Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,640
No, no, no.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,917
- But it's my belly button.
- Uh-uh.
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,275
It's our belly button.
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,238
You can have it back
when you turn 18.
5
00:00:09,040 --> 00:00:11,555
Don't tell me she still wants
to hang keys off her navel.
6
00:00:12,360 --> 00:00:14,636
Sabrina, even I think that's gross.
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,792
- I still wanna do it.
- You'll regret it.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,030
I had to wait two centuries
9
00:00:18,200 --> 00:00:20,874
to have the "Cromwell Rules" tattoo
removed from my shoulder.
10
00:00:21,040 --> 00:00:23,475
- That's not where it was.
- Be quiet.
11
00:00:24,320 --> 00:00:27,438
The point is, these things
go in and out of style.
12
00:00:27,600 --> 00:00:30,399
You have to remember,
you're built for the long haul.
13
00:00:30,560 --> 00:00:31,676
Well, I think it's cool.
14
00:00:32,120 --> 00:00:35,511
But if I have to wait two years,
fine, I will.
15
00:00:35,680 --> 00:00:38,479
Then I'll just have
everything pierced.
16
00:00:43,480 --> 00:00:45,392
Okay, very funny.
17
00:00:46,280 --> 00:00:49,318
Now, remove the bone.
Remove the bone.
18
00:00:49,480 --> 00:00:51,915
I'm not going to school like this.
19
00:01:10,600 --> 00:01:13,638
It's camouflage. I'm over here.
20
00:01:14,680 --> 00:01:16,160
[SINGING]
Shake your whammy fanny
21
00:01:16,320 --> 00:01:17,879
Funky song
22
00:01:18,040 --> 00:01:19,997
- Hey, what are you singing?
- Nothing.
23
00:01:20,160 --> 00:01:22,755
- Are you going to science?
- I figured I'm here, might as well.
24
00:01:24,240 --> 00:01:26,994
So I was thinking about going
to see a movie Saturday night.
25
00:01:27,160 --> 00:01:28,196
You wanna come?
26
00:01:28,360 --> 00:01:30,875
Sure, but it's gotta be an early show.
My curfew's midnight.
27
00:01:31,040 --> 00:01:32,838
You're so lucky your aunts are strict.
28
00:01:33,000 --> 00:01:35,993
My parents are really relaxed
which makes it hard to rebel.
29
00:01:36,160 --> 00:01:38,152
[DANCE MUSIC PLAYING]
30
00:01:39,720 --> 00:01:41,393
- Hey, Harvey.
- Hey.
31
00:01:42,160 --> 00:01:43,753
All right, turn it down.
32
00:01:44,640 --> 00:01:47,200
"Shake your whammy fanny."
Oh, please.
33
00:01:47,360 --> 00:01:49,113
You know, in my day
we had good music.
34
00:01:49,280 --> 00:01:51,112
Mr. Pool, didn't you grow up
in the '70s?
35
00:01:51,280 --> 00:01:52,760
Yes.
36
00:01:52,920 --> 00:01:54,434
Never mind.
37
00:01:54,600 --> 00:01:58,514
Okay, today we're gonna talk about
the body's largest organ:
38
00:01:58,680 --> 00:02:00,034
the skin. Heh.
39
00:02:00,200 --> 00:02:02,351
Now, the skin consists
of three different layers:
40
00:02:02,520 --> 00:02:07,117
the dermis, the epidermis,
41
00:02:07,640 --> 00:02:10,519
and the subcutaneous tissue.
What's happening?
42
00:02:10,680 --> 00:02:13,673
I feel like I'm wearing
a burlap unitard.
43
00:02:13,840 --> 00:02:17,231
God, I can't stand the itching!
God! Ah!
44
00:02:17,400 --> 00:02:18,516
What do we do now?
45
00:02:18,680 --> 00:02:21,400
Well, if Mr. Pool's not back
in five minutes, we can ditch.
46
00:02:21,560 --> 00:02:24,394
- It's been five minutes, hasn't it?
- Let's go.
47
00:02:25,760 --> 00:02:27,717
Sit.
48
00:02:27,880 --> 00:02:30,395
Stay. Good.
49
00:02:31,240 --> 00:02:35,280
Hello, class.
I am your substitute teacher.
50
00:02:35,440 --> 00:02:38,399
My name is Vesta. I'm an Aries.
51
00:02:39,080 --> 00:02:42,517
Now, doesn't anyone want to tell me
where your teacher left off?
52
00:02:42,680 --> 00:02:45,195
- You, spill.
- Ooh...
53
00:02:45,400 --> 00:02:47,312
We were talking about skin.
54
00:02:47,480 --> 00:02:50,120
Always moisturiZe
and use an exfoliant.
55
00:02:50,280 --> 00:02:52,351
Any questions? Yes?
56
00:02:52,520 --> 00:02:54,591
What does moisturiZer
have to do with science?
57
00:02:54,800 --> 00:02:57,190
Ha-ha-ha.
Science isn't everything.
58
00:02:57,360 --> 00:02:59,556
What about beauty and art
and culture?
59
00:02:59,720 --> 00:03:01,598
Why do we have
to focus on science?
60
00:03:01,760 --> 00:03:03,672
Because this is biology?
61
00:03:03,840 --> 00:03:05,752
Fine. You want science?
62
00:03:05,920 --> 00:03:07,957
Listen carefully.
63
00:03:08,120 --> 00:03:12,637
The thermablasts join the ranials,
which, I think, explains it all.
64
00:03:14,240 --> 00:03:16,232
Well, that's it for today.
Forget everything I said.
65
00:03:16,400 --> 00:03:17,800
[BELL RINGS]
66
00:03:18,000 --> 00:03:19,639
Class dismissed.
67
00:03:19,800 --> 00:03:22,759
Except Sabrina. You stay after.
68
00:03:22,920 --> 00:03:24,149
- What did I do?
- I don't know.
69
00:03:24,320 --> 00:03:26,755
You're not out in five minutes,
I'm notifying the school paper.
70
00:03:26,920 --> 00:03:28,798
Great. It's a weekly.
71
00:03:30,040 --> 00:03:32,191
Sabrina, we need to talk.
72
00:03:32,360 --> 00:03:33,840
- Did I do something wrong?
- Yes.
73
00:03:34,000 --> 00:03:35,992
[GIGGLES]
74
00:03:36,200 --> 00:03:39,193
No. Don't you recognise me?
75
00:03:39,360 --> 00:03:41,431
- Should I?
- Ah. I'll give you a hint.
76
00:03:44,200 --> 00:03:45,919
I am your Aunt Vesta.
77
00:03:46,080 --> 00:03:48,914
Let me guess,
from my father's side of the family?
78
00:03:49,080 --> 00:03:53,040
Bingo. Heh. I even carry a photo of me
holding you as a baby.
79
00:03:53,200 --> 00:03:54,190
Oh, look.
80
00:03:54,360 --> 00:03:56,033
- There's Aunt Hilda and Aunt Zelda.
- Mm.
81
00:03:56,200 --> 00:03:58,317
- Is that Andy Warhol?
- Mm.
82
00:03:58,480 --> 00:03:59,834
Those were the good times.
83
00:04:00,000 --> 00:04:00,990
I don't know why,
84
00:04:01,160 --> 00:04:03,994
but the '80s are always
the best decade of every century.
85
00:04:04,160 --> 00:04:07,551
Oh, look, I'd really love to stay and talk,
but I've gotta get to class.
86
00:04:07,720 --> 00:04:09,040
Don't be silly.
87
00:04:09,200 --> 00:04:11,396
We have a lot of catching up to do.
88
00:04:11,560 --> 00:04:14,234
Now, where can we find
a cup of good coffee?
89
00:04:14,400 --> 00:04:18,314
Oh, I know, Paris.
90
00:04:20,720 --> 00:04:22,120
Voilร . Ha-ha-ha.
91
00:04:23,160 --> 00:04:27,200
You know the weirdest thing?
I'm missing French class to be here.
92
00:04:27,400 --> 00:04:28,390
[LAUGHS]
93
00:04:28,560 --> 00:04:31,553
No, that's not the weirdest thing.
I once--
94
00:04:31,720 --> 00:04:33,359
Oh, no, never mind.
95
00:04:34,040 --> 00:04:36,430
I think I should have told someone
I was leaving the country.
96
00:04:36,600 --> 00:04:38,000
Don't be so jittery.
97
00:04:38,160 --> 00:04:41,278
Drink your giant bowl of coffee
and relax.
98
00:04:41,440 --> 00:04:44,831
Three sips and I'm vibrating. My other
aunts don't let me drink coffee.
99
00:04:45,000 --> 00:04:47,720
Yes. The evil bean.
100
00:04:47,880 --> 00:04:50,793
I'm sure they're full
of all sorts of can'ts and don'ts, like:
101
00:04:50,960 --> 00:04:53,111
[IN HILDA'S VOICE]
"Don't stay up too late,"
102
00:04:53,280 --> 00:04:55,272
[IN ZELDA'S VOICE]
and "No, you can't get a tattoo."
103
00:04:55,440 --> 00:04:56,556
You sound just like them.
104
00:04:56,720 --> 00:05:00,270
We lived together for 200 years,
but we're very, very different.
105
00:05:00,440 --> 00:05:03,035
You see, they actually enjoy
living on Earth
106
00:05:03,200 --> 00:05:05,840
and I can't stand mortals
for too long.
107
00:05:06,000 --> 00:05:07,036
You know, I'm half mortal.
108
00:05:07,200 --> 00:05:10,193
Oh, not that there's anything wrong
with that, darling.
109
00:05:10,360 --> 00:05:15,037
It's just that, well, mortals seem
to have to work so hard for everything.
110
00:05:15,200 --> 00:05:16,554
Tends to make them bitter.
111
00:05:17,160 --> 00:05:19,720
- Oh, like my teacher, Mr. Pool.
- Exactly.
112
00:05:19,880 --> 00:05:24,477
- What did you do to him anyway?
- Oh, I just gave him a 24-hour bug.
113
00:05:24,760 --> 00:05:26,752
[SCREAMING]
114
00:05:28,880 --> 00:05:32,954
My point is that we witches
can avoid reality if we choose.
115
00:05:33,120 --> 00:05:35,032
That's why I live
in the Pleasuredome.
116
00:05:35,200 --> 00:05:39,399
- The Pleasuredome, where's that?
- Heh. The other realm.
117
00:05:39,640 --> 00:05:42,838
- You could come and visit.
- I don't think my aunts would let me.
118
00:05:43,000 --> 00:05:46,311
Well, we'll just have
to convince them.
119
00:05:47,040 --> 00:05:51,239
Look, it's been this way for years.
It's time for a change.
120
00:05:52,640 --> 00:05:54,836
I like it the other way.
121
00:05:56,080 --> 00:05:58,276
I'm not gonna stand here all day
pointing with you.
122
00:05:58,440 --> 00:06:00,671
Listen up. That was Sabrina's school
on the phone.
123
00:06:00,840 --> 00:06:02,797
They said she missed
her last five classes.
124
00:06:02,960 --> 00:06:04,519
That's not like her.
125
00:06:04,680 --> 00:06:05,716
Where could she be?
126
00:06:05,880 --> 00:06:08,759
- What if she's in trouble?
- Oh, I hope she's not in trouble.
127
00:06:08,920 --> 00:06:10,070
I'm home.
128
00:06:10,240 --> 00:06:12,960
- Oh. You are in big trouble.
- Where have you been?
129
00:06:13,120 --> 00:06:14,600
And what are you wearing?
130
00:06:14,760 --> 00:06:16,638
I went to Paris with Aunt Vesta.
131
00:06:16,800 --> 00:06:18,280
ZELDA AND HILDA:
Vesta?
132
00:06:18,440 --> 00:06:19,430
[SPEAKS IN FRENCH]
133
00:06:19,640 --> 00:06:20,630
Presents.
134
00:06:21,680 --> 00:06:23,876
- Gum?
- It's French.
135
00:06:24,040 --> 00:06:25,360
What are you doing here?
136
00:06:25,520 --> 00:06:28,274
I thought you vowed
never to set foot on Earth again.
137
00:06:28,440 --> 00:06:30,636
How could I stay away?
I had to see my niece.
138
00:06:30,800 --> 00:06:32,519
She was supposed to be in school.
139
00:06:32,680 --> 00:06:34,353
Well, we tried to make
her last class.
140
00:06:34,520 --> 00:06:36,910
But then we stopped in Milano
for gelato.
141
00:06:37,080 --> 00:06:38,355
You have to.
142
00:06:38,520 --> 00:06:39,840
No, you don't.
143
00:06:40,000 --> 00:06:42,674
You have to tell people
when you run off to Europe for snacks.
144
00:06:42,840 --> 00:06:45,912
And you can't just take Sabrina
out of school.
145
00:06:46,120 --> 00:06:49,591
Oh. I'm only here five seconds
and it's already can'ts and don'ts.
146
00:06:49,760 --> 00:06:52,116
Doesn't anything ever change
around here?
147
00:06:53,120 --> 00:06:54,156
Oh!
148
00:06:54,320 --> 00:06:55,800
We got new fabric for the chair.
149
00:06:55,960 --> 00:06:57,155
It's mayhem.
150
00:06:57,320 --> 00:07:01,633
Look, Aunt Hilda, Aunt Zelda,
I'm sorry I didn't call. I was wrong.
151
00:07:02,200 --> 00:07:05,079
- Can I keep the clothes?
- Oh, all right.
152
00:07:05,240 --> 00:07:08,392
But go call Jenny, get your homework
and start doing it.
153
00:07:08,560 --> 00:07:09,550
It's practically done.
154
00:07:10,440 --> 00:07:13,717
Such a sweet girl
and so hungry for life.
155
00:07:13,880 --> 00:07:17,669
Surprising, I mean, with the example
you've been setting for her.
156
00:07:17,840 --> 00:07:20,719
We are setting a fine example.
157
00:07:20,880 --> 00:07:24,794
We have a loving home
filled with discipline and responsibility.
158
00:07:24,960 --> 00:07:26,553
- What about fun?
- We have fun.
159
00:07:27,440 --> 00:07:29,636
In fact, this weekend
I have been invited to attend
160
00:07:29,800 --> 00:07:33,191
a very important meeting in Texas
on the Supercollider.
161
00:07:33,360 --> 00:07:34,350
So there.
162
00:07:34,520 --> 00:07:35,510
[PHONE RINGS]
163
00:07:35,680 --> 00:07:38,320
I'll get it. It's probably somebody fun.
164
00:07:39,280 --> 00:07:40,839
I doubt it.
165
00:07:41,000 --> 00:07:45,074
So a symposium in Texas.
Who invited you?
166
00:07:45,240 --> 00:07:49,439
The Visual Engineers for the Study
of Theoretical Activity.
167
00:07:49,600 --> 00:07:52,957
I suppose theoretical activity
is better than no activity at all.
168
00:07:53,120 --> 00:07:54,873
You are not gonna believe this.
169
00:07:55,040 --> 00:07:58,351
I've just been asked to play with the
Conniff Trio in Orlando this Saturday.
170
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
It's a dream come true.
171
00:08:00,160 --> 00:08:01,719
Hilda, lucky you.
172
00:08:01,880 --> 00:08:03,792
I know you mean that sarcastically,
but thanks.
173
00:08:05,080 --> 00:08:07,072
- I have to pack.
- Wait, wait, wait, wait.
174
00:08:07,240 --> 00:08:09,914
You can't just take off.
I have to go to Texas this weekend.
175
00:08:10,080 --> 00:08:12,151
What about Sabrina?
We can't leave her alone.
176
00:08:12,320 --> 00:08:14,755
Then we have to find someone
she can stay with.
177
00:08:16,080 --> 00:08:18,356
Maybe I can be of help.
178
00:08:20,120 --> 00:08:23,477
Jenny just gave me the bad news.
I have to read 50 pages by Monday.
179
00:08:23,640 --> 00:08:25,199
Quelle drag.
180
00:08:25,360 --> 00:08:28,239
Sabrina, since Hilda and I
have to work,
181
00:08:28,400 --> 00:08:30,437
how would you feel
about spending the weekend
182
00:08:30,600 --> 00:08:32,398
at your Aunt Vesta's Pleasuredome?
183
00:08:32,560 --> 00:08:36,520
I'd really like that, but I'm afraid
if I'm too enthusiastic you won't let me.
184
00:08:36,680 --> 00:08:38,592
It's fine. In fact, it would help us.
185
00:08:39,320 --> 00:08:41,755
Then, yes! Whoo-hoo!
186
00:08:45,960 --> 00:08:48,316
Oh. It's so good to be home.
187
00:08:48,480 --> 00:08:51,473
Welcome to the Pleasuredome.
188
00:08:51,800 --> 00:08:55,430
Ha-ha-ha. Leave your can'ts
and your don'ts outside.
189
00:08:55,600 --> 00:08:58,434
We only have one rule here. Ha-ha.
190
00:08:58,640 --> 00:08:59,960
No mortals.
191
00:09:00,120 --> 00:09:03,033
Great. What a cool place.
192
00:09:03,200 --> 00:09:04,998
So I guess you're really into doors.
193
00:09:05,160 --> 00:09:08,676
Behind each one is a wish fulfilled.
Go ahead, take a look.
194
00:09:08,880 --> 00:09:10,712
- What's in there?
- You'll see.
195
00:09:10,920 --> 00:09:12,240
BAND [SINGING]:
--your fanny whammy
196
00:09:12,400 --> 00:09:13,675
Funky song, funky song
197
00:09:13,840 --> 00:09:17,470
Shake your fanny whammy
Funky song
198
00:09:17,640 --> 00:09:19,438
- Is this what I think it is?
- Yes.
199
00:09:19,600 --> 00:09:22,115
You're backstage
at a Brothers Chunk concert. Ha-ha.
200
00:09:22,280 --> 00:09:24,431
- Phat.
- Wait.
201
00:09:24,600 --> 00:09:26,831
You ain't seen nothing yet.
202
00:09:27,000 --> 00:09:29,595
Open this one.
It's one of my personal faves.
203
00:09:29,760 --> 00:09:33,356
- What is it?
- The Hall of Gratuitous Praise.
204
00:09:33,560 --> 00:09:34,710
[CHEERING,
OVERLAPPING VOICES]
205
00:09:34,880 --> 00:09:36,792
You're fabulous. We love you.
206
00:09:36,960 --> 00:09:38,792
You're gorgeous. You're beautiful.
207
00:09:38,960 --> 00:09:41,031
You're in. Yes, you are.
208
00:09:41,200 --> 00:09:43,112
Ah. That was fun.
209
00:09:43,520 --> 00:09:46,080
You know,
I feel really good about myself.
210
00:09:46,240 --> 00:09:50,314
We also have a 24-hour mall
211
00:09:50,480 --> 00:09:53,996
and a restaurant filled
with ooey-gooey slimming desserts.
212
00:09:54,840 --> 00:09:58,595
And that's a room
filled with gorgeous, single men.
213
00:09:58,760 --> 00:10:01,434
- Maybe I'll just take a peek in there.
- No, don't.
214
00:10:01,600 --> 00:10:02,829
Darling, they know you're here.
215
00:10:03,000 --> 00:10:03,990
[CHUCKLES]
216
00:10:04,160 --> 00:10:07,870
And the longer you keep them waiting,
the more they'll want you.
217
00:10:08,040 --> 00:10:09,633
Oh, so that's how is works?
218
00:10:09,840 --> 00:10:10,910
Uh-huh.
219
00:10:11,960 --> 00:10:14,236
So we'll save that room until later.
220
00:10:14,400 --> 00:10:15,834
But I'm only here for the weekend.
221
00:10:16,000 --> 00:10:18,640
Well, we'll see about that.
222
00:10:18,920 --> 00:10:20,832
Bonbons?
223
00:10:23,600 --> 00:10:26,195
- Oh. Is this Room 107?
- Yes.
224
00:10:26,360 --> 00:10:27,919
Well, that's strange.
225
00:10:28,080 --> 00:10:30,595
See, there's supposed
to be a lecture here.
226
00:10:30,760 --> 00:10:31,796
- Be kind of crowded.
- Heh.
227
00:10:32,560 --> 00:10:35,314
Well, do you know anything
about a Supercollider conference?
228
00:10:35,480 --> 00:10:37,597
No, and I'm always the last to.
229
00:10:38,200 --> 00:10:42,831
Well, the invitation says 107.
And it's engraved.
230
00:10:43,000 --> 00:10:44,832
Nice. Who's it from?
231
00:10:45,000 --> 00:10:47,469
The Visual Engineers
for the Study of Theoretical Activity.
232
00:10:47,640 --> 00:10:50,838
Why didn't they just shorten it
to VESTA?
233
00:10:51,240 --> 00:10:52,390
Vesta.
234
00:10:52,600 --> 00:10:53,590
[RACE CARS ROARING]
235
00:10:53,760 --> 00:10:54,830
[STRING TRIO PLAYS]
236
00:10:55,040 --> 00:10:57,953
[TALKING LOUDLY OVER NOISE]
Hilda. Hilda.
237
00:10:58,120 --> 00:10:59,998
Zelda, what are you doing here?
238
00:11:00,160 --> 00:11:03,915
Vesta set me up,
and she set you up too.
239
00:11:04,080 --> 00:11:07,118
I wondered why they booked
a string trio at Daytona.
240
00:11:07,480 --> 00:11:08,960
[CRASH]
241
00:11:11,680 --> 00:11:13,751
Well, there's your big finish.
242
00:11:13,920 --> 00:11:16,355
- Come on, let's go.
- All right.
243
00:11:16,520 --> 00:11:18,193
But Vesta's trick backfired.
244
00:11:18,360 --> 00:11:21,751
Our trio just got booked
at the Indy 500.
245
00:11:21,920 --> 00:11:23,036
What are you reading?
246
00:11:23,200 --> 00:11:24,190
Jude the Obscure.
247
00:11:24,880 --> 00:11:26,678
I'll say.
248
00:11:26,840 --> 00:11:28,877
Hey, wanna learn the Macarena?
249
00:11:29,040 --> 00:11:32,716
I can't. I promised Hilda and Zelda
I'd do my homework.
250
00:11:32,880 --> 00:11:37,193
Sabrina, tsk, we need to talk.
251
00:11:37,360 --> 00:11:38,476
Did I do something wrong?
252
00:11:38,640 --> 00:11:41,200
No, it's just your priorities.
253
00:11:41,360 --> 00:11:44,910
Isn't this obsession with homework
getting in the way of your fun?
254
00:11:45,080 --> 00:11:47,231
- Well, I have to study.
- Why?
255
00:11:47,400 --> 00:11:49,119
Because you can't have fun
all the time.
256
00:11:49,280 --> 00:11:50,396
Why not?
257
00:11:50,560 --> 00:11:53,678
Think about that
while we join a conga line.
258
00:11:53,840 --> 00:11:55,832
[CONGA MUSIC PLAYS]
259
00:12:02,320 --> 00:12:03,310
[CHUCKLES]
260
00:12:03,480 --> 00:12:06,678
- Anyone want paella?
- I do.
261
00:12:07,960 --> 00:12:08,950
Stop.
262
00:12:09,120 --> 00:12:10,110
[MUSIC STOPS]
263
00:12:10,280 --> 00:12:11,270
What is going on here?
264
00:12:11,440 --> 00:12:14,160
Welcome to homework land.
265
00:12:15,160 --> 00:12:17,391
Move it along.
There's nothing to see here.
266
00:12:17,560 --> 00:12:21,076
How could you?
You tricked us to get Sabrina up here.
267
00:12:21,280 --> 00:12:22,430
Der-hay.
268
00:12:22,840 --> 00:12:25,480
Well, the party's over.
Sabrina is coming home.
269
00:12:25,640 --> 00:12:27,438
You know the rules around here.
270
00:12:27,600 --> 00:12:29,353
Now, that Sabrina
is at the Pleasuredome,
271
00:12:29,520 --> 00:12:31,193
she can do whatever she wants.
272
00:12:31,600 --> 00:12:33,239
So that's your plan.
273
00:12:33,400 --> 00:12:36,313
Please, I don't plan. I scheme.
274
00:12:36,800 --> 00:12:39,474
And forgive me for wanting my niece
to have a little fun.
275
00:12:39,640 --> 00:12:42,917
I have heard enough.
Come on, Sabrina, we're going home.
276
00:12:43,720 --> 00:12:46,519
- She's staying here.
- She's coming home.
277
00:12:46,680 --> 00:12:48,239
- Staying.
- You are so selfish.
278
00:12:48,400 --> 00:12:49,550
[TALKING OVER EACH OTHER]
279
00:12:49,720 --> 00:12:52,110
- You two always gang up on me.
- Excuse me!
280
00:12:52,760 --> 00:12:55,275
Can I say something about my life?
281
00:12:55,440 --> 00:12:58,194
Look, you guys didn't tell me
I could stay in the other realm
282
00:12:58,360 --> 00:13:00,317
if I wanted to.
I didn't know I had a choice.
283
00:13:00,480 --> 00:13:01,914
- Well, you do.
- Of course you do.
284
00:13:02,080 --> 00:13:03,594
And we know
you'll make the right one.
285
00:13:04,520 --> 00:13:06,000
I will.
286
00:13:06,440 --> 00:13:07,556
I'm staying here.
287
00:13:08,520 --> 00:13:10,159
Olรฉ.
288
00:13:13,120 --> 00:13:15,351
How can you choose
the Pleasuredome over high school?
289
00:13:16,040 --> 00:13:17,360
Wait, that didn't come out right.
290
00:13:17,520 --> 00:13:18,874
Why don't you guys stay too?
291
00:13:19,040 --> 00:13:20,315
We're having paella.
292
00:13:20,480 --> 00:13:23,359
No, thanks.
We have real lives back on Earth.
293
00:13:23,840 --> 00:13:26,753
- Come on, Hilda. Let's go.
- What? We can't just leave her here.
294
00:13:26,920 --> 00:13:30,118
Follow me, I have a hunch.
And don't look back.
295
00:13:30,960 --> 00:13:33,270
Ciao, adios.
296
00:13:33,440 --> 00:13:35,432
Okay, drama's over.
297
00:13:35,600 --> 00:13:37,956
Let's hit the waterslide.
298
00:13:38,360 --> 00:13:40,750
Uh-oh. Are you okay?
299
00:13:40,920 --> 00:13:42,320
Yeah, I'm fine.
300
00:13:42,480 --> 00:13:44,119
I just thought they'd toss around
301
00:13:44,280 --> 00:13:47,352
a few more can'ts and don'ts
before taking off.
302
00:13:48,520 --> 00:13:51,035
Are you insane?
You left without a fight.
303
00:13:51,240 --> 00:13:54,233
- What were you thinking?
- That I want Sabrina to come home.
304
00:13:54,400 --> 00:13:55,914
Me too. Now, let's go back
and get her.
305
00:13:56,080 --> 00:13:59,118
- I'll hold Vesta.
- No, that won't work.
306
00:13:59,280 --> 00:14:01,317
If we tell Sabrina she can't stay,
307
00:14:01,480 --> 00:14:03,392
then we'll just be playing
into Vesta's hand.
308
00:14:03,560 --> 00:14:05,552
Can we say it
and just not use the work "can't"?
309
00:14:06,040 --> 00:14:09,192
Hilda, we're giving Sabrina
a chance to change her mind.
310
00:14:09,360 --> 00:14:12,000
Have a little faith.
I think she'll come home.
311
00:14:12,800 --> 00:14:15,679
Ooh, Zelda, sneaky.
You had a scheme.
312
00:14:15,840 --> 00:14:19,151
Well, Vesta is my sister.
313
00:14:20,640 --> 00:14:22,518
I want a scheme.
314
00:14:22,920 --> 00:14:24,718
Mmm. That's good.
315
00:14:25,080 --> 00:14:27,356
So good.
316
00:14:27,520 --> 00:14:30,558
There's only one thing
that could make this better.
317
00:14:31,560 --> 00:14:34,155
Now, this is relaxing.
318
00:14:34,600 --> 00:14:35,716
I'm wiped.
319
00:14:35,880 --> 00:14:38,873
I rode the roller coaster 17 times,
went shoe shopping,
320
00:14:39,040 --> 00:14:40,997
- saw the Brad Pitt IMAX,
VESTA: Uh-huh.
321
00:14:41,160 --> 00:14:43,436
and, man, those hot tubs
take a lot out of you.
322
00:14:43,600 --> 00:14:44,670
Poor thing.
323
00:14:44,840 --> 00:14:46,354
I just wanna curl up
with a good book.
324
00:14:46,520 --> 00:14:47,795
Oh, Sabrina.
325
00:14:50,480 --> 00:14:51,880
[TABLE CRASHES, MAN GRUNTS]
326
00:14:52,080 --> 00:14:53,594
Oh, well.
327
00:14:53,760 --> 00:14:55,240
We need to talk.
328
00:14:55,400 --> 00:14:56,550
Did I do something wrong?
329
00:14:56,720 --> 00:14:59,030
No. Why do you always assume
when we need to talk,
330
00:14:59,200 --> 00:15:00,350
you did something wrong?
331
00:15:00,960 --> 00:15:02,713
Because I'm a teenager?
332
00:15:02,880 --> 00:15:06,078
Anyway, you can't stay home
and read on a Saturday night.
333
00:15:06,240 --> 00:15:10,154
Not when you can could be starring
in your own rock video.
334
00:15:10,320 --> 00:15:12,152
- I can?
- Yes, sure.
335
00:15:12,560 --> 00:15:14,791
All you need to do
is come up with a concept.
336
00:15:14,960 --> 00:15:15,950
Oh, easy.
337
00:15:16,120 --> 00:15:19,557
Okay, we open on smoke
rolling across the floor,
338
00:15:19,720 --> 00:15:22,519
cue the dancing clowns and widen
to reveal me in a really great outfit.
339
00:15:22,680 --> 00:15:23,670
[PHONE RINGS]
340
00:15:23,880 --> 00:15:25,951
[IN SINGSONG VOICE]
Phone.
341
00:15:27,320 --> 00:15:29,471
Thank you. Hello?
342
00:15:29,640 --> 00:15:31,040
One moment. It's for you.
343
00:15:31,200 --> 00:15:32,759
- For me?
- Jenny.
344
00:15:32,920 --> 00:15:35,480
- Hey, Jenny.
- Hey, Sabrina. What's up?
345
00:15:35,640 --> 00:15:37,552
Not much.
How'd you get my number?
346
00:15:37,720 --> 00:15:39,313
I called you
and your aunts gave it to me.
347
00:15:39,480 --> 00:15:41,790
It had the weirdest
17-digit area code.
348
00:15:41,960 --> 00:15:45,078
Well, I'm visiting family in Canada.
349
00:15:45,240 --> 00:15:46,993
I thought we were going
to a movie tonight.
350
00:15:47,160 --> 00:15:48,799
I totally forgot.
351
00:15:48,960 --> 00:15:50,917
I'm sorry, Jenny.
Look, maybe I can get back.
352
00:15:51,080 --> 00:15:52,070
Your video.
353
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
Well, can't she come watch?
354
00:15:53,800 --> 00:15:55,757
The one rule.
355
00:15:55,920 --> 00:15:57,718
Figures.
356
00:15:57,880 --> 00:15:59,360
Look, Jenny, I'm sort of stuck here,
357
00:15:59,520 --> 00:16:01,830
but, well, you'll find something
fun to do tonight, right?
358
00:16:02,000 --> 00:16:05,630
Sure. Yeah, it's no problem.
Anyway, I'll see you.
359
00:16:06,080 --> 00:16:07,434
I'll see you. Bye.
360
00:16:09,480 --> 00:16:12,314
Oh, you're sad.
361
00:16:12,480 --> 00:16:13,880
This will cheer you up.
362
00:16:14,680 --> 00:16:16,399
Look, a puppy.
363
00:16:16,560 --> 00:16:17,994
Isn't he cute?
364
00:16:18,160 --> 00:16:20,629
You can't distract me with a puppy,
Aunt Vesta. I feel awful.
365
00:16:21,200 --> 00:16:24,750
Okay, remove the puppy.
366
00:16:26,800 --> 00:16:29,395
All right, what's wrong?
367
00:16:30,280 --> 00:16:31,270
Jenny's my best friend,
368
00:16:31,440 --> 00:16:33,955
and I just realised if I stay here,
I'll never see her again.
369
00:16:34,120 --> 00:16:35,793
I'll never see
any of my friends again.
370
00:16:35,960 --> 00:16:37,474
Is that all that's bothering you?
371
00:16:37,640 --> 00:16:39,677
You can see your friends
any time you want.
372
00:16:39,840 --> 00:16:41,115
- I can?
- Yes.
373
00:16:41,280 --> 00:16:44,000
We have super-secret
Inside-O-Vision.
374
00:16:44,160 --> 00:16:46,152
- Cool.
- Very.
375
00:16:46,320 --> 00:16:48,994
I'm looking for Ringo's nose.
That should not be hard to find.
376
00:16:49,160 --> 00:16:51,152
Oh, I've been working on it.
Here you go.
377
00:16:51,320 --> 00:16:52,310
Oh, thanks.
378
00:16:53,120 --> 00:16:55,954
Still can't believe Sabrina doesn't think
our lives are exciting enough.
379
00:16:56,480 --> 00:16:58,039
Well, you can see how it snoops.
380
00:16:58,200 --> 00:17:01,238
With this remote,
you can see anyone, anywhere.
381
00:17:01,400 --> 00:17:05,110
- Now, who else do you wanna watch?
- How about Salem?
382
00:17:05,320 --> 00:17:06,595
[MUSIC PLAYING]
383
00:17:06,800 --> 00:17:08,280
[SINGING]
Shake your whammy fanny
384
00:17:08,440 --> 00:17:10,511
Funky song, funky song
385
00:17:10,680 --> 00:17:14,435
Shake your whammy fanny
Funky song
386
00:17:14,640 --> 00:17:15,630
[HUMMING]
387
00:17:15,800 --> 00:17:18,031
What's he doing? He's got
squeaky toys all over my room.
388
00:17:18,200 --> 00:17:21,318
- Oh-ho, you live here now.
- Oh.
389
00:17:21,520 --> 00:17:23,830
Right.
Well, let's see what Harvey's doing.
390
00:17:24,000 --> 00:17:25,639
[SINGING]
Shake your whammy fanny
391
00:17:25,800 --> 00:17:27,996
Funky song
392
00:17:28,880 --> 00:17:30,837
I don't wanna see this.
393
00:17:31,240 --> 00:17:34,312
Uh-- I know. I'll check on Jenny.
She's probably out though.
394
00:17:37,080 --> 00:17:38,070
[SIGHS]
395
00:17:38,280 --> 00:17:40,920
No, wait, she's home
and she's reading Jude the Obscure.
396
00:17:41,080 --> 00:17:42,196
How pathetic.
397
00:17:42,360 --> 00:17:44,511
But it's my fault she's stuck home
on a Saturday night.
398
00:17:44,680 --> 00:17:45,716
I totally stood her up.
399
00:17:45,880 --> 00:17:48,190
Hey, you are in a guilt-free Zone.
400
00:17:48,360 --> 00:17:51,671
Now, what about
we shake our whammy fannies
401
00:17:51,840 --> 00:17:53,479
and get your video ready?
402
00:17:53,640 --> 00:17:55,074
[SINGS]
Funky song
403
00:17:55,640 --> 00:17:57,711
Come on, Sabrina.
404
00:17:57,880 --> 00:18:01,032
I am dying to see what you look like.
405
00:18:04,520 --> 00:18:07,080
I don't know whether to get funky
or go fly-fishing.
406
00:18:08,400 --> 00:18:09,993
You look fabulous.
407
00:18:10,160 --> 00:18:12,629
- These boots are killing me.
- Deal with it.
408
00:18:13,080 --> 00:18:17,313
There's no room for sensible shoes
in rock 'n' roll.
409
00:18:18,120 --> 00:18:20,316
Now, you are large and in charge.
410
00:18:21,000 --> 00:18:23,231
All right, camera ready.
411
00:18:23,400 --> 00:18:25,915
Lights, smoke
412
00:18:26,080 --> 00:18:28,072
and action.
413
00:18:28,240 --> 00:18:29,720
[MUSIC PLAYING]
414
00:18:29,920 --> 00:18:31,479
[SINGING]
Shake your whammy fanny
415
00:18:31,640 --> 00:18:33,120
Funky song, funky song
416
00:18:33,280 --> 00:18:36,796
Shake your whammy fanny
Funky song
417
00:18:36,960 --> 00:18:38,440
- All right.
- Whoo!
418
00:18:41,840 --> 00:18:44,480
Shake your whammy fanny
Funky song, funky song
419
00:18:44,640 --> 00:18:48,793
Shake your whammy fanny
Funky song
420
00:18:48,960 --> 00:18:52,556
Come on, energy up. Up.
Shake it, shake it, shake--
421
00:18:52,720 --> 00:18:54,598
Shake your tangly wambly
Shake--
422
00:18:54,760 --> 00:18:58,276
Oh, no, that's it.
I can't shake anymore.
423
00:18:58,440 --> 00:19:00,159
Cut.
424
00:19:00,320 --> 00:19:01,310
[SIGHS]
425
00:19:01,480 --> 00:19:04,314
This is a mistake.
Aunt Vesta, we need to talk.
426
00:19:04,480 --> 00:19:07,632
- Did I do something wrong?
- No, I did.
427
00:19:07,880 --> 00:19:10,918
Look, I shouldn't be here.
I should be at the movies with Jenny.
428
00:19:11,240 --> 00:19:15,029
Oh. But that's so ordinary.
I mean, you could be a rock star.
429
00:19:15,200 --> 00:19:17,431
I'm not a rock star.
I'm a karaoke singer.
430
00:19:17,600 --> 00:19:19,114
And not a very good one at that.
431
00:19:19,840 --> 00:19:23,277
I think someone needs a little trip
to the Hall of Gratuitous Praise.
432
00:19:23,440 --> 00:19:25,557
No. I don't wanna go
to the Hall of Gratuitous Praise.
433
00:19:25,720 --> 00:19:27,359
I wanna go home.
434
00:19:27,520 --> 00:19:32,117
Sabrina, you can't go.
I'll be so lonely without you.
435
00:19:32,280 --> 00:19:34,476
Well, you can come stay
with Hilda and Zelda and me.
436
00:19:35,360 --> 00:19:38,000
Maybe I'll just get that puppy back.
437
00:19:38,160 --> 00:19:40,675
I'd better run. Jenny and I
can still make a late show.
438
00:19:40,840 --> 00:19:43,309
You know, that is if Hilda and Zelda
let me break curfew.
439
00:19:43,960 --> 00:19:47,476
Oh, I guess you'd be needing this.
Ahem.
440
00:19:50,000 --> 00:19:52,356
Thanks. You know, I had fun.
441
00:19:52,560 --> 00:19:53,960
[CHUCKLES]
442
00:19:54,560 --> 00:19:56,392
This is the Pleasuredome.
443
00:19:57,080 --> 00:19:59,595
- Ciao.
- Ciao.
444
00:20:02,000 --> 00:20:03,036
[SIGHS]
445
00:20:03,200 --> 00:20:05,078
[GROANS]
Oh.
446
00:20:06,160 --> 00:20:07,913
What now?
447
00:20:12,480 --> 00:20:13,470
[ALL CHEERING]
448
00:20:13,640 --> 00:20:15,438
We love you. You're beautiful.
You're gorgeous.
449
00:20:15,600 --> 00:20:17,876
You're wonderful. You're fabulous--
450
00:20:18,040 --> 00:20:19,918
So empty.
451
00:20:20,080 --> 00:20:21,560
But it works.
452
00:20:21,720 --> 00:20:24,394
You're fabulous. You're beautiful.
You're gorgeous.
453
00:20:28,160 --> 00:20:29,310
Salem, what are you doing?
454
00:20:29,560 --> 00:20:32,155
Uh-- I was just reorganiZing?
455
00:20:32,320 --> 00:20:33,913
You know, I saw you
singing in the mirror.
456
00:20:34,080 --> 00:20:35,719
No.
457
00:20:36,200 --> 00:20:38,999
- Did you hear something?
- Yes. Be cool.
458
00:20:40,240 --> 00:20:42,277
Hi, I'm home.
459
00:20:42,440 --> 00:20:44,033
Oh, hello, Sabrina.
460
00:20:44,200 --> 00:20:46,510
What happened?
Didn't you like the Pleasuredome?
461
00:20:46,680 --> 00:20:49,434
It was okay. But the truth is,
without can'ts and don'ts,
462
00:20:49,600 --> 00:20:51,193
it's hard to know where the fun is.
463
00:20:51,600 --> 00:20:52,875
It's sure nice to have you back.
464
00:20:53,040 --> 00:20:55,157
And it's nice to be back.
465
00:20:55,320 --> 00:20:56,310
Now, can I go out?
466
00:20:56,480 --> 00:20:58,472
I promised Jenny
that I'd go to the movies with her
467
00:20:58,640 --> 00:21:00,632
and I feel I should honour
that responsibility.
468
00:21:00,800 --> 00:21:03,076
- You can go.
- But don't stay out past 1.
469
00:21:03,240 --> 00:21:05,152
And you can't wear those boots.
470
00:21:05,320 --> 00:21:06,310
I'm home.
471
00:21:08,080 --> 00:21:09,673
Better? Gotta go.
472
00:21:09,840 --> 00:21:12,594
And thanks for not making a big deal
out of this.
473
00:21:13,680 --> 00:21:15,956
- Deal of the century.
- She's back.
474
00:21:16,120 --> 00:21:17,349
BOTH:
She's back.
475
00:21:19,360 --> 00:21:20,760
[GRUNTS, SCREAMS]
476
00:21:20,960 --> 00:21:23,873
Yes! Yes!
477
00:21:24,040 --> 00:21:27,272
Now, what?
Just let me grab these canisters.
478
00:21:27,440 --> 00:21:29,477
All right, I'm ready for you,
little weevil.
479
00:21:29,640 --> 00:21:31,871
Come closer. Come a little closer.
480
00:21:32,040 --> 00:21:33,030
Suck potpourri and die!
481
00:21:33,200 --> 00:21:34,190
[SPRAYS]
482
00:21:34,360 --> 00:21:35,350
[YELLS]
483
00:21:37,320 --> 00:21:40,313
[MOANING]
484
00:21:40,520 --> 00:21:42,557
Oh, man, what a dream.
485
00:21:42,720 --> 00:21:45,280
Sushi and Kafka don't mix.
486
00:21:45,440 --> 00:21:48,319
Ah! Bug! A bug! Gah!
36254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.