All language subtitles for Sabrina the Teenage Witch.S01E05.A Halloween Story.PAL DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,112 [SINGING] Core the pumpkin Ghosts come play 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,317 Halloween, oh, happy day 3 00:00:05,480 --> 00:00:09,440 - Halloween, oh, happy day - Halloween, oh, happy day 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,591 What are you doing to Salem? I heard him screeching. 5 00:00:13,760 --> 00:00:14,750 ZELDA: Very funny. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,479 We were singing a Halloween carol. 7 00:00:16,640 --> 00:00:19,200 Yes. Happy Halloween. I bet you couldn't sleep last night 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,352 with all the excitement and anticipation. 9 00:00:21,920 --> 00:00:22,910 I managed. 10 00:00:23,080 --> 00:00:25,311 Oh, that's not the spirit. 11 00:00:25,480 --> 00:00:28,632 Halloween is our favourite holiday. It's a magical night. 12 00:00:28,800 --> 00:00:30,234 Yes. Sing it, Zeldie. 13 00:00:30,400 --> 00:00:32,471 [SINGING] Have a jolly-olly Hallo-alloween 14 00:00:32,640 --> 00:00:34,916 Please stop singing. Look, I'm trying, okay? 15 00:00:35,080 --> 00:00:38,039 I'm going to school in a costume. Guess who I am. 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,390 Sally Jessy Raphael. What, do I need a microphone? 17 00:00:42,560 --> 00:00:44,438 That is the lamest costume I've ever seen. 18 00:00:44,600 --> 00:00:47,274 It's just a pair of glasses. 19 00:00:47,440 --> 00:00:49,193 There's no fooling you. 20 00:00:49,360 --> 00:00:50,953 Well, if you can do better, be my guest. 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,873 - There. - Much better. 22 00:00:56,040 --> 00:00:57,918 What did you do? 23 00:00:58,200 --> 00:01:00,760 Oh, man. 24 00:01:01,560 --> 00:01:04,394 Next up, we are going to talk to a teenage witch 25 00:01:04,560 --> 00:01:08,190 and her aunts who take things too far. 26 00:01:09,760 --> 00:01:12,514 BOTH [SINGING]: Have a jolly-olly Hallo-alloween 27 00:01:12,680 --> 00:01:15,514 - Have a jolly-olly Hallo-alloween - Have a jolly-olly Hallo-alloween 28 00:01:33,440 --> 00:01:35,830 Does this make my butt look big? 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,914 Hey, Sabrina. 30 00:01:44,080 --> 00:01:46,754 I got something for you. It's kind of last minute, but here. 31 00:01:47,280 --> 00:01:49,715 My parents are making me have a Halloween party. 32 00:01:50,120 --> 00:01:52,555 Bummer. Next thing you know they'll make you go on a ski trip. 33 00:01:53,800 --> 00:01:56,360 No, see my dad always buys in bulk at these discount clubs, 34 00:01:56,520 --> 00:01:59,035 and we got a lot of snack food that expires in November. 35 00:01:59,200 --> 00:02:02,079 Oh, so that's why it says "all food must be eaten by midnight." 36 00:02:02,240 --> 00:02:03,799 I'm thinking about going as James Dean. 37 00:02:03,960 --> 00:02:05,076 I love James Dean. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,711 Yeah, and all I need's a white T-shirt, some jeans, and something to lean on. 39 00:02:09,280 --> 00:02:12,352 Anyway, I was hoping you could come early and help me set stuff up. 40 00:02:13,480 --> 00:02:14,470 I can't. 41 00:02:14,680 --> 00:02:16,034 [SCHOOL BELL RINGS] 42 00:02:17,040 --> 00:02:18,030 I've got a family thing. 43 00:02:18,200 --> 00:02:21,034 My aunts take Halloween very seriously. I know it's weird. 44 00:02:21,200 --> 00:02:22,953 No, no, my mom's that way about Flag Day. 45 00:02:23,120 --> 00:02:24,998 Well, I wish I could help. I feel really bad. 46 00:02:25,160 --> 00:02:27,436 I got your invitation, Harvey. See you at 8. 47 00:02:27,600 --> 00:02:29,478 Unless you need me to come early and help. 48 00:02:29,640 --> 00:02:31,836 - Sure. - No problem. 49 00:02:32,000 --> 00:02:34,196 Hey, and now you don't have to feel bad. 50 00:02:38,400 --> 00:02:40,869 - Please, I have to go to Harvey's party. - No. 51 00:02:41,040 --> 00:02:43,111 What if I promise to be with the family all Thanksgiving? 52 00:02:43,280 --> 00:02:44,430 We're not big on Thanksgiving. 53 00:02:44,600 --> 00:02:48,480 That holiday was started by Puritans, who weren't exactly witch-friendly. 54 00:02:48,640 --> 00:02:50,711 So instead we celebrate a night devoted to little kids 55 00:02:50,880 --> 00:02:52,030 dressing up like superheroes? 56 00:02:52,200 --> 00:02:54,920 That is not what All Hallows Eve is all about. 57 00:02:55,080 --> 00:02:56,912 It's a time for remembering the dead. 58 00:02:57,320 --> 00:02:59,676 Oh, that sounds like fun. 59 00:02:59,920 --> 00:03:01,752 I just know I'll have a terrible time. 60 00:03:01,920 --> 00:03:04,640 And that's what family gatherings are all about. 61 00:03:04,800 --> 00:03:06,439 You think I wanna listen to cousin Marigold 62 00:03:06,600 --> 00:03:10,389 brag about how married she is and how single I am? No. 63 00:03:10,960 --> 00:03:13,429 But we go, because it's tradition. 64 00:03:13,600 --> 00:03:15,319 And Zelda makes me. 65 00:03:15,480 --> 00:03:16,470 And now you're making me? 66 00:03:16,640 --> 00:03:18,313 See? Tradition. 67 00:03:18,480 --> 00:03:19,516 I tell you what. 68 00:03:19,680 --> 00:03:22,673 If we get back in time, you can still go to Harvey's party, okay? 69 00:03:22,840 --> 00:03:25,833 Not okay. Libby's going early, so unless I'm there from the start, 70 00:03:26,000 --> 00:03:28,595 I may as well go to the Other Realm and never come back. 71 00:03:31,040 --> 00:03:33,271 Can I go to Harvey's party? 72 00:03:36,840 --> 00:03:39,753 It's so unfair. They can't make me go to the Other Realm. 73 00:03:39,920 --> 00:03:43,311 They made me a cat. You're messing with the wrong crowd. 74 00:03:43,720 --> 00:03:45,552 So there's no way I can go to Harvey's party? 75 00:03:45,720 --> 00:03:49,600 There might be. Get your magic book, turn to full body duplication. 76 00:03:49,760 --> 00:03:50,750 What's that? 77 00:03:50,920 --> 00:03:53,480 You can make a double that looks and acts just like you. 78 00:03:53,640 --> 00:03:55,359 I'll send my double to the family thing. 79 00:03:55,520 --> 00:03:58,638 No can do. Your aunts would spot the switch in no time. 80 00:03:58,800 --> 00:04:01,599 Well, then my double will hold my place until I can be with Harvey. 81 00:04:02,400 --> 00:04:04,278 Okay, here goes. 82 00:04:05,560 --> 00:04:07,119 Double, double, toil and trouble. 83 00:04:07,280 --> 00:04:10,079 Bill Shakespeare stole that from us. What a hack. 84 00:04:10,240 --> 00:04:11,390 It didn't work. 85 00:04:11,560 --> 00:04:12,630 Step aside. 86 00:04:15,440 --> 00:04:17,238 Wow. AmaZing. 87 00:04:17,400 --> 00:04:19,312 It can't talk until you give it something to say. 88 00:04:19,480 --> 00:04:22,678 And keep in mind, it can only say three sentences. 89 00:04:22,840 --> 00:04:23,830 Let me think. 90 00:04:24,000 --> 00:04:25,320 I want my double to be positive, 91 00:04:25,480 --> 00:04:27,790 because people always feel positive about positive people. 92 00:04:27,960 --> 00:04:29,838 My tuna's coming up. 93 00:04:30,000 --> 00:04:32,754 So let's start with "I'd love to." 94 00:04:33,760 --> 00:04:34,750 I'd love to. 95 00:04:35,640 --> 00:04:40,192 Okay, and I want me to be a good listener, so let's try "That is so true." 96 00:04:40,840 --> 00:04:42,240 That is so true. 97 00:04:42,680 --> 00:04:45,479 And we need a universal truth. Oh, that's easy. 98 00:04:45,640 --> 00:04:47,916 "Mr. Pool can be so annoying." 99 00:04:48,440 --> 00:04:51,000 Mr. Pool can be so annoying. 100 00:04:51,160 --> 00:04:53,959 Well, then I guess I'm-- We're all set. 101 00:04:54,120 --> 00:04:55,873 Except I need a costume. 102 00:04:57,840 --> 00:05:00,355 Hey, I look really cute. 103 00:05:00,520 --> 00:05:01,874 That is so true. 104 00:05:02,040 --> 00:05:03,076 I like me. 105 00:05:03,280 --> 00:05:04,600 [SALEM CHUCKLES] 106 00:05:07,800 --> 00:05:09,837 Okay, that's Libby. She's really annoying. 107 00:05:10,000 --> 00:05:11,719 Mr. Pool can be so annoying. 108 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 Now, your mission is to make sure she's never alone with Harvey. 109 00:05:14,600 --> 00:05:15,670 Okay? Go. 110 00:05:15,840 --> 00:05:17,433 [DOORBELL RINGS] 111 00:05:19,200 --> 00:05:20,953 Sabrina? You're not supposed to be here. 112 00:05:21,120 --> 00:05:24,079 - You are totally butting in. - That is so true. 113 00:05:25,520 --> 00:05:28,672 Hey, Libby. Hi, Sabrina. You made it. 114 00:05:28,840 --> 00:05:30,240 You know, you look good as a witch. 115 00:05:30,400 --> 00:05:32,596 Harvey, did you notice I'm dressed as Jackie O? 116 00:05:32,760 --> 00:05:33,750 Very classy. 117 00:05:34,440 --> 00:05:36,159 - You guys wanna come in? - I'd love to. 118 00:05:36,320 --> 00:05:37,754 Sabrina and I will put out the sodas. 119 00:05:37,920 --> 00:05:39,877 Jackie, you can fill a bathtub with CheeZ-Its. 120 00:05:42,120 --> 00:05:44,191 Yes. I'm in. 121 00:05:44,360 --> 00:05:46,272 ZELDA: Come on, you three. 122 00:05:46,440 --> 00:05:49,399 Even with instantaneous transport, we're going to be late. 123 00:05:49,840 --> 00:05:51,559 SALEM: Coming. Coming. 124 00:05:51,720 --> 00:05:54,315 Salem, you look adorable. 125 00:05:54,480 --> 00:05:56,711 I feel like a Chippendales' cat. 126 00:05:57,360 --> 00:05:59,750 - Okay, I'm ready. - You are not going dressed like that. 127 00:05:59,920 --> 00:06:02,310 - Well, then I guess I'm not going. - Sabrina, 128 00:06:02,480 --> 00:06:04,472 I know you have something more appropriate. 129 00:06:04,640 --> 00:06:06,518 What about this? 130 00:06:07,360 --> 00:06:09,352 Please, I only wore this dress to make Granny happy. 131 00:06:09,520 --> 00:06:11,193 Now that she's passed away, I'm done with it. 132 00:06:11,360 --> 00:06:13,477 Oh, come on. It looks sweet on you. 133 00:06:14,520 --> 00:06:16,034 That's what Granny used to say. 134 00:06:16,200 --> 00:06:17,793 Let's get this show on the road. 135 00:06:17,960 --> 00:06:19,838 ZELDA: You look nice, Hilda. - Pass the potatoes. 136 00:06:20,000 --> 00:06:21,070 SALEM: Someone's in a hurry. 137 00:06:21,240 --> 00:06:23,118 - Happy Halloween. - Hold on. 138 00:06:23,520 --> 00:06:25,557 What colour is my dress? 139 00:06:25,720 --> 00:06:26,870 Pass the potatoes. 140 00:06:27,040 --> 00:06:30,875 Hilda, you are in big trouble. 141 00:06:31,720 --> 00:06:34,519 Stupid double. 142 00:06:36,520 --> 00:06:38,000 Let's go. 143 00:06:39,280 --> 00:06:41,636 Am I the only one looking forward to this? 144 00:06:41,800 --> 00:06:42,790 [IN UNISON] Yes. 145 00:06:44,840 --> 00:06:46,194 [THUNDER CRASHES] 146 00:06:46,400 --> 00:06:48,392 [ELEVATOR MUSIC PLAYING] 147 00:06:49,280 --> 00:06:50,396 Are we there yet? 148 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 [BELL DINGS] 149 00:06:54,920 --> 00:06:58,596 Wow. No wonder my ears popped on the way up. 150 00:06:58,760 --> 00:07:01,229 Oh, the Earth looks so full tonight. 151 00:07:01,400 --> 00:07:03,312 - Zelda. - Marigold. 152 00:07:03,480 --> 00:07:04,994 And Hilda. 153 00:07:05,520 --> 00:07:08,080 That outfit always looks so nice on you. 154 00:07:08,240 --> 00:07:10,038 Thank-- Wait. 155 00:07:10,200 --> 00:07:12,715 I see you brought your cat. But no dates? 156 00:07:12,880 --> 00:07:15,349 No, Marigold, we're still not married. 157 00:07:15,520 --> 00:07:18,194 Don't, I'll cry. 158 00:07:18,400 --> 00:07:20,835 Oh, and this must be Sabrina. 159 00:07:21,000 --> 00:07:23,390 I heard you'd gone to live with your aunts. 160 00:07:23,560 --> 00:07:25,916 - Is it okay? - Yes, it's fine. 161 00:07:26,080 --> 00:07:27,673 We love having her with us. 162 00:07:27,840 --> 00:07:31,993 Well, a niece, it's almost like having a daughter. 163 00:07:32,560 --> 00:07:35,280 My little girl, Amanda, is right here. 164 00:07:35,440 --> 00:07:37,113 You get to sit with her. 165 00:07:37,280 --> 00:07:40,910 Oh, goodie. We can talk about dolls. 166 00:07:41,080 --> 00:07:43,549 Zelda, Hilda, you'll sit with me. 167 00:07:43,720 --> 00:07:46,679 - And, Salem, you'll be with the cat. SALEM: Swell. 168 00:07:46,840 --> 00:07:49,639 You can all take your seats. I'm going to check on the consommé, 169 00:07:49,800 --> 00:07:52,110 or as Hilda would call it, soup. 170 00:07:55,000 --> 00:07:56,070 What's wrong with soup? 171 00:07:56,240 --> 00:07:59,392 Don't start. Oh, look, Uncle Nuhney. Here, Sabrina. 172 00:07:59,560 --> 00:08:00,914 Uncle Nuhney? 173 00:08:01,080 --> 00:08:02,480 Uncle Nuhney! 174 00:08:02,640 --> 00:08:04,552 I can't believe I have to sit at the kiddie table. 175 00:08:04,720 --> 00:08:08,509 I can't believe I have to sit at the kitty table. Wait, give me a sec. 176 00:08:08,680 --> 00:08:11,036 - M'Lady's here. - Who's that? 177 00:08:11,200 --> 00:08:14,159 Marigold's pet. She thinks her litter box doesn't stink. 178 00:08:14,320 --> 00:08:15,913 And what a lush. 179 00:08:16,640 --> 00:08:19,474 M'LADY: Ooh, catnip. Don't mind if I do. 180 00:08:19,640 --> 00:08:21,552 SALEM: Okay, here we go. 181 00:08:21,720 --> 00:08:23,279 Hello, Salem. 182 00:08:23,440 --> 00:08:24,760 Hello, M'Lady. 183 00:08:24,920 --> 00:08:27,435 Hi, Amanda. I'm your cousin Sabrina. 184 00:08:27,600 --> 00:08:30,240 You better be nice to me or I'll put you in a jar. 185 00:08:30,480 --> 00:08:31,470 Excuse me? 186 00:08:31,640 --> 00:08:34,075 I put all the people who aren't nice to me in jars. 187 00:08:34,240 --> 00:08:37,039 This is Mr. Altree. 188 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 He tried to teach me math. 189 00:08:38,760 --> 00:08:39,796 Can he breathe in there? 190 00:08:39,960 --> 00:08:41,917 Yes, I gave him air holes. 191 00:08:42,600 --> 00:08:44,273 Here's a math problem, Mr. Altree. 192 00:08:44,440 --> 00:08:47,274 Five air holes minus one air hole is how many? 193 00:08:47,440 --> 00:08:50,877 No, please. I wanna live. 194 00:08:51,600 --> 00:08:52,716 I wanna live. 195 00:08:53,160 --> 00:08:55,914 - See, nobody likes pop quiZZes. ALTREE: I wanna live. 196 00:08:56,200 --> 00:08:58,032 - Do you wanna put someone in a jar? - No. 197 00:08:58,200 --> 00:09:01,079 My aunts taught me it's not nice to use magic to hurt other people. 198 00:09:01,240 --> 00:09:03,550 Well, my parents let me use magic any time I want, 199 00:09:03,720 --> 00:09:05,473 and I don't even have to ask. 200 00:09:06,400 --> 00:09:07,629 - Brat. - What was that? 201 00:09:08,160 --> 00:09:09,674 Nothing. 202 00:09:10,160 --> 00:09:11,833 Why do I have to sit by myself? 203 00:09:12,320 --> 00:09:13,720 Can't I move over one seat? 204 00:09:13,880 --> 00:09:16,349 No, I'm saving this for my husband. 205 00:09:16,880 --> 00:09:18,633 Poor Harold's been working so much these days, 206 00:09:18,800 --> 00:09:20,120 I'm not sure he'll make it, 207 00:09:20,280 --> 00:09:22,192 but someone's got to bring home the prosciutto. 208 00:09:22,720 --> 00:09:24,040 What's wrong with bacon? 209 00:09:24,200 --> 00:09:26,999 - Aunt Zelda, can we go yet? - Sabrina, we just got here. 210 00:09:27,160 --> 00:09:31,040 Don't you walk away from me. I wanna braid your hair. 211 00:09:31,240 --> 00:09:33,232 [ROCK MUSIC PLAYING] 212 00:09:39,800 --> 00:09:41,439 Did anyone eat anything? 213 00:09:41,600 --> 00:09:43,398 Deenie took a handful of pretZels. 214 00:09:43,560 --> 00:09:46,075 Great. I'd better refill. 215 00:09:47,360 --> 00:09:49,477 Isn't the music kind of loud, Harvey? 216 00:09:49,640 --> 00:09:51,393 I don't know. The neighbours haven't complained. 217 00:09:51,560 --> 00:09:53,358 [SIRENS WAILING] 218 00:09:53,520 --> 00:09:54,715 I'd better go check that out. 219 00:09:54,880 --> 00:09:56,872 Hey, turn it down. 220 00:10:02,040 --> 00:10:03,269 Will you leave me alone? 221 00:10:09,480 --> 00:10:11,073 Would you stop smiling at me? 222 00:10:12,120 --> 00:10:13,873 Oh, you are such a goody two-shoes. 223 00:10:14,040 --> 00:10:15,474 That is so true. 224 00:10:17,080 --> 00:10:18,673 Well, at least you admit it. 225 00:10:18,840 --> 00:10:21,435 You know, I'd like you a lot more if you'd just make fun of people. 226 00:10:21,600 --> 00:10:23,159 But I suppose you would never do that. 227 00:10:23,440 --> 00:10:26,160 Mr. Pool can be so annoying. 228 00:10:26,840 --> 00:10:28,069 That's a start. 229 00:10:30,120 --> 00:10:31,315 You're gonna ruin your dinner. 230 00:10:32,160 --> 00:10:34,152 My parents let me eat ice cream whenever I want. 231 00:10:34,320 --> 00:10:37,233 My nanny said it would rot my teeth, so I put her in a jar. 232 00:10:37,400 --> 00:10:39,835 You know, you should find other ways of dealing with people. 233 00:10:40,000 --> 00:10:41,116 What's that supposed to mean? 234 00:10:41,520 --> 00:10:45,150 Just that, you know, you don't have to put everyone you don't like in a jar. 235 00:10:45,320 --> 00:10:47,152 That's what my psychologist said. 236 00:10:47,320 --> 00:10:48,356 So I put him in a jar. 237 00:10:49,120 --> 00:10:51,316 - Brat. - I heard that one. 238 00:10:52,360 --> 00:10:53,919 Slow down, M'Lady. 239 00:10:54,080 --> 00:10:57,278 Hey, I can handle it. 240 00:10:58,600 --> 00:11:01,752 And that's Harold and me in front of our villa. 241 00:11:01,920 --> 00:11:04,276 You know, if either one of you ever has a honeymoon, 242 00:11:04,440 --> 00:11:06,750 you really must take it in the south of France. 243 00:11:07,640 --> 00:11:09,279 On second thought, don't wait. 244 00:11:09,440 --> 00:11:10,954 I wouldn't want you to miss out. 245 00:11:11,120 --> 00:11:13,589 Excuse me. I am in no hurry to get married. 246 00:11:13,760 --> 00:11:17,151 That's right. Hilda is single completely by choice, 247 00:11:17,320 --> 00:11:21,951 because she refuses to settle for any of the losers she's been dating. 248 00:11:22,440 --> 00:11:24,113 And, Zelda, what's your excuse? 249 00:11:24,280 --> 00:11:25,680 Zelda doesn't need an excuse. 250 00:11:25,840 --> 00:11:27,957 She's passionate about her intellectual pursuits. 251 00:11:28,120 --> 00:11:30,680 Her love life is all in her head. 252 00:11:31,040 --> 00:11:32,713 Mommy, look what I did. 253 00:11:32,880 --> 00:11:34,837 - Is that Sabrina? - What did you do to her? 254 00:11:35,000 --> 00:11:36,832 She wouldn't colour with me. 255 00:11:37,000 --> 00:11:38,593 That is so cute. 256 00:11:39,800 --> 00:11:42,998 Can we please go home now? I'm really not having any fun. 257 00:11:43,680 --> 00:11:45,319 I'll colour with you, Amanda. 258 00:11:45,480 --> 00:11:46,834 Please let me out. 259 00:11:47,000 --> 00:11:48,753 I chose Jackie because-- 260 00:11:48,920 --> 00:11:52,311 Well, I sort of see myself as the first lady of Westbridge High. 261 00:11:52,480 --> 00:11:55,439 - That is so true. - Thanks. 262 00:11:58,480 --> 00:12:01,791 This party is dying. We gotta do something. 263 00:12:01,960 --> 00:12:04,839 Oh, man, the onion dip is bubbling. 264 00:12:06,200 --> 00:12:12,117 What this party needs is something big, something wild. 265 00:12:12,440 --> 00:12:13,430 I know. 266 00:12:13,600 --> 00:12:16,479 Someone should streak. It's fun, it's fast, it's naked. 267 00:12:16,960 --> 00:12:18,599 I'd love to. 268 00:12:18,760 --> 00:12:21,036 - You'd streak? - I'd love to. 269 00:12:21,200 --> 00:12:25,194 Sabrina, this is a whole new you. 270 00:12:28,600 --> 00:12:30,592 Man, this party is boring. 271 00:12:30,760 --> 00:12:32,558 I'd leave if it weren't mine. 272 00:12:32,720 --> 00:12:34,200 Harvey, I've got it taken care of. 273 00:12:34,360 --> 00:12:35,510 Sabrina's going to streak. 274 00:12:35,680 --> 00:12:37,034 What? You're kidding. 275 00:12:37,200 --> 00:12:40,352 Sabrina, look, I appreciate you trying to help out my party, 276 00:12:40,520 --> 00:12:42,273 but streaking is never the answer. 277 00:12:42,440 --> 00:12:44,955 Don't you know you'll be teased for the rest of high school? 278 00:12:45,120 --> 00:12:46,270 That is so true. 279 00:12:46,440 --> 00:12:47,920 Then why are you doing it? 280 00:12:48,080 --> 00:12:49,799 Mr. Pool can be so annoying. 281 00:12:49,960 --> 00:12:51,838 Don't change the subject. 282 00:12:52,000 --> 00:12:54,834 Look, this isn't like you. Why are you acting so weird? 283 00:12:55,600 --> 00:12:57,034 I'd-- Mister-- 284 00:12:57,200 --> 00:12:58,429 I can't even talk to you. 285 00:12:58,600 --> 00:13:01,434 I feel so alienated. 286 00:13:02,400 --> 00:13:06,360 Salem, you're the only one who understands me. 287 00:13:06,520 --> 00:13:09,877 Yeah, but it doesn't mean I care. 288 00:13:10,320 --> 00:13:11,720 Dinner's over. Can we go now? 289 00:13:12,040 --> 00:13:14,600 We got you out of the jar. Stop whining. 290 00:13:15,160 --> 00:13:16,958 All right, everyone, time to open presents. 291 00:13:17,120 --> 00:13:19,954 AMANDA: Yay! - Amanda, darling, you go first. 292 00:13:20,120 --> 00:13:21,395 This better be good. 293 00:13:21,560 --> 00:13:24,553 Nothing like watching Halloween through the eyes of a spoiled child. 294 00:13:25,320 --> 00:13:28,438 A solid-gold dolly. Thank you, Mommy. 295 00:13:28,600 --> 00:13:30,831 It's from Mommy and Daddy. 296 00:13:31,360 --> 00:13:32,874 We got Sabrina something too. 297 00:13:33,040 --> 00:13:35,191 Oh, here you go. It's from both of us. 298 00:13:35,360 --> 00:13:36,396 Happy Halloween. 299 00:13:36,560 --> 00:13:39,075 Oh, nice card. Kids love those. 300 00:13:39,560 --> 00:13:41,358 It's a gift certificate to spend half an hour 301 00:13:41,520 --> 00:13:43,876 with the deceased of your choice. What's this? 302 00:13:44,040 --> 00:13:45,793 You got her a reanimation? 303 00:13:45,960 --> 00:13:47,917 Those are very pricey. 304 00:13:48,080 --> 00:13:51,551 I want a reanimation. I want a reanimation. 305 00:13:51,720 --> 00:13:55,157 I want a reanimation! 306 00:13:56,360 --> 00:13:58,192 This is the weirdest gift. What do I do with it? 307 00:13:58,360 --> 00:13:59,794 It's yours to spend as you like. 308 00:13:59,960 --> 00:14:01,155 But you must use it tonight. 309 00:14:01,320 --> 00:14:04,438 The gap between the living and the dead is weakest on All Hallows Eve. 310 00:14:04,600 --> 00:14:06,193 Well, then maybe one of you should use it. 311 00:14:06,360 --> 00:14:09,432 I just wanna get back to Harvey's party and see him dressed like James Dean. 312 00:14:09,600 --> 00:14:11,512 Why not meet the real James Dean? 313 00:14:11,680 --> 00:14:13,672 - I could do that? ZELDA: Mm-hm. 314 00:14:13,840 --> 00:14:14,830 How does it work? 315 00:14:15,000 --> 00:14:17,640 Now, you just fill in the name of who you wanna see, 316 00:14:17,800 --> 00:14:19,439 and put it through that mail slot. 317 00:14:19,600 --> 00:14:21,592 Now, how do I know I'm gonna get the real James Dean 318 00:14:21,760 --> 00:14:23,274 and not the sausage guy? 319 00:14:23,440 --> 00:14:25,750 First of all, the sausage guy is still alive. 320 00:14:25,920 --> 00:14:28,879 But just in case, write, "Star of Rebel Without a Cause." 321 00:14:29,680 --> 00:14:31,672 This is so great. 322 00:14:32,240 --> 00:14:33,799 Wait. 323 00:14:33,960 --> 00:14:35,713 I have a better idea. 324 00:14:39,560 --> 00:14:40,960 There. 325 00:14:44,840 --> 00:14:46,354 - Now what? - We leave. 326 00:14:46,520 --> 00:14:48,876 This is your own personal, private moment. 327 00:14:49,040 --> 00:14:51,714 - Who'd you choose? - Hilda. 328 00:15:05,080 --> 00:15:06,196 Sabrina. 329 00:15:07,640 --> 00:15:09,393 Granny? 330 00:15:10,200 --> 00:15:13,716 - I've missed you so much. - Oh, I've missed you too. 331 00:15:13,880 --> 00:15:15,917 Oh, let me take a look at you. 332 00:15:16,080 --> 00:15:18,675 You look so sweet in that dress. 333 00:15:21,080 --> 00:15:22,992 That was a lovely gift. 334 00:15:23,160 --> 00:15:24,480 Harold gave me this. 335 00:15:24,640 --> 00:15:25,960 I picked it out myself. 336 00:15:26,360 --> 00:15:29,990 Which reminds me, Hilda, I got you a little something. 337 00:15:30,160 --> 00:15:33,073 Zelda, you said we weren't gonna exchange gifts this year. 338 00:15:33,240 --> 00:15:35,516 I know, but I couldn't help myself. 339 00:15:35,680 --> 00:15:37,399 Me neither. 340 00:15:37,560 --> 00:15:39,711 Thank God you have each other. 341 00:15:42,360 --> 00:15:45,478 We've been living together way too long. 342 00:15:45,640 --> 00:15:46,630 M'LADY: Give that back. 343 00:15:46,800 --> 00:15:48,951 I know when I've had enough catnip. 344 00:15:49,120 --> 00:15:52,033 Oh, no, the cat's soused again. 345 00:15:52,760 --> 00:15:55,480 Why does one of our relatives always have to get drunk? 346 00:15:56,000 --> 00:15:58,834 SALEM: You are not gonna believe what M'Lady just blurted out. 347 00:15:59,000 --> 00:16:00,832 - What? SALEM: Come close. 348 00:16:01,000 --> 00:16:02,798 [WHISPERS] Marigold and her husband are getting a divorce. 349 00:16:02,960 --> 00:16:06,271 I don't believe it. Marigold is splitting up with Harold? 350 00:16:06,440 --> 00:16:09,194 Oh, this is the best Halloween ever. 351 00:16:09,360 --> 00:16:11,272 So I moved in with Aunt Hilda and Aunt Zelda. 352 00:16:11,800 --> 00:16:15,271 They do more weird things before 9 a.m. than most people do all day. 353 00:16:15,440 --> 00:16:18,080 - They take really good care of me. - I always liked them. 354 00:16:18,840 --> 00:16:20,752 So tell me, how's school? 355 00:16:20,920 --> 00:16:22,798 - Do you still like science? - Yeah. 356 00:16:22,960 --> 00:16:25,270 My teacher, Mr. Pool, can be so annoying, 357 00:16:25,440 --> 00:16:26,954 but he's actually a good guy. 358 00:16:27,120 --> 00:16:28,634 Do you have a boyfriend yet? 359 00:16:29,280 --> 00:16:30,555 There's a guy I like. 360 00:16:30,720 --> 00:16:32,518 His name's Harvey. 361 00:16:32,680 --> 00:16:34,319 But right now we're just sort of friends. 362 00:16:34,480 --> 00:16:37,598 Oh, well, he'd be a fool if he doesn't fall for you. 363 00:16:37,760 --> 00:16:39,274 You think I'm the prettiest girl in the world. 364 00:16:39,440 --> 00:16:42,319 That's because you are, and smart too. 365 00:16:42,480 --> 00:16:43,994 Thanks, 366 00:16:44,360 --> 00:16:46,192 but, Granny, there's something I wanna tell you, 367 00:16:46,360 --> 00:16:48,431 only, well, it's kind of strange. 368 00:16:48,600 --> 00:16:51,638 Well, Sabrina, you know you can always tell me anything. 369 00:16:53,360 --> 00:16:54,840 I'm a witch. 370 00:16:55,920 --> 00:16:59,709 Well, dear, as long as you're happy. 371 00:17:03,000 --> 00:17:04,195 The clock's ticking. 372 00:17:04,360 --> 00:17:06,352 Why don't you go outside and find a place to strip? 373 00:17:06,520 --> 00:17:07,510 I'd love to. 374 00:17:07,680 --> 00:17:10,832 You know, Sabrina, your new do-what-I-say attitude is really great. 375 00:17:12,320 --> 00:17:15,791 Pay attention, everyone. Midnight is 15 minutes away, 376 00:17:15,960 --> 00:17:18,395 and I think you should all pay attention to those windows. 377 00:17:18,560 --> 00:17:20,791 Why, did the Kinkles put on some cheesy ghost show? 378 00:17:20,960 --> 00:17:24,192 No, but watch closely and you might see a full moon. 379 00:17:24,360 --> 00:17:27,876 SALEM: M'Lady also said Marigold went to the south of France alone. 380 00:17:28,040 --> 00:17:29,360 But we saw Harold in the pictures. 381 00:17:29,520 --> 00:17:32,035 SALEM: That was a cardboard cutout. 382 00:17:32,200 --> 00:17:33,190 I'm back. 383 00:17:33,360 --> 00:17:34,555 Oh, how was it? 384 00:17:34,720 --> 00:17:36,120 It was an amaZing gift. 385 00:17:36,280 --> 00:17:38,749 I got to see my granny again and tell her everything's okay. 386 00:17:38,920 --> 00:17:40,593 Thanks, Aunt Zelda. 387 00:17:40,760 --> 00:17:42,717 Thanks, Aunt Hilda. 388 00:17:42,880 --> 00:17:44,280 We're glad you liked it. 389 00:17:44,440 --> 00:17:46,159 And now it's time to leave. 390 00:17:46,320 --> 00:17:48,312 Amanda, darling, when someone gives you a gift, 391 00:17:48,480 --> 00:17:49,960 you're supposed to say thank you. 392 00:17:50,360 --> 00:17:52,716 Fine. Thank you. 393 00:17:53,040 --> 00:17:54,030 [GLASS BREAKS] 394 00:17:54,440 --> 00:17:56,875 Now, that's verging on rude. 395 00:17:58,960 --> 00:18:01,429 We've come to say goodbye and to thank you. 396 00:18:01,600 --> 00:18:04,513 You've made our evening in so many ways. 397 00:18:04,680 --> 00:18:07,718 We hope it wasn't too stressful, you know, planning the party, 398 00:18:07,880 --> 00:18:09,872 preparing the food, divorcing Harold. 399 00:18:10,040 --> 00:18:11,269 No, it-- What? 400 00:18:12,040 --> 00:18:15,238 Oh, we know all about it. The cat blabbed. 401 00:18:15,400 --> 00:18:17,357 But don't worry, you'll love being alone. 402 00:18:17,520 --> 00:18:21,673 Filling your days with romance novels, Lean Cuisines, Internet chat rooms. 403 00:18:21,840 --> 00:18:23,399 Oh, God. 404 00:18:23,560 --> 00:18:26,598 I'm going to be just like you. 405 00:18:26,760 --> 00:18:28,513 Oh, Hilda, we've made her cry. 406 00:18:28,680 --> 00:18:31,752 Oh, how awful we must feel. Let's go. 407 00:18:31,960 --> 00:18:33,030 [ELEVATOR MUSIC PLAYING] 408 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 You know, I really had a good time. 409 00:18:35,080 --> 00:18:37,197 - Me too. SALEM: Me three. 410 00:18:37,360 --> 00:18:39,591 I told you family gatherings were fun. 411 00:18:40,320 --> 00:18:44,678 It's still better to be a divorcée than a spinster, right? 412 00:18:45,120 --> 00:18:47,430 Ah, stuff it. 413 00:18:48,480 --> 00:18:50,949 Mommy, I'm hungry. I want a hamburger. 414 00:18:51,120 --> 00:18:53,191 Not now, dear. It's not a good time. 415 00:18:53,360 --> 00:18:57,195 But I want it now. Now. Now. Now-- 416 00:18:58,360 --> 00:19:01,194 I think somebody needs a time-out. 417 00:19:01,360 --> 00:19:05,320 You'll be sorry. I'm telling Daddy where you hid the silver. 418 00:19:05,560 --> 00:19:07,552 Oh, really? 419 00:19:08,760 --> 00:19:10,956 Whoa. What happened to Harvey's party? 420 00:19:11,280 --> 00:19:13,590 Oh, I decided to stay in and read some of Granny's letters. 421 00:19:13,760 --> 00:19:16,673 Are you nuts? You can't leave a double running around. 422 00:19:16,840 --> 00:19:18,274 Oh, I forgot. 423 00:19:18,440 --> 00:19:20,477 I gotta change. 424 00:19:21,520 --> 00:19:24,274 Wait, I'm a witch. 425 00:19:25,760 --> 00:19:26,989 Now, I've got your clothes. 426 00:19:27,160 --> 00:19:29,629 I'll wait for you on the other side. Count of 10. 427 00:19:32,120 --> 00:19:36,512 Ten, nine, eight, seven, six, 428 00:19:37,200 --> 00:19:39,237 - five, four, - Oops. I'm already here. 429 00:19:39,400 --> 00:19:42,950 three, two, one. 430 00:19:43,760 --> 00:19:47,470 - Hey, what's everyone looking at? - Sabrina's gonna streak. There she is. 431 00:19:47,640 --> 00:19:49,313 [ALL CHEERING] 432 00:19:52,680 --> 00:19:54,512 I can't believe Sabrina did that. 433 00:19:55,080 --> 00:19:56,594 I didn't. 434 00:19:56,760 --> 00:19:58,638 - That wasn't me. - Sabrina, you're here. 435 00:19:58,800 --> 00:20:02,635 - Yeah, where else would I be? - Libby couldn't make you streak. 436 00:20:02,800 --> 00:20:03,790 But then who was that? 437 00:20:04,320 --> 00:20:06,915 I don't see Libby anywhere. I guess it must've been her. 438 00:20:07,400 --> 00:20:08,390 That was Libby? 439 00:20:08,560 --> 00:20:10,711 Hey, everybody, that was Libby streaking. 440 00:20:10,880 --> 00:20:12,678 [ALL LAUGHING] 441 00:20:13,760 --> 00:20:14,750 Wasn't that fun? 442 00:20:14,960 --> 00:20:16,713 [ALL CHEERING] 443 00:20:16,920 --> 00:20:19,116 I'm glad you all enjoyed it. 444 00:20:19,840 --> 00:20:21,160 How'd you get in here so quick? 445 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 What? I've been here the whole time. 446 00:20:22,880 --> 00:20:24,314 I just gave you your clothes outside. 447 00:20:24,480 --> 00:20:25,516 Oh, give it up, Libby. 448 00:20:25,680 --> 00:20:27,319 We all know you're the one who streaked. 449 00:20:27,480 --> 00:20:29,437 - I did not. - Yes, you did. 450 00:20:29,600 --> 00:20:30,636 We saw your butt. 451 00:20:31,880 --> 00:20:33,155 That was not me. 452 00:20:33,520 --> 00:20:36,752 You are all so immature. 453 00:20:39,960 --> 00:20:42,680 Well, my aunts were right. Halloween is a magical night. 454 00:20:42,880 --> 00:20:44,234 I know I blew up at you before, 455 00:20:44,400 --> 00:20:46,631 but do you think you could stay late and help me clean up? 456 00:20:46,840 --> 00:20:47,830 I'd love to. 457 00:20:48,720 --> 00:20:52,111 I mean, I'd really enjoy that. But first I've gotta get some fresh air. 458 00:20:53,480 --> 00:20:54,470 Hey, I don't blame you. 459 00:20:54,640 --> 00:20:57,838 Those expiration dates are a lot more precise than you'd think. 460 00:20:58,280 --> 00:21:00,112 Sabrina. Sabrina. 461 00:21:01,880 --> 00:21:04,600 Hey, look at you. You put your dress on backwards. 462 00:21:04,760 --> 00:21:06,831 Man, I'm a mess. Come on, let's get it together. 463 00:21:10,560 --> 00:21:13,075 Great. Everything is back to normal. 464 00:21:13,240 --> 00:21:15,118 That is so true. 465 00:21:15,280 --> 00:21:16,873 Weird. 466 00:21:20,400 --> 00:21:22,471 Hi, I'd like to take half a minute to talk to you 467 00:21:22,640 --> 00:21:24,552 about the true meaning of Halloween. 468 00:21:24,720 --> 00:21:26,677 It's not about candy and costumes. 469 00:21:26,840 --> 00:21:29,116 It's about family and showing them how much you care. 470 00:21:29,280 --> 00:21:32,159 So don't buy into the hype and commercialisation of the season. 471 00:21:32,320 --> 00:21:34,710 This Halloween, stay home with your loved ones. 472 00:21:34,880 --> 00:21:37,349 Just gather round the jack-o'-lantern, and remember, 473 00:21:37,520 --> 00:21:40,513 the true meaning of Halloween is inside you. Right, Salem? 474 00:21:40,680 --> 00:21:43,559 There's a pound of candy corn inside me. 475 00:21:43,760 --> 00:21:44,750 [SALEM CHUCKLES] 476 00:21:44,920 --> 00:21:47,913 Ignore him. Happy Halloween. 36035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.