Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,112
[SINGING] Core the pumpkin
Ghosts come play
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,317
Halloween, oh, happy day
3
00:00:05,480 --> 00:00:09,440
- Halloween, oh, happy day
- Halloween, oh, happy day
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,591
What are you doing to Salem?
I heard him screeching.
5
00:00:13,760 --> 00:00:14,750
ZELDA:
Very funny.
6
00:00:14,920 --> 00:00:16,479
We were singing a Halloween carol.
7
00:00:16,640 --> 00:00:19,200
Yes. Happy Halloween.
I bet you couldn't sleep last night
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,352
with all the excitement
and anticipation.
9
00:00:21,920 --> 00:00:22,910
I managed.
10
00:00:23,080 --> 00:00:25,311
Oh, that's not the spirit.
11
00:00:25,480 --> 00:00:28,632
Halloween is our favourite holiday.
It's a magical night.
12
00:00:28,800 --> 00:00:30,234
Yes. Sing it, Zeldie.
13
00:00:30,400 --> 00:00:32,471
[SINGING]
Have a jolly-olly Hallo-alloween
14
00:00:32,640 --> 00:00:34,916
Please stop singing.
Look, I'm trying, okay?
15
00:00:35,080 --> 00:00:38,039
I'm going to school in a costume.
Guess who I am.
16
00:00:40,000 --> 00:00:42,390
Sally Jessy Raphael.
What, do I need a microphone?
17
00:00:42,560 --> 00:00:44,438
That is the lamest costume
I've ever seen.
18
00:00:44,600 --> 00:00:47,274
It's just a pair of glasses.
19
00:00:47,440 --> 00:00:49,193
There's no fooling you.
20
00:00:49,360 --> 00:00:50,953
Well, if you can do better,
be my guest.
21
00:00:54,120 --> 00:00:55,873
- There.
- Much better.
22
00:00:56,040 --> 00:00:57,918
What did you do?
23
00:00:58,200 --> 00:01:00,760
Oh, man.
24
00:01:01,560 --> 00:01:04,394
Next up, we are going to talk
to a teenage witch
25
00:01:04,560 --> 00:01:08,190
and her aunts
who take things too far.
26
00:01:09,760 --> 00:01:12,514
BOTH [SINGING]:
Have a jolly-olly Hallo-alloween
27
00:01:12,680 --> 00:01:15,514
- Have a jolly-olly Hallo-alloween
- Have a jolly-olly Hallo-alloween
28
00:01:33,440 --> 00:01:35,830
Does this make my butt look big?
29
00:01:42,560 --> 00:01:43,914
Hey, Sabrina.
30
00:01:44,080 --> 00:01:46,754
I got something for you.
It's kind of last minute, but here.
31
00:01:47,280 --> 00:01:49,715
My parents are making me
have a Halloween party.
32
00:01:50,120 --> 00:01:52,555
Bummer. Next thing you know
they'll make you go on a ski trip.
33
00:01:53,800 --> 00:01:56,360
No, see my dad always buys in bulk
at these discount clubs,
34
00:01:56,520 --> 00:01:59,035
and we got a lot of snack food
that expires in November.
35
00:01:59,200 --> 00:02:02,079
Oh, so that's why it says
"all food must be eaten by midnight."
36
00:02:02,240 --> 00:02:03,799
I'm thinking about going
as James Dean.
37
00:02:03,960 --> 00:02:05,076
I love James Dean.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,711
Yeah, and all I need's a white T-shirt,
some jeans, and something to lean on.
39
00:02:09,280 --> 00:02:12,352
Anyway, I was hoping you could
come early and help me set stuff up.
40
00:02:13,480 --> 00:02:14,470
I can't.
41
00:02:14,680 --> 00:02:16,034
[SCHOOL BELL RINGS]
42
00:02:17,040 --> 00:02:18,030
I've got a family thing.
43
00:02:18,200 --> 00:02:21,034
My aunts take Halloween
very seriously. I know it's weird.
44
00:02:21,200 --> 00:02:22,953
No, no, my mom's that way
about Flag Day.
45
00:02:23,120 --> 00:02:24,998
Well, I wish I could help.
I feel really bad.
46
00:02:25,160 --> 00:02:27,436
I got your invitation, Harvey.
See you at 8.
47
00:02:27,600 --> 00:02:29,478
Unless you need me
to come early and help.
48
00:02:29,640 --> 00:02:31,836
- Sure.
- No problem.
49
00:02:32,000 --> 00:02:34,196
Hey, and now
you don't have to feel bad.
50
00:02:38,400 --> 00:02:40,869
- Please, I have to go to Harvey's party.
- No.
51
00:02:41,040 --> 00:02:43,111
What if I promise to be
with the family all Thanksgiving?
52
00:02:43,280 --> 00:02:44,430
We're not big on Thanksgiving.
53
00:02:44,600 --> 00:02:48,480
That holiday was started by Puritans,
who weren't exactly witch-friendly.
54
00:02:48,640 --> 00:02:50,711
So instead we celebrate a night
devoted to little kids
55
00:02:50,880 --> 00:02:52,030
dressing up like superheroes?
56
00:02:52,200 --> 00:02:54,920
That is not what All Hallows Eve
is all about.
57
00:02:55,080 --> 00:02:56,912
It's a time
for remembering the dead.
58
00:02:57,320 --> 00:02:59,676
Oh, that sounds like fun.
59
00:02:59,920 --> 00:03:01,752
I just know I'll have a terrible time.
60
00:03:01,920 --> 00:03:04,640
And that's what family gatherings
are all about.
61
00:03:04,800 --> 00:03:06,439
You think I wanna listen
to cousin Marigold
62
00:03:06,600 --> 00:03:10,389
brag about how married she is
and how single I am? No.
63
00:03:10,960 --> 00:03:13,429
But we go, because it's tradition.
64
00:03:13,600 --> 00:03:15,319
And Zelda makes me.
65
00:03:15,480 --> 00:03:16,470
And now you're making me?
66
00:03:16,640 --> 00:03:18,313
See? Tradition.
67
00:03:18,480 --> 00:03:19,516
I tell you what.
68
00:03:19,680 --> 00:03:22,673
If we get back in time, you can still go
to Harvey's party, okay?
69
00:03:22,840 --> 00:03:25,833
Not okay. Libby's going early,
so unless I'm there from the start,
70
00:03:26,000 --> 00:03:28,595
I may as well go to the Other Realm
and never come back.
71
00:03:31,040 --> 00:03:33,271
Can I go to Harvey's party?
72
00:03:36,840 --> 00:03:39,753
It's so unfair. They can't make me
go to the Other Realm.
73
00:03:39,920 --> 00:03:43,311
They made me a cat.
You're messing with the wrong crowd.
74
00:03:43,720 --> 00:03:45,552
So there's no way I can go
to Harvey's party?
75
00:03:45,720 --> 00:03:49,600
There might be. Get your magic book,
turn to full body duplication.
76
00:03:49,760 --> 00:03:50,750
What's that?
77
00:03:50,920 --> 00:03:53,480
You can make a double that looks
and acts just like you.
78
00:03:53,640 --> 00:03:55,359
I'll send my double
to the family thing.
79
00:03:55,520 --> 00:03:58,638
No can do. Your aunts
would spot the switch in no time.
80
00:03:58,800 --> 00:04:01,599
Well, then my double will hold
my place until I can be with Harvey.
81
00:04:02,400 --> 00:04:04,278
Okay, here goes.
82
00:04:05,560 --> 00:04:07,119
Double, double, toil and trouble.
83
00:04:07,280 --> 00:04:10,079
Bill Shakespeare stole that from us.
What a hack.
84
00:04:10,240 --> 00:04:11,390
It didn't work.
85
00:04:11,560 --> 00:04:12,630
Step aside.
86
00:04:15,440 --> 00:04:17,238
Wow. AmaZing.
87
00:04:17,400 --> 00:04:19,312
It can't talk until you give it
something to say.
88
00:04:19,480 --> 00:04:22,678
And keep in mind,
it can only say three sentences.
89
00:04:22,840 --> 00:04:23,830
Let me think.
90
00:04:24,000 --> 00:04:25,320
I want my double to be positive,
91
00:04:25,480 --> 00:04:27,790
because people always feel positive
about positive people.
92
00:04:27,960 --> 00:04:29,838
My tuna's coming up.
93
00:04:30,000 --> 00:04:32,754
So let's start with "I'd love to."
94
00:04:33,760 --> 00:04:34,750
I'd love to.
95
00:04:35,640 --> 00:04:40,192
Okay, and I want me to be a good
listener, so let's try "That is so true."
96
00:04:40,840 --> 00:04:42,240
That is so true.
97
00:04:42,680 --> 00:04:45,479
And we need a universal truth.
Oh, that's easy.
98
00:04:45,640 --> 00:04:47,916
"Mr. Pool can be so annoying."
99
00:04:48,440 --> 00:04:51,000
Mr. Pool can be so annoying.
100
00:04:51,160 --> 00:04:53,959
Well, then I guess I'm--
We're all set.
101
00:04:54,120 --> 00:04:55,873
Except I need a costume.
102
00:04:57,840 --> 00:05:00,355
Hey, I look really cute.
103
00:05:00,520 --> 00:05:01,874
That is so true.
104
00:05:02,040 --> 00:05:03,076
I like me.
105
00:05:03,280 --> 00:05:04,600
[SALEM CHUCKLES]
106
00:05:07,800 --> 00:05:09,837
Okay, that's Libby.
She's really annoying.
107
00:05:10,000 --> 00:05:11,719
Mr. Pool can be so annoying.
108
00:05:11,880 --> 00:05:14,440
Now, your mission is to make sure
she's never alone with Harvey.
109
00:05:14,600 --> 00:05:15,670
Okay? Go.
110
00:05:15,840 --> 00:05:17,433
[DOORBELL RINGS]
111
00:05:19,200 --> 00:05:20,953
Sabrina?
You're not supposed to be here.
112
00:05:21,120 --> 00:05:24,079
- You are totally butting in.
- That is so true.
113
00:05:25,520 --> 00:05:28,672
Hey, Libby.
Hi, Sabrina. You made it.
114
00:05:28,840 --> 00:05:30,240
You know, you look good
as a witch.
115
00:05:30,400 --> 00:05:32,596
Harvey, did you notice
I'm dressed as Jackie O?
116
00:05:32,760 --> 00:05:33,750
Very classy.
117
00:05:34,440 --> 00:05:36,159
- You guys wanna come in?
- I'd love to.
118
00:05:36,320 --> 00:05:37,754
Sabrina and I will put out the sodas.
119
00:05:37,920 --> 00:05:39,877
Jackie, you can fill a bathtub
with CheeZ-Its.
120
00:05:42,120 --> 00:05:44,191
Yes. I'm in.
121
00:05:44,360 --> 00:05:46,272
ZELDA:
Come on, you three.
122
00:05:46,440 --> 00:05:49,399
Even with instantaneous transport,
we're going to be late.
123
00:05:49,840 --> 00:05:51,559
SALEM:
Coming. Coming.
124
00:05:51,720 --> 00:05:54,315
Salem, you look adorable.
125
00:05:54,480 --> 00:05:56,711
I feel like a Chippendales' cat.
126
00:05:57,360 --> 00:05:59,750
- Okay, I'm ready.
- You are not going dressed like that.
127
00:05:59,920 --> 00:06:02,310
- Well, then I guess I'm not going.
- Sabrina,
128
00:06:02,480 --> 00:06:04,472
I know you have something
more appropriate.
129
00:06:04,640 --> 00:06:06,518
What about this?
130
00:06:07,360 --> 00:06:09,352
Please, I only wore this dress
to make Granny happy.
131
00:06:09,520 --> 00:06:11,193
Now that she's passed away,
I'm done with it.
132
00:06:11,360 --> 00:06:13,477
Oh, come on. It looks sweet on you.
133
00:06:14,520 --> 00:06:16,034
That's what Granny used to say.
134
00:06:16,200 --> 00:06:17,793
Let's get this show on the road.
135
00:06:17,960 --> 00:06:19,838
ZELDA: You look nice, Hilda.
- Pass the potatoes.
136
00:06:20,000 --> 00:06:21,070
SALEM:
Someone's in a hurry.
137
00:06:21,240 --> 00:06:23,118
- Happy Halloween.
- Hold on.
138
00:06:23,520 --> 00:06:25,557
What colour is my dress?
139
00:06:25,720 --> 00:06:26,870
Pass the potatoes.
140
00:06:27,040 --> 00:06:30,875
Hilda, you are in big trouble.
141
00:06:31,720 --> 00:06:34,519
Stupid double.
142
00:06:36,520 --> 00:06:38,000
Let's go.
143
00:06:39,280 --> 00:06:41,636
Am I the only one
looking forward to this?
144
00:06:41,800 --> 00:06:42,790
[IN UNISON]
Yes.
145
00:06:44,840 --> 00:06:46,194
[THUNDER CRASHES]
146
00:06:46,400 --> 00:06:48,392
[ELEVATOR MUSIC PLAYING]
147
00:06:49,280 --> 00:06:50,396
Are we there yet?
148
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
[BELL DINGS]
149
00:06:54,920 --> 00:06:58,596
Wow. No wonder my ears
popped on the way up.
150
00:06:58,760 --> 00:07:01,229
Oh, the Earth looks so full tonight.
151
00:07:01,400 --> 00:07:03,312
- Zelda.
- Marigold.
152
00:07:03,480 --> 00:07:04,994
And Hilda.
153
00:07:05,520 --> 00:07:08,080
That outfit always looks
so nice on you.
154
00:07:08,240 --> 00:07:10,038
Thank-- Wait.
155
00:07:10,200 --> 00:07:12,715
I see you brought your cat.
But no dates?
156
00:07:12,880 --> 00:07:15,349
No, Marigold, we're still not married.
157
00:07:15,520 --> 00:07:18,194
Don't, I'll cry.
158
00:07:18,400 --> 00:07:20,835
Oh, and this must be Sabrina.
159
00:07:21,000 --> 00:07:23,390
I heard you'd gone to live
with your aunts.
160
00:07:23,560 --> 00:07:25,916
- Is it okay?
- Yes, it's fine.
161
00:07:26,080 --> 00:07:27,673
We love having her with us.
162
00:07:27,840 --> 00:07:31,993
Well, a niece,
it's almost like having a daughter.
163
00:07:32,560 --> 00:07:35,280
My little girl, Amanda, is right here.
164
00:07:35,440 --> 00:07:37,113
You get to sit with her.
165
00:07:37,280 --> 00:07:40,910
Oh, goodie.
We can talk about dolls.
166
00:07:41,080 --> 00:07:43,549
Zelda, Hilda, you'll sit with me.
167
00:07:43,720 --> 00:07:46,679
- And, Salem, you'll be with the cat.
SALEM: Swell.
168
00:07:46,840 --> 00:07:49,639
You can all take your seats.
I'm going to check on the consommรฉ,
169
00:07:49,800 --> 00:07:52,110
or as Hilda would call it, soup.
170
00:07:55,000 --> 00:07:56,070
What's wrong with soup?
171
00:07:56,240 --> 00:07:59,392
Don't start. Oh, look, Uncle Nuhney.
Here, Sabrina.
172
00:07:59,560 --> 00:08:00,914
Uncle Nuhney?
173
00:08:01,080 --> 00:08:02,480
Uncle Nuhney!
174
00:08:02,640 --> 00:08:04,552
I can't believe I have to sit
at the kiddie table.
175
00:08:04,720 --> 00:08:08,509
I can't believe I have to sit
at the kitty table. Wait, give me a sec.
176
00:08:08,680 --> 00:08:11,036
- M'Lady's here.
- Who's that?
177
00:08:11,200 --> 00:08:14,159
Marigold's pet.
She thinks her litter box doesn't stink.
178
00:08:14,320 --> 00:08:15,913
And what a lush.
179
00:08:16,640 --> 00:08:19,474
M'LADY:
Ooh, catnip. Don't mind if I do.
180
00:08:19,640 --> 00:08:21,552
SALEM:
Okay, here we go.
181
00:08:21,720 --> 00:08:23,279
Hello, Salem.
182
00:08:23,440 --> 00:08:24,760
Hello, M'Lady.
183
00:08:24,920 --> 00:08:27,435
Hi, Amanda.
I'm your cousin Sabrina.
184
00:08:27,600 --> 00:08:30,240
You better be nice to me
or I'll put you in a jar.
185
00:08:30,480 --> 00:08:31,470
Excuse me?
186
00:08:31,640 --> 00:08:34,075
I put all the people
who aren't nice to me in jars.
187
00:08:34,240 --> 00:08:37,039
This is Mr. Altree.
188
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
He tried to teach me math.
189
00:08:38,760 --> 00:08:39,796
Can he breathe in there?
190
00:08:39,960 --> 00:08:41,917
Yes, I gave him air holes.
191
00:08:42,600 --> 00:08:44,273
Here's a math problem, Mr. Altree.
192
00:08:44,440 --> 00:08:47,274
Five air holes minus
one air hole is how many?
193
00:08:47,440 --> 00:08:50,877
No, please. I wanna live.
194
00:08:51,600 --> 00:08:52,716
I wanna live.
195
00:08:53,160 --> 00:08:55,914
- See, nobody likes pop quiZZes.
ALTREE: I wanna live.
196
00:08:56,200 --> 00:08:58,032
- Do you wanna put someone in a jar?
- No.
197
00:08:58,200 --> 00:09:01,079
My aunts taught me it's not nice
to use magic to hurt other people.
198
00:09:01,240 --> 00:09:03,550
Well, my parents let me use magic
any time I want,
199
00:09:03,720 --> 00:09:05,473
and I don't even have to ask.
200
00:09:06,400 --> 00:09:07,629
- Brat.
- What was that?
201
00:09:08,160 --> 00:09:09,674
Nothing.
202
00:09:10,160 --> 00:09:11,833
Why do I have to sit by myself?
203
00:09:12,320 --> 00:09:13,720
Can't I move over one seat?
204
00:09:13,880 --> 00:09:16,349
No, I'm saving this for my husband.
205
00:09:16,880 --> 00:09:18,633
Poor Harold's been working so much
these days,
206
00:09:18,800 --> 00:09:20,120
I'm not sure he'll make it,
207
00:09:20,280 --> 00:09:22,192
but someone's got
to bring home the prosciutto.
208
00:09:22,720 --> 00:09:24,040
What's wrong with bacon?
209
00:09:24,200 --> 00:09:26,999
- Aunt Zelda, can we go yet?
- Sabrina, we just got here.
210
00:09:27,160 --> 00:09:31,040
Don't you walk away from me.
I wanna braid your hair.
211
00:09:31,240 --> 00:09:33,232
[ROCK MUSIC PLAYING]
212
00:09:39,800 --> 00:09:41,439
Did anyone eat anything?
213
00:09:41,600 --> 00:09:43,398
Deenie took a handful of pretZels.
214
00:09:43,560 --> 00:09:46,075
Great. I'd better refill.
215
00:09:47,360 --> 00:09:49,477
Isn't the music kind of loud, Harvey?
216
00:09:49,640 --> 00:09:51,393
I don't know.
The neighbours haven't complained.
217
00:09:51,560 --> 00:09:53,358
[SIRENS WAILING]
218
00:09:53,520 --> 00:09:54,715
I'd better go check that out.
219
00:09:54,880 --> 00:09:56,872
Hey, turn it down.
220
00:10:02,040 --> 00:10:03,269
Will you leave me alone?
221
00:10:09,480 --> 00:10:11,073
Would you stop smiling at me?
222
00:10:12,120 --> 00:10:13,873
Oh, you are such
a goody two-shoes.
223
00:10:14,040 --> 00:10:15,474
That is so true.
224
00:10:17,080 --> 00:10:18,673
Well, at least you admit it.
225
00:10:18,840 --> 00:10:21,435
You know, I'd like you a lot more
if you'd just make fun of people.
226
00:10:21,600 --> 00:10:23,159
But I suppose
you would never do that.
227
00:10:23,440 --> 00:10:26,160
Mr. Pool can be so annoying.
228
00:10:26,840 --> 00:10:28,069
That's a start.
229
00:10:30,120 --> 00:10:31,315
You're gonna ruin your dinner.
230
00:10:32,160 --> 00:10:34,152
My parents let me eat ice cream
whenever I want.
231
00:10:34,320 --> 00:10:37,233
My nanny said it would rot my teeth,
so I put her in a jar.
232
00:10:37,400 --> 00:10:39,835
You know, you should find
other ways of dealing with people.
233
00:10:40,000 --> 00:10:41,116
What's that supposed to mean?
234
00:10:41,520 --> 00:10:45,150
Just that, you know, you don't have
to put everyone you don't like in a jar.
235
00:10:45,320 --> 00:10:47,152
That's what my psychologist said.
236
00:10:47,320 --> 00:10:48,356
So I put him in a jar.
237
00:10:49,120 --> 00:10:51,316
- Brat.
- I heard that one.
238
00:10:52,360 --> 00:10:53,919
Slow down, M'Lady.
239
00:10:54,080 --> 00:10:57,278
Hey, I can handle it.
240
00:10:58,600 --> 00:11:01,752
And that's Harold and me
in front of our villa.
241
00:11:01,920 --> 00:11:04,276
You know, if either one of you
ever has a honeymoon,
242
00:11:04,440 --> 00:11:06,750
you really must take it
in the south of France.
243
00:11:07,640 --> 00:11:09,279
On second thought, don't wait.
244
00:11:09,440 --> 00:11:10,954
I wouldn't want you to miss out.
245
00:11:11,120 --> 00:11:13,589
Excuse me.
I am in no hurry to get married.
246
00:11:13,760 --> 00:11:17,151
That's right.
Hilda is single completely by choice,
247
00:11:17,320 --> 00:11:21,951
because she refuses to settle
for any of the losers she's been dating.
248
00:11:22,440 --> 00:11:24,113
And, Zelda, what's your excuse?
249
00:11:24,280 --> 00:11:25,680
Zelda doesn't need an excuse.
250
00:11:25,840 --> 00:11:27,957
She's passionate
about her intellectual pursuits.
251
00:11:28,120 --> 00:11:30,680
Her love life is all in her head.
252
00:11:31,040 --> 00:11:32,713
Mommy, look what I did.
253
00:11:32,880 --> 00:11:34,837
- Is that Sabrina?
- What did you do to her?
254
00:11:35,000 --> 00:11:36,832
She wouldn't colour with me.
255
00:11:37,000 --> 00:11:38,593
That is so cute.
256
00:11:39,800 --> 00:11:42,998
Can we please go home now?
I'm really not having any fun.
257
00:11:43,680 --> 00:11:45,319
I'll colour with you, Amanda.
258
00:11:45,480 --> 00:11:46,834
Please let me out.
259
00:11:47,000 --> 00:11:48,753
I chose Jackie because--
260
00:11:48,920 --> 00:11:52,311
Well, I sort of see myself
as the first lady of Westbridge High.
261
00:11:52,480 --> 00:11:55,439
- That is so true.
- Thanks.
262
00:11:58,480 --> 00:12:01,791
This party is dying.
We gotta do something.
263
00:12:01,960 --> 00:12:04,839
Oh, man, the onion dip is bubbling.
264
00:12:06,200 --> 00:12:12,117
What this party needs
is something big, something wild.
265
00:12:12,440 --> 00:12:13,430
I know.
266
00:12:13,600 --> 00:12:16,479
Someone should streak.
It's fun, it's fast, it's naked.
267
00:12:16,960 --> 00:12:18,599
I'd love to.
268
00:12:18,760 --> 00:12:21,036
- You'd streak?
- I'd love to.
269
00:12:21,200 --> 00:12:25,194
Sabrina, this is a whole new you.
270
00:12:28,600 --> 00:12:30,592
Man, this party is boring.
271
00:12:30,760 --> 00:12:32,558
I'd leave if it weren't mine.
272
00:12:32,720 --> 00:12:34,200
Harvey, I've got it taken care of.
273
00:12:34,360 --> 00:12:35,510
Sabrina's going to streak.
274
00:12:35,680 --> 00:12:37,034
What? You're kidding.
275
00:12:37,200 --> 00:12:40,352
Sabrina, look, I appreciate you
trying to help out my party,
276
00:12:40,520 --> 00:12:42,273
but streaking is never the answer.
277
00:12:42,440 --> 00:12:44,955
Don't you know you'll be teased
for the rest of high school?
278
00:12:45,120 --> 00:12:46,270
That is so true.
279
00:12:46,440 --> 00:12:47,920
Then why are you doing it?
280
00:12:48,080 --> 00:12:49,799
Mr. Pool can be so annoying.
281
00:12:49,960 --> 00:12:51,838
Don't change the subject.
282
00:12:52,000 --> 00:12:54,834
Look, this isn't like you.
Why are you acting so weird?
283
00:12:55,600 --> 00:12:57,034
I'd-- Mister--
284
00:12:57,200 --> 00:12:58,429
I can't even talk to you.
285
00:12:58,600 --> 00:13:01,434
I feel so alienated.
286
00:13:02,400 --> 00:13:06,360
Salem, you're the only one
who understands me.
287
00:13:06,520 --> 00:13:09,877
Yeah, but it doesn't mean I care.
288
00:13:10,320 --> 00:13:11,720
Dinner's over. Can we go now?
289
00:13:12,040 --> 00:13:14,600
We got you out of the jar.
Stop whining.
290
00:13:15,160 --> 00:13:16,958
All right, everyone,
time to open presents.
291
00:13:17,120 --> 00:13:19,954
AMANDA: Yay!
- Amanda, darling, you go first.
292
00:13:20,120 --> 00:13:21,395
This better be good.
293
00:13:21,560 --> 00:13:24,553
Nothing like watching Halloween
through the eyes of a spoiled child.
294
00:13:25,320 --> 00:13:28,438
A solid-gold dolly.
Thank you, Mommy.
295
00:13:28,600 --> 00:13:30,831
It's from Mommy and Daddy.
296
00:13:31,360 --> 00:13:32,874
We got Sabrina something too.
297
00:13:33,040 --> 00:13:35,191
Oh, here you go.
It's from both of us.
298
00:13:35,360 --> 00:13:36,396
Happy Halloween.
299
00:13:36,560 --> 00:13:39,075
Oh, nice card. Kids love those.
300
00:13:39,560 --> 00:13:41,358
It's a gift certificate
to spend half an hour
301
00:13:41,520 --> 00:13:43,876
with the deceased of your choice.
What's this?
302
00:13:44,040 --> 00:13:45,793
You got her a reanimation?
303
00:13:45,960 --> 00:13:47,917
Those are very pricey.
304
00:13:48,080 --> 00:13:51,551
I want a reanimation.
I want a reanimation.
305
00:13:51,720 --> 00:13:55,157
I want a reanimation!
306
00:13:56,360 --> 00:13:58,192
This is the weirdest gift.
What do I do with it?
307
00:13:58,360 --> 00:13:59,794
It's yours to spend as you like.
308
00:13:59,960 --> 00:14:01,155
But you must use it tonight.
309
00:14:01,320 --> 00:14:04,438
The gap between the living and the
dead is weakest on All Hallows Eve.
310
00:14:04,600 --> 00:14:06,193
Well, then maybe
one of you should use it.
311
00:14:06,360 --> 00:14:09,432
I just wanna get back to Harvey's party
and see him dressed like James Dean.
312
00:14:09,600 --> 00:14:11,512
Why not meet
the real James Dean?
313
00:14:11,680 --> 00:14:13,672
- I could do that?
ZELDA: Mm-hm.
314
00:14:13,840 --> 00:14:14,830
How does it work?
315
00:14:15,000 --> 00:14:17,640
Now, you just fill in the name
of who you wanna see,
316
00:14:17,800 --> 00:14:19,439
and put it through that mail slot.
317
00:14:19,600 --> 00:14:21,592
Now, how do I know
I'm gonna get the real James Dean
318
00:14:21,760 --> 00:14:23,274
and not the sausage guy?
319
00:14:23,440 --> 00:14:25,750
First of all,
the sausage guy is still alive.
320
00:14:25,920 --> 00:14:28,879
But just in case, write,
"Star of Rebel Without a Cause."
321
00:14:29,680 --> 00:14:31,672
This is so great.
322
00:14:32,240 --> 00:14:33,799
Wait.
323
00:14:33,960 --> 00:14:35,713
I have a better idea.
324
00:14:39,560 --> 00:14:40,960
There.
325
00:14:44,840 --> 00:14:46,354
- Now what?
- We leave.
326
00:14:46,520 --> 00:14:48,876
This is your own personal,
private moment.
327
00:14:49,040 --> 00:14:51,714
- Who'd you choose?
- Hilda.
328
00:15:05,080 --> 00:15:06,196
Sabrina.
329
00:15:07,640 --> 00:15:09,393
Granny?
330
00:15:10,200 --> 00:15:13,716
- I've missed you so much.
- Oh, I've missed you too.
331
00:15:13,880 --> 00:15:15,917
Oh, let me take a look at you.
332
00:15:16,080 --> 00:15:18,675
You look so sweet in that dress.
333
00:15:21,080 --> 00:15:22,992
That was a lovely gift.
334
00:15:23,160 --> 00:15:24,480
Harold gave me this.
335
00:15:24,640 --> 00:15:25,960
I picked it out myself.
336
00:15:26,360 --> 00:15:29,990
Which reminds me,
Hilda, I got you a little something.
337
00:15:30,160 --> 00:15:33,073
Zelda, you said we weren't
gonna exchange gifts this year.
338
00:15:33,240 --> 00:15:35,516
I know, but I couldn't help myself.
339
00:15:35,680 --> 00:15:37,399
Me neither.
340
00:15:37,560 --> 00:15:39,711
Thank God you have each other.
341
00:15:42,360 --> 00:15:45,478
We've been living together
way too long.
342
00:15:45,640 --> 00:15:46,630
M'LADY:
Give that back.
343
00:15:46,800 --> 00:15:48,951
I know when I've had enough catnip.
344
00:15:49,120 --> 00:15:52,033
Oh, no, the cat's soused again.
345
00:15:52,760 --> 00:15:55,480
Why does one of our relatives
always have to get drunk?
346
00:15:56,000 --> 00:15:58,834
SALEM: You are not gonna believe
what M'Lady just blurted out.
347
00:15:59,000 --> 00:16:00,832
- What?
SALEM: Come close.
348
00:16:01,000 --> 00:16:02,798
[WHISPERS] Marigold and her
husband are getting a divorce.
349
00:16:02,960 --> 00:16:06,271
I don't believe it.
Marigold is splitting up with Harold?
350
00:16:06,440 --> 00:16:09,194
Oh, this is the best Halloween ever.
351
00:16:09,360 --> 00:16:11,272
So I moved in
with Aunt Hilda and Aunt Zelda.
352
00:16:11,800 --> 00:16:15,271
They do more weird things before
9 a.m. than most people do all day.
353
00:16:15,440 --> 00:16:18,080
- They take really good care of me.
- I always liked them.
354
00:16:18,840 --> 00:16:20,752
So tell me, how's school?
355
00:16:20,920 --> 00:16:22,798
- Do you still like science?
- Yeah.
356
00:16:22,960 --> 00:16:25,270
My teacher, Mr. Pool,
can be so annoying,
357
00:16:25,440 --> 00:16:26,954
but he's actually a good guy.
358
00:16:27,120 --> 00:16:28,634
Do you have a boyfriend yet?
359
00:16:29,280 --> 00:16:30,555
There's a guy I like.
360
00:16:30,720 --> 00:16:32,518
His name's Harvey.
361
00:16:32,680 --> 00:16:34,319
But right now
we're just sort of friends.
362
00:16:34,480 --> 00:16:37,598
Oh, well, he'd be a fool
if he doesn't fall for you.
363
00:16:37,760 --> 00:16:39,274
You think I'm the prettiest girl
in the world.
364
00:16:39,440 --> 00:16:42,319
That's because you are,
and smart too.
365
00:16:42,480 --> 00:16:43,994
Thanks,
366
00:16:44,360 --> 00:16:46,192
but, Granny, there's something
I wanna tell you,
367
00:16:46,360 --> 00:16:48,431
only, well, it's kind of strange.
368
00:16:48,600 --> 00:16:51,638
Well, Sabrina, you know
you can always tell me anything.
369
00:16:53,360 --> 00:16:54,840
I'm a witch.
370
00:16:55,920 --> 00:16:59,709
Well, dear, as long as you're happy.
371
00:17:03,000 --> 00:17:04,195
The clock's ticking.
372
00:17:04,360 --> 00:17:06,352
Why don't you go outside
and find a place to strip?
373
00:17:06,520 --> 00:17:07,510
I'd love to.
374
00:17:07,680 --> 00:17:10,832
You know, Sabrina, your new
do-what-I-say attitude is really great.
375
00:17:12,320 --> 00:17:15,791
Pay attention, everyone.
Midnight is 15 minutes away,
376
00:17:15,960 --> 00:17:18,395
and I think you should
all pay attention to those windows.
377
00:17:18,560 --> 00:17:20,791
Why, did the Kinkles
put on some cheesy ghost show?
378
00:17:20,960 --> 00:17:24,192
No, but watch closely
and you might see a full moon.
379
00:17:24,360 --> 00:17:27,876
SALEM: M'Lady also said Marigold
went to the south of France alone.
380
00:17:28,040 --> 00:17:29,360
But we saw Harold in the pictures.
381
00:17:29,520 --> 00:17:32,035
SALEM:
That was a cardboard cutout.
382
00:17:32,200 --> 00:17:33,190
I'm back.
383
00:17:33,360 --> 00:17:34,555
Oh, how was it?
384
00:17:34,720 --> 00:17:36,120
It was an amaZing gift.
385
00:17:36,280 --> 00:17:38,749
I got to see my granny again
and tell her everything's okay.
386
00:17:38,920 --> 00:17:40,593
Thanks, Aunt Zelda.
387
00:17:40,760 --> 00:17:42,717
Thanks, Aunt Hilda.
388
00:17:42,880 --> 00:17:44,280
We're glad you liked it.
389
00:17:44,440 --> 00:17:46,159
And now it's time to leave.
390
00:17:46,320 --> 00:17:48,312
Amanda, darling,
when someone gives you a gift,
391
00:17:48,480 --> 00:17:49,960
you're supposed to say thank you.
392
00:17:50,360 --> 00:17:52,716
Fine. Thank you.
393
00:17:53,040 --> 00:17:54,030
[GLASS BREAKS]
394
00:17:54,440 --> 00:17:56,875
Now, that's verging on rude.
395
00:17:58,960 --> 00:18:01,429
We've come to say goodbye
and to thank you.
396
00:18:01,600 --> 00:18:04,513
You've made our evening
in so many ways.
397
00:18:04,680 --> 00:18:07,718
We hope it wasn't too stressful,
you know, planning the party,
398
00:18:07,880 --> 00:18:09,872
preparing the food, divorcing Harold.
399
00:18:10,040 --> 00:18:11,269
No, it-- What?
400
00:18:12,040 --> 00:18:15,238
Oh, we know all about it.
The cat blabbed.
401
00:18:15,400 --> 00:18:17,357
But don't worry,
you'll love being alone.
402
00:18:17,520 --> 00:18:21,673
Filling your days with romance novels,
Lean Cuisines, Internet chat rooms.
403
00:18:21,840 --> 00:18:23,399
Oh, God.
404
00:18:23,560 --> 00:18:26,598
I'm going to be just like you.
405
00:18:26,760 --> 00:18:28,513
Oh, Hilda, we've made her cry.
406
00:18:28,680 --> 00:18:31,752
Oh, how awful we must feel.
Let's go.
407
00:18:31,960 --> 00:18:33,030
[ELEVATOR MUSIC PLAYING]
408
00:18:33,440 --> 00:18:34,920
You know, I really had a good time.
409
00:18:35,080 --> 00:18:37,197
- Me too.
SALEM: Me three.
410
00:18:37,360 --> 00:18:39,591
I told you family gatherings
were fun.
411
00:18:40,320 --> 00:18:44,678
It's still better to be a divorcรฉe
than a spinster, right?
412
00:18:45,120 --> 00:18:47,430
Ah, stuff it.
413
00:18:48,480 --> 00:18:50,949
Mommy, I'm hungry.
I want a hamburger.
414
00:18:51,120 --> 00:18:53,191
Not now, dear. It's not a good time.
415
00:18:53,360 --> 00:18:57,195
But I want it now. Now. Now. Now--
416
00:18:58,360 --> 00:19:01,194
I think somebody needs a time-out.
417
00:19:01,360 --> 00:19:05,320
You'll be sorry. I'm telling Daddy
where you hid the silver.
418
00:19:05,560 --> 00:19:07,552
Oh, really?
419
00:19:08,760 --> 00:19:10,956
Whoa. What happened
to Harvey's party?
420
00:19:11,280 --> 00:19:13,590
Oh, I decided to stay in
and read some of Granny's letters.
421
00:19:13,760 --> 00:19:16,673
Are you nuts? You can't leave
a double running around.
422
00:19:16,840 --> 00:19:18,274
Oh, I forgot.
423
00:19:18,440 --> 00:19:20,477
I gotta change.
424
00:19:21,520 --> 00:19:24,274
Wait, I'm a witch.
425
00:19:25,760 --> 00:19:26,989
Now, I've got your clothes.
426
00:19:27,160 --> 00:19:29,629
I'll wait for you on the other side.
Count of 10.
427
00:19:32,120 --> 00:19:36,512
Ten, nine, eight, seven, six,
428
00:19:37,200 --> 00:19:39,237
- five, four,
- Oops. I'm already here.
429
00:19:39,400 --> 00:19:42,950
three, two, one.
430
00:19:43,760 --> 00:19:47,470
- Hey, what's everyone looking at?
- Sabrina's gonna streak. There she is.
431
00:19:47,640 --> 00:19:49,313
[ALL CHEERING]
432
00:19:52,680 --> 00:19:54,512
I can't believe Sabrina did that.
433
00:19:55,080 --> 00:19:56,594
I didn't.
434
00:19:56,760 --> 00:19:58,638
- That wasn't me.
- Sabrina, you're here.
435
00:19:58,800 --> 00:20:02,635
- Yeah, where else would I be?
- Libby couldn't make you streak.
436
00:20:02,800 --> 00:20:03,790
But then who was that?
437
00:20:04,320 --> 00:20:06,915
I don't see Libby anywhere.
I guess it must've been her.
438
00:20:07,400 --> 00:20:08,390
That was Libby?
439
00:20:08,560 --> 00:20:10,711
Hey, everybody,
that was Libby streaking.
440
00:20:10,880 --> 00:20:12,678
[ALL LAUGHING]
441
00:20:13,760 --> 00:20:14,750
Wasn't that fun?
442
00:20:14,960 --> 00:20:16,713
[ALL CHEERING]
443
00:20:16,920 --> 00:20:19,116
I'm glad you all enjoyed it.
444
00:20:19,840 --> 00:20:21,160
How'd you get in here so quick?
445
00:20:21,320 --> 00:20:22,720
What?
I've been here the whole time.
446
00:20:22,880 --> 00:20:24,314
I just gave you your clothes outside.
447
00:20:24,480 --> 00:20:25,516
Oh, give it up, Libby.
448
00:20:25,680 --> 00:20:27,319
We all know
you're the one who streaked.
449
00:20:27,480 --> 00:20:29,437
- I did not.
- Yes, you did.
450
00:20:29,600 --> 00:20:30,636
We saw your butt.
451
00:20:31,880 --> 00:20:33,155
That was not me.
452
00:20:33,520 --> 00:20:36,752
You are all so immature.
453
00:20:39,960 --> 00:20:42,680
Well, my aunts were right.
Halloween is a magical night.
454
00:20:42,880 --> 00:20:44,234
I know I blew up at you before,
455
00:20:44,400 --> 00:20:46,631
but do you think you could stay late
and help me clean up?
456
00:20:46,840 --> 00:20:47,830
I'd love to.
457
00:20:48,720 --> 00:20:52,111
I mean, I'd really enjoy that.
But first I've gotta get some fresh air.
458
00:20:53,480 --> 00:20:54,470
Hey, I don't blame you.
459
00:20:54,640 --> 00:20:57,838
Those expiration dates are a lot
more precise than you'd think.
460
00:20:58,280 --> 00:21:00,112
Sabrina. Sabrina.
461
00:21:01,880 --> 00:21:04,600
Hey, look at you.
You put your dress on backwards.
462
00:21:04,760 --> 00:21:06,831
Man, I'm a mess.
Come on, let's get it together.
463
00:21:10,560 --> 00:21:13,075
Great. Everything is back to normal.
464
00:21:13,240 --> 00:21:15,118
That is so true.
465
00:21:15,280 --> 00:21:16,873
Weird.
466
00:21:20,400 --> 00:21:22,471
Hi, I'd like to take half a minute
to talk to you
467
00:21:22,640 --> 00:21:24,552
about the true meaning
of Halloween.
468
00:21:24,720 --> 00:21:26,677
It's not about candy and costumes.
469
00:21:26,840 --> 00:21:29,116
It's about family and showing them
how much you care.
470
00:21:29,280 --> 00:21:32,159
So don't buy into the hype
and commercialisation of the season.
471
00:21:32,320 --> 00:21:34,710
This Halloween,
stay home with your loved ones.
472
00:21:34,880 --> 00:21:37,349
Just gather round the jack-o'-lantern,
and remember,
473
00:21:37,520 --> 00:21:40,513
the true meaning of Halloween
is inside you. Right, Salem?
474
00:21:40,680 --> 00:21:43,559
There's a pound
of candy corn inside me.
475
00:21:43,760 --> 00:21:44,750
[SALEM CHUCKLES]
476
00:21:44,920 --> 00:21:47,913
Ignore him. Happy Halloween.
36035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.