All language subtitles for Sabrina the Teenage Witch.S01E02.Bundt Friday.PAL DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:03,916 I don't get it. 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,470 I've been studying my magic book and it's just too hard. 3 00:00:06,640 --> 00:00:10,554 - Oh, here, let me help you. - Ah. Here's one for silence. 4 00:00:10,720 --> 00:00:14,794 "Affix the taste organ of a humped ruminant adjacent to one's dentation." 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,152 - I have no idea what that means. - It means: 6 00:00:17,360 --> 00:00:18,714 put a camel tongue in your mouth. 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,672 It works, but you find you find out why camels spit so much. 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,435 I think I'd actually rather be doing my homework. 9 00:00:25,640 --> 00:00:28,314 Sabrina, magic is part of your education too. 10 00:00:28,480 --> 00:00:30,915 Sure, it's hard work and it might seem difficult at times, 11 00:00:31,080 --> 00:00:32,275 but with plenty of practise-- 12 00:00:32,480 --> 00:00:35,632 Oh, why don't you just get a straw and suck all the fun out of it. 13 00:00:35,800 --> 00:00:38,269 Oh, you are going to love this section. 14 00:00:38,840 --> 00:00:39,830 "Magic for Dummies"? 15 00:00:40,280 --> 00:00:42,476 Try this one. It's a hoot. Oh, it's great at parties. 16 00:00:42,680 --> 00:00:45,354 Oh, please. That's the oldest trick in the book. 17 00:00:45,560 --> 00:00:47,916 - That's so old, mortals are doing it. - Let me try. 18 00:00:50,240 --> 00:00:51,959 Okay, here goes. 19 00:00:53,440 --> 00:00:56,638 Abracadabra 20 00:01:00,840 --> 00:01:03,275 Hey, it worked. I pulled a rabbit out of a hat. 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,033 Hey, put me back. 22 00:01:05,200 --> 00:01:06,873 My wife, Renee, is about to give birth. 23 00:01:07,040 --> 00:01:09,475 - Oh, sorry. - Oh, relax. 24 00:01:09,640 --> 00:01:11,996 That happens a lot with rabbits. 25 00:01:12,440 --> 00:01:13,840 I didn't know. 26 00:01:32,040 --> 00:01:33,997 As if. 27 00:01:37,440 --> 00:01:38,715 Morning, Salem. 28 00:01:38,880 --> 00:01:42,078 SALEM: Maybe for you. I'm having a bad fur day. 29 00:01:42,240 --> 00:01:44,630 - Poor kitty. What's wrong? SALEM: Couldn't sleep last night. 30 00:01:44,800 --> 00:01:46,871 Tried reading the most boring thing I could find, 31 00:01:47,040 --> 00:01:49,111 but not even your diary could do the trick. 32 00:01:49,280 --> 00:01:50,873 How did you read my diary? It's locked. 33 00:01:51,040 --> 00:01:53,111 SALEM: I picked it with my dewclaw. 34 00:01:53,800 --> 00:01:56,679 So who's Harvey? 35 00:01:56,880 --> 00:01:59,349 - He's no one. SALEM: Yeah. 36 00:01:59,520 --> 00:02:02,160 No one with the world's most perfect sideburns. 37 00:02:02,320 --> 00:02:04,516 - That's enough. SALEM: Harvey and Sabrina, 38 00:02:04,680 --> 00:02:06,239 Harvey and Sabrina, Harvey-- 39 00:02:06,400 --> 00:02:07,675 [SALEM GROWLS] 40 00:02:08,480 --> 00:02:10,073 Hey, look, toast. 41 00:02:10,920 --> 00:02:13,480 Good morning. I've got great news. 42 00:02:14,320 --> 00:02:17,916 Guess who's going out with the head of the Witches' Council tomorrow? 43 00:02:18,080 --> 00:02:19,833 I'll give you a hint. 44 00:02:21,680 --> 00:02:24,593 I don't believe it. You're going out with Drell? 45 00:02:24,760 --> 00:02:26,399 The big ugly guy with the mole? 46 00:02:26,600 --> 00:02:28,956 Yes, and I'm so excited. 47 00:02:29,160 --> 00:02:32,517 Oh, Hilda, don't. Excitement brings hope. 48 00:02:32,680 --> 00:02:33,716 What's wrong with hope? 49 00:02:33,880 --> 00:02:36,600 Every time he makes a date with Hilda, he breaks it. 50 00:02:36,800 --> 00:02:40,316 He did that once or twice or maybe a thousand times. 51 00:02:40,480 --> 00:02:44,156 But may I remind you that every time that Drell has cancelled, 52 00:02:44,320 --> 00:02:47,279 he has always sent me a lovely token of his affection. 53 00:02:47,480 --> 00:02:51,030 - Yeah, he always sends a pot roast. - Pot roast? 54 00:02:51,200 --> 00:02:54,079 Flowers wilt, say it with beef. 55 00:02:54,800 --> 00:02:57,520 Well, I'd love to stay and listen to more tales of romance and meat, 56 00:02:57,680 --> 00:03:00,752 but I've got school to ruin my day. See you. 57 00:03:01,320 --> 00:03:02,674 SALEM: Harvey and Sabrina-- 58 00:03:02,840 --> 00:03:03,830 [SALEM GROWLS] 59 00:03:04,480 --> 00:03:08,872 Now, the use of the cloth napkin exploded in the early 19th century. 60 00:03:09,040 --> 00:03:13,478 And since there was no TV, napkin folding became a popular art form. 61 00:03:13,920 --> 00:03:16,480 Let's start with the Bishop's Mitre. 62 00:03:16,640 --> 00:03:17,994 Why do we have to learn this? 63 00:03:18,160 --> 00:03:20,311 In case our cable goes out? 64 00:03:20,520 --> 00:03:22,637 [GIRLS LAUGHING] 65 00:03:23,440 --> 00:03:25,955 I think Libby and her friends are talking about us. 66 00:03:26,520 --> 00:03:28,318 No, they're not. Don't be so paranoid, Jenny. 67 00:03:28,520 --> 00:03:31,035 Paranoid? They're pointing at us and laughing. 68 00:03:31,200 --> 00:03:32,190 [ALL LAUGHING] 69 00:03:32,720 --> 00:03:35,838 Oh, you're right. Well, just ignore them. 70 00:03:37,200 --> 00:03:38,680 Are they still doing it? 71 00:03:39,280 --> 00:03:40,270 Hey. 72 00:03:40,440 --> 00:03:42,238 - Hi. - Hi, Harvey. 73 00:03:42,400 --> 00:03:44,551 I'm having a little trouble with the Bishop's Mitre. 74 00:03:44,720 --> 00:03:46,951 The best I can do is a snowball. 75 00:03:47,120 --> 00:03:49,476 - I can help. - I'll supervise. 76 00:03:49,640 --> 00:03:52,951 The only reason I took Home Ec was so I could eat during class. 77 00:03:53,120 --> 00:03:55,351 Coach says I still have to bulk up 78 00:03:55,520 --> 00:03:57,796 and carbo-loading can get pretty lonely. 79 00:03:57,960 --> 00:03:59,838 We'll keep you company any time you have to eat. 80 00:04:00,000 --> 00:04:01,400 Yeah, we're good at that. 81 00:04:01,600 --> 00:04:04,320 I'm going to the piZZa place tomorrow night to force down slices. 82 00:04:04,520 --> 00:04:07,080 - You guys wanna watch? - Sure. Cool. 83 00:04:07,240 --> 00:04:08,879 - Cool. - Cool. 84 00:04:09,960 --> 00:04:10,950 Bless you. 85 00:04:12,560 --> 00:04:14,279 Oh, that'll be fun, hanging out with Harvey. 86 00:04:14,440 --> 00:04:17,274 - That'll be a lot of fun. - Just the three of us. 87 00:04:17,480 --> 00:04:19,153 Okay, pointy ends-- 88 00:04:19,320 --> 00:04:21,198 Do you ever wonder what Harvey's thinking about 89 00:04:21,400 --> 00:04:23,995 - when he's looking out the window? - Probably football? 90 00:04:24,160 --> 00:04:27,949 No, no. I bet he's thinking about nature. Or poetry. 91 00:04:28,120 --> 00:04:31,238 - Or the poetry of nature. - I'm sticking with football. 92 00:04:31,440 --> 00:04:33,750 Oh, he's so quiet. I wish I knew him better. 93 00:04:33,960 --> 00:04:36,270 Are you sure you wouldn't rather go alone with Harvey? 94 00:04:36,440 --> 00:04:38,875 - Just the two of you? - No. Would you? 95 00:04:39,080 --> 00:04:42,073 - No. I just like him as a friend. - Me too. 96 00:04:42,280 --> 00:04:43,953 Need help, Sabrina? 97 00:04:44,120 --> 00:04:47,909 Well, I can't really do that Bishop's thing, but... 98 00:04:49,760 --> 00:04:51,797 I did make a rose. 99 00:04:54,600 --> 00:04:56,637 Oh, look, here comes our fan club. 100 00:04:56,840 --> 00:04:58,638 - Hi, Jenny. - Hi, Sabrina. 101 00:04:58,800 --> 00:05:00,075 [GIRLS LAUGHING] 102 00:05:00,280 --> 00:05:03,114 Hey, is there something funny about our names? 103 00:05:03,320 --> 00:05:04,720 Not Jenny's. 104 00:05:04,880 --> 00:05:07,236 Why don't you guys leave us alone? We're not bothering you. 105 00:05:07,400 --> 00:05:09,073 You're still breathing, aren't you? 106 00:05:09,240 --> 00:05:10,799 [GIRLS LAUGH] 107 00:05:10,960 --> 00:05:13,839 Freak. Double freak. 108 00:05:14,360 --> 00:05:15,919 [GIRLS LAUGHING] 109 00:05:16,840 --> 00:05:18,911 We can't let her get to us. 110 00:05:19,640 --> 00:05:20,960 That's what she wants. 111 00:05:21,120 --> 00:05:22,679 I just wish I knew what she was saying. 112 00:05:22,880 --> 00:05:25,600 Well, what difference does it make? Everything Libby says is a lie. 113 00:05:25,800 --> 00:05:28,190 Hey, maybe we could retaliate by spreading lies about her. 114 00:05:28,360 --> 00:05:31,432 What can we say, that she's actually nice and sweet? 115 00:05:31,600 --> 00:05:33,910 - Not much revenge in that. - No. 116 00:05:34,080 --> 00:05:37,232 Face it, the world would be a much better place if everyone told the truth, 117 00:05:37,400 --> 00:05:40,996 but you can't stop someone from lying. 118 00:05:43,760 --> 00:05:45,956 Yes, you can. You can stop someone from lying. 119 00:05:46,120 --> 00:05:47,190 It's right here, Salem. 120 00:05:47,680 --> 00:05:49,751 Truth sprinkles. Do they work? 121 00:05:49,960 --> 00:05:51,713 SALEM: All too well. It's how the Witches' Council 122 00:05:51,880 --> 00:05:55,271 got me to confess my scheme for world domination. 123 00:05:55,440 --> 00:05:57,557 Well, do you wanna help me bake, Your Highness? 124 00:05:58,400 --> 00:06:00,392 SALEM: Like I have a choice. 125 00:06:00,800 --> 00:06:03,156 This looks easy. "Preheat oven to 500 degrees." 126 00:06:03,320 --> 00:06:05,596 SALEM: I don't think so. Check again. 127 00:06:06,520 --> 00:06:09,479 "Preheat oven to 5,000"?! 128 00:06:09,680 --> 00:06:13,560 Aunt Zelda, can you help me? I'm trying to make truth sprinkles. 129 00:06:13,760 --> 00:06:15,752 Oh, you're using your magic. Excellent. 130 00:06:15,920 --> 00:06:18,116 Do you want to make them from scratch or use instant? 131 00:06:18,320 --> 00:06:19,754 There's instant? I'll use that. 132 00:06:19,960 --> 00:06:23,954 Oh, witchcraft in an MTV world. It's all quick cuts and funny angles. 133 00:06:24,480 --> 00:06:29,760 Now, we keep our potions regarding openness and truth in a secret cabinet. 134 00:06:29,920 --> 00:06:31,912 This is a very special moment. 135 00:06:32,480 --> 00:06:34,597 The moment I get to see the secret cabinet? 136 00:06:34,800 --> 00:06:37,076 Well, if you're gonna make fun, I won't show it to you. 137 00:06:37,240 --> 00:06:38,515 LOUISA: Psst! The cabinet's over here. 138 00:06:38,720 --> 00:06:41,679 - Who said that? - Me, Louisa. Over here. 139 00:06:41,880 --> 00:06:44,156 Wow, these walls can talk. 140 00:06:44,320 --> 00:06:46,391 SALEM: Sometimes they never shut up. 141 00:06:46,600 --> 00:06:49,638 Don't start with me, cat. I've seen what you do when they're out of the house. 142 00:06:49,840 --> 00:06:52,719 Oh, for Pete's sake, the moment's ruined. 143 00:06:53,400 --> 00:06:55,039 Oh, neat. 144 00:06:55,200 --> 00:06:58,830 Hey, look at all these things. Frog lips, freeZe-dried eye of newt. 145 00:06:59,000 --> 00:07:01,196 Hey, are these the truth sprinkles? 146 00:07:01,400 --> 00:07:04,313 No, those are ice-cream sprinkles. They're in the wrong cabinet. 147 00:07:04,520 --> 00:07:06,273 Hey, Hilda, have you seen the Jiffytruth? 148 00:07:06,440 --> 00:07:07,999 Yeah, it's in my bag. 149 00:07:08,200 --> 00:07:10,669 I used it last week when I took my car in for repairs. 150 00:07:10,840 --> 00:07:13,560 Turns out I really did need new brake pads. 151 00:07:14,760 --> 00:07:19,312 "Jiffytruth, 100 percent refined truth. Trace amounts of harsh reality. 152 00:07:19,480 --> 00:07:22,791 For best results, sprinkle on something sweet, as the truth can be bitter." 153 00:07:23,000 --> 00:07:24,559 It is great stuff. 154 00:07:24,720 --> 00:07:27,076 It makes you reveal your true feelings. 155 00:07:27,240 --> 00:07:31,154 Which reminds me. Zelda, the postman has a crush on you. 156 00:07:31,360 --> 00:07:33,158 That is not what the sprinkles are for. 157 00:07:33,320 --> 00:07:35,357 They should only be used in serious matters. 158 00:07:35,560 --> 00:07:37,916 Well, this is serious. You remember Libby? 159 00:07:38,080 --> 00:07:40,515 Well, she's been spreading lies about me and Jenny 160 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 and it's really upsetting Jenny. 161 00:07:42,240 --> 00:07:44,391 Well, give Libby some sprinkles. 162 00:07:44,560 --> 00:07:47,792 If those don't work, try some Lady Bald Spot. You just spray it-- 163 00:07:48,000 --> 00:07:49,559 Hilda, that's enough. 164 00:07:49,960 --> 00:07:51,474 Sabrina, you can take the sprinkles. 165 00:07:51,640 --> 00:07:54,360 But let me warn you, the truth can have painful side effects. 166 00:07:54,560 --> 00:07:58,076 - Like what? - Itching, chafing, hurt feelings. 167 00:07:58,880 --> 00:08:00,553 Sounds like gym class. 168 00:08:00,760 --> 00:08:01,910 [BELL RINGS] 169 00:08:02,080 --> 00:08:04,549 Harvey, you would not believe what I just heard. 170 00:08:04,720 --> 00:08:06,074 Okay, I'll tell you. 171 00:08:06,280 --> 00:08:08,920 That's not Sabrina's real nose. 172 00:08:09,520 --> 00:08:11,512 - It's not? - Don't you get it? 173 00:08:11,680 --> 00:08:13,034 She had surgery. 174 00:08:13,240 --> 00:08:14,993 Why? What's wrong? 175 00:08:16,120 --> 00:08:17,236 Never mind. 176 00:08:19,160 --> 00:08:22,153 All right, everyone to your stations. 177 00:08:22,320 --> 00:08:26,155 You know what today is, it's Bundkuchen Freitag. 178 00:08:26,360 --> 00:08:27,350 It's Bundt Friday. 179 00:08:29,800 --> 00:08:32,599 Get your pans. Now, 180 00:08:32,760 --> 00:08:36,436 did you know that Richard Nixon's favourite snack food was the bundt? 181 00:08:36,600 --> 00:08:38,990 Oh, he'd eat it secretly and then deny it. 182 00:08:39,160 --> 00:08:42,073 But if you listen closely to those tapes-- 183 00:08:42,240 --> 00:08:43,230 [DING] 184 00:08:43,400 --> 00:08:44,595 Smell your bundts. 185 00:08:44,760 --> 00:08:47,594 Smell your neighbour's bundts. Mm. 186 00:08:47,760 --> 00:08:48,989 We got really lucky. 187 00:08:49,160 --> 00:08:52,631 Our Dutch chocolate looks much better than Libby's 14 grain. 188 00:08:52,840 --> 00:08:55,435 You know, I think maybe I'll offer her a piece of our cake. 189 00:08:55,600 --> 00:08:57,717 - Why? - Just to show she can't get to us. 190 00:08:58,680 --> 00:09:01,798 You're a much nicer person than I am. 191 00:09:05,960 --> 00:09:09,397 - Hi, Libby. - Sabrina. 192 00:09:09,600 --> 00:09:11,353 Do you want to try a piece of our cake? 193 00:09:11,560 --> 00:09:13,791 Like I'd taste anything you gave me. 194 00:09:13,960 --> 00:09:15,155 What's in it, poison? 195 00:09:15,360 --> 00:09:18,478 No, just chocolate. Lots of chocolate. 196 00:09:18,680 --> 00:09:20,672 - Really? - And sprinkles. 197 00:09:20,880 --> 00:09:22,314 Oh, all right. 198 00:09:22,480 --> 00:09:24,756 But I'm not going to start being nice to you. 199 00:09:24,920 --> 00:09:27,037 That's okay. I just wanted to ask you one question. 200 00:09:27,200 --> 00:09:29,715 What have you been saying about Jenny and me behind our backs? 201 00:09:30,360 --> 00:09:32,636 Like, I'd tell you. 202 00:09:32,960 --> 00:09:34,917 Okay, here's what I was saying. 203 00:09:35,080 --> 00:09:38,312 I was saying that her father's in jail and that she cheats on tests. 204 00:09:38,480 --> 00:09:40,472 And then I threw in that you had a nose job. 205 00:09:40,680 --> 00:09:41,716 But those are all lies. 206 00:09:41,920 --> 00:09:44,230 - You don't have to tell me. - What's going on? 207 00:09:44,440 --> 00:09:47,399 I was telling Sabrina all the rumours we've been spreading about her. 208 00:09:47,600 --> 00:09:50,832 - Why? She's not in the loop. - So? 209 00:09:51,000 --> 00:09:53,993 And by the way, it was Jill who made up the nose-job story. 210 00:09:54,160 --> 00:09:58,040 Which is actually very funny because she's the one who: 211 00:09:58,200 --> 00:10:00,795 - You swore you'd never tell. - And Cee Cee? 212 00:10:00,960 --> 00:10:03,794 She kisses her Pete Sampras poster every night. 213 00:10:03,960 --> 00:10:05,838 - That was super top-secret. - You're a snitch. 214 00:10:06,040 --> 00:10:07,838 I'm gonna tell everybody about your mom. 215 00:10:08,000 --> 00:10:10,515 Yo, I have a feeling Libby won't be spreading any more lies. 216 00:10:10,720 --> 00:10:12,552 Are you serious? How did you do that? 217 00:10:13,040 --> 00:10:14,520 Piece of cake. 218 00:10:14,680 --> 00:10:16,911 Hey, did you see a container of sprinkles on the counter? 219 00:10:17,080 --> 00:10:19,276 Yeah, Mrs. BoZigian took them. She got really excited 220 00:10:19,440 --> 00:10:22,194 and started putting them on all the bundts, then left the room. 221 00:10:22,360 --> 00:10:23,840 Gotta go. 222 00:10:25,920 --> 00:10:27,991 Mrs. BoZigian? 223 00:10:28,520 --> 00:10:30,671 - Mrs. BoZigian? - Oh, my goodness, 224 00:10:30,840 --> 00:10:32,718 offering free food to teachers? 225 00:10:32,880 --> 00:10:34,519 I'm lucky I didn't lose a hand. 226 00:10:34,680 --> 00:10:36,512 You took our cake to the faculty lounge? 227 00:10:36,680 --> 00:10:39,559 Yes, and the sprinkles were a delightful touch. 228 00:10:39,720 --> 00:10:41,313 - Oh, no. - Is there a problem? 229 00:10:41,480 --> 00:10:42,800 MAN: I think I'll skip class. 230 00:10:42,960 --> 00:10:45,714 The truth is, I don't want to be here any more than the kids do. 231 00:10:45,880 --> 00:10:48,190 And I can still make the fifth race. 232 00:10:48,360 --> 00:10:52,320 No, it's fine. And who knows? It might make the world a better place. 233 00:10:52,480 --> 00:10:55,075 That's the spirit of bundt. 234 00:10:55,280 --> 00:10:58,956 And you say you're a siZe 3 when you're really a siZe 5. 235 00:10:59,160 --> 00:11:02,471 Yeah, well, remember when I swore I didn't kiss Danny? 236 00:11:02,640 --> 00:11:04,871 I did. A lot. 237 00:11:05,640 --> 00:11:07,040 Hi, Harvey. How's your cake? 238 00:11:07,200 --> 00:11:11,592 Good. And you know, I didn't just take Home Ec because coach told me to. 239 00:11:11,760 --> 00:11:14,719 I like to cook. I like it a lot. 240 00:11:15,280 --> 00:11:16,873 Hey. 241 00:11:18,600 --> 00:11:20,398 - Hey, I saved us a piece. - Hi. 242 00:11:20,560 --> 00:11:21,994 With sprinkles. 243 00:11:22,160 --> 00:11:25,392 - Well, you go first. - Okay. 244 00:11:28,720 --> 00:11:30,439 Wow, it's good. 245 00:11:30,600 --> 00:11:32,034 You know what it tastes like? 246 00:11:32,200 --> 00:11:33,953 It tastes like I lied to you yesterday. 247 00:11:34,520 --> 00:11:36,113 You lied to me? About what? 248 00:11:36,280 --> 00:11:39,034 The truth is, I'd rather go to the Slicery alone with Harvey tonight. 249 00:11:39,240 --> 00:11:40,560 Just the two of you? 250 00:11:40,760 --> 00:11:42,592 I think Harvey and I might be soul mates. 251 00:11:42,760 --> 00:11:46,800 And you said you only liked him as a friend, so you don't mind, right? 252 00:11:47,000 --> 00:11:48,719 Yeah. Sure. 253 00:11:48,920 --> 00:11:50,798 Perfect. I'll go tell Harvey you're not coming. 254 00:11:52,400 --> 00:11:54,551 Sabrina, you didn't get any cake. 255 00:11:54,720 --> 00:11:58,634 No, you know, I'm really not very hungry. 256 00:12:09,600 --> 00:12:10,920 JILL: Freak. - Mutant. 257 00:12:11,080 --> 00:12:12,116 Shovelhead. 258 00:12:12,280 --> 00:12:14,078 MAN: Let me give you the truth, Ricky. 259 00:12:14,240 --> 00:12:17,790 You kids come here, talk about your futures, your dreams. 260 00:12:17,960 --> 00:12:19,360 But what about me? 261 00:12:19,520 --> 00:12:21,398 You think I wanted to be a guidance counsellor? 262 00:12:21,560 --> 00:12:24,951 Heck, no. I was born to play the blues. 263 00:12:25,120 --> 00:12:27,271 [SINGING] I got no future 264 00:12:27,440 --> 00:12:29,352 And neither do you 265 00:12:29,520 --> 00:12:33,116 Your SAT scores are 432 266 00:12:33,280 --> 00:12:35,112 Welcome to Loserville 267 00:12:35,880 --> 00:12:37,473 GUY 1: Come on, how far did she let you go? 268 00:12:37,640 --> 00:12:39,393 GUY 2: How far? I didn't even try to kiss her. 269 00:12:39,560 --> 00:12:41,916 - You didn't? - No, I'm not ready. 270 00:12:42,080 --> 00:12:43,719 Didn't I tell you I'm a virgin? 271 00:12:43,880 --> 00:12:46,793 - Really? Me too. - Excellent. 272 00:12:47,240 --> 00:12:50,233 I feel really awkward right now. 273 00:12:50,400 --> 00:12:51,629 Attention, students. 274 00:12:51,840 --> 00:12:53,718 LARUE [ON PA]: This is Principal Larue. I wanted to announce 275 00:12:53,920 --> 00:12:56,594 that as soon as I finish this yummy bundt cake 276 00:12:56,760 --> 00:13:00,436 I'm going to the movies, like I do every Friday afternoon. 277 00:13:00,600 --> 00:13:05,959 And I'm paying for my popcorn with petty cash. Thank you. 278 00:13:06,160 --> 00:13:10,632 Sabrina. Jenny said you weren't coming tonight. 279 00:13:11,360 --> 00:13:13,431 Is it something to do with your nose? 280 00:13:13,640 --> 00:13:16,712 No. I just can't make it. You and Jenny have a good time. 281 00:13:16,920 --> 00:13:18,593 I'm late for the bus. 282 00:13:19,520 --> 00:13:22,592 Hey, you run funny. 283 00:13:23,840 --> 00:13:26,753 Stop whatever you're doing. This is more important. 284 00:13:26,960 --> 00:13:30,271 I was on the verge of a major scientific breakthrough. 285 00:13:30,480 --> 00:13:31,994 Nobody cares. 286 00:13:33,040 --> 00:13:35,953 Which look do you think Drell will like better: 287 00:13:36,120 --> 00:13:38,476 Tough chick 288 00:13:38,640 --> 00:13:41,030 or damsel in distress? 289 00:13:41,840 --> 00:13:44,560 Tough chick 290 00:13:44,720 --> 00:13:46,518 or damsel in distress? 291 00:13:47,280 --> 00:13:49,078 Isn't there something in the middle? 292 00:13:49,280 --> 00:13:51,351 Like a tough chick in distress? 293 00:13:51,600 --> 00:13:54,911 - Ooh, I like it. - I hate it. 294 00:13:56,160 --> 00:13:58,834 Why don't you just wear what you wore last time Drell stood you up? 295 00:13:59,000 --> 00:14:01,356 He is not going to stand me up. 296 00:14:01,520 --> 00:14:03,239 [TIMER BUZZING] 297 00:14:04,680 --> 00:14:06,637 Were you cooking something, Zelda? 298 00:14:06,840 --> 00:14:09,355 No, Drell did it again. 299 00:14:09,520 --> 00:14:13,673 He sent you a half a pot roast? 300 00:14:13,840 --> 00:14:15,797 That just means he's gonna be a little late. 301 00:14:16,000 --> 00:14:18,390 Oh, he's so thoughtful. 302 00:14:19,200 --> 00:14:22,716 - Hey. - Oh, no. You look unhappy. 303 00:14:22,920 --> 00:14:25,879 Tell Zelda. I can't let you bring me down. I've got a date. 304 00:14:26,080 --> 00:14:27,275 What's wrong? 305 00:14:28,040 --> 00:14:30,760 Well, you were right. High school is no place for the truth. 306 00:14:30,920 --> 00:14:33,799 People were blurting out their feelings all over the place. It was awful. 307 00:14:34,000 --> 00:14:36,356 Well, I warned you. The truth can be unruly. 308 00:14:36,560 --> 00:14:40,110 But don't worry. The sprinkles wear off after 24 hours. 309 00:14:40,320 --> 00:14:41,595 Twenty-four hours is too late. 310 00:14:41,760 --> 00:14:44,958 Ignorance was bliss. I was just too stupid to know it. 311 00:14:46,880 --> 00:14:49,236 - Hi, Harvey. - Hey, you made it. 312 00:14:49,440 --> 00:14:51,033 Yeah, I made it. 313 00:14:52,600 --> 00:14:54,717 - What now? - You wanna order piZZa? 314 00:14:54,920 --> 00:14:56,434 Great idea. 315 00:14:57,320 --> 00:14:59,960 So this is nice, just the two of us. 316 00:15:00,120 --> 00:15:02,271 Yeah. No Sabrina. It's great. 317 00:15:02,480 --> 00:15:03,800 It is? 318 00:15:04,000 --> 00:15:06,117 Sure, now, we can order onions. 319 00:15:06,280 --> 00:15:07,600 Sabrina hates onions. 320 00:15:07,800 --> 00:15:11,237 But won't it also give us a chance to get to know each other better? 321 00:15:11,440 --> 00:15:14,433 Yeah. Or we could just play foosball. 322 00:15:15,360 --> 00:15:18,990 I'm not really into sports. I'd rather talk about poetry and nature. 323 00:15:19,520 --> 00:15:22,911 I'm really not into poetry. But nature's okay. 324 00:15:23,080 --> 00:15:24,673 I mean, I like going outside. 325 00:15:24,880 --> 00:15:26,473 Me too. 326 00:15:27,480 --> 00:15:30,234 But not when it's cold. I don't like being cold. 327 00:15:30,440 --> 00:15:33,638 - You see, I'm okay with cold. - Do you like hot? 328 00:15:34,320 --> 00:15:37,438 - Not that much. - Oh. 329 00:15:37,720 --> 00:15:39,951 Where is that piZZa? 330 00:15:40,120 --> 00:15:42,396 We haven't ordered it yet. 331 00:15:43,680 --> 00:15:46,559 - Sabrina, may I come in? SABRINA: Yes. I'm practising my magic. 332 00:15:46,720 --> 00:15:48,916 ZELDA: Oh, wonderful. 333 00:15:49,080 --> 00:15:50,594 I think I'm getting pretty good. 334 00:15:50,760 --> 00:15:53,195 - Oh, no. - And watch. 335 00:15:55,520 --> 00:15:58,797 Ta-da. I think I'm ready for a cruise ship. 336 00:15:59,000 --> 00:16:02,277 Sabrina, it's Friday night. Why aren't you out with your friends? 337 00:16:02,440 --> 00:16:05,239 - Because. - You want to talk about it? 338 00:16:05,440 --> 00:16:07,238 - No. - Are you sure? 339 00:16:08,560 --> 00:16:09,880 Come on. 340 00:16:10,040 --> 00:16:12,271 I think you need a snack. 341 00:16:12,640 --> 00:16:14,950 - I'm really not hungry. - Eat this. 342 00:16:15,160 --> 00:16:17,550 The sprinkles will help you uncover your true feelings. 343 00:16:17,720 --> 00:16:19,598 No, thanks. I'd rather use Lady Bald Spot. 344 00:16:20,080 --> 00:16:21,912 Trust me. 345 00:16:24,320 --> 00:16:26,357 So why are you home? 346 00:16:26,520 --> 00:16:29,035 Because Jenny told me she wanted to be alone with Harvey tonight 347 00:16:29,200 --> 00:16:30,190 and I said it was okay. 348 00:16:30,360 --> 00:16:32,317 And is it okay? 349 00:16:32,480 --> 00:16:34,199 Yeah, I guess. 350 00:16:34,640 --> 00:16:36,597 No. No, it's not okay. 351 00:16:36,800 --> 00:16:39,634 Harvey and Jenny are alone. It should be Harvey and me or Jenny and me. 352 00:16:39,800 --> 00:16:42,031 But it shouldn't be Harvey and Jenny alone without me. 353 00:16:42,240 --> 00:16:43,515 So, what are you gonna do? 354 00:16:43,720 --> 00:16:45,757 I'm gonna tell Jenny just what I told you. 355 00:16:45,920 --> 00:16:47,559 If I can remember it. 356 00:16:47,720 --> 00:16:49,712 - Thanks, Aunt Zelda. - You're welcome, dear. 357 00:16:49,920 --> 00:16:50,910 Oh, and by the way, 358 00:16:51,840 --> 00:16:53,559 that dress is really ugly. 359 00:16:57,360 --> 00:16:59,556 Slice Number 7. 360 00:16:59,880 --> 00:17:01,075 This one's for the team. 361 00:17:01,760 --> 00:17:04,480 Look, I made a swan. 362 00:17:04,680 --> 00:17:06,273 Thanks. 363 00:17:11,760 --> 00:17:13,319 I've come to speak the truth. 364 00:17:13,480 --> 00:17:14,834 - Sabrina. - You made it. 365 00:17:15,000 --> 00:17:17,231 Jenny, we need to talk. Right away. 366 00:17:17,440 --> 00:17:18,794 You should know we ordered onions. 367 00:17:18,960 --> 00:17:19,950 What is it, Sabrina? 368 00:17:20,160 --> 00:17:23,039 I lied to you when I said I didn't mind you and Harvey coming here alone. 369 00:17:23,200 --> 00:17:25,590 I do mind. And I know you guys might be soul mates, but-- 370 00:17:25,800 --> 00:17:27,917 - We're not soul mates. - You're not? 371 00:17:28,120 --> 00:17:30,157 No. Harvey's really cute and he's really nice, 372 00:17:30,320 --> 00:17:32,039 but you can't build a life on that. 373 00:17:32,640 --> 00:17:34,597 I'd be willing to give it a shot. 374 00:17:34,800 --> 00:17:37,076 - Are you guys talking about me? - Yes. 375 00:17:37,280 --> 00:17:38,634 Come talk about me over here. 376 00:17:39,240 --> 00:17:42,790 I was just telling Sabrina what a crummy time we had without her. 377 00:17:42,960 --> 00:17:45,680 Yeah. She can't even play foosball. 378 00:17:45,840 --> 00:17:47,718 You know, Harvey, I think I liked you better 379 00:17:47,880 --> 00:17:49,360 when you were distant and mysterious. 380 00:17:49,520 --> 00:17:51,671 Up close, you're kind of a loud chewer. 381 00:17:51,880 --> 00:17:54,236 Well, sometimes, I put little pieces of paper in your hair 382 00:17:54,400 --> 00:17:55,595 and you don't even notice. 383 00:17:55,800 --> 00:17:59,760 Isn't this great? Us being honest with each other and all. 384 00:18:04,720 --> 00:18:06,279 [HILDA WHISTLING] 385 00:18:06,800 --> 00:18:08,234 Do you love my hair? 386 00:18:08,400 --> 00:18:11,154 I see you went with the little black feathered thing. 387 00:18:11,360 --> 00:18:13,670 Yes. And now I'm off to the linen closet 388 00:18:13,840 --> 00:18:17,117 where I will travel to another dimension of time and space 389 00:18:17,280 --> 00:18:19,556 to have a lovely date with Drell. 390 00:18:19,720 --> 00:18:21,120 - Don't wait up. - Stop. 391 00:18:21,840 --> 00:18:23,320 I have something to say. 392 00:18:23,520 --> 00:18:26,080 I know I said that Drell would stand you up 393 00:18:26,240 --> 00:18:28,880 and this date would never happen. 394 00:18:29,720 --> 00:18:30,710 And I was wrong. 395 00:18:30,920 --> 00:18:32,798 I love it when you say that. 396 00:18:32,960 --> 00:18:34,713 - Will you say it again? - No. 397 00:18:34,920 --> 00:18:36,832 Look, just have fun on your date. 398 00:18:37,000 --> 00:18:39,834 After all you've been through with Drell, you deserve a good time. 399 00:18:40,040 --> 00:18:41,952 Thanks. Bye. Gotta go. 400 00:18:42,120 --> 00:18:44,351 I don't want to keep Drell waiting. 401 00:18:44,600 --> 00:18:48,071 Although it is kind of a funny image, Drell waiting. 402 00:18:53,000 --> 00:18:55,515 I just had the best idea. 403 00:18:56,320 --> 00:18:57,993 - I'm not going. - What? 404 00:18:58,200 --> 00:19:00,032 I'm standing Drell up. 405 00:19:00,200 --> 00:19:02,396 I'm gonna give him a taste of his own pot roast. 406 00:19:02,600 --> 00:19:04,353 Oh, Hilda. That's perfect. 407 00:19:04,520 --> 00:19:06,591 Those self-help books are really paying off. 408 00:19:06,800 --> 00:19:07,790 I know. 409 00:19:07,960 --> 00:19:09,872 Now lock me in my bedroom before I change my mind. 410 00:19:14,800 --> 00:19:17,554 - Now it's two games apiece. - Hey, Harvey, 411 00:19:17,760 --> 00:19:19,717 before we play again, can I tell you something? 412 00:19:19,920 --> 00:19:23,630 Sure. Tonight, we have no secrets from each other. 413 00:19:23,840 --> 00:19:24,830 It's kind of personal, 414 00:19:25,000 --> 00:19:27,435 but I've been wanting to tell you this for the longest time. 415 00:19:29,080 --> 00:19:31,470 I think you have the world's most perfect sideburns. 416 00:19:31,680 --> 00:19:32,875 Really? 417 00:19:33,080 --> 00:19:36,039 - Yeah, and one more thing. - Yeah? 418 00:19:36,680 --> 00:19:39,832 Onions give you really bad breath. 419 00:19:41,400 --> 00:19:42,629 [SALEM GROANS] 420 00:19:42,800 --> 00:19:45,872 SALEM: I wish my fur had an elastic waistband. 421 00:19:46,040 --> 00:19:47,030 [SALEM BURPS] 422 00:19:47,200 --> 00:19:48,873 Well, stop eating. 423 00:19:49,080 --> 00:19:50,753 SALEM: I can't. 424 00:19:50,920 --> 00:19:53,480 - Hello, hello, hello. - Hi, hi, hi. 425 00:19:53,640 --> 00:19:55,040 - How'd it go? - Great. 426 00:19:55,200 --> 00:19:57,396 You were right, the truth sprinkles set me free. 427 00:19:57,560 --> 00:19:59,711 Well, I'm glad, but they weren't truth sprinkles. 428 00:19:59,880 --> 00:20:02,600 Surprise. I gave you ice-cream sprinkles. 429 00:20:02,800 --> 00:20:06,077 - You lied to me? - No, I-- Okay, I did. 430 00:20:06,280 --> 00:20:08,397 But the point is, I wanted you to learn 431 00:20:08,560 --> 00:20:11,997 that the truth is something you should find without magic. 432 00:20:12,160 --> 00:20:13,992 I can't believe you did that. 433 00:20:14,160 --> 00:20:17,392 I told Harvey he had the world's most perfect sideburns and I didn't have to? 434 00:20:17,560 --> 00:20:18,755 I am so embarrassed. 435 00:20:18,920 --> 00:20:22,231 Oh, Sabrina. You should never be embarrassed by the truth. 436 00:20:22,440 --> 00:20:23,556 Oh, yeah? 437 00:20:23,720 --> 00:20:25,598 Then why did you change out of your dress? 438 00:20:29,400 --> 00:20:30,914 Hey, you guys wanna have lunch today? 439 00:20:31,080 --> 00:20:32,719 As long as Sabrina comes along. 440 00:20:32,880 --> 00:20:33,916 - Sure. - Cool. 441 00:20:34,080 --> 00:20:36,037 - Cool. - Cool. 442 00:20:36,920 --> 00:20:37,956 Hi, Libby. 443 00:20:38,120 --> 00:20:39,315 [JENNY GIGGLES] 444 00:20:39,480 --> 00:20:40,960 So where are Jill and Cee Cee? 445 00:20:41,120 --> 00:20:42,315 Like I care. 446 00:20:42,480 --> 00:20:45,200 We're no longer friends. 447 00:20:45,560 --> 00:20:47,870 Hi, Libby. Nice outfit. 448 00:20:48,040 --> 00:20:51,317 Oh, and I love those pants. What are they, a SiZe 3? 449 00:20:51,480 --> 00:20:54,871 You know it. So where have you two been? 450 00:20:57,440 --> 00:20:58,715 LARUE [ON PA]: Attention, students. 451 00:20:58,880 --> 00:21:01,349 This is the real Principal Larue. 452 00:21:01,520 --> 00:21:05,230 Last Friday some prankster broke into my office and impersonated me. 453 00:21:05,400 --> 00:21:08,120 I, of course, was at the district office all day 454 00:21:08,280 --> 00:21:11,398 working to make your school a better place. 455 00:21:11,680 --> 00:21:13,273 Thank you. 456 00:21:13,920 --> 00:21:17,880 You think they bought that, huh? Oh, no. 457 00:21:21,800 --> 00:21:23,996 I'll miss you, Trisha. 458 00:21:27,200 --> 00:21:29,271 See you soon, Samantha. 459 00:21:33,800 --> 00:21:35,678 Take care, Brian. 460 00:21:40,800 --> 00:21:42,757 Goodbye, Bernadette. 461 00:21:47,200 --> 00:21:49,271 AdiĆ³s, Coleen. 35657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.