All language subtitles for Sabrina the Teenage Witch.S01E08.Magic Joel.PAL DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,272 - Phone's for you. - I didn't hear it ring. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,955 I was on another call. I think it's Harvey. 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,474 Well, why didn't you say so? Scat. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,472 SALEM: I hate when she says that. 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,074 - Hello? BOY [OVER PHONE]: Hey, Sabrina. 6 00:00:13,240 --> 00:00:14,469 - Hi, Harvey. - Got a question. 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,756 Sure, ask away. 8 00:00:15,920 --> 00:00:18,480 What pages are we supposed to read for Mr. Pool's class? 9 00:00:18,640 --> 00:00:22,873 Just the chapter on digestion up to the large intestine. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,838 - Is that it? - No. 11 00:00:25,000 --> 00:00:29,677 Actually, I'm not calling about homework. That was just an excuse. 12 00:00:29,840 --> 00:00:31,160 It was? For what? 13 00:00:31,320 --> 00:00:33,994 I really called to say, Sabrina, 14 00:00:34,160 --> 00:00:36,834 I think you're the prettiest girl in school. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,719 - You do? - Yeah. 16 00:00:38,880 --> 00:00:40,599 And there's something else I wanna tell you. 17 00:00:40,760 --> 00:00:43,958 - What? - I like squid. I like it a lot. 18 00:00:44,120 --> 00:00:46,157 - Squid rocks! - Who is this? 19 00:00:46,320 --> 00:00:47,310 It's Harvey. 20 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 [CHUCKLING] 21 00:00:50,480 --> 00:00:53,120 - Salem. You are so neutered. - Uh-oh. 22 00:00:53,880 --> 00:00:54,870 [SALEM CACKLES] 23 00:01:13,080 --> 00:01:14,912 [SCREAMS] 24 00:01:17,880 --> 00:01:20,952 And if the soccer team wins again tomorrow, we get to go to the playoffs. 25 00:01:21,160 --> 00:01:22,230 Uh-huh. 26 00:01:22,440 --> 00:01:24,033 Sabrina, did you hear what I said? 27 00:01:24,720 --> 00:01:27,872 Sure, you were saying something about 28 00:01:28,040 --> 00:01:29,110 something? 29 00:01:29,280 --> 00:01:32,318 You're not paying attention. You keep looking around. 30 00:01:32,480 --> 00:01:34,517 I was sort of expecting Harvey to show up. 31 00:01:34,680 --> 00:01:37,878 So, what were you saying about school? 32 00:01:38,040 --> 00:01:40,874 I wasn't saying anything about school. I was saying if the soccer team-- 33 00:01:41,040 --> 00:01:42,440 Wait. Harvey's here. 34 00:01:42,600 --> 00:01:44,831 - Pretend like we're talking. - We are talking. 35 00:01:45,000 --> 00:01:47,595 - Hey, guys. - Hey, Harvey. 36 00:01:47,760 --> 00:01:49,479 Would you be up for a game of foosball? 37 00:01:49,640 --> 00:01:51,791 Oh, actually I was just talking to Emma. 38 00:01:51,960 --> 00:01:54,873 That's okay. You go and play. I'll finish my story later. 39 00:01:55,040 --> 00:01:59,000 Good, because I really want to hear the end of it. And the beginning. 40 00:01:59,160 --> 00:02:00,753 - Okay. - All right. 41 00:02:00,920 --> 00:02:02,832 Let's foos. 42 00:02:03,000 --> 00:02:04,719 I lead, 42 to 38. 43 00:02:04,880 --> 00:02:06,792 Yeah, but you're going down today. 44 00:02:06,960 --> 00:02:08,679 Ball up. 45 00:02:08,840 --> 00:02:10,797 - Spin, spin. - You're on the ropes. 46 00:02:10,960 --> 00:02:13,634 - Hey, Harvey. - Hi, Libby. 47 00:02:13,800 --> 00:02:16,679 Goooaaal! 48 00:02:16,840 --> 00:02:18,479 What? 49 00:02:18,720 --> 00:02:20,473 [FLATLY] Ahem. Goal. 50 00:02:22,080 --> 00:02:24,072 - Hey. - Oh, hi, Sabrina. 51 00:02:24,240 --> 00:02:26,436 Oh, Harvey called for you about an hour ago. 52 00:02:26,600 --> 00:02:28,876 No, he didn't. I was just with him. 53 00:02:29,040 --> 00:02:30,030 [SALEM CHUCKLES] 54 00:02:30,240 --> 00:02:32,914 Why do I never tire of it? 55 00:02:33,080 --> 00:02:34,434 So you were out with Harvey. 56 00:02:35,120 --> 00:02:36,440 Did the two of you have a date? 57 00:02:36,600 --> 00:02:38,637 No, we were just playing foosball. 58 00:02:38,800 --> 00:02:41,474 Harvey's too oblivious to ask me out on a date. 59 00:02:41,640 --> 00:02:43,836 I wish there was a way I could get Harvey to notice me. 60 00:02:44,000 --> 00:02:48,631 Well, the best way to get someone's attention is to be an interesting person. 61 00:02:48,800 --> 00:02:51,076 Gee, let me think. 62 00:02:51,240 --> 00:02:53,709 What would make me more interesting? 63 00:02:53,880 --> 00:02:57,476 I know, what if I had supernatural powers and could blow stuff up. 64 00:02:58,400 --> 00:03:00,471 Careful. A little close. 65 00:03:00,640 --> 00:03:03,200 Sabrina, that is not the way to get Harvey's attention. 66 00:03:03,360 --> 00:03:05,670 I know. But it made me feel better. 67 00:03:06,360 --> 00:03:10,400 Look, if you want him to notice you, don't be so available. 68 00:03:10,560 --> 00:03:15,191 Get a hobby or a job. When I was a girl, I kept bees. 69 00:03:16,200 --> 00:03:18,157 I think I'll get a job. 70 00:03:19,000 --> 00:03:20,593 What kind of job are you looking for? 71 00:03:20,760 --> 00:03:22,956 Something to keep me busy on Friday nights. 72 00:03:23,120 --> 00:03:24,839 Yeah, I don't have a boyfriend either. 73 00:03:25,000 --> 00:03:28,232 Hey, look, auditions today for a "lovely magician's assistant." 74 00:03:28,400 --> 00:03:29,516 That's perfect for me. 75 00:03:29,880 --> 00:03:30,870 [SCOFFS] 76 00:03:31,040 --> 00:03:32,554 Conceited. 77 00:03:34,800 --> 00:03:37,360 I'm here for the lovely magician's assistant job. 78 00:03:37,520 --> 00:03:39,716 - You're really not qualified. - Aren't I lovely? 79 00:03:39,880 --> 00:03:43,317 Well, yes, Justin, you are. But you're not a girl. 80 00:03:43,480 --> 00:03:46,518 Well, the sign didn't say anything being a girl. 81 00:03:46,800 --> 00:03:48,234 Would you be willing to wear sequins? 82 00:03:48,400 --> 00:03:49,993 - Sure. - Slit up to here? 83 00:03:50,160 --> 00:03:52,117 - No problem. - Yeah, well, 84 00:03:52,280 --> 00:03:54,590 - you're too tall. Next. - I'll wear flats. 85 00:03:54,760 --> 00:03:55,796 Next! 86 00:03:55,960 --> 00:03:57,553 He'll love you, shorty. 87 00:03:59,160 --> 00:04:01,356 Um, I'm here for the magician's assistant job. 88 00:04:01,520 --> 00:04:03,000 - I'm Sabrina Spellman. - I know. 89 00:04:03,160 --> 00:04:05,197 - We're in English class together. - We are? 90 00:04:05,360 --> 00:04:07,875 Yeah, I sit three chairs behind you. 91 00:04:08,040 --> 00:04:09,474 Remember, one day, 92 00:04:09,640 --> 00:04:12,758 you dropped your pen and I picked it up and you said, "Thanks a lot." 93 00:04:12,920 --> 00:04:14,912 Yeah, and then you said, "You're welcome." 94 00:04:15,080 --> 00:04:19,040 Right. Ha-ha. Well, you seem qualified. 95 00:04:19,200 --> 00:04:21,795 You're lovely. Not too tall. 96 00:04:21,960 --> 00:04:24,794 Now, do you have any experience with magic? 97 00:04:24,960 --> 00:04:26,997 A little. 98 00:04:27,200 --> 00:04:28,236 I prepared a trick. 99 00:04:28,400 --> 00:04:31,677 Well, you're mostly there for misdirection, but go ahead. 100 00:04:33,600 --> 00:04:35,990 Abracadabra. 101 00:04:37,840 --> 00:04:39,479 That's like Vegas magic. 102 00:04:39,640 --> 00:04:42,678 - You've got the job. - Cool. 103 00:04:47,280 --> 00:04:50,034 Hey. You heading over to the Slicery? 104 00:04:50,200 --> 00:04:51,793 I can't. I have rehearsal. 105 00:04:51,960 --> 00:04:54,077 Rehearsal? Are you in a play? 106 00:04:54,240 --> 00:04:57,631 No. I got a job as the lovely assistant in a professional magic act. 107 00:04:57,800 --> 00:05:02,158 Hey, Sabrina. I heard you joined Magic Joel's freak show. 108 00:05:02,320 --> 00:05:03,720 It's his World of Wonder. 109 00:05:03,880 --> 00:05:05,951 Harvey, I'm heading over to the Slicery. 110 00:05:06,120 --> 00:05:07,918 - See you there? - Sure. 111 00:05:09,880 --> 00:05:12,315 - You coming? - Didn't you hear what I said? 112 00:05:12,480 --> 00:05:14,039 I can't. 113 00:05:17,880 --> 00:05:21,351 - This is where the magic happens. - And the laundry. 114 00:05:21,520 --> 00:05:23,477 Wanna see me saw my dog in half? 115 00:05:23,640 --> 00:05:24,710 Your dog? 116 00:05:24,880 --> 00:05:26,951 I had to practise on something before you came along. 117 00:05:27,120 --> 00:05:28,679 How did you get into magic anyway? 118 00:05:28,840 --> 00:05:31,560 The truth is, I thought it would make girls like me. 119 00:05:31,720 --> 00:05:34,189 - And did it? - See, that's the tragedy. 120 00:05:34,360 --> 00:05:35,510 Girls hate magic. 121 00:05:36,560 --> 00:05:39,234 But I still do it because magic makes me feel special. 122 00:05:39,400 --> 00:05:40,959 But I guess you won't understand that. 123 00:05:41,120 --> 00:05:42,839 Actually, I would. 124 00:05:43,640 --> 00:05:44,869 If only magic were real. 125 00:05:46,560 --> 00:05:48,040 Okay, let's start. 126 00:05:48,200 --> 00:05:52,797 The first illusion you will learn is the Assistant's Revenge. 127 00:05:52,960 --> 00:05:55,998 Wow. My magic never involved such large props. 128 00:05:56,160 --> 00:05:57,719 You're not a professional. 129 00:05:58,200 --> 00:06:01,193 Okay, now, before I show it to you, 130 00:06:01,360 --> 00:06:03,113 you must swear never to reveal 131 00:06:03,280 --> 00:06:05,749 the amaZing and mystifying secrets of magic. 132 00:06:05,920 --> 00:06:07,434 I swear I will never tell. 133 00:06:07,600 --> 00:06:10,195 - The amaZing and-- - And mystifying secrets of magic. 134 00:06:10,360 --> 00:06:12,113 Right. So how does it work? 135 00:06:12,280 --> 00:06:14,158 Step in. 136 00:06:14,880 --> 00:06:18,430 Now, I buckle the buckles and lock the stocks. 137 00:06:18,600 --> 00:06:20,000 Are you almost done? 138 00:06:20,160 --> 00:06:22,311 You know, my dog never complained. 139 00:06:22,480 --> 00:06:25,837 Now, I close the curtain, and I walk around the back, 140 00:06:26,000 --> 00:06:28,515 and presto, change-o. 141 00:06:28,680 --> 00:06:31,275 SABRINA: Ow, my foot. JOEL: Sorry. 142 00:06:33,680 --> 00:06:35,911 Now say, "Isn't he amaZing?" 143 00:06:36,080 --> 00:06:38,072 Isn't he amaZing? 144 00:06:38,240 --> 00:06:41,312 Thanks. Now close the curtain again. 145 00:06:42,840 --> 00:06:44,752 JOEL: Open it again. 146 00:06:46,960 --> 00:06:48,440 Hey, where did you go? 147 00:06:48,600 --> 00:06:50,432 I disappeared. Heh-heh. 148 00:06:50,600 --> 00:06:52,557 - AmaZing. - It's our big finale. 149 00:06:52,720 --> 00:06:54,359 Now, let's talk wardrobe. 150 00:06:54,520 --> 00:06:57,399 I'm thinking a velour pantsuit with a plunging neckline. 151 00:06:57,560 --> 00:06:58,710 And what will you wear? 152 00:07:01,920 --> 00:07:03,354 You didn't have to walk me home. 153 00:07:03,520 --> 00:07:06,558 Well, after rehearsal, I always had to walk my dog too. 154 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 - Well, I'll see you. - But before I go. 155 00:07:11,760 --> 00:07:14,480 - Isn't he amaZing? - For you. 156 00:07:14,640 --> 00:07:16,393 Thanks. See you tomorrow. 157 00:07:17,280 --> 00:07:20,000 Oh! Watch me disappear. 158 00:07:21,320 --> 00:07:22,959 - Who was that? - Joel. 159 00:07:23,120 --> 00:07:24,600 He seems like a nice boy. 160 00:07:24,760 --> 00:07:26,194 Yeah. Did Harvey call? 161 00:07:26,560 --> 00:07:28,870 I don't think so. But check with the cat. 162 00:07:33,360 --> 00:07:36,080 Oh, I shouldn't have. 163 00:07:36,600 --> 00:07:40,150 Pick a card, any card, and I will amaZe and astound you. 164 00:07:40,320 --> 00:07:43,233 You mean bother and bore me. 165 00:07:43,400 --> 00:07:45,278 Hi, Harvey. Can I sit with you? 166 00:07:45,440 --> 00:07:46,669 What's wrong with your table? 167 00:07:46,840 --> 00:07:50,516 It's too close to Magic Joel. I can't believe you're working with him. 168 00:07:50,680 --> 00:07:53,673 - You're working with Joel? - I told you. I'm his lovely assistant. 169 00:07:53,840 --> 00:07:56,309 - You never pay any attention. - Yes, I do. 170 00:07:56,480 --> 00:07:58,119 You got pudding right there. 171 00:07:58,280 --> 00:07:59,270 [CHUCKLES] 172 00:08:01,000 --> 00:08:02,832 I hope this beautiful tie isn't valuable. 173 00:08:03,000 --> 00:08:05,310 Well, it's my favourite tie, but-- What are you doing? 174 00:08:05,480 --> 00:08:06,914 Magic, Mr. Pool. 175 00:08:07,080 --> 00:08:12,235 Magic to amaZe and astound you. Presto, change-o. 176 00:08:12,720 --> 00:08:14,473 Huh. How did you do that? 177 00:08:15,280 --> 00:08:17,397 I think you made it cleaner. 178 00:08:17,760 --> 00:08:21,515 Mr. Pool, I'm gonna make you an offer that you can't refuse. 179 00:08:21,680 --> 00:08:24,354 So Claire comes over-- You know Claire. 180 00:08:24,520 --> 00:08:25,954 - No. - Well, she had the best story 181 00:08:26,120 --> 00:08:27,634 about Alice. You know Alice. 182 00:08:27,800 --> 00:08:30,076 - No. - I'm telling the story anyway. 183 00:08:30,240 --> 00:08:32,880 - See-- - Sabrina, I've got great news. 184 00:08:33,040 --> 00:08:35,430 Excuse me. Business. 185 00:08:36,720 --> 00:08:39,554 Thanks to Mr. Pool, we got our first big gig. 186 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 It's tomorrow here in the cafeteria. 187 00:08:41,280 --> 00:08:43,670 - All right. The cafeteria? - Yeah. 188 00:08:44,280 --> 00:08:45,714 Do I have to wear a hair net? 189 00:08:46,680 --> 00:08:48,160 Tomorrow evening, then. 190 00:08:48,320 --> 00:08:50,755 That sounds great. Okay. 191 00:08:50,920 --> 00:08:52,400 Bye. 192 00:08:53,480 --> 00:08:55,233 Who was that? What's going on? 193 00:08:55,400 --> 00:08:57,995 I could only hear your side of the conversation. 194 00:08:58,200 --> 00:09:01,113 - That was my old college buddy. - Galileo? 195 00:09:01,280 --> 00:09:03,840 No, Ethan Boddicker. 196 00:09:04,000 --> 00:09:06,196 He's coming over tomorrow night for dinner. 197 00:09:06,360 --> 00:09:07,874 Mm, Zelda, you have a date. 198 00:09:08,040 --> 00:09:10,396 It's not a date. It's dinner with a colleague. 199 00:09:10,560 --> 00:09:12,074 And you're welcome to join us. 200 00:09:12,240 --> 00:09:14,471 I'd rather die. But thanks. 201 00:09:17,760 --> 00:09:19,160 Ta-da. 202 00:09:19,880 --> 00:09:21,837 What do you think? Do I look more interesting? 203 00:09:22,000 --> 00:09:24,993 You look like some cheesy magician's assistant. 204 00:09:25,160 --> 00:09:26,674 His name is Joel. 205 00:09:26,840 --> 00:09:28,672 And when we perform in the cafeteria tomorrow 206 00:09:28,840 --> 00:09:32,993 all eyes will be on us, and Harvey will have to notice me. 207 00:09:35,920 --> 00:09:37,673 What is Sabrina doing up there? 208 00:09:37,840 --> 00:09:40,674 - Since when did she join a magic act? - Behold. 209 00:09:40,840 --> 00:09:43,833 The linking rings are unlinked. 210 00:09:44,920 --> 00:09:46,149 Unlinked. 211 00:09:47,280 --> 00:09:48,396 Still linked. 212 00:09:48,560 --> 00:09:49,550 [CHUCKLES WEAKLY] 213 00:09:49,720 --> 00:09:51,234 Isn't he amaZing? 214 00:09:51,400 --> 00:09:52,914 AmaZingly lame. 215 00:09:53,120 --> 00:09:54,520 ALL: Ha-ha-ha. - Shh! 216 00:09:54,720 --> 00:09:55,836 I can't take the pressure. 217 00:09:56,000 --> 00:09:58,560 You can do this, Joel. Move on to the tie trick. 218 00:09:58,760 --> 00:09:59,750 [SIGHS] 219 00:09:59,920 --> 00:10:02,389 Sir, may I have your tie so that I can perform a trick 220 00:10:02,560 --> 00:10:04,119 that will amaZe and astound you? 221 00:10:04,280 --> 00:10:06,476 Why of course. I love this trick. Ha-ha. 222 00:10:06,640 --> 00:10:09,599 - Now I hope this tie isn't valuable. - Ho-ho. 223 00:10:09,800 --> 00:10:11,234 CraZy. Ha. 224 00:10:15,560 --> 00:10:16,994 - Uh-oh. - Uh-oh? 225 00:10:17,200 --> 00:10:19,795 You mean "presto." 226 00:10:19,960 --> 00:10:21,519 No, I messed up. 227 00:10:21,680 --> 00:10:23,399 I cut the wrong part. 228 00:10:23,560 --> 00:10:25,040 You ruined my tie? 229 00:10:25,200 --> 00:10:26,350 Grandpa's tie? 230 00:10:27,720 --> 00:10:28,836 Isn't he amaZing? 231 00:10:29,000 --> 00:10:30,753 No. 232 00:10:31,720 --> 00:10:33,598 - Let's go to the big finish. - Good idea. 233 00:10:34,400 --> 00:10:37,438 And now, ladies and gentlemen, for the big finale, 234 00:10:37,600 --> 00:10:40,354 I will make my lovely assistant disappear. 235 00:10:40,880 --> 00:10:43,634 You know, Sabrina really found the perfect boyfriend. 236 00:10:43,800 --> 00:10:45,473 She and Joel are going out? 237 00:10:45,640 --> 00:10:46,790 That's what I heard. 238 00:10:46,960 --> 00:10:51,239 All right, as you can see, she cannot escape. 239 00:10:51,400 --> 00:10:52,880 Now. 240 00:10:53,040 --> 00:10:56,750 JOEL: Presto, change-o. 241 00:11:00,080 --> 00:11:01,070 Ta-da. 242 00:11:01,240 --> 00:11:02,469 [APPLAUSE] 243 00:11:02,680 --> 00:11:03,796 Leave him in there. 244 00:11:03,960 --> 00:11:06,475 Now, Magic Joel will disappear. 245 00:11:06,640 --> 00:11:08,757 JOEL: No, wait, my pants are stuck. 246 00:11:08,920 --> 00:11:11,640 - What do you mean? JOEL: Oh, I blew the trick. 247 00:11:11,800 --> 00:11:13,632 We'll make it work. 248 00:11:14,480 --> 00:11:16,631 JOEL: No, don't! 249 00:11:17,280 --> 00:11:19,636 See, Magic Joel has disappeared. 250 00:11:20,080 --> 00:11:23,915 - Wow. How'd they do that? - Magic, I guess. 251 00:11:24,080 --> 00:11:25,673 Show's over. 252 00:11:25,840 --> 00:11:29,356 - Joel? Joel, where are you? JOEL: I'm right here. 253 00:11:29,520 --> 00:11:31,751 - Where? JOEL: In the stocks. 254 00:11:32,400 --> 00:11:33,959 JOEL: What am I, invisible? 255 00:11:34,640 --> 00:11:36,791 Ow, my eye. 256 00:11:38,360 --> 00:11:40,477 JOEL: You mean, I'm actually invisible? 257 00:11:40,640 --> 00:11:42,472 - I don't know what happened. JOEL: I do. 258 00:11:42,640 --> 00:11:45,633 All my hard work paid off. My magic is real. 259 00:11:45,800 --> 00:11:47,996 It's real all right. 260 00:11:48,160 --> 00:11:49,833 Okay, now we have to change you back. 261 00:11:50,000 --> 00:11:51,957 JOEL: Why? This is great. 262 00:11:52,120 --> 00:11:56,114 I can go anywhere, I can do anything. I am Magic Joel. 263 00:11:57,280 --> 00:12:00,000 Joel? Joel? Joel? 264 00:12:00,160 --> 00:12:01,753 Where did he go? 265 00:12:04,000 --> 00:12:06,879 Joel? Joel? 266 00:12:07,240 --> 00:12:08,913 Sabrina. 267 00:12:09,320 --> 00:12:10,390 Hi, Harvey. 268 00:12:10,560 --> 00:12:12,358 I saw the show and I have a question. 269 00:12:12,520 --> 00:12:14,113 I can't tell you how the tricks are done. 270 00:12:14,280 --> 00:12:18,638 No, I just wanted to know if it was true that you and Joel are going out. 271 00:12:18,800 --> 00:12:19,870 JOEL: Yes. - No. 272 00:12:20,040 --> 00:12:21,633 - Did someone say yes? JOEL: Yes. 273 00:12:21,800 --> 00:12:25,874 No. I'm practising my ventriloquism for the act. 274 00:12:26,040 --> 00:12:31,160 But, uh, we'll talk later. Right now, I've got to go into Mr. Pool's room. 275 00:12:32,920 --> 00:12:34,400 I'm also doing mime. 276 00:12:38,280 --> 00:12:40,351 How dare you? You have no right telling Harvey 277 00:12:40,520 --> 00:12:41,840 we're boyfriend and girlfriend. 278 00:12:42,000 --> 00:12:43,639 JOEL: Why not? - Because we're not. 279 00:12:43,800 --> 00:12:45,553 JOEL: I gave you a flower and you took it. 280 00:12:45,720 --> 00:12:46,949 That doesn't mean anything. 281 00:12:47,120 --> 00:12:49,191 JOEL: Maybe not to you, but it does to me. 282 00:12:49,360 --> 00:12:52,194 Look, Joel, we have a business relationship and that's it. 283 00:12:52,360 --> 00:12:54,875 JOEL: But Harvey doesn't even notice you. I would worship you. 284 00:12:55,040 --> 00:12:56,599 You'd be my everything. 285 00:12:56,760 --> 00:12:58,592 I don't wanna be your everything. 286 00:12:58,760 --> 00:13:00,638 Sabrina, what are you doing in my classroom. 287 00:13:00,800 --> 00:13:02,757 I came to ask you a question. 288 00:13:02,920 --> 00:13:05,480 Ask away as I staple my tie back together. 289 00:13:05,640 --> 00:13:09,156 Okay, I wanted to know if you enjoyed the magic show. 290 00:13:09,360 --> 00:13:10,396 [SIGHS] 291 00:13:10,560 --> 00:13:13,439 Uh-- Not really. Joel ruined my favourite tie. 292 00:13:14,080 --> 00:13:17,039 There's really something not right about that boy. 293 00:13:17,320 --> 00:13:19,789 - What was that? - A gust of wind? 294 00:13:19,960 --> 00:13:21,792 In this windowless prison cell? 295 00:13:21,960 --> 00:13:24,634 Anyway, you know, I thought you were really polished. 296 00:13:24,800 --> 00:13:27,235 My advice, lose Joel. You don't need him. 297 00:13:27,400 --> 00:13:28,993 - Mr. Pool. - Sabrina. 298 00:13:29,520 --> 00:13:32,672 Don't be so harsh. This magic thing is a lot harder than it looks. 299 00:13:32,840 --> 00:13:35,400 Well, I'd better get going. 300 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 Come on. 301 00:13:40,920 --> 00:13:42,274 [SIGHS] 302 00:13:42,760 --> 00:13:43,830 [GRUNTS] 303 00:13:49,600 --> 00:13:50,590 Grandpa? 304 00:13:50,760 --> 00:13:52,194 [PHONE RINGS] 305 00:13:52,760 --> 00:13:54,877 - Hello. - Aunt Hilda, you have to help me. 306 00:13:55,040 --> 00:13:56,474 I turned Joel invisible. 307 00:13:56,640 --> 00:13:59,553 Calm down. You just need to give him a shot of visibility powder. 308 00:13:59,720 --> 00:14:00,949 It's right here in the cabinet. 309 00:14:02,280 --> 00:14:03,396 Can you bring it to me? 310 00:14:03,560 --> 00:14:06,678 You still don't get this witch thing, do you? Are you alone? 311 00:14:07,360 --> 00:14:08,350 Pretty much. 312 00:14:10,840 --> 00:14:12,399 - Got it. - Just spray some in his face 313 00:14:12,560 --> 00:14:14,711 and he'll be fine. See. No problem. 314 00:14:14,880 --> 00:14:16,758 No problem except now I have to find him. 315 00:14:16,920 --> 00:14:20,436 Let's see, a 16-year-old invisible boy loose in a high school. 316 00:14:20,600 --> 00:14:23,274 - Where would he go? - Oh, no. 317 00:14:27,040 --> 00:14:29,111 Keep your shirts on. Don't change. 318 00:14:29,760 --> 00:14:31,592 I smell smoke. Run. 319 00:14:31,760 --> 00:14:32,750 [ALL SCREAMING] 320 00:14:32,920 --> 00:14:34,718 SABRINA: Panic! Don't inhale! 321 00:14:36,400 --> 00:14:38,073 JOEL: Mean. 322 00:14:38,280 --> 00:14:41,557 I knew you'd be here. Look, Joel, we need to talk. 323 00:14:41,720 --> 00:14:43,712 JOEL: Did you come to tell me you changed your mind? 324 00:14:43,880 --> 00:14:45,280 No. 325 00:14:45,960 --> 00:14:47,872 JOEL: What are you doing with that talcum powder? 326 00:14:48,040 --> 00:14:50,032 I thought you might be chafing. 327 00:14:50,240 --> 00:14:51,754 JOEL: I know you probably don't see much 328 00:14:51,920 --> 00:14:53,434 of me right now, but you will. 329 00:14:53,600 --> 00:14:57,150 I'll make you notice me, Sabrina. You wait and see. 330 00:15:02,360 --> 00:15:04,431 Ethan. I'm so glad you came. 331 00:15:04,600 --> 00:15:08,150 Zelda, you look great. You never seem to age. 332 00:15:08,320 --> 00:15:11,757 Well, let's not talk about me. Let's talk about the search for monopoles. 333 00:15:11,920 --> 00:15:14,435 - Ah. You read my last paper. - I couldn't put it down. 334 00:15:14,600 --> 00:15:18,640 Oh, Zelda. I'm late for my tea at the Harvard Club. 335 00:15:20,960 --> 00:15:22,633 - Are you Ethan? - Yes. 336 00:15:22,800 --> 00:15:24,200 Oh, my God. 337 00:15:24,480 --> 00:15:25,470 Excuse me. 338 00:15:26,200 --> 00:15:29,272 - What's going on? - Oh, it's stuck. 339 00:15:29,440 --> 00:15:31,397 Why didn't you tell me Ethan was cute? 340 00:15:31,560 --> 00:15:34,394 I don't think about the way he looks. I think about the way he thinks. 341 00:15:34,560 --> 00:15:35,630 I think he's cute. 342 00:15:35,800 --> 00:15:38,235 Weren't you going to Harvard for some tea? 343 00:15:38,400 --> 00:15:40,790 No, stupid, I was making fun of you. 344 00:15:41,960 --> 00:15:45,351 Ugh. Now I'm staying here. Oh, how's my hair? 345 00:15:46,080 --> 00:15:47,275 You have brain head. 346 00:15:48,560 --> 00:15:49,914 Where have you been? 347 00:15:50,080 --> 00:15:51,434 Looking for Joel. 348 00:15:51,600 --> 00:15:54,240 - I haven't seen him. - Me neither. 349 00:15:54,400 --> 00:15:56,710 - Hi, Sabrina. Can I sit here? - Sure. 350 00:15:56,880 --> 00:15:59,111 I wanna hear more about your ventriloquism. 351 00:15:59,280 --> 00:16:02,114 - You talk with your stomach, right? JOEL: Harvey's a loser. 352 00:16:02,280 --> 00:16:04,749 - Who said that? - Uhh-- My stomach's grumbling. 353 00:16:04,960 --> 00:16:07,031 [GRUNTING] 354 00:16:07,240 --> 00:16:08,674 That's it. 355 00:16:09,080 --> 00:16:10,799 Where are you? 356 00:16:11,120 --> 00:16:14,636 Where are you? When I get my hands on you-- 357 00:16:15,320 --> 00:16:16,595 Sabrina? 358 00:16:17,320 --> 00:16:18,993 Gotta go. 359 00:16:19,640 --> 00:16:20,915 But you have to factor in, 360 00:16:21,080 --> 00:16:23,993 quarks remain forever trapped in the particles they create. 361 00:16:24,160 --> 00:16:25,355 I know the feeling. 362 00:16:25,520 --> 00:16:28,274 Yes, but, nowadays, all physics is subatomic physics. 363 00:16:28,440 --> 00:16:31,239 I mean, between the bosons and the leptons and the quarks. 364 00:16:31,400 --> 00:16:34,234 Since you took a breath, I thought I'd jump in with a new topic. 365 00:16:34,400 --> 00:16:35,993 What's your favourite Bruce Willis movie? 366 00:16:36,920 --> 00:16:38,991 - I don't know. Die Hard. - One, two, or three? 367 00:16:39,160 --> 00:16:41,391 - Weren't they all the same? - No, two is very different. 368 00:16:41,560 --> 00:16:44,598 Hilda, sister, dear. Why don't you make like an atom and split? 369 00:16:44,760 --> 00:16:47,036 Fine, I can take a hint. 370 00:16:47,200 --> 00:16:49,476 I'll leave you two alone to discuss your little quirks. 371 00:16:49,640 --> 00:16:51,074 - It's quarks. - I meant quirks. 372 00:16:52,280 --> 00:16:55,114 - Don't talk. Bad night. - Know the feeling. 373 00:16:57,080 --> 00:16:58,560 Thank goodness that she left. 374 00:16:58,720 --> 00:17:02,077 Now we can talk about the first millisecond after the Big Bang. 375 00:17:02,240 --> 00:17:03,879 - See, I think-- - Love me. 376 00:17:04,040 --> 00:17:05,633 What? 377 00:17:05,800 --> 00:17:09,714 Sorry, it's just that, we finally get rid of your weird sister. 378 00:17:09,880 --> 00:17:11,792 And all you can talk about is the Big Bang? 379 00:17:12,360 --> 00:17:15,876 I came here tonight hoping for more than science. 380 00:17:16,040 --> 00:17:17,315 I wanted you to look into my eyes 381 00:17:17,480 --> 00:17:20,757 and see something other than rods and cones. 382 00:17:20,920 --> 00:17:23,480 I love you, Zelda. Don't you realise that? 383 00:17:23,640 --> 00:17:25,199 You never said anything. 384 00:17:25,360 --> 00:17:27,113 I've been playing footsie with you all night. 385 00:17:27,280 --> 00:17:30,193 That was you? I thought it was the cat. 386 00:17:30,360 --> 00:17:34,115 What's the point? This is too humiliating. 387 00:17:34,280 --> 00:17:35,270 I can't let him go. 388 00:17:36,080 --> 00:17:37,639 Slippery floor. 389 00:17:41,000 --> 00:17:41,990 Are you okay? 390 00:17:42,160 --> 00:17:43,480 - What happened? - Slippery floor. 391 00:17:43,640 --> 00:17:44,630 [DOORBELL RINGS] 392 00:17:44,840 --> 00:17:46,513 HILDA: I'll get it. 393 00:17:48,120 --> 00:17:50,396 - What are you doing down there? BOTH: Slippery floor. 394 00:17:51,360 --> 00:17:54,671 And now we're going back into the dining room. 395 00:17:54,840 --> 00:17:57,196 - It's time for dessert. - Dessert? 396 00:17:57,360 --> 00:17:58,794 Yes, dessert. 397 00:17:58,960 --> 00:18:01,759 Oh, good, I like dessert. 398 00:18:05,520 --> 00:18:07,432 SALEM: Animals. 399 00:18:10,160 --> 00:18:11,480 Hello, who are you? 400 00:18:11,640 --> 00:18:13,279 I'm Harvey. Is Sabrina here? 401 00:18:13,440 --> 00:18:15,716 Oh, come in. So you're Harvey. 402 00:18:15,880 --> 00:18:17,712 Salem, go get Sabrina. 403 00:18:17,880 --> 00:18:19,473 SALEM: Why do I have to be the one? 404 00:18:20,480 --> 00:18:21,914 I have a few questions. 405 00:18:24,000 --> 00:18:25,320 Hey, Sabrina. 406 00:18:25,480 --> 00:18:27,153 - Guess who's here? - Very funny. 407 00:18:27,320 --> 00:18:28,674 No, really. Harvey's here. 408 00:18:28,840 --> 00:18:30,638 Harvey's here? 409 00:18:34,200 --> 00:18:36,635 - Hi, Harvey. - Hi, Sabrina. 410 00:18:37,320 --> 00:18:38,470 I'll leave you two alone. 411 00:18:38,960 --> 00:18:40,394 Take the cat. 412 00:18:40,560 --> 00:18:42,199 [SALEM MEOWS] 413 00:18:44,360 --> 00:18:46,113 So, what are you doing here? 414 00:18:46,280 --> 00:18:49,956 I was worried about you. I noticed you sort of lost it at the Slicery. 415 00:18:50,480 --> 00:18:52,517 - You noticed? - Yeah, and I wondered 416 00:18:52,680 --> 00:18:53,875 if maybe you were mad at me? 417 00:18:54,040 --> 00:18:55,030 No, I'm not mad. 418 00:18:55,200 --> 00:18:57,396 Good, because I was thinking maybe... 419 00:18:57,560 --> 00:18:58,835 [MUTTERING] 420 00:18:59,120 --> 00:19:01,954 - What? - Oh, don't make me say it again. 421 00:19:02,120 --> 00:19:03,395 I swear I didn't hear you. 422 00:19:04,120 --> 00:19:07,272 Do you wanna go out with me? Like on a date? 423 00:19:08,160 --> 00:19:12,598 Like a real date? I'd love that. Yeah. When? 424 00:19:12,760 --> 00:19:14,752 - Now? - Let's go. 425 00:19:15,760 --> 00:19:18,036 Wait, I should change first. 426 00:19:18,200 --> 00:19:19,873 Hang here. I'll be right back. 427 00:19:20,040 --> 00:19:22,157 Actually, I'm gonna wait in my car. 428 00:19:22,320 --> 00:19:24,198 I'm afraid your aunt will keep asking questions. 429 00:19:24,360 --> 00:19:26,158 Meet you out front. 430 00:19:27,000 --> 00:19:28,878 - Oh. JOEL: Hi, Sabrina. 431 00:19:29,040 --> 00:19:32,272 Joel? I totally forgot about you. 432 00:19:32,440 --> 00:19:34,477 - How did you get here? JOEL: I came in with Harvey. 433 00:19:34,640 --> 00:19:37,030 - Did you notice he noticed me? JOEL: Yeah. 434 00:19:37,200 --> 00:19:38,600 So I guess I'm out of the running. 435 00:19:38,760 --> 00:19:40,035 Joel, you never were-- 436 00:19:41,120 --> 00:19:43,077 Yeah, you're out of the running. 437 00:19:43,240 --> 00:19:45,391 JOEL: I wish you'd like me, Sabrina. 438 00:19:45,600 --> 00:19:46,636 I do, 439 00:19:46,800 --> 00:19:48,871 Joel, just not in the way you want me to. 440 00:19:49,040 --> 00:19:51,032 But I like talking magic with you. 441 00:19:51,200 --> 00:19:52,919 JOEL: You do? - Yeah. 442 00:19:53,080 --> 00:19:54,992 Look, are you anywhere near my face? 443 00:19:55,160 --> 00:19:56,150 [PIANO PLAYING] 444 00:19:56,320 --> 00:19:57,959 JOEL: Actually, I'm at the piano. 445 00:19:58,120 --> 00:20:01,158 - I didn't know you liked the piano. - I thought it'd make girls like me. 446 00:20:01,320 --> 00:20:03,835 - And did it? - No, girls like guitars. 447 00:20:05,240 --> 00:20:07,550 Hey, wait here. Play. 448 00:20:07,720 --> 00:20:09,200 I gotta grab something in the kitchen. 449 00:20:12,760 --> 00:20:14,752 [PIANO STILL PLAYING] 450 00:20:14,960 --> 00:20:16,633 Wow, you're good. 451 00:20:16,800 --> 00:20:19,031 JOEL: Thank you. - Yeah. 452 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 [COUGHING] 453 00:20:20,760 --> 00:20:22,956 - What are you doing? - I'm undoing. 454 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 And you know, Joel, some day 455 00:20:24,960 --> 00:20:26,713 some girl will appreciate all your hard work. 456 00:20:26,880 --> 00:20:29,793 Maybe not in high school, but, I'm sure by late college. 457 00:20:30,800 --> 00:20:32,632 Well, I better get going. 458 00:20:32,800 --> 00:20:34,757 So I guess this is it. 459 00:20:34,920 --> 00:20:36,434 I guess. 460 00:20:36,760 --> 00:20:38,991 No, wait, we have English class together. 461 00:20:39,160 --> 00:20:40,913 Oh, right, so I'll see you tomorrow. 462 00:20:41,080 --> 00:20:42,912 Yeah, see you. 463 00:20:43,680 --> 00:20:46,320 What's going on? Who are you? 464 00:20:46,480 --> 00:20:48,199 I'm Joel. 465 00:20:48,880 --> 00:20:50,678 - You can see me? - Yes. 466 00:20:50,840 --> 00:20:52,479 And you're not wearing any pants. 467 00:20:58,920 --> 00:21:00,912 Joel, what are you doing in here? 468 00:21:01,120 --> 00:21:03,954 - Oh. You can see me? - No, you're invisible. 469 00:21:04,120 --> 00:21:05,270 - I am? - No! 470 00:21:05,440 --> 00:21:07,272 Get out or I'm telling Coach Saffo. 471 00:21:07,440 --> 00:21:09,432 Man, I thought for sure I'd done it right. 472 00:21:09,600 --> 00:21:12,434 I was Magic Joel once, and I will be again. 473 00:21:12,600 --> 00:21:14,432 Get out. 474 00:21:15,680 --> 00:21:17,831 I hate magic. 475 00:21:19,440 --> 00:21:21,159 [PHONE RINGS] 476 00:21:21,360 --> 00:21:24,398 Hello? Oh, hi, Ethan. 477 00:21:24,560 --> 00:21:27,155 Well, you're welcome. 478 00:21:27,560 --> 00:21:28,994 Oh, well, yes. 479 00:21:29,160 --> 00:21:31,516 Well, anytime. I'd like that. 480 00:21:31,680 --> 00:21:33,478 What are you doing now? 481 00:21:33,640 --> 00:21:34,915 Oh, you're at home. 482 00:21:35,080 --> 00:21:36,912 You're eating a can of tuna? 483 00:21:37,080 --> 00:21:40,596 Salem, I can't believe you tricked me. Ooh! 484 00:21:40,800 --> 00:21:43,395 Zelda? Zelda? Ze-- 485 00:21:44,520 --> 00:21:45,510 [PHONE BEEPS] 486 00:21:45,680 --> 00:21:47,319 What's her problem? 35472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.