Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:10,240
-O que quer de mim?
-Quero que sofra como ele.
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,599
Seu filho era um monstro.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,480
Enterrei os diamantes no deserto.
4
00:00:16,559 --> 00:00:18,839
Todas as suas amigas fugiram.
5
00:00:18,920 --> 00:00:20,079
Vadias de merda!
6
00:00:20,160 --> 00:00:24,239
Vamos procurar minha filha
e matar sua irmã.
7
00:00:25,960 --> 00:00:26,920
Boa sorte.
8
00:00:27,120 --> 00:00:31,199
Ele era um psicopata, e você sabia.
Nada a livrará da sua culpa.
9
00:00:40,520 --> 00:00:43,600
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
10
00:01:05,239 --> 00:01:06,079
Ama.
11
00:01:10,079 --> 00:01:10,959
Ama.
12
00:01:18,200 --> 00:01:19,079
Ama.
13
00:01:23,280 --> 00:01:24,159
Ama.
14
00:01:48,640 --> 00:01:49,599
Ama.
15
00:01:50,760 --> 00:01:51,719
Ama.
16
00:03:36,879 --> 00:03:39,639
Não há nada mais perigoso
que um idiota armado.
17
00:03:42,840 --> 00:03:43,879
Você não é idiota.
18
00:03:45,000 --> 00:03:45,840
Venha aqui.
19
00:03:47,919 --> 00:03:50,280
Por que usa esta merda?
20
00:04:02,520 --> 00:04:03,400
Você está livre.
21
00:05:38,079 --> 00:05:39,519
A Ama se foi.
22
00:05:40,399 --> 00:05:41,480
A Ama se foi.
23
00:05:43,879 --> 00:05:44,959
A Ama se foi.
24
00:05:45,279 --> 00:05:47,319
A Ama se foi.
25
00:05:47,800 --> 00:05:49,480
-Calma, Cepo.
-Ama.
26
00:05:49,839 --> 00:05:50,920
-Cepo!
-A Ama se foi.
27
00:05:51,839 --> 00:05:53,240
-Ela se foi.
-Cepo, se acalme.
28
00:05:56,759 --> 00:05:57,600
Cepo...
29
00:05:58,199 --> 00:06:00,000
Pode me soltar, por favor?
30
00:06:01,199 --> 00:06:02,040
Por favor?
31
00:06:02,959 --> 00:06:04,040
-Ela se foi.
-Cepo...
32
00:06:06,639 --> 00:06:07,920
Solte-me, por favor.
33
00:06:11,120 --> 00:06:12,000
Por favor.
34
00:06:16,160 --> 00:06:17,199
Por favor.
35
00:06:22,160 --> 00:06:23,800
Cepo, preciso sair daqui.
36
00:06:25,600 --> 00:06:27,040
Estou grávida.
37
00:06:34,120 --> 00:06:35,079
Você tem um bebê?
38
00:06:38,040 --> 00:06:39,040
Dentro?
39
00:06:39,519 --> 00:06:40,720
-Aí?
-Sim.
40
00:06:52,160 --> 00:06:53,000
Olá!
41
00:06:53,959 --> 00:06:54,959
Bebê!
42
00:06:57,639 --> 00:06:58,639
Bebê!
43
00:07:01,079 --> 00:07:03,199
-Eu os amo. Eu amo bebês.
-Sim.
44
00:07:03,279 --> 00:07:05,439
Tem um bebê aqui, bem pequeno.
45
00:07:05,519 --> 00:07:06,600
Tem um bebê aqui.
46
00:07:08,199 --> 00:07:09,800
Por isso preciso sair daqui.
47
00:07:13,120 --> 00:07:14,800
Quero outra chance
48
00:07:16,639 --> 00:07:17,879
de fazer a coisa certa.
49
00:07:23,720 --> 00:07:24,680
Você vai me soltar?
50
00:07:25,720 --> 00:07:26,639
Por favor?
51
00:08:58,639 --> 00:08:59,480
Cepo.
52
00:09:02,960 --> 00:09:04,679
A loira ou a morena?
53
00:10:25,159 --> 00:10:26,080
Não!
54
00:10:39,320 --> 00:10:42,279
Foda-se aquela puta elfa do Inferno!
55
00:10:43,080 --> 00:10:43,960
Droga!
56
00:10:48,440 --> 00:10:49,279
E agora?
57
00:10:51,039 --> 00:10:51,960
Não sei!
58
00:10:54,679 --> 00:10:55,600
Merda!
59
00:11:00,320 --> 00:11:02,840
Se quisermos fugir, o que faremos?
60
00:11:05,039 --> 00:11:06,600
Pegamos as bicicletas.
61
00:11:09,000 --> 00:11:12,080
Não posso levar a noiva de bicicleta.
Ela está aqui, no hotel.
62
00:11:12,639 --> 00:11:14,519
Ela é o nosso seguro de vida.
63
00:11:17,039 --> 00:11:18,080
Muito bem.
64
00:11:20,039 --> 00:11:22,559
Sabe qual é a expectativa
de vida de um mosquito?
65
00:11:25,679 --> 00:11:26,879
Uma semana.
66
00:11:29,559 --> 00:11:31,879
Você perdeu toda a sua autoridade, Zulema.
67
00:11:34,519 --> 00:11:37,440
Por que não dividimos
os diamantes e saímos daqui?
68
00:11:42,559 --> 00:11:43,879
Porque eu os engoli.
69
00:11:44,879 --> 00:11:45,879
Sua mentirosa.
70
00:11:46,559 --> 00:11:47,879
Eu os engoli.
71
00:11:49,840 --> 00:11:50,759
Puta louca!
72
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Estava te procurando.
73
00:12:42,919 --> 00:12:44,840
Saiu o resultado. Vamos à minha sala?
74
00:12:46,000 --> 00:12:46,879
Você é galego?
75
00:12:47,440 --> 00:12:48,320
De Ferrol.
76
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Como o Caudilho.
77
00:12:51,960 --> 00:12:52,840
Mais ou menos.
78
00:12:58,559 --> 00:13:00,840
Poupe-me da sua compaixão.
Vá direto ao ponto.
79
00:13:03,039 --> 00:13:04,440
Glioblastoma multiforme.
80
00:13:04,720 --> 00:13:06,879
Para ser claro, um tumor no cérebro.
81
00:13:10,120 --> 00:13:12,399
Um alienígena cresceu na minha cabeça.
82
00:13:12,799 --> 00:13:13,799
Algo assim.
83
00:13:14,200 --> 00:13:16,840
O maior problema
não é o alienígena, é a metástase.
84
00:13:16,919 --> 00:13:18,799
E eu sempre torci pelo alienígena.
85
00:13:19,240 --> 00:13:20,159
Sempre.
86
00:13:21,240 --> 00:13:24,039
A tomografia mostra
que o tumor está pressionando
87
00:13:24,440 --> 00:13:26,519
uma parte específica do seu lobo parietal.
88
00:13:26,600 --> 00:13:28,919
Nos próximos meses você poderá ter
89
00:13:29,440 --> 00:13:32,519
alucinações,
perda de memória, desorientação.
90
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
Não pode fumar aqui.
91
00:13:43,840 --> 00:13:44,720
Quanto tempo tenho?
92
00:13:46,879 --> 00:13:47,759
Meses.
93
00:14:03,879 --> 00:14:05,879
HOTEL OÁSIS
94
00:14:50,440 --> 00:14:51,679
O que está fazendo aqui?
95
00:14:54,360 --> 00:14:55,879
Não vê que estou no banho?
96
00:15:00,679 --> 00:15:01,879
Saia do banheiro!
97
00:15:06,399 --> 00:15:07,600
Cai fora, porra!
98
00:15:11,840 --> 00:15:13,799
-Oi. Vai embora?
-Oi. Já volto.
99
00:16:12,159 --> 00:16:13,000
Calma.
100
00:16:15,080 --> 00:16:15,919
Calma.
101
00:16:20,200 --> 00:16:21,120
Não pode andar.
102
00:16:21,919 --> 00:16:23,000
Vou entrar com você.
103
00:16:24,480 --> 00:16:25,320
Não.
104
00:16:27,039 --> 00:16:30,000
Quando virem a marca de tiro,
chamarão a polícia.
105
00:16:46,559 --> 00:16:48,080
Precisa cuidar do Hugo.
106
00:16:54,799 --> 00:16:55,679
Cuide dele.
107
00:16:58,519 --> 00:16:59,360
Vamos lá.
108
00:17:41,039 --> 00:17:43,039
EMERGÊNCIA
109
00:17:43,519 --> 00:17:44,359
Flaca!
110
00:17:51,839 --> 00:17:53,440
Não!
111
00:17:55,799 --> 00:17:57,160
Pare, seu filho da puta!
112
00:17:58,480 --> 00:18:00,240
Pare!
113
00:18:01,319 --> 00:18:02,400
E a Macarena?
114
00:18:07,039 --> 00:18:08,359
Acho que ela a matou.
115
00:18:15,319 --> 00:18:18,160
Qual é?
116
00:18:19,720 --> 00:18:21,079
Estão falando sério?
117
00:18:22,119 --> 00:18:23,559
Sério, garotas?
118
00:18:24,160 --> 00:18:26,279
Vocês têm coragem
119
00:18:26,359 --> 00:18:30,680
de me sequestrar e mexer com meu pai,
mas estão com medo de enfrentá-la?
120
00:18:30,759 --> 00:18:32,400
-Cale a boca!
-Goya!
121
00:18:33,319 --> 00:18:34,160
Goya.
122
00:18:36,200 --> 00:18:37,720
Ela vai matar todas nós.
123
00:18:38,279 --> 00:18:39,599
Quem tem os diamantes?
124
00:18:40,720 --> 00:18:42,160
Ela disse que os engoliu.
125
00:18:43,839 --> 00:18:44,759
O quê?
126
00:18:45,240 --> 00:18:46,720
Ela os engoliu!
127
00:18:49,680 --> 00:18:50,839
Somos três contra uma.
128
00:18:51,640 --> 00:18:52,480
O quê?
129
00:18:53,240 --> 00:18:54,680
Somos três contra uma.
130
00:19:12,000 --> 00:19:12,839
Ama.
131
00:19:13,839 --> 00:19:14,680
Ama.
132
00:19:16,240 --> 00:19:17,079
Ama.
133
00:19:18,279 --> 00:19:19,119
Ama.
134
00:19:27,279 --> 00:19:28,119
Ama.
135
00:19:43,119 --> 00:19:44,240
Onde você estava?
136
00:19:44,599 --> 00:19:46,119
Ninguém passa por aqui.
137
00:19:47,039 --> 00:19:48,480
Podemos voltar ao Oásis?
138
00:19:49,440 --> 00:19:50,400
Precisam de toalhas.
139
00:19:51,599 --> 00:19:52,559
Não é tão longe.
140
00:20:03,559 --> 00:20:04,400
Maca.
141
00:20:07,799 --> 00:20:08,640
Maca?
142
00:20:33,400 --> 00:20:34,240
Sim?
143
00:20:34,319 --> 00:20:35,160
Alô?
144
00:20:35,920 --> 00:20:36,960
Alô. Quem é?
145
00:20:37,640 --> 00:20:38,599
Sou eu.
146
00:20:48,359 --> 00:20:49,200
Maca?
147
00:20:51,480 --> 00:20:52,400
Como vai?
148
00:20:54,559 --> 00:20:55,400
Vou bem.
149
00:20:59,880 --> 00:21:02,079
Não sei.
Não tenho notícias suas há um tempo.
150
00:21:02,680 --> 00:21:03,519
Certo.
151
00:21:05,240 --> 00:21:06,079
Bem,
152
00:21:10,599 --> 00:21:14,400
eu queria ver como você está,
como estão as coisas e...
153
00:21:15,039 --> 00:21:16,079
Você tem uma sobrinha.
154
00:21:20,559 --> 00:21:21,920
Chama-se Macarena, como você.
155
00:21:28,160 --> 00:21:29,440
É aniversário dela.
156
00:21:30,000 --> 00:21:30,880
Sete anos.
157
00:21:36,599 --> 00:21:37,920
Maca, do que precisa?
158
00:21:43,240 --> 00:21:44,799
-Nada.
-Não, Macarena,
159
00:21:44,880 --> 00:21:45,839
do que você precisa?
160
00:21:46,519 --> 00:21:47,400
Nada.
161
00:21:49,799 --> 00:21:50,960
Eu só liguei,
162
00:21:53,680 --> 00:21:56,400
porque precisava ouvir sua voz e...
163
00:22:00,279 --> 00:22:01,599
Te amo muito, Román.
164
00:22:07,039 --> 00:22:08,119
Eu também te amo.
165
00:22:13,720 --> 00:22:16,920
Aqui você tem sua casa
e sua família também.
166
00:22:18,720 --> 00:22:19,599
Eu sei.
167
00:22:26,200 --> 00:22:28,079
Pode dizer à Macarena
168
00:22:29,759 --> 00:22:31,599
que a tia mandou muitos beijos?
169
00:22:31,759 --> 00:22:33,799
Pode lhe dar parabéns por mim?
170
00:22:39,720 --> 00:22:42,079
Seria ótimo se você mesma a felicitasse.
171
00:22:51,000 --> 00:22:51,920
Eu vou.
172
00:22:53,920 --> 00:22:54,839
Eu farei isso.
173
00:23:49,359 --> 00:23:50,200
Vamos.
174
00:23:50,720 --> 00:23:51,880
Vamos voltar ao hotel.
175
00:23:52,920 --> 00:23:53,759
Está bem.
176
00:23:55,400 --> 00:23:57,000
Preciso matar Zulema.
177
00:23:58,960 --> 00:24:00,480
Mas ela já está morrendo.
178
00:24:02,279 --> 00:24:03,119
O quê?
179
00:24:04,519 --> 00:24:06,480
Por isso toma tantos remédios.
180
00:24:07,519 --> 00:24:09,440
Você não sabia?
181
00:24:34,680 --> 00:24:35,599
O que é isso?
182
00:24:39,119 --> 00:24:40,079
Uma cama elástica.
183
00:24:48,720 --> 00:24:49,640
Aconteceu algo?
184
00:24:51,799 --> 00:24:53,640
Claro. Algo sempre acontece.
185
00:24:53,960 --> 00:24:55,119
A vida nunca para.
186
00:24:55,480 --> 00:24:56,720
Por isso é tão divertida.
187
00:25:06,480 --> 00:25:07,519
Algo está errado.
188
00:25:15,359 --> 00:25:16,200
Vamos ver…
189
00:25:16,359 --> 00:25:19,640
Você não acorda um dia
e apenas compra uma cama elástica.
190
00:25:20,559 --> 00:25:21,680
Você não me engana.
191
00:25:24,440 --> 00:25:25,680
Eu te conheço, Zulema.
192
00:25:27,200 --> 00:25:28,880
Te conheço como se fôssemos um casal
193
00:25:30,279 --> 00:25:32,599
e tivéssemos uma hipoteca. Entendeu?
194
00:25:36,839 --> 00:25:37,720
O que está havendo?
195
00:25:38,319 --> 00:25:39,440
Vai me contar?
196
00:25:40,000 --> 00:25:40,839
O quê?
197
00:25:42,279 --> 00:25:43,319
Bem,
198
00:25:43,400 --> 00:25:46,319
tem dois anos de garantia,
se quisermos devolver.
199
00:25:48,920 --> 00:25:49,759
Tudo bem.
200
00:25:51,519 --> 00:25:52,920
Há algo errado.
201
00:26:07,039 --> 00:26:07,880
Que legal!
202
00:26:57,640 --> 00:26:58,599
O que está fazendo?
203
00:26:59,440 --> 00:27:02,000
Nada, estava vendo
o que podíamos fazer amanhã.
204
00:27:02,319 --> 00:27:03,440
O que quer fazer?
205
00:27:06,880 --> 00:27:07,720
Mamãe.
206
00:27:08,359 --> 00:27:09,200
Sim?
207
00:27:09,400 --> 00:27:11,160
Por que se apaixonou pelo papai?
208
00:27:12,640 --> 00:27:13,599
Que pergunta.
209
00:27:14,759 --> 00:27:15,799
Bem,
210
00:27:17,200 --> 00:27:19,599
ele era primo da sua tia Sara,
211
00:27:20,720 --> 00:27:22,640
e eu e ela éramos muito amigas.
212
00:27:22,880 --> 00:27:25,640
Então, íamos vê-lo jogar futebol,
213
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
e ele era muito engraçado.
214
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Muito bonito, muito atraente.
215
00:27:30,880 --> 00:27:31,720
Muito simpático.
216
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Que tola!
217
00:27:35,799 --> 00:27:37,079
Você ainda o ama?
218
00:27:37,759 --> 00:27:38,599
É claro.
219
00:27:41,400 --> 00:27:43,240
Vamos à praia amanhã?
220
00:27:43,640 --> 00:27:45,119
Não quero ficar sozinha com ele.
221
00:27:48,359 --> 00:27:49,960
Por que diz isso, querida?
222
00:27:52,880 --> 00:27:54,480
Ele me olha no banho.
223
00:27:57,200 --> 00:27:58,400
Não diga essas coisas.
224
00:28:06,319 --> 00:28:07,640
Se ele se atrever a me tocar,
225
00:28:10,519 --> 00:28:11,359
eu o mato.
226
00:28:13,599 --> 00:28:16,200
-Não pode dizer essa bobagem.
-Mãe, tem que acreditar.
227
00:28:16,279 --> 00:28:18,079
-Não.
-Por favor.
228
00:28:18,160 --> 00:28:19,759
-É a verdade.
-Não.
229
00:28:20,319 --> 00:28:21,240
Não, querida.
230
00:28:29,960 --> 00:28:30,799
Vivi...
231
00:28:59,480 --> 00:29:01,119
Posso ver o ferimento?
232
00:29:22,920 --> 00:29:23,799
Está fedendo.
233
00:29:25,680 --> 00:29:26,799
Está necrosado.
234
00:29:29,920 --> 00:29:31,640
Já cheirei muitos desses antes.
235
00:29:37,440 --> 00:29:39,599
Você não precisa mais de um médico.
236
00:29:40,599 --> 00:29:41,960
Precisa de um padre.
237
00:29:44,440 --> 00:29:47,000
Eu sabia que uma de vocês
tinha levado um tiro.
238
00:29:47,480 --> 00:29:49,880
Mandei meus homens
a todos os hospitais de Almería.
239
00:29:50,079 --> 00:29:51,400
Estavam te esperando.
240
00:29:55,960 --> 00:29:57,160
Que idade tem seu filho?
241
00:30:03,759 --> 00:30:04,839
Tem quatro anos.
242
00:30:06,799 --> 00:30:10,359
Espero que não tenha que passar
pelo mesmo inferno que eu.
243
00:30:14,680 --> 00:30:16,000
Onde prenderam minha filha?
244
00:30:22,799 --> 00:30:25,200
Cedo ou tarde, terá que falar.
245
00:30:26,640 --> 00:30:28,440
Vamos evitar o sofrimento.
246
00:30:30,960 --> 00:30:32,599
Onde está a minha filha?
247
00:30:44,720 --> 00:30:45,839
Você tem um cigarro?
248
00:31:28,359 --> 00:31:31,799
No Afeganistão, davam palestras
pra nos preparar pra morte.
249
00:31:33,480 --> 00:31:35,559
A maioria dos conselhos eram mentiras
250
00:31:36,279 --> 00:31:37,720
sobre manter a calma
251
00:31:40,799 --> 00:31:42,000
e suportar a dor.
252
00:31:44,319 --> 00:31:46,400
Mas nunca vou esquecer uma das palestras.
253
00:31:49,880 --> 00:31:53,359
Disseram que,
quando o fim está próximo,
254
00:31:55,680 --> 00:31:58,960
você se arrepende
das coisas que nunca fez.
255
00:32:00,880 --> 00:32:02,559
Então, não tenha arrependimentos.
256
00:32:03,319 --> 00:32:04,359
O que quer fazer?
257
00:32:07,200 --> 00:32:08,839
Quero dizer o que penso de você.
258
00:32:12,680 --> 00:32:13,799
Isso me interessa.
259
00:32:15,039 --> 00:32:16,079
Estou cercado
260
00:32:16,400 --> 00:32:20,599
de idiotas apavorados
que não ousariam me dizer a verdade.
261
00:32:28,599 --> 00:32:31,880
Pode farejar uma ferida podre, Ramala.
262
00:32:33,720 --> 00:32:36,400
Mas você não percebe
o fedor de tudo ao seu redor.
263
00:32:39,680 --> 00:32:41,200
Sua filha ia fugir.
264
00:32:42,039 --> 00:32:42,960
Sabia disso?
265
00:32:44,039 --> 00:32:46,119
Ela ia te deixar para sempre.
266
00:32:48,279 --> 00:32:50,359
E você tem que ser um grande merda
267
00:32:51,519 --> 00:32:52,880
e foder tudo muito
268
00:32:55,039 --> 00:32:56,759
para sua própria filha te odiar.
269
00:32:59,839 --> 00:33:01,759
Porque ela te odeia, Ramala.
270
00:33:06,680 --> 00:33:07,759
Eu vou morrer.
271
00:33:17,160 --> 00:33:18,839
Mas você está morto para ela.
272
00:33:51,359 --> 00:33:52,880
Posso me sentar com você?
273
00:33:54,400 --> 00:33:56,279
Crianças, não podem ficar em pé!
274
00:34:17,519 --> 00:34:18,880
O que está ouvindo?
275
00:34:35,800 --> 00:34:38,440
Seus amigos podem ficar bravos
por se sentar comigo.
276
00:34:41,360 --> 00:34:42,800
Que porra está fazendo?
277
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
Não são meus amigos.
278
00:34:51,440 --> 00:34:52,360
Além disso,
279
00:34:53,280 --> 00:34:55,199
não ligo para o que eles pensam.
280
00:35:08,320 --> 00:35:09,960
É verdade o que falam de você?
281
00:35:12,000 --> 00:35:12,840
Que...
282
00:35:14,840 --> 00:35:16,159
você gosta de garotos?
283
00:35:23,119 --> 00:35:23,960
Bem,
284
00:35:26,400 --> 00:35:27,760
vamos descobrir.
285
00:35:56,159 --> 00:35:57,280
Entendi.
286
00:36:30,599 --> 00:36:31,519
Rapazinho,
287
00:36:33,159 --> 00:36:36,480
há duas coisas sobre a mamãe
que nunca pode esquecer.
288
00:36:38,599 --> 00:36:39,480
A primeira:
289
00:36:40,840 --> 00:36:43,239
mamãe era uma mulher muito boa.
290
00:36:44,159 --> 00:36:45,000
Muito boa.
291
00:36:48,639 --> 00:36:49,480
E a segunda:
292
00:36:51,440 --> 00:36:54,280
ninguém neste mundo
te amava mais do que ela.
293
00:36:55,639 --> 00:36:56,679
Certo, rapazinho?
294
00:36:57,119 --> 00:36:58,159
Certo.
295
00:37:05,199 --> 00:37:06,480
Estamos chegando.
296
00:37:06,559 --> 00:37:08,719
Por favor, fiquem sentados.
297
00:37:10,000 --> 00:37:12,119
Deixei minha mochila na parte de trás.
298
00:37:13,039 --> 00:37:15,039
-Eu pego.
-Obrigada, Lucas.
299
00:37:29,000 --> 00:37:30,239
Fique aí, garoto.
300
00:37:36,039 --> 00:37:38,719
-O que está fazendo?
-Para o chão, garoto.
301
00:37:38,800 --> 00:37:41,400
-Vamos.
-Vem, nanico.
302
00:37:41,519 --> 00:37:43,320
Deite-se no chão.
303
00:37:43,519 --> 00:37:44,400
Pronto.
304
00:37:44,480 --> 00:37:46,480
-O batom.
-Não se mexa, porra!
305
00:37:46,719 --> 00:37:48,280
Lucas, não se mexa.
306
00:37:48,760 --> 00:37:50,079
Pronto. Olha.
307
00:37:51,159 --> 00:37:53,599
Ah, cara, como novo.
308
00:37:53,679 --> 00:37:54,679
-É, cara.
-Com certeza.
309
00:37:55,679 --> 00:37:56,679
Agora.
310
00:38:00,440 --> 00:38:02,519
Lucas, a estrela-do-mar.
311
00:38:03,119 --> 00:38:05,159
Ah, cara. Você está incrível.
312
00:38:05,239 --> 00:38:06,239
Novo em folha.
313
00:38:10,960 --> 00:38:12,079
VIADO
314
00:38:31,199 --> 00:38:32,199
Sei que está aqui.
315
00:38:33,599 --> 00:38:36,159
Sei que está aqui.
316
00:38:37,159 --> 00:38:39,840
Você estará atrás de mim
quando eu tomar café,
317
00:38:39,920 --> 00:38:43,920
almoçar, fizer um lanche, jantar, dormir.
318
00:38:44,000 --> 00:38:45,239
Isso se eu quiser.
319
00:38:45,480 --> 00:38:46,679
Se eu quiser.
320
00:38:46,760 --> 00:38:48,159
Não tente ser corajosa.
321
00:38:49,840 --> 00:38:50,760
Pare de brigar.
322
00:38:51,199 --> 00:38:52,079
Acabou.
323
00:38:53,199 --> 00:38:54,599
Estou dentro de você.
324
00:39:19,239 --> 00:39:20,079
Venha aqui.
325
00:39:20,440 --> 00:39:22,440
Vamos ver a energia da juventude.
326
00:39:23,920 --> 00:39:24,760
Na jugular.
327
00:39:26,119 --> 00:39:26,960
Me fure.
328
00:39:27,320 --> 00:39:28,159
Ande!
329
00:39:29,320 --> 00:39:30,159
Vamos.
330
00:39:30,760 --> 00:39:31,880
-Vamos!
-Ei!
331
00:39:36,800 --> 00:39:37,679
Saiam.
332
00:39:38,480 --> 00:39:39,360
Saiam!
333
00:39:43,639 --> 00:39:44,480
Você está viva!
334
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
Estou grávida.
335
00:40:02,119 --> 00:40:03,840
Por isso preciso de uma vida nova.
336
00:40:05,519 --> 00:40:06,360
E...
337
00:40:07,639 --> 00:40:09,039
eu te entreguei à polícia.
338
00:40:09,440 --> 00:40:11,800
Mas o plano foi pelo ralo.
339
00:40:15,159 --> 00:40:16,000
É a sua vez.
340
00:40:17,519 --> 00:40:18,480
É a minha vez?
341
00:40:20,559 --> 00:40:21,440
Não dou a mínima.
342
00:40:21,760 --> 00:40:24,199
-Não tem nada a me dizer?
-Como o quê?
343
00:40:32,159 --> 00:40:33,599
O que está fazendo?
344
00:40:35,719 --> 00:40:38,679
Idiota, minha doença
e minha morte são assunto meu.
345
00:40:39,519 --> 00:40:40,519
O que você quer?
346
00:40:40,679 --> 00:40:41,679
Um duelo?
347
00:40:41,840 --> 00:40:43,039
Um duelo final?
348
00:40:44,119 --> 00:40:45,239
Foi por isso que voltou?
349
00:40:50,199 --> 00:40:51,440
Também tenho um câncer.
350
00:40:52,039 --> 00:40:52,880
É você.
351
00:40:54,039 --> 00:40:56,840
Enquanto estiver viva,
não poderei seguir com minha vida.
352
00:41:01,079 --> 00:41:02,199
Então, atire.
353
00:41:04,719 --> 00:41:06,519
Atire, porra!
354
00:41:08,280 --> 00:41:09,119
Atire!
355
00:41:18,880 --> 00:41:20,000
É isso que você quer.
356
00:41:21,880 --> 00:41:23,239
Que eu faça seu trabalho sujo.
357
00:41:28,880 --> 00:41:30,239
Isso não vai acontecer.
358
00:41:50,519 --> 00:41:51,400
Que porra é essa?
359
00:42:22,800 --> 00:42:23,639
Boa noite.
360
00:42:25,280 --> 00:42:27,119
-Boa noite.
-Estão entregues.
361
00:42:27,760 --> 00:42:28,599
A Ama está?
362
00:42:32,960 --> 00:42:33,880
Eu sou a Ama.
363
00:42:43,480 --> 00:42:44,400
Bem, vocês chegaram.
364
00:42:48,920 --> 00:42:50,480
Bem-vindos ao Oásis.
365
00:43:21,079 --> 00:43:22,840
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
366
00:44:16,159 --> 00:44:18,079
Legendas: Cynthia C. Soibelman
21011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.