Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,272
- Phone's for you.
- I didn't hear it ring.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,955
I was on another call.
I think it's Harvey.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,474
Well, why didn't you say so? Scat.
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,472
SALEM:
I hate when she says that.
5
00:00:11,560 --> 00:00:13,074
- Hello?
BOY [OVER PHONE]: Hey, Sabrina.
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,469
- Hi, Harvey.
- Got a question.
7
00:00:14,640 --> 00:00:15,756
Sure, ask away.
8
00:00:15,920 --> 00:00:18,480
What pages are we supposed
to read for Mr. Pool's class?
9
00:00:18,640 --> 00:00:22,873
Just the chapter on digestion
up to the large intestine.
10
00:00:23,040 --> 00:00:24,838
- Is that it?
- No.
11
00:00:25,000 --> 00:00:29,677
Actually, I'm not calling about
homework. That was just an excuse.
12
00:00:29,840 --> 00:00:31,160
It was? For what?
13
00:00:31,320 --> 00:00:33,994
I really called to say, Sabrina,
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,834
I think you're the prettiest girl
in school.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,719
- You do?
- Yeah.
16
00:00:38,880 --> 00:00:40,599
And there's something else
I wanna tell you.
17
00:00:40,760 --> 00:00:43,958
- What?
- I like squid. I like it a lot.
18
00:00:44,120 --> 00:00:46,157
- Squid rocks!
- Who is this?
19
00:00:46,320 --> 00:00:47,310
It's Harvey.
20
00:00:47,480 --> 00:00:48,880
[CHUCKLING]
21
00:00:50,480 --> 00:00:53,120
- Salem. You are so neutered.
- Uh-oh.
22
00:00:53,880 --> 00:00:54,870
[SALEM CACKLES]
23
00:01:13,080 --> 00:01:14,912
[SCREAMS]
24
00:01:17,880 --> 00:01:20,952
And if the soccer team wins again
tomorrow, we get to go to the playoffs.
25
00:01:21,160 --> 00:01:22,230
Uh-huh.
26
00:01:22,440 --> 00:01:24,033
Sabrina, did you hear what I said?
27
00:01:24,720 --> 00:01:27,872
Sure, you were saying
something about
28
00:01:28,040 --> 00:01:29,110
something?
29
00:01:29,280 --> 00:01:32,318
You're not paying attention.
You keep looking around.
30
00:01:32,480 --> 00:01:34,517
I was sort of expecting Harvey
to show up.
31
00:01:34,680 --> 00:01:37,878
So, what were you saying
about school?
32
00:01:38,040 --> 00:01:40,874
I wasn't saying anything about school.
I was saying if the soccer team--
33
00:01:41,040 --> 00:01:42,440
Wait. Harvey's here.
34
00:01:42,600 --> 00:01:44,831
- Pretend like we're talking.
- We are talking.
35
00:01:45,000 --> 00:01:47,595
- Hey, guys.
- Hey, Harvey.
36
00:01:47,760 --> 00:01:49,479
Would you be up
for a game of foosball?
37
00:01:49,640 --> 00:01:51,791
Oh, actually I was just
talking to Emma.
38
00:01:51,960 --> 00:01:54,873
That's okay. You go and play.
I'll finish my story later.
39
00:01:55,040 --> 00:01:59,000
Good, because I really want to hear
the end of it. And the beginning.
40
00:01:59,160 --> 00:02:00,753
- Okay.
- All right.
41
00:02:00,920 --> 00:02:02,832
Let's foos.
42
00:02:03,000 --> 00:02:04,719
I lead, 42 to 38.
43
00:02:04,880 --> 00:02:06,792
Yeah, but you're going down today.
44
00:02:06,960 --> 00:02:08,679
Ball up.
45
00:02:08,840 --> 00:02:10,797
- Spin, spin.
- You're on the ropes.
46
00:02:10,960 --> 00:02:13,634
- Hey, Harvey.
- Hi, Libby.
47
00:02:13,800 --> 00:02:16,679
Goooaaal!
48
00:02:16,840 --> 00:02:18,479
What?
49
00:02:18,720 --> 00:02:20,473
[FLATLY]
Ahem. Goal.
50
00:02:22,080 --> 00:02:24,072
- Hey.
- Oh, hi, Sabrina.
51
00:02:24,240 --> 00:02:26,436
Oh, Harvey called for you
about an hour ago.
52
00:02:26,600 --> 00:02:28,876
No, he didn't.
I was just with him.
53
00:02:29,040 --> 00:02:30,030
[SALEM CHUCKLES]
54
00:02:30,240 --> 00:02:32,914
Why do I never tire of it?
55
00:02:33,080 --> 00:02:34,434
So you were out with Harvey.
56
00:02:35,120 --> 00:02:36,440
Did the two of you have a date?
57
00:02:36,600 --> 00:02:38,637
No, we were just playing foosball.
58
00:02:38,800 --> 00:02:41,474
Harvey's too oblivious
to ask me out on a date.
59
00:02:41,640 --> 00:02:43,836
I wish there was a way
I could get Harvey to notice me.
60
00:02:44,000 --> 00:02:48,631
Well, the best way to get someone's
attention is to be an interesting person.
61
00:02:48,800 --> 00:02:51,076
Gee, let me think.
62
00:02:51,240 --> 00:02:53,709
What would make me
more interesting?
63
00:02:53,880 --> 00:02:57,476
I know, what if I had supernatural
powers and could blow stuff up.
64
00:02:58,400 --> 00:03:00,471
Careful. A little close.
65
00:03:00,640 --> 00:03:03,200
Sabrina, that is not the way
to get Harvey's attention.
66
00:03:03,360 --> 00:03:05,670
I know. But it made me feel better.
67
00:03:06,360 --> 00:03:10,400
Look, if you want him to notice you,
don't be so available.
68
00:03:10,560 --> 00:03:15,191
Get a hobby or a job.
When I was a girl, I kept bees.
69
00:03:16,200 --> 00:03:18,157
I think I'll get a job.
70
00:03:19,000 --> 00:03:20,593
What kind of job
are you looking for?
71
00:03:20,760 --> 00:03:22,956
Something to keep me busy
on Friday nights.
72
00:03:23,120 --> 00:03:24,839
Yeah, I don't have a boyfriend either.
73
00:03:25,000 --> 00:03:28,232
Hey, look, auditions today
for a "lovely magician's assistant."
74
00:03:28,400 --> 00:03:29,516
That's perfect for me.
75
00:03:29,880 --> 00:03:30,870
[SCOFFS]
76
00:03:31,040 --> 00:03:32,554
Conceited.
77
00:03:34,800 --> 00:03:37,360
I'm here for the lovely
magician's assistant job.
78
00:03:37,520 --> 00:03:39,716
- You're really not qualified.
- Aren't I lovely?
79
00:03:39,880 --> 00:03:43,317
Well, yes, Justin, you are.
But you're not a girl.
80
00:03:43,480 --> 00:03:46,518
Well, the sign didn't say
anything being a girl.
81
00:03:46,800 --> 00:03:48,234
Would you be willing
to wear sequins?
82
00:03:48,400 --> 00:03:49,993
- Sure.
- Slit up to here?
83
00:03:50,160 --> 00:03:52,117
- No problem.
- Yeah, well,
84
00:03:52,280 --> 00:03:54,590
- you're too tall. Next.
- I'll wear flats.
85
00:03:54,760 --> 00:03:55,796
Next!
86
00:03:55,960 --> 00:03:57,553
He'll love you, shorty.
87
00:03:59,160 --> 00:04:01,356
Um, I'm here for the
magician's assistant job.
88
00:04:01,520 --> 00:04:03,000
- I'm Sabrina Spellman.
- I know.
89
00:04:03,160 --> 00:04:05,197
- We're in English class together.
- We are?
90
00:04:05,360 --> 00:04:07,875
Yeah, I sit three chairs behind you.
91
00:04:08,040 --> 00:04:09,474
Remember, one day,
92
00:04:09,640 --> 00:04:12,758
you dropped your pen and I picked
it up and you said, "Thanks a lot."
93
00:04:12,920 --> 00:04:14,912
Yeah, and then you said,
"You're welcome."
94
00:04:15,080 --> 00:04:19,040
Right. Ha-ha.
Well, you seem qualified.
95
00:04:19,200 --> 00:04:21,795
You're lovely. Not too tall.
96
00:04:21,960 --> 00:04:24,794
Now, do you have any experience
with magic?
97
00:04:24,960 --> 00:04:26,997
A little.
98
00:04:27,200 --> 00:04:28,236
I prepared a trick.
99
00:04:28,400 --> 00:04:31,677
Well, you're mostly there
for misdirection, but go ahead.
100
00:04:33,600 --> 00:04:35,990
Abracadabra.
101
00:04:37,840 --> 00:04:39,479
That's like Vegas magic.
102
00:04:39,640 --> 00:04:42,678
- You've got the job.
- Cool.
103
00:04:47,280 --> 00:04:50,034
Hey. You heading over
to the Slicery?
104
00:04:50,200 --> 00:04:51,793
I can't. I have rehearsal.
105
00:04:51,960 --> 00:04:54,077
Rehearsal? Are you in a play?
106
00:04:54,240 --> 00:04:57,631
No. I got a job as the lovely assistant
in a professional magic act.
107
00:04:57,800 --> 00:05:02,158
Hey, Sabrina. I heard you joined
Magic Joel's freak show.
108
00:05:02,320 --> 00:05:03,720
It's his World of Wonder.
109
00:05:03,880 --> 00:05:05,951
Harvey, I'm heading over
to the Slicery.
110
00:05:06,120 --> 00:05:07,918
- See you there?
- Sure.
111
00:05:09,880 --> 00:05:12,315
- You coming?
- Didn't you hear what I said?
112
00:05:12,480 --> 00:05:14,039
I can't.
113
00:05:17,880 --> 00:05:21,351
- This is where the magic happens.
- And the laundry.
114
00:05:21,520 --> 00:05:23,477
Wanna see me saw
my dog in half?
115
00:05:23,640 --> 00:05:24,710
Your dog?
116
00:05:24,880 --> 00:05:26,951
I had to practise on something
before you came along.
117
00:05:27,120 --> 00:05:28,679
How did you get into magic anyway?
118
00:05:28,840 --> 00:05:31,560
The truth is, I thought
it would make girls like me.
119
00:05:31,720 --> 00:05:34,189
- And did it?
- See, that's the tragedy.
120
00:05:34,360 --> 00:05:35,510
Girls hate magic.
121
00:05:36,560 --> 00:05:39,234
But I still do it because magic
makes me feel special.
122
00:05:39,400 --> 00:05:40,959
But I guess
you won't understand that.
123
00:05:41,120 --> 00:05:42,839
Actually, I would.
124
00:05:43,640 --> 00:05:44,869
If only magic were real.
125
00:05:46,560 --> 00:05:48,040
Okay, let's start.
126
00:05:48,200 --> 00:05:52,797
The first illusion you will learn
is the Assistant's Revenge.
127
00:05:52,960 --> 00:05:55,998
Wow. My magic never
involved such large props.
128
00:05:56,160 --> 00:05:57,719
You're not a professional.
129
00:05:58,200 --> 00:06:01,193
Okay, now, before I show it to you,
130
00:06:01,360 --> 00:06:03,113
you must swear never to reveal
131
00:06:03,280 --> 00:06:05,749
the amaZing
and mystifying secrets of magic.
132
00:06:05,920 --> 00:06:07,434
I swear I will never tell.
133
00:06:07,600 --> 00:06:10,195
- The amaZing and--
- And mystifying secrets of magic.
134
00:06:10,360 --> 00:06:12,113
Right. So how does it work?
135
00:06:12,280 --> 00:06:14,158
Step in.
136
00:06:14,880 --> 00:06:18,430
Now, I buckle the buckles
and lock the stocks.
137
00:06:18,600 --> 00:06:20,000
Are you almost done?
138
00:06:20,160 --> 00:06:22,311
You know, my dog
never complained.
139
00:06:22,480 --> 00:06:25,837
Now, I close the curtain,
and I walk around the back,
140
00:06:26,000 --> 00:06:28,515
and presto, change-o.
141
00:06:28,680 --> 00:06:31,275
SABRINA: Ow, my foot.
JOEL: Sorry.
142
00:06:33,680 --> 00:06:35,911
Now say, "Isn't he amaZing?"
143
00:06:36,080 --> 00:06:38,072
Isn't he amaZing?
144
00:06:38,240 --> 00:06:41,312
Thanks. Now close the curtain again.
145
00:06:42,840 --> 00:06:44,752
JOEL:
Open it again.
146
00:06:46,960 --> 00:06:48,440
Hey, where did you go?
147
00:06:48,600 --> 00:06:50,432
I disappeared. Heh-heh.
148
00:06:50,600 --> 00:06:52,557
- AmaZing.
- It's our big finale.
149
00:06:52,720 --> 00:06:54,359
Now, let's talk wardrobe.
150
00:06:54,520 --> 00:06:57,399
I'm thinking a velour pantsuit
with a plunging neckline.
151
00:06:57,560 --> 00:06:58,710
And what will you wear?
152
00:07:01,920 --> 00:07:03,354
You didn't have to walk me home.
153
00:07:03,520 --> 00:07:06,558
Well, after rehearsal,
I always had to walk my dog too.
154
00:07:06,720 --> 00:07:09,440
- Well, I'll see you.
- But before I go.
155
00:07:11,760 --> 00:07:14,480
- Isn't he amaZing?
- For you.
156
00:07:14,640 --> 00:07:16,393
Thanks. See you tomorrow.
157
00:07:17,280 --> 00:07:20,000
Oh! Watch me disappear.
158
00:07:21,320 --> 00:07:22,959
- Who was that?
- Joel.
159
00:07:23,120 --> 00:07:24,600
He seems like a nice boy.
160
00:07:24,760 --> 00:07:26,194
Yeah. Did Harvey call?
161
00:07:26,560 --> 00:07:28,870
I don't think so.
But check with the cat.
162
00:07:33,360 --> 00:07:36,080
Oh, I shouldn't have.
163
00:07:36,600 --> 00:07:40,150
Pick a card, any card,
and I will amaZe and astound you.
164
00:07:40,320 --> 00:07:43,233
You mean bother and bore me.
165
00:07:43,400 --> 00:07:45,278
Hi, Harvey. Can I sit with you?
166
00:07:45,440 --> 00:07:46,669
What's wrong with your table?
167
00:07:46,840 --> 00:07:50,516
It's too close to Magic Joel.
I can't believe you're working with him.
168
00:07:50,680 --> 00:07:53,673
- You're working with Joel?
- I told you. I'm his lovely assistant.
169
00:07:53,840 --> 00:07:56,309
- You never pay any attention.
- Yes, I do.
170
00:07:56,480 --> 00:07:58,119
You got pudding right there.
171
00:07:58,280 --> 00:07:59,270
[CHUCKLES]
172
00:08:01,000 --> 00:08:02,832
I hope this beautiful tie
isn't valuable.
173
00:08:03,000 --> 00:08:05,310
Well, it's my favourite tie, but--
What are you doing?
174
00:08:05,480 --> 00:08:06,914
Magic, Mr. Pool.
175
00:08:07,080 --> 00:08:12,235
Magic to amaZe and astound you.
Presto, change-o.
176
00:08:12,720 --> 00:08:14,473
Huh. How did you do that?
177
00:08:15,280 --> 00:08:17,397
I think you made it cleaner.
178
00:08:17,760 --> 00:08:21,515
Mr. Pool, I'm gonna make you
an offer that you can't refuse.
179
00:08:21,680 --> 00:08:24,354
So Claire comes over--
You know Claire.
180
00:08:24,520 --> 00:08:25,954
- No.
- Well, she had the best story
181
00:08:26,120 --> 00:08:27,634
about Alice. You know Alice.
182
00:08:27,800 --> 00:08:30,076
- No.
- I'm telling the story anyway.
183
00:08:30,240 --> 00:08:32,880
- See--
- Sabrina, I've got great news.
184
00:08:33,040 --> 00:08:35,430
Excuse me. Business.
185
00:08:36,720 --> 00:08:39,554
Thanks to Mr. Pool,
we got our first big gig.
186
00:08:39,720 --> 00:08:41,120
It's tomorrow here
in the cafeteria.
187
00:08:41,280 --> 00:08:43,670
- All right. The cafeteria?
- Yeah.
188
00:08:44,280 --> 00:08:45,714
Do I have to wear a hair net?
189
00:08:46,680 --> 00:08:48,160
Tomorrow evening, then.
190
00:08:48,320 --> 00:08:50,755
That sounds great. Okay.
191
00:08:50,920 --> 00:08:52,400
Bye.
192
00:08:53,480 --> 00:08:55,233
Who was that? What's going on?
193
00:08:55,400 --> 00:08:57,995
I could only hear your side
of the conversation.
194
00:08:58,200 --> 00:09:01,113
- That was my old college buddy.
- Galileo?
195
00:09:01,280 --> 00:09:03,840
No, Ethan Boddicker.
196
00:09:04,000 --> 00:09:06,196
He's coming over
tomorrow night for dinner.
197
00:09:06,360 --> 00:09:07,874
Mm, Zelda, you have a date.
198
00:09:08,040 --> 00:09:10,396
It's not a date.
It's dinner with a colleague.
199
00:09:10,560 --> 00:09:12,074
And you're welcome to join us.
200
00:09:12,240 --> 00:09:14,471
I'd rather die. But thanks.
201
00:09:17,760 --> 00:09:19,160
Ta-da.
202
00:09:19,880 --> 00:09:21,837
What do you think?
Do I look more interesting?
203
00:09:22,000 --> 00:09:24,993
You look like some cheesy
magician's assistant.
204
00:09:25,160 --> 00:09:26,674
His name is Joel.
205
00:09:26,840 --> 00:09:28,672
And when we perform
in the cafeteria tomorrow
206
00:09:28,840 --> 00:09:32,993
all eyes will be on us,
and Harvey will have to notice me.
207
00:09:35,920 --> 00:09:37,673
What is Sabrina doing up there?
208
00:09:37,840 --> 00:09:40,674
- Since when did she join a magic act?
- Behold.
209
00:09:40,840 --> 00:09:43,833
The linking rings are unlinked.
210
00:09:44,920 --> 00:09:46,149
Unlinked.
211
00:09:47,280 --> 00:09:48,396
Still linked.
212
00:09:48,560 --> 00:09:49,550
[CHUCKLES WEAKLY]
213
00:09:49,720 --> 00:09:51,234
Isn't he amaZing?
214
00:09:51,400 --> 00:09:52,914
AmaZingly lame.
215
00:09:53,120 --> 00:09:54,520
ALL: Ha-ha-ha.
- Shh!
216
00:09:54,720 --> 00:09:55,836
I can't take the pressure.
217
00:09:56,000 --> 00:09:58,560
You can do this, Joel.
Move on to the tie trick.
218
00:09:58,760 --> 00:09:59,750
[SIGHS]
219
00:09:59,920 --> 00:10:02,389
Sir, may I have your tie
so that I can perform a trick
220
00:10:02,560 --> 00:10:04,119
that will amaZe and astound you?
221
00:10:04,280 --> 00:10:06,476
Why of course. I love this trick.
Ha-ha.
222
00:10:06,640 --> 00:10:09,599
- Now I hope this tie isn't valuable.
- Ho-ho.
223
00:10:09,800 --> 00:10:11,234
CraZy. Ha.
224
00:10:15,560 --> 00:10:16,994
- Uh-oh.
- Uh-oh?
225
00:10:17,200 --> 00:10:19,795
You mean "presto."
226
00:10:19,960 --> 00:10:21,519
No, I messed up.
227
00:10:21,680 --> 00:10:23,399
I cut the wrong part.
228
00:10:23,560 --> 00:10:25,040
You ruined my tie?
229
00:10:25,200 --> 00:10:26,350
Grandpa's tie?
230
00:10:27,720 --> 00:10:28,836
Isn't he amaZing?
231
00:10:29,000 --> 00:10:30,753
No.
232
00:10:31,720 --> 00:10:33,598
- Let's go to the big finish.
- Good idea.
233
00:10:34,400 --> 00:10:37,438
And now, ladies and gentlemen,
for the big finale,
234
00:10:37,600 --> 00:10:40,354
I will make my
lovely assistant disappear.
235
00:10:40,880 --> 00:10:43,634
You know, Sabrina really found
the perfect boyfriend.
236
00:10:43,800 --> 00:10:45,473
She and Joel are going out?
237
00:10:45,640 --> 00:10:46,790
That's what I heard.
238
00:10:46,960 --> 00:10:51,239
All right, as you can see,
she cannot escape.
239
00:10:51,400 --> 00:10:52,880
Now.
240
00:10:53,040 --> 00:10:56,750
JOEL:
Presto, change-o.
241
00:11:00,080 --> 00:11:01,070
Ta-da.
242
00:11:01,240 --> 00:11:02,469
[APPLAUSE]
243
00:11:02,680 --> 00:11:03,796
Leave him in there.
244
00:11:03,960 --> 00:11:06,475
Now, Magic Joel will disappear.
245
00:11:06,640 --> 00:11:08,757
JOEL:
No, wait, my pants are stuck.
246
00:11:08,920 --> 00:11:11,640
- What do you mean?
JOEL: Oh, I blew the trick.
247
00:11:11,800 --> 00:11:13,632
We'll make it work.
248
00:11:14,480 --> 00:11:16,631
JOEL:
No, don't!
249
00:11:17,280 --> 00:11:19,636
See, Magic Joel has disappeared.
250
00:11:20,080 --> 00:11:23,915
- Wow. How'd they do that?
- Magic, I guess.
251
00:11:24,080 --> 00:11:25,673
Show's over.
252
00:11:25,840 --> 00:11:29,356
- Joel? Joel, where are you?
JOEL: I'm right here.
253
00:11:29,520 --> 00:11:31,751
- Where?
JOEL: In the stocks.
254
00:11:32,400 --> 00:11:33,959
JOEL:
What am I, invisible?
255
00:11:34,640 --> 00:11:36,791
Ow, my eye.
256
00:11:38,360 --> 00:11:40,477
JOEL:
You mean, I'm actually invisible?
257
00:11:40,640 --> 00:11:42,472
- I don't know what happened.
JOEL: I do.
258
00:11:42,640 --> 00:11:45,633
All my hard work paid off.
My magic is real.
259
00:11:45,800 --> 00:11:47,996
It's real all right.
260
00:11:48,160 --> 00:11:49,833
Okay, now we have
to change you back.
261
00:11:50,000 --> 00:11:51,957
JOEL:
Why? This is great.
262
00:11:52,120 --> 00:11:56,114
I can go anywhere,
I can do anything. I am Magic Joel.
263
00:11:57,280 --> 00:12:00,000
Joel? Joel? Joel?
264
00:12:00,160 --> 00:12:01,753
Where did he go?
265
00:12:04,000 --> 00:12:06,879
Joel? Joel?
266
00:12:07,240 --> 00:12:08,913
Sabrina.
267
00:12:09,320 --> 00:12:10,390
Hi, Harvey.
268
00:12:10,560 --> 00:12:12,358
I saw the show
and I have a question.
269
00:12:12,520 --> 00:12:14,113
I can't tell you
how the tricks are done.
270
00:12:14,280 --> 00:12:18,638
No, I just wanted to know if it was
true that you and Joel are going out.
271
00:12:18,800 --> 00:12:19,870
JOEL: Yes.
- No.
272
00:12:20,040 --> 00:12:21,633
- Did someone say yes?
JOEL: Yes.
273
00:12:21,800 --> 00:12:25,874
No. I'm practising
my ventriloquism for the act.
274
00:12:26,040 --> 00:12:31,160
But, uh, we'll talk later. Right now,
I've got to go into Mr. Pool's room.
275
00:12:32,920 --> 00:12:34,400
I'm also doing mime.
276
00:12:38,280 --> 00:12:40,351
How dare you? You have no right
telling Harvey
277
00:12:40,520 --> 00:12:41,840
we're boyfriend and girlfriend.
278
00:12:42,000 --> 00:12:43,639
JOEL: Why not?
- Because we're not.
279
00:12:43,800 --> 00:12:45,553
JOEL:
I gave you a flower and you took it.
280
00:12:45,720 --> 00:12:46,949
That doesn't mean anything.
281
00:12:47,120 --> 00:12:49,191
JOEL:
Maybe not to you, but it does to me.
282
00:12:49,360 --> 00:12:52,194
Look, Joel, we have
a business relationship and that's it.
283
00:12:52,360 --> 00:12:54,875
JOEL: But Harvey doesn't
even notice you. I would worship you.
284
00:12:55,040 --> 00:12:56,599
You'd be my everything.
285
00:12:56,760 --> 00:12:58,592
I don't wanna be your everything.
286
00:12:58,760 --> 00:13:00,638
Sabrina, what are you doing
in my classroom.
287
00:13:00,800 --> 00:13:02,757
I came to ask you a question.
288
00:13:02,920 --> 00:13:05,480
Ask away as I staple
my tie back together.
289
00:13:05,640 --> 00:13:09,156
Okay, I wanted to know
if you enjoyed the magic show.
290
00:13:09,360 --> 00:13:10,396
[SIGHS]
291
00:13:10,560 --> 00:13:13,439
Uh-- Not really.
Joel ruined my favourite tie.
292
00:13:14,080 --> 00:13:17,039
There's really something
not right about that boy.
293
00:13:17,320 --> 00:13:19,789
- What was that?
- A gust of wind?
294
00:13:19,960 --> 00:13:21,792
In this windowless prison cell?
295
00:13:21,960 --> 00:13:24,634
Anyway, you know, I thought
you were really polished.
296
00:13:24,800 --> 00:13:27,235
My advice, lose Joel.
You don't need him.
297
00:13:27,400 --> 00:13:28,993
- Mr. Pool.
- Sabrina.
298
00:13:29,520 --> 00:13:32,672
Don't be so harsh. This magic thing
is a lot harder than it looks.
299
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
Well, I'd better get going.
300
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
Come on.
301
00:13:40,920 --> 00:13:42,274
[SIGHS]
302
00:13:42,760 --> 00:13:43,830
[GRUNTS]
303
00:13:49,600 --> 00:13:50,590
Grandpa?
304
00:13:50,760 --> 00:13:52,194
[PHONE RINGS]
305
00:13:52,760 --> 00:13:54,877
- Hello.
- Aunt Hilda, you have to help me.
306
00:13:55,040 --> 00:13:56,474
I turned Joel invisible.
307
00:13:56,640 --> 00:13:59,553
Calm down. You just need to give
him a shot of visibility powder.
308
00:13:59,720 --> 00:14:00,949
It's right here in the cabinet.
309
00:14:02,280 --> 00:14:03,396
Can you bring it to me?
310
00:14:03,560 --> 00:14:06,678
You still don't get this witch thing,
do you? Are you alone?
311
00:14:07,360 --> 00:14:08,350
Pretty much.
312
00:14:10,840 --> 00:14:12,399
- Got it.
- Just spray some in his face
313
00:14:12,560 --> 00:14:14,711
and he'll be fine.
See. No problem.
314
00:14:14,880 --> 00:14:16,758
No problem
except now I have to find him.
315
00:14:16,920 --> 00:14:20,436
Let's see, a 16-year-old invisible
boy loose in a high school.
316
00:14:20,600 --> 00:14:23,274
- Where would he go?
- Oh, no.
317
00:14:27,040 --> 00:14:29,111
Keep your shirts on.
Don't change.
318
00:14:29,760 --> 00:14:31,592
I smell smoke. Run.
319
00:14:31,760 --> 00:14:32,750
[ALL SCREAMING]
320
00:14:32,920 --> 00:14:34,718
SABRINA:
Panic! Don't inhale!
321
00:14:36,400 --> 00:14:38,073
JOEL:
Mean.
322
00:14:38,280 --> 00:14:41,557
I knew you'd be here.
Look, Joel, we need to talk.
323
00:14:41,720 --> 00:14:43,712
JOEL: Did you come to tell me
you changed your mind?
324
00:14:43,880 --> 00:14:45,280
No.
325
00:14:45,960 --> 00:14:47,872
JOEL: What are you doing
with that talcum powder?
326
00:14:48,040 --> 00:14:50,032
I thought you might be chafing.
327
00:14:50,240 --> 00:14:51,754
JOEL:
I know you probably don't see much
328
00:14:51,920 --> 00:14:53,434
of me right now,
but you will.
329
00:14:53,600 --> 00:14:57,150
I'll make you notice me, Sabrina.
You wait and see.
330
00:15:02,360 --> 00:15:04,431
Ethan. I'm so glad you came.
331
00:15:04,600 --> 00:15:08,150
Zelda, you look great.
You never seem to age.
332
00:15:08,320 --> 00:15:11,757
Well, let's not talk about me. Let's
talk about the search for monopoles.
333
00:15:11,920 --> 00:15:14,435
- Ah. You read my last paper.
- I couldn't put it down.
334
00:15:14,600 --> 00:15:18,640
Oh, Zelda. I'm late
for my tea at the Harvard Club.
335
00:15:20,960 --> 00:15:22,633
- Are you Ethan?
- Yes.
336
00:15:22,800 --> 00:15:24,200
Oh, my God.
337
00:15:24,480 --> 00:15:25,470
Excuse me.
338
00:15:26,200 --> 00:15:29,272
- What's going on?
- Oh, it's stuck.
339
00:15:29,440 --> 00:15:31,397
Why didn't you tell me
Ethan was cute?
340
00:15:31,560 --> 00:15:34,394
I don't think about the way he looks.
I think about the way he thinks.
341
00:15:34,560 --> 00:15:35,630
I think he's cute.
342
00:15:35,800 --> 00:15:38,235
Weren't you going to Harvard
for some tea?
343
00:15:38,400 --> 00:15:40,790
No, stupid, I was making fun of you.
344
00:15:41,960 --> 00:15:45,351
Ugh. Now I'm staying here.
Oh, how's my hair?
345
00:15:46,080 --> 00:15:47,275
You have brain head.
346
00:15:48,560 --> 00:15:49,914
Where have you been?
347
00:15:50,080 --> 00:15:51,434
Looking for Joel.
348
00:15:51,600 --> 00:15:54,240
- I haven't seen him.
- Me neither.
349
00:15:54,400 --> 00:15:56,710
- Hi, Sabrina. Can I sit here?
- Sure.
350
00:15:56,880 --> 00:15:59,111
I wanna hear
more about your ventriloquism.
351
00:15:59,280 --> 00:16:02,114
- You talk with your stomach, right?
JOEL: Harvey's a loser.
352
00:16:02,280 --> 00:16:04,749
- Who said that?
- Uhh-- My stomach's grumbling.
353
00:16:04,960 --> 00:16:07,031
[GRUNTING]
354
00:16:07,240 --> 00:16:08,674
That's it.
355
00:16:09,080 --> 00:16:10,799
Where are you?
356
00:16:11,120 --> 00:16:14,636
Where are you?
When I get my hands on you--
357
00:16:15,320 --> 00:16:16,595
Sabrina?
358
00:16:17,320 --> 00:16:18,993
Gotta go.
359
00:16:19,640 --> 00:16:20,915
But you have to factor in,
360
00:16:21,080 --> 00:16:23,993
quarks remain forever trapped
in the particles they create.
361
00:16:24,160 --> 00:16:25,355
I know the feeling.
362
00:16:25,520 --> 00:16:28,274
Yes, but, nowadays,
all physics is subatomic physics.
363
00:16:28,440 --> 00:16:31,239
I mean, between the bosons
and the leptons and the quarks.
364
00:16:31,400 --> 00:16:34,234
Since you took a breath,
I thought I'd jump in with a new topic.
365
00:16:34,400 --> 00:16:35,993
What's your favourite
Bruce Willis movie?
366
00:16:36,920 --> 00:16:38,991
- I don't know. Die Hard.
- One, two, or three?
367
00:16:39,160 --> 00:16:41,391
- Weren't they all the same?
- No, two is very different.
368
00:16:41,560 --> 00:16:44,598
Hilda, sister, dear. Why don't you
make like an atom and split?
369
00:16:44,760 --> 00:16:47,036
Fine, I can take a hint.
370
00:16:47,200 --> 00:16:49,476
I'll leave you two alone
to discuss your little quirks.
371
00:16:49,640 --> 00:16:51,074
- It's quarks.
- I meant quirks.
372
00:16:52,280 --> 00:16:55,114
- Don't talk. Bad night.
- Know the feeling.
373
00:16:57,080 --> 00:16:58,560
Thank goodness that she left.
374
00:16:58,720 --> 00:17:02,077
Now we can talk about the first
millisecond after the Big Bang.
375
00:17:02,240 --> 00:17:03,879
- See, I think--
- Love me.
376
00:17:04,040 --> 00:17:05,633
What?
377
00:17:05,800 --> 00:17:09,714
Sorry, it's just that, we finally get rid
of your weird sister.
378
00:17:09,880 --> 00:17:11,792
And all you can talk about
is the Big Bang?
379
00:17:12,360 --> 00:17:15,876
I came here tonight hoping
for more than science.
380
00:17:16,040 --> 00:17:17,315
I wanted you to look into my eyes
381
00:17:17,480 --> 00:17:20,757
and see something other
than rods and cones.
382
00:17:20,920 --> 00:17:23,480
I love you, Zelda.
Don't you realise that?
383
00:17:23,640 --> 00:17:25,199
You never said anything.
384
00:17:25,360 --> 00:17:27,113
I've been playing footsie
with you all night.
385
00:17:27,280 --> 00:17:30,193
That was you?
I thought it was the cat.
386
00:17:30,360 --> 00:17:34,115
What's the point?
This is too humiliating.
387
00:17:34,280 --> 00:17:35,270
I can't let him go.
388
00:17:36,080 --> 00:17:37,639
Slippery floor.
389
00:17:41,000 --> 00:17:41,990
Are you okay?
390
00:17:42,160 --> 00:17:43,480
- What happened?
- Slippery floor.
391
00:17:43,640 --> 00:17:44,630
[DOORBELL RINGS]
392
00:17:44,840 --> 00:17:46,513
HILDA:
I'll get it.
393
00:17:48,120 --> 00:17:50,396
- What are you doing down there?
BOTH: Slippery floor.
394
00:17:51,360 --> 00:17:54,671
And now we're going back
into the dining room.
395
00:17:54,840 --> 00:17:57,196
- It's time for dessert.
- Dessert?
396
00:17:57,360 --> 00:17:58,794
Yes, dessert.
397
00:17:58,960 --> 00:18:01,759
Oh, good, I like dessert.
398
00:18:05,520 --> 00:18:07,432
SALEM:
Animals.
399
00:18:10,160 --> 00:18:11,480
Hello, who are you?
400
00:18:11,640 --> 00:18:13,279
I'm Harvey. Is Sabrina here?
401
00:18:13,440 --> 00:18:15,716
Oh, come in. So you're Harvey.
402
00:18:15,880 --> 00:18:17,712
Salem, go get Sabrina.
403
00:18:17,880 --> 00:18:19,473
SALEM:
Why do I have to be the one?
404
00:18:20,480 --> 00:18:21,914
I have a few questions.
405
00:18:24,000 --> 00:18:25,320
Hey, Sabrina.
406
00:18:25,480 --> 00:18:27,153
- Guess who's here?
- Very funny.
407
00:18:27,320 --> 00:18:28,674
No, really. Harvey's here.
408
00:18:28,840 --> 00:18:30,638
Harvey's here?
409
00:18:34,200 --> 00:18:36,635
- Hi, Harvey.
- Hi, Sabrina.
410
00:18:37,320 --> 00:18:38,470
I'll leave you two alone.
411
00:18:38,960 --> 00:18:40,394
Take the cat.
412
00:18:40,560 --> 00:18:42,199
[SALEM MEOWS]
413
00:18:44,360 --> 00:18:46,113
So, what are you doing here?
414
00:18:46,280 --> 00:18:49,956
I was worried about you. I noticed
you sort of lost it at the Slicery.
415
00:18:50,480 --> 00:18:52,517
- You noticed?
- Yeah, and I wondered
416
00:18:52,680 --> 00:18:53,875
if maybe you were mad at me?
417
00:18:54,040 --> 00:18:55,030
No, I'm not mad.
418
00:18:55,200 --> 00:18:57,396
Good, because
I was thinking maybe...
419
00:18:57,560 --> 00:18:58,835
[MUTTERING]
420
00:18:59,120 --> 00:19:01,954
- What?
- Oh, don't make me say it again.
421
00:19:02,120 --> 00:19:03,395
I swear I didn't hear you.
422
00:19:04,120 --> 00:19:07,272
Do you wanna go out with me?
Like on a date?
423
00:19:08,160 --> 00:19:12,598
Like a real date?
I'd love that. Yeah. When?
424
00:19:12,760 --> 00:19:14,752
- Now?
- Let's go.
425
00:19:15,760 --> 00:19:18,036
Wait, I should change first.
426
00:19:18,200 --> 00:19:19,873
Hang here. I'll be right back.
427
00:19:20,040 --> 00:19:22,157
Actually, I'm gonna wait in my car.
428
00:19:22,320 --> 00:19:24,198
I'm afraid your aunt
will keep asking questions.
429
00:19:24,360 --> 00:19:26,158
Meet you out front.
430
00:19:27,000 --> 00:19:28,878
- Oh.
JOEL: Hi, Sabrina.
431
00:19:29,040 --> 00:19:32,272
Joel? I totally forgot about you.
432
00:19:32,440 --> 00:19:34,477
- How did you get here?
JOEL: I came in with Harvey.
433
00:19:34,640 --> 00:19:37,030
- Did you notice he noticed me?
JOEL: Yeah.
434
00:19:37,200 --> 00:19:38,600
So I guess I'm out of the running.
435
00:19:38,760 --> 00:19:40,035
Joel, you never were--
436
00:19:41,120 --> 00:19:43,077
Yeah, you're out of the running.
437
00:19:43,240 --> 00:19:45,391
JOEL:
I wish you'd like me, Sabrina.
438
00:19:45,600 --> 00:19:46,636
I do,
439
00:19:46,800 --> 00:19:48,871
Joel, just not
in the way you want me to.
440
00:19:49,040 --> 00:19:51,032
But I like talking magic with you.
441
00:19:51,200 --> 00:19:52,919
JOEL: You do?
- Yeah.
442
00:19:53,080 --> 00:19:54,992
Look, are you anywhere
near my face?
443
00:19:55,160 --> 00:19:56,150
[PIANO PLAYING]
444
00:19:56,320 --> 00:19:57,959
JOEL:
Actually, I'm at the piano.
445
00:19:58,120 --> 00:20:01,158
- I didn't know you liked the piano.
- I thought it'd make girls like me.
446
00:20:01,320 --> 00:20:03,835
- And did it?
- No, girls like guitars.
447
00:20:05,240 --> 00:20:07,550
Hey, wait here. Play.
448
00:20:07,720 --> 00:20:09,200
I gotta grab something
in the kitchen.
449
00:20:12,760 --> 00:20:14,752
[PIANO STILL PLAYING]
450
00:20:14,960 --> 00:20:16,633
Wow, you're good.
451
00:20:16,800 --> 00:20:19,031
JOEL: Thank you.
- Yeah.
452
00:20:19,240 --> 00:20:20,560
[COUGHING]
453
00:20:20,760 --> 00:20:22,956
- What are you doing?
- I'm undoing.
454
00:20:23,400 --> 00:20:24,800
And you know, Joel, some day
455
00:20:24,960 --> 00:20:26,713
some girl will appreciate
all your hard work.
456
00:20:26,880 --> 00:20:29,793
Maybe not in high school,
but, I'm sure by late college.
457
00:20:30,800 --> 00:20:32,632
Well, I better get going.
458
00:20:32,800 --> 00:20:34,757
So I guess this is it.
459
00:20:34,920 --> 00:20:36,434
I guess.
460
00:20:36,760 --> 00:20:38,991
No, wait, we have
English class together.
461
00:20:39,160 --> 00:20:40,913
Oh, right, so I'll see you tomorrow.
462
00:20:41,080 --> 00:20:42,912
Yeah, see you.
463
00:20:43,680 --> 00:20:46,320
What's going on? Who are you?
464
00:20:46,480 --> 00:20:48,199
I'm Joel.
465
00:20:48,880 --> 00:20:50,678
- You can see me?
- Yes.
466
00:20:50,840 --> 00:20:52,479
And you're not wearing any pants.
467
00:20:58,920 --> 00:21:00,912
Joel, what are you doing in here?
468
00:21:01,120 --> 00:21:03,954
- Oh. You can see me?
- No, you're invisible.
469
00:21:04,120 --> 00:21:05,270
- I am?
- No!
470
00:21:05,440 --> 00:21:07,272
Get out or I'm telling Coach Saffo.
471
00:21:07,440 --> 00:21:09,432
Man, I thought for sure
I'd done it right.
472
00:21:09,600 --> 00:21:12,434
I was Magic Joel once,
and I will be again.
473
00:21:12,600 --> 00:21:14,432
Get out.
474
00:21:15,680 --> 00:21:17,831
I hate magic.
475
00:21:19,440 --> 00:21:21,159
[PHONE RINGS]
476
00:21:21,360 --> 00:21:24,398
Hello? Oh, hi, Ethan.
477
00:21:24,560 --> 00:21:27,155
Well, you're welcome.
478
00:21:27,560 --> 00:21:28,994
Oh, well, yes.
479
00:21:29,160 --> 00:21:31,516
Well, anytime. I'd like that.
480
00:21:31,680 --> 00:21:33,478
What are you doing now?
481
00:21:33,640 --> 00:21:34,915
Oh, you're at home.
482
00:21:35,080 --> 00:21:36,912
You're eating a can of tuna?
483
00:21:37,080 --> 00:21:40,596
Salem, I can't believe
you tricked me. Ooh!
484
00:21:40,800 --> 00:21:43,395
Zelda? Zelda? Ze--
485
00:21:44,520 --> 00:21:45,510
[PHONE BEEPS]
486
00:21:45,680 --> 00:21:47,319
What's her problem?
35472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.