:31,375 --> 00:13:32,833 to drive around the whole big toe. 341 00:13:32,916 --> 00:13:34,416 - Shut up, shut up! Red hair, white streak! 342 00:13:34,500 --> 00:13:35,958 Red hair, white streak! - Drew, follow her! 343 00:13:36,041 --> 00:13:37,458 Go, go, go! - Okay, okay, okay. 344 00:13:37,541 --> 00:13:39,250 - The Dory girl is with a group of people. 345 00:13:39,333 --> 00:13:41,875 If I follow her, she may lead us to Chip. 346 00:13:41,958 --> 00:13:44,291 I'm not running, because I don't wanna look suspicious. 347 00:13:44,375 --> 00:13:46,250 And also, my doctor told me to stop running 348 00:13:46,333 --> 00:13:47,500 when I'm wearing heels. 349 00:13:47,583 --> 00:13:49,625 [suspenseful music] 350 00:13:49,708 --> 00:13:51,250 - Careful, Drew. Don't spook her. 351 00:13:51,333 --> 00:13:53,083 - I'm stalking a woman. I'm going one mile per hour. 352 00:13:53,166 --> 00:13:54,541 Of course it's gonna look spooky. 353 00:13:54,625 --> 00:13:56,250 - Just drive normal. - If I drive normal, 354 00:13:56,333 --> 00:13:57,750 I'm gonna pass her! 355 00:13:57,833 --> 00:13:59,250 - God, Drew! Well, then do something else 356 00:13:59,333 --> 00:14:01,916 so it just, like, makes it seem normal. 357 00:14:02,000 --> 00:14:04,625 - What else could I be doing? I'm driving the car. 358 00:14:04,708 --> 00:14:06,291 - Just pretend like you're brushing your teeth. 359 00:14:06,375 --> 00:14:07,958 Do we have a toothbrush? - Brush your teeth! 360 00:14:08,041 --> 00:14:09,583 - Why would I be brushing my teeth? 361 00:14:09,666 --> 00:14:11,750 - Brush your teeth! - I'm not-- 362 00:14:11,833 --> 00:14:13,541 - Hurry, hurry, hurry. All right. 363 00:14:13,625 --> 00:14:15,750 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, cease, cease. 364 00:14:15,833 --> 00:14:17,916 No, don't put in any more. Don't--close it! 365 00:14:18,000 --> 00:14:19,541 I've gotta go. I'll come back for the rest. 366 00:14:19,625 --> 00:14:21,125 - Okay. - Oh. 367 00:14:21,208 --> 00:14:23,625 - Just act normal. Just be cool. 368 00:14:23,708 --> 00:14:29,458 ♪ ♪ 369 00:14:30,666 --> 00:14:32,458 - They just pulled in to get gas. 370 00:14:32,541 --> 00:14:34,958 I am in the perfect position to follow them. 371 00:14:35,041 --> 00:14:36,500 - Oh, boy. 372 00:14:36,583 --> 00:14:38,708 - When they pull out, I'll be right on their tail. 373 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 - Why won't she pull out? 374 00:14:40,375 --> 00:14:42,750 - My God, when's she gonna go? 375 00:14:42,833 --> 00:14:45,000 - [huffs] 376 00:14:45,083 --> 00:14:47,291 - What is she doing? 377 00:14:47,375 --> 00:14:49,458 - All right, I'm just gonna pull up and wait for her there. 378 00:14:49,541 --> 00:14:50,500 - That's smart. 379 00:14:50,583 --> 00:14:52,666 - Yeah--ooh. 380 00:14:54,708 --> 00:14:57,416 - Let the chase begin! 381 00:14:59,833 --> 00:15:01,666 - Oh, so now she's pulling out? 382 00:15:01,750 --> 00:15:04,291 ♪ ♪ 383 00:15:04,375 --> 00:15:06,208 [tires squeal] 384 00:15:07,541 --> 00:15:09,916 - Look, look, look! A roundabout! That's perfect. 385 00:15:10,000 --> 00:15:13,083 We'll loop around and take her exit. 386 00:15:20,083 --> 00:15:23,458 Okay, here we go. 387 00:15:27,750 --> 00:15:30,291 - What the hell is happening? Why won't she pick an exit? 388 00:15:30,375 --> 00:15:31,500 - I don't know. 389 00:15:31,583 --> 00:15:33,458 - Well, maybe she's lost or confused. 390 00:15:33,541 --> 00:15:34,833 - Richard, you won't believe this. 391 00:15:34,916 --> 00:15:37,208 They're going around in circles. 392 00:15:37,291 --> 00:15:40,166 They must be lost or confused. 393 00:15:40,250 --> 00:15:43,458 ♪ ♪ 394 00:15:43,541 --> 00:15:44,708 - No! 395 00:15:44,791 --> 00:15:46,916 Pick an exit! - What is wrong with her? 396 00:15:47,000 --> 00:15:49,125 Does she have, like, dementia? 397 00:15:49,208 --> 00:15:51,375 - Portia, careful. - What? Is that offensive? 398 00:15:51,458 --> 00:15:53,416 - Yeah. - Just pick an exit! 399 00:15:53,500 --> 00:15:54,708 - Pick an exit! 400 00:15:54,791 --> 00:15:56,333 - What are they doing? 401 00:15:56,416 --> 00:15:58,166 These kids, they don't know how to drive. 402 00:15:58,250 --> 00:15:59,666 They don't know how to exit. 403 00:15:59,750 --> 00:16:00,708 both: Go! 404 00:16:00,791 --> 00:16:02,041 - Go! - Take that one! 405 00:16:02,125 --> 00:16:03,291 - Oh, my God! 406 00:16:03,375 --> 00:16:04,833 - Or that one! - Just--I don't like-- 407 00:16:04,916 --> 00:16:06,875 - Pick a hole, any hole! Go through the hole! 408 00:16:06,958 --> 00:16:08,291 - I'm starting to get upset! 409 00:16:08,375 --> 00:16:10,208 - Ah. 410 00:16:10,291 --> 00:16:11,916 Come on. Oh, oh. 411 00:16:12,000 --> 00:16:14,708 Oh, they're up to something. 412 00:16:14,791 --> 00:16:16,875 - [sighs] - This is so weird. 413 00:16:16,958 --> 00:16:18,375 What is happening? 414 00:16:18,458 --> 00:16:21,166 - They think they're gonna lose me, they're crazy. 415 00:16:21,250 --> 00:16:23,166 I'm on 'em. I'm on 'em. 416 00:16:23,250 --> 00:16:26,208 - I think she's chasing us now. - Oh, God, she is cha-- 417 00:16:26,291 --> 00:16:28,083 she's actually getting fast-- - Is she chasing me? 418 00:16:28,166 --> 00:16:29,541 - Oh, God. - Oh, okay. 419 00:16:29,625 --> 00:16:31,833 Yeah, you wanna chase me? - Shit, no, no, no. 420 00:16:31,916 --> 00:16:34,375 God, this is fast. Oh, God! 421 00:16:34,458 --> 00:16:36,708 - Things are heating up now, Richard. 422 00:16:36,791 --> 00:16:39,458 I'm on this. I got it. 423 00:16:39,541 --> 00:16:41,583 [tires squealing] 424 00:16:41,666 --> 00:16:48,875 ♪ ♪ 425 00:16:51,041 --> 00:16:53,166 - What in the world is going on? 426 00:16:53,250 --> 00:16:55,500 - It's two cars. 427 00:16:55,583 --> 00:16:58,791 They seem to be having some kind of trouble exiting. 428 00:17:01,166 --> 00:17:05,416 - Get off our ass. - Yeah, and stop, lady! 429 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 Ugh, I hate people! 430 00:17:07,583 --> 00:17:09,333 - Wait, wait. - What? 431 00:17:09,416 --> 00:17:11,791 It's Dory! both: What? 432 00:17:11,875 --> 00:17:14,583 - Oh, my God! - Oh, my God, oh, my God! 433 00:17:14,666 --> 00:17:16,375 [metal crunches, all grunt] 434 00:17:16,458 --> 00:17:19,208 - That wasn't my fault. That was not my fault. 435 00:17:19,291 --> 00:17:21,166 - Oh, my God! - What the hell was that? 436 00:17:21,250 --> 00:17:23,666 - Oh, God. Oh, God. 437 00:17:23,750 --> 00:17:26,291 - The twink! 438 00:17:26,375 --> 00:17:27,541 - No. 439 00:17:27,625 --> 00:17:29,625 - Oh, shit. 440 00:17:29,708 --> 00:17:32,583 - No, no, no, not them. - It's okay. 441 00:17:32,666 --> 00:17:35,375 - Not them, not them, no! - Wait, Stephanie. 442 00:17:35,458 --> 00:17:36,958 Stephanie, wait! 443 00:17:37,041 --> 00:17:39,625 I'm stuck, Stephanie! Wait! 444 00:17:39,708 --> 00:17:41,875 - Dory, wait, it's okay! It's us! 445 00:17:41,958 --> 00:17:43,500 - She's running away! What do we do? 446 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 - Oh, I don't know! Just run after her! 447 00:17:45,583 --> 00:17:47,375 - [screams] - Well, I just-- 448 00:17:47,458 --> 00:17:50,416 fucking find us, Drew! I don't know! 449 00:17:50,500 --> 00:17:52,541 - [screams] 450 00:17:52,625 --> 00:17:55,125 [tires squeal] 451 00:17:55,208 --> 00:17:56,541 - [grunts] 452 00:17:56,625 --> 00:17:58,708 - What is she doing... [indistinct] 453 00:17:58,791 --> 00:18:01,958 [both panting] 454 00:18:03,166 --> 00:18:05,500 - I won't let you ruin my life again! 455 00:18:05,583 --> 00:18:09,000 - What are you talking about? We're your friends! 456 00:18:09,083 --> 00:18:11,500 - Dory, stop running! 457 00:18:11,583 --> 00:18:13,041 [tense music] 458 00:18:13,125 --> 00:18:15,291 We're trying to save you, babe! 459 00:18:15,375 --> 00:18:16,750 - Stephanie, wait! 460 00:18:16,833 --> 00:18:18,916 - Young man, what are you doing in my Chanel? 461 00:18:19,000 --> 00:18:20,500 Richard, I'm putting you on hold. 462 00:18:20,583 --> 00:18:22,416 - No! Wait, Stephanie! 463 00:18:22,500 --> 00:18:25,125 I'm stuck! [grunts] 464 00:18:25,208 --> 00:18:26,500 - You stop screaming. 465 00:18:26,583 --> 00:18:28,333 Stop screaming, and you'll get out. 466 00:18:28,416 --> 00:18:29,875 - Stephanie! - Take a breath. 467 00:18:29,958 --> 00:18:32,666 - [yells] I'm stuck! It's stuck! It's stuck! 468 00:18:32,750 --> 00:18:34,041 - Such a lemon, this car, 469 00:18:34,125 --> 00:18:35,541 just like everything else in this town. 470 00:18:35,625 --> 00:18:37,250 I don't even know how I got in possession of this. 471 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 It was probably a gift from one of my lovers, 472 00:18:39,416 --> 00:18:40,500 one of my many lovers. 473 00:18:40,583 --> 00:18:41,750 - Stephanie! 474 00:18:41,833 --> 00:18:44,500 - Dory! You should be thrilled! 475 00:18:44,583 --> 00:18:45,916 - [screams] 476 00:18:46,000 --> 00:18:47,875 - What the-- - No! 477 00:18:47,958 --> 00:18:49,500 [panting] 478 00:18:49,583 --> 00:18:51,416 Oh, no! Oh, shit! 479 00:18:51,500 --> 00:18:52,875 [yells] Let me go! 480 00:18:52,958 --> 00:18:55,708 - Drew, Drew, pop the trunk! - Let me go! 481 00:18:55,791 --> 00:18:57,416 [both screaming] 482 00:18:57,500 --> 00:18:59,875 - Drew, she is feral and in a wig! 483 00:18:59,958 --> 00:19:03,041 Come on, Portia, help her! - I'm trying! 484 00:19:03,125 --> 00:19:06,416 - No, no, no, no! - Ow! 485 00:19:06,500 --> 00:19:08,125 Not in the car! Not in the car! 486 00:19:08,208 --> 00:19:09,833 Ow! - Shit! 487 00:19:09,916 --> 00:19:12,833 [all yelling at once] 488 00:19:12,916 --> 00:19:14,750 - Dory-- - Shit! No! No! 489 00:19:14,833 --> 00:19:16,416 - Oh, my God. Okay. - No! 490 00:19:16,500 --> 00:19:18,083 - Let me go! - Stop! Stop! 491 00:19:18,166 --> 00:19:20,083 - Let's go, go, go, go. - Is she gonna die in there? 492 00:19:20,166 --> 00:19:21,875 - I don't know. - Can she breathe? 493 00:19:21,958 --> 00:19:23,083 Oh, shit. 494 00:19:23,166 --> 00:19:25,083 We love you, Dory! 495 00:19:25,166 --> 00:19:28,458 - Okay. Okay. Let's go. 496 00:19:28,541 --> 00:19:34,291 ♪ ♪ 497 00:19:34,375 --> 00:19:36,250 - Sweetheart, I know what we're gonna do. 498 00:19:36,333 --> 00:19:37,750 Just calm down, don't move, 499 00:19:37,833 --> 00:19:39,750 and I'm gonna cut you out of it. 500 00:19:39,833 --> 00:19:41,250 I'm sure that I have 501 00:19:41,333 --> 00:19:43,541 my cocktail scissors in here somewhere. 502 00:19:43,625 --> 00:19:44,708 - No! 503 00:19:44,791 --> 00:19:47,416 It's too late! We're too late! 504 00:19:47,500 --> 00:19:48,916 Oh! 505 00:19:49,000 --> 00:19:51,583 I hate you, you evil witch! 506 00:19:51,666 --> 00:19:54,375 - Don't you talk to your mother like that. 507 00:19:57,833 --> 00:19:59,791 - [exhales softly] 508 00:19:59,875 --> 00:20:01,583 M... 509 00:20:01,666 --> 00:20:03,208 my mother? 510 00:20:04,250 --> 00:20:06,916 - Did I say that? 511 00:20:07,000 --> 00:20:09,750 Well, I--this was never supposed to happen. 512 00:20:09,833 --> 00:20:12,083 - You're... 513 00:20:12,166 --> 00:20:14,291 you're my Aunt Lylah. 514 00:20:14,375 --> 00:20:16,000 - I am. 515 00:20:16,083 --> 00:20:18,208 And I'm also your mother. 516 00:20:18,291 --> 00:20:22,166 Your mummy. I'm your auntie and your mummy. 517 00:20:22,250 --> 00:20:24,250 And that can be a good thing, because, you know, 518 00:20:24,333 --> 00:20:26,291 it's not everyone that gets to be both things, 519 00:20:26,375 --> 00:20:28,500 and I can be both things to a child. 520 00:20:28,583 --> 00:20:30,416 - No, no, no, no, no! 521 00:20:30,500 --> 00:20:34,291 I knew there was something you all were hiding from me! 522 00:20:34,375 --> 00:20:37,250 All those whispers! Oh, my God! 523 00:20:37,333 --> 00:20:40,291 This is why no one wants to be my friend! 524 00:20:40,375 --> 00:20:43,791 Because I'm a freak! I'm a little freak!! 525 00:20:43,875 --> 00:20:46,166 [crying] 526 00:20:46,250 --> 00:20:48,583 - Richard, he knows. - Christ. 527 00:20:48,666 --> 00:20:50,791 - [screaming] 528 00:20:50,875 --> 00:20:53,500 - Stop, Dory! Please, stop screaming. 529 00:20:53,583 --> 00:20:54,666 Please, I'm begging you! 530 00:20:54,750 --> 00:20:56,333 I'm begging you! It's getting so old! 531 00:20:56,416 --> 00:20:57,833 - Okay. Dory. Dory. 532 00:20:57,916 --> 00:20:59,791 Dory, if you stop screaming, we'll take the tape off. 533 00:20:59,875 --> 00:21:01,000 - Yes. - If you stop screaming, 534 00:21:01,083 --> 00:21:02,333 we'll take the tape off. 535 00:21:02,416 --> 00:21:03,708 - Good idea. Yes. - Okay, I'm going in. 536 00:21:03,791 --> 00:21:05,291 Thank you. Thank you for stopping. 537 00:21:05,375 --> 00:21:07,083 - Good girl, good girl. - Thank you for stopping. 538 00:21:07,166 --> 00:21:08,833 I'm sorry, I'm sorry. - Yay, good job. 539 00:21:08,916 --> 00:21:10,958 - Okay, wow. - Help! 540 00:21:11,041 --> 00:21:12,166 Chip! 541 00:21:12,250 --> 00:21:13,458 Help! 542 00:21:13,541 --> 00:21:16,166 Chip! - Dory! Dory, stop! 543 00:21:16,250 --> 00:21:18,166 Look at my eyes, Dory. It's me. 544 00:21:18,250 --> 00:21:20,083 It's us. We're your friends. 545 00:21:20,166 --> 00:21:22,750 - You're not my friends! 546 00:21:22,833 --> 00:21:24,666 And you never have been. 547 00:21:24,750 --> 00:21:28,208 Ugh! You ruined my life! 548 00:21:28,291 --> 00:21:33,458 And my name is Stephanie! It's not Dory! 549 00:21:33,541 --> 00:21:36,333 I hate you all so much! 550 00:21:36,416 --> 00:21:38,958 You don't want what's best for me. 551 00:21:39,041 --> 00:21:41,750 You're just a bunch of self-obsessed, 552 00:21:41,833 --> 00:21:45,041 narcissistic sociopaths! 553 00:21:45,125 --> 00:21:46,958 - [laughs] Okay, fascinating, 554 00:21:47,041 --> 00:21:48,750 coming from you, of all people. 555 00:21:48,833 --> 00:21:51,541 - [screaming] - Dory! 556 00:21:51,625 --> 00:21:53,333 Wake up, okay? 557 00:21:53,416 --> 00:21:54,708 Wake up, Dory! It's me! 558 00:21:54,791 --> 00:21:57,250 I'm Portia! I'm your best friend! 559 00:21:57,333 --> 00:22:00,875 I am a good friend and you are a bad friend, okay? 560 00:22:00,958 --> 00:22:02,208 - Yeah, we came here to save you! 561 00:22:02,291 --> 00:22:04,375 - Yes! - You stubborn idiot! 562 00:22:04,458 --> 00:22:06,625 Every time we try to help you, our lives get worse! 563 00:22:06,708 --> 00:22:08,958 We would be happy if it wasn't for you! 564 00:22:09,041 --> 00:22:11,291 - And you know what else? You know what else? 565 00:22:11,375 --> 00:22:13,833 Uh, Stephanie is a bad name! 566 00:22:13,916 --> 00:22:16,791 - It's a stupid name, Dory! 567 00:22:16,875 --> 00:22:18,541 [pants] 568 00:22:18,625 --> 00:22:21,625 - [growling] 569 00:22:21,708 --> 00:22:24,875 [grunting] 570 00:22:28,083 --> 00:22:29,625 - I mean, did you see her eyes? 571 00:22:29,708 --> 00:22:32,791 There was nothing, nothing. It was just rage. 572 00:22:32,875 --> 00:22:34,875 I think she's gone. 573 00:22:34,958 --> 00:22:36,416 - What do we do? 574 00:22:36,500 --> 00:22:38,708 She's been brainwashed or something. 575 00:22:38,791 --> 00:22:40,458 We're not equipped to handle this. 576 00:22:40,541 --> 00:22:42,583 - You guys, we can't give up, okay? 577 00:22:42,666 --> 00:22:43,791 Seriously. 578 00:22:43,875 --> 00:22:45,791 If we give up, she could kill us, 579 00:22:45,875 --> 00:22:48,833 and we know what she's capable of. 580 00:22:51,583 --> 00:22:53,500 - Let me try something. 581 00:22:53,583 --> 00:22:56,750 - [shouting] 582 00:23:00,166 --> 00:23:03,291 [panting] 583 00:23:15,125 --> 00:23:17,208 - Hey. 584 00:23:17,291 --> 00:23:20,958 I'm gonna take the tape off. 585 00:23:21,041 --> 00:23:22,875 Okay? 586 00:23:27,250 --> 00:23:29,958 - [gasps, pants] 587 00:23:30,041 --> 00:23:33,416 - Just me and you. 588 00:23:33,500 --> 00:23:35,583 Just Dory and Drew. 589 00:23:41,041 --> 00:23:43,166 [sighs] 590 00:23:43,250 --> 00:23:47,208 We have been through a lot together. 591 00:23:49,708 --> 00:23:53,166 I feel like you know me better than anyone else. 592 00:23:56,166 --> 00:23:58,333 And I kinda feel like I'm the only person 593 00:23:58,416 --> 00:24:00,791 who really knows who you are. 594 00:24:05,125 --> 00:24:08,541 I guess what I'm trying to say is that... 595 00:24:11,041 --> 00:24:14,375 I think that you're still in there. 596 00:24:14,458 --> 00:24:17,208 [dramatic music] 597 00:24:17,291 --> 00:24:22,375 The girl that I fell in love with is still in there. 598 00:24:22,458 --> 00:24:25,208 ♪ ♪ 599 00:24:25,291 --> 00:24:28,500 I can see her so clearly. 600 00:24:30,583 --> 00:24:33,041 I know she didn't slip away. 601 00:24:36,458 --> 00:24:40,083 Please come back, Dory. 602 00:24:40,166 --> 00:24:42,291 Please come back. 603 00:24:42,375 --> 00:24:45,625 - [spits] 604 00:24:45,708 --> 00:24:47,875 I'll kill you. 605 00:24:47,958 --> 00:24:49,750 I'll kill all of you. 606 00:24:49,833 --> 00:24:52,416 Chip is gonna save me, and then we'll both kill you 607 00:24:52,500 --> 00:24:54,291 for what you've done to us! 608 00:24:54,375 --> 00:24:57,791 Chip, help! Help! 609 00:24:57,875 --> 00:24:59,125 - Nope, nope, nope, nope. 610 00:24:59,208 --> 00:25:00,708 I refuse to keep listening 611 00:25:00,791 --> 00:25:02,875 to her moaning and screaming 612 00:25:02,958 --> 00:25:04,750 like she's giving birth to a devil baby. 613 00:25:04,833 --> 00:25:07,083 I'm turning up this TV, I will not listen to this. 614 00:25:07,166 --> 00:25:09,250 La-la-la-la-la la-la-la-la-la. 615 00:25:09,333 --> 00:25:10,875 - Overnight, flurries will increase 616 00:25:10,958 --> 00:25:13,250 with a total accumulations of three inches. 617 00:25:13,333 --> 00:25:15,583 - [yelling] 618 00:25:15,666 --> 00:25:17,166 - ...with a high of 34. 619 00:25:17,250 --> 00:25:19,625 It's currently 48 degrees. 620 00:25:19,708 --> 00:25:21,750 [dynamic music playing] 621 00:25:21,833 --> 00:25:25,166 - Are these the last days of Charlie Reeny's life? 622 00:25:25,250 --> 00:25:27,166 Find out on our live 24-hour feed 623 00:25:27,250 --> 00:25:29,083 into her hospital room that will document 624 00:25:29,166 --> 00:25:32,625 every upsetting second of her gradual demise. 625 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 [muffled scream] 626 00:25:34,333 --> 00:25:36,958 - [sighs] 627 00:25:37,041 --> 00:25:40,750 - This is so weird. - I know. 628 00:25:40,833 --> 00:25:43,875 I hate it. 629 00:25:44,000 --> 00:25:47,291 Drewby, come here. 630 00:25:47,375 --> 00:25:50,333 [melancholy music] 631 00:25:50,416 --> 00:25:56,583 ♪ ♪ 632 00:25:58,000 --> 00:26:00,583 - I think we lost her. 633 00:26:04,291 --> 00:26:11,458 ♪ ♪ 634 00:26:47,083 --> 00:26:48,541 - [coughs] 635 00:26:48,591 --> 00:26:53,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.