All language subtitles for Phoenix.2020.E66.210125.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,608 --> 00:00:09,549 (Episode 66) 2 00:00:19,489 --> 00:00:20,728 Where's the ledger? 3 00:00:25,599 --> 00:00:28,169 You told me to trust you. 4 00:00:29,599 --> 00:00:32,868 That ledger is my lifeline. 5 00:00:33,539 --> 00:00:35,539 And it's the only way I can put pressure... 6 00:00:35,539 --> 00:00:36,609 on the chief prosecutor. 7 00:00:37,439 --> 00:00:38,509 You'll get released in 48 hours... 8 00:00:38,509 --> 00:00:40,348 since you're getting arrested without a warrant. 9 00:00:40,348 --> 00:00:41,878 I'll keep it safe until you come back. 10 00:00:43,478 --> 00:00:44,518 Mr. Seo Jung Min. 11 00:00:45,848 --> 00:00:47,819 You’re under arrest due to the possibility of fleeing overseas. 12 00:00:52,689 --> 00:00:54,929 I swear I was holding it. 13 00:00:59,029 --> 00:01:00,198 Give me the ledger. 14 00:01:02,738 --> 00:01:05,868 Jung Min told me to ask you for the black ledger. 15 00:01:06,838 --> 00:01:08,069 I'll give it to you later. 16 00:01:09,109 --> 00:01:12,249 So that means you have it. Then give it to me right now. 17 00:01:13,208 --> 00:01:14,449 Something happened. 18 00:01:16,479 --> 00:01:18,719 Did you decide to hold hands with Chairwoman Seo? 19 00:01:23,619 --> 00:01:25,889 I don't know what's in that ledger, 20 00:01:26,258 --> 00:01:28,029 but seeing that he asked me to take it from you, 21 00:01:28,029 --> 00:01:31,699 it means it's something that can get him released. 22 00:01:32,829 --> 00:01:33,898 Yes, I know. 23 00:01:34,928 --> 00:01:37,169 The late chairman kept a detailed record... 24 00:01:37,169 --> 00:01:38,839 of all his lobbying activities in that ledger. 25 00:01:39,268 --> 00:01:41,669 And it's what Jung Min can use to pressure the chief prosecutor. 26 00:01:43,339 --> 00:01:44,609 Is that why you stole it? 27 00:01:46,579 --> 00:01:48,749 The fact that you're here... 28 00:01:49,249 --> 00:01:51,148 proves that you took the ledger. 29 00:01:51,818 --> 00:01:54,288 I still remember what you said to me. 30 00:01:54,449 --> 00:01:57,018 You told me you're going to gather witnesses and evidence... 31 00:01:57,018 --> 00:01:59,488 to drive Jung Min into a corner. 32 00:02:00,458 --> 00:02:03,029 I get it. You must've held hands with Chairwoman Seo... 33 00:02:03,029 --> 00:02:04,829 to get him locked up in jail. 34 00:02:05,098 --> 00:02:07,869 But you'll get punished for framing an innocent person. 35 00:02:10,568 --> 00:02:12,268 Maybe I'm already getting punished. 36 00:02:12,538 --> 00:02:14,309 Stop playing around with words... 37 00:02:14,309 --> 00:02:15,679 and give me the ledger. 38 00:02:17,179 --> 00:02:20,378 You won't believe a word I tell you. 39 00:02:22,578 --> 00:02:24,378 But after hearing what you just said, 40 00:02:24,378 --> 00:02:26,918 my hunch tells me Chairwoman Seo must've taken it. 41 00:02:28,318 --> 00:02:30,959 I saw her leave this room. 42 00:02:31,459 --> 00:02:32,788 Are you playing jokes with me? 43 00:02:32,788 --> 00:02:34,559 I'll get it back no matter what. 44 00:02:46,108 --> 00:02:47,138 Ho Jin. 45 00:02:49,078 --> 00:02:50,839 It looks like I made a big mistake. 46 00:02:50,839 --> 00:02:52,179 I think I had delirium. 47 00:02:52,679 --> 00:02:54,478 You're able to remember that? 48 00:02:55,049 --> 00:02:57,318 I thought you couldn't remember anything. 49 00:02:57,749 --> 00:02:59,519 I don't remember anything. 50 00:03:00,189 --> 00:03:01,589 But I think that's what happened based on the circumstances. 51 00:03:02,219 --> 00:03:03,258 "Based on the circumstances"? 52 00:03:03,918 --> 00:03:06,128 Seo Jung Min gave me the ledger... 53 00:03:06,128 --> 00:03:07,929 before he got arrested. 54 00:03:08,258 --> 00:03:10,828 And I remember holding onto it. 55 00:03:11,959 --> 00:03:13,628 But it was gone once I had regained my consciousness. 56 00:03:14,128 --> 00:03:17,598 Ji Eun saw Chairwoman Seo leave Seo Jung Min's office. 57 00:03:17,899 --> 00:03:19,839 So she thinks I held hands with her. 58 00:03:22,439 --> 00:03:26,249 Then that obviously means Chairwoman Seo took it. 59 00:03:28,008 --> 00:03:29,719 I'm sure she took it. 60 00:03:30,619 --> 00:03:32,519 But I need to know how I behaved... 61 00:03:33,149 --> 00:03:36,059 in order to figure out how to deal with this. 62 00:03:37,489 --> 00:03:38,589 This is so frustrating. 63 00:03:39,628 --> 00:03:42,959 If it turns out you didn't stop her... 64 00:03:42,959 --> 00:03:44,728 when she picked it up... 65 00:03:44,728 --> 00:03:46,869 or took it from you while you were out of it, 66 00:03:46,869 --> 00:03:48,728 she'll think you're on her side. 67 00:03:50,499 --> 00:03:52,508 And if I gave it to her myself, 68 00:03:53,068 --> 00:03:55,309 that would mean my subconsciousness hates Seo Jung Min. 69 00:03:58,339 --> 00:03:59,348 Se Hoon. 70 00:04:00,249 --> 00:04:03,378 Stop comparing Seo Jung Min's life with yours. 71 00:04:06,848 --> 00:04:10,119 You already have an admirable life. 72 00:04:11,658 --> 00:04:13,658 I never cared about that. 73 00:04:14,029 --> 00:04:15,589 I just wanted to be happy. 74 00:04:19,828 --> 00:04:21,898 It's not too late. 75 00:04:22,299 --> 00:04:23,499 It is late. 76 00:04:24,599 --> 00:04:27,039 10 years ago, Ji Eun loved me. 77 00:04:27,508 --> 00:04:30,679 But now her heart beats for someone else. 78 00:04:34,708 --> 00:04:36,078 I've accepted it. 79 00:04:36,878 --> 00:04:41,388 I just hope she'd smile when she sees me. 80 00:04:44,388 --> 00:04:47,789 This is why I never fall in love. 81 00:04:48,528 --> 00:04:50,599 Let's check the CCTV footage. 82 00:04:51,328 --> 00:04:53,328 (Bisang Textile, CEO Lee Ji Eun) 83 00:04:59,609 --> 00:05:01,039 Let's trust him. 84 00:05:01,039 --> 00:05:02,679 Se Hoon promised to get it back. 85 00:05:05,479 --> 00:05:07,109 I can't just sit back and wait. 86 00:05:07,578 --> 00:05:11,148 I need to steal the ledger from Chairwoman Seo. 87 00:05:12,489 --> 00:05:15,318 Ji Eun, I get that you're eager to do whatever... 88 00:05:15,318 --> 00:05:17,388 because Jung Min got arrested. 89 00:05:17,388 --> 00:05:18,659 But try to calm down. 90 00:05:19,359 --> 00:05:22,088 She won't give it to you just because you ask for it. 91 00:05:22,499 --> 00:05:25,059 And who knows what she might have up her sleeve? 92 00:05:25,059 --> 00:05:27,568 You might only end up getting yourself in a mess. 93 00:05:29,068 --> 00:05:30,539 I need to do something. 94 00:05:30,539 --> 00:05:33,468 I need to know what to give up and find an alternative. 95 00:05:35,369 --> 00:05:37,138 Se Hoon can't take care of this. 96 00:05:42,818 --> 00:05:43,818 Bok Ja. 97 00:05:44,749 --> 00:05:47,489 I guess unbelievable things really do happen from time to time. 98 00:06:15,948 --> 00:06:17,549 She doesn't have it in her hands. 99 00:06:18,448 --> 00:06:19,789 It's probably in her bag. 100 00:06:22,518 --> 00:06:24,119 She's obviously going to act like she doesn't have it. 101 00:06:24,119 --> 00:06:25,318 How do you plan to get it back? 102 00:06:27,559 --> 00:06:29,458 I'll just have to see... 103 00:06:30,299 --> 00:06:32,028 how she treats me. 104 00:06:34,068 --> 00:06:36,568 Se Hoon, I'm worried what might happen next. 105 00:06:37,099 --> 00:06:39,669 You have no control over your delirium symptoms, 106 00:06:39,838 --> 00:06:42,939 and that could cause so many variables. 107 00:06:44,378 --> 00:06:46,878 I feel like I'm stuck in a spider web. 108 00:06:48,049 --> 00:06:50,878 I might end up doing stuff that is hard for me to believe, 109 00:06:51,378 --> 00:06:53,419 and it's not like I can go around explaining it was a mistake. 110 00:06:56,888 --> 00:06:59,289 I'm worried I might ruin everything. 111 00:07:01,388 --> 00:07:02,458 Well... 112 00:07:03,059 --> 00:07:07,099 Se Hoon, you should tell Ji Eun the truth. 113 00:07:07,328 --> 00:07:10,398 She's going to think you held hands with Chairwoman Seo. 114 00:07:10,599 --> 00:07:11,799 No, not now. 115 00:07:12,768 --> 00:07:15,739 And I don't want to tell her that I'm sick. 116 00:07:17,479 --> 00:07:19,549 I understand that you want to hide it from her. 117 00:07:19,549 --> 00:07:21,148 But it will only make things worse. 118 00:07:22,409 --> 00:07:24,518 I need to find the ledger first. 119 00:07:25,148 --> 00:07:27,789 I still have a lot of stuff to deal with right now, 120 00:07:27,789 --> 00:07:29,119 so I need some time. 121 00:07:34,059 --> 00:07:35,189 Please do me a favor. 122 00:07:35,588 --> 00:07:38,799 I won't let Seo Jung Min get arrested because of me. 123 00:07:48,909 --> 00:07:51,638 I'm surprised you were planning to travel so far away. 124 00:07:52,239 --> 00:07:53,349 New Caledonia? 125 00:07:55,309 --> 00:07:57,679 Does it take about 20 hours to get here by plane? 126 00:08:01,619 --> 00:08:04,289 I want to talk to the chief prosecutor. 127 00:08:04,818 --> 00:08:07,628 He's not someone you can order around to come and go. 128 00:08:08,859 --> 00:08:11,328 You're at the prosecutors' office, not Seorin Group. 129 00:08:12,669 --> 00:08:14,328 Quit acting like a crown prince. 130 00:08:31,378 --> 00:08:32,689 You're going to fabricate evidence... 131 00:08:32,689 --> 00:08:34,419 to get me locked up for dereliction of duty? 132 00:08:35,388 --> 00:08:36,419 You hid all the evidence... 133 00:08:36,419 --> 00:08:37,858 regarding your illegal transfer of management rights... 134 00:08:38,059 --> 00:08:39,629 and turned yourself in... 135 00:08:39,629 --> 00:08:41,228 so you could buy time to flee abroad. 136 00:08:41,529 --> 00:08:43,498 That's why you got arrested without a warrant. 137 00:08:44,799 --> 00:08:47,198 Show me evidence to prove that I gave the orders... 138 00:08:47,468 --> 00:08:50,068 or disclose the truth and indict me. 139 00:08:52,598 --> 00:08:56,039 Gosh, you really are bold. 140 00:09:00,748 --> 00:09:01,779 Hey. 141 00:09:02,779 --> 00:09:04,218 Tell this to the chief prosecutor. 142 00:09:04,718 --> 00:09:07,748 He must think Chairwoman Seo has a straight flush. 143 00:09:07,748 --> 00:09:08,748 But tell him... 144 00:09:09,189 --> 00:09:12,889 it's a back straight flush, not a royal straight flush. 145 00:09:13,828 --> 00:09:16,029 He'll understand what I mean once you tell him that. 146 00:09:19,059 --> 00:09:23,899 Can you order me a meal now? 147 00:09:26,139 --> 00:09:27,208 Unbelievable. 148 00:09:29,409 --> 00:09:31,409 I'd like a hot bowl of short rib soup. 149 00:09:31,738 --> 00:09:33,348 The interrogation room is a little chilly. 150 00:09:34,208 --> 00:09:38,419 (Seo Mun Su) 151 00:09:50,098 --> 00:09:51,728 What's on your mind? 152 00:09:54,598 --> 00:09:56,539 I was thinking about your father. 153 00:09:57,669 --> 00:09:58,698 My goodness. 154 00:09:58,698 --> 00:10:02,409 We used to fight all the time. 155 00:10:03,238 --> 00:10:04,708 But he's still my brother. 156 00:10:09,879 --> 00:10:11,679 Were you looking for something? 157 00:10:11,879 --> 00:10:14,889 Where are your father's laptop, cell phone, wallet, 158 00:10:15,248 --> 00:10:16,488 and ledgers? 159 00:10:16,789 --> 00:10:18,019 I have them all. 160 00:10:18,988 --> 00:10:21,358 Oh, you do? 161 00:10:22,088 --> 00:10:24,399 They used to belong to my dad, so it's right that I keep them. 162 00:10:28,068 --> 00:10:29,368 Have you seen my cell phone? 163 00:10:29,368 --> 00:10:31,139 Did you forget to take it? 164 00:10:33,509 --> 00:10:36,179 I'm so forgetful these days. I'll see you. Bye. 165 00:10:36,179 --> 00:10:37,208 Bye. 166 00:10:42,448 --> 00:10:45,549 I hope she didn't go through my text messages. 167 00:10:49,919 --> 00:10:51,618 (Chief Prosecutor Kim Jong Hyuk) 168 00:10:53,488 --> 00:10:56,299 She has good manners. She didn't read it. 169 00:11:05,899 --> 00:11:07,939 (Seo Mun Su) 170 00:11:07,939 --> 00:11:10,578 (SD Tour) 171 00:11:10,978 --> 00:11:12,809 Why are you so serious? You found the ledger. 172 00:11:13,549 --> 00:11:16,519 If number one is still there, it means no one read it, right? 173 00:11:18,748 --> 00:11:19,789 Yes. 174 00:11:21,218 --> 00:11:23,818 Then that means she didn't read it. 175 00:11:24,059 --> 00:11:26,189 You can read text messages without getting rid of number one. 176 00:11:26,988 --> 00:11:29,698 It shows up on the screen before you open the app. 177 00:11:30,728 --> 00:11:31,799 It shows up on the screen? 178 00:11:39,198 --> 00:11:40,509 "I even arrested him without a warrant..." 179 00:11:40,509 --> 00:11:41,868 "because you promised to give me the ledger." 180 00:11:41,868 --> 00:11:43,379 "But why haven't I heard anything from you yet?" 181 00:11:45,009 --> 00:11:47,208 See? You can read it without getting rid of the number. 182 00:11:50,818 --> 00:11:54,248 That means Lee Ji Eun read the text I got from the chief prosecutor... 183 00:11:54,248 --> 00:11:57,088 and told Jung Min about it beforehand. 184 00:11:57,358 --> 00:11:59,389 See? The number is still there. 185 00:12:01,189 --> 00:12:03,328 Will you just stay quiet? 186 00:12:03,858 --> 00:12:05,098 I already have a lot on my mind. 187 00:12:08,629 --> 00:12:11,269 Why do you have a lot on your mind? The ball is in our court now. 188 00:12:12,139 --> 00:12:13,708 And why aren't you sending him the ledger? 189 00:12:14,509 --> 00:12:16,238 I'll send it to him once it's time. 190 00:12:17,039 --> 00:12:19,208 - My gosh. - Don't get involved. 191 00:12:23,478 --> 00:12:24,478 Shoot. 192 00:12:26,889 --> 00:12:29,118 You can't throw that away here. 193 00:12:29,389 --> 00:12:30,958 Do you want people to find out... 194 00:12:30,958 --> 00:12:34,059 you booked Jung Min's plane ticket to get him arrested? 195 00:12:34,429 --> 00:12:36,759 But my alibi is too obvious. 196 00:12:39,098 --> 00:12:41,799 Jung Min isn't stupid. I borrowed his laptop, 197 00:12:42,498 --> 00:12:45,068 so he probably already knows who did it. 198 00:12:46,439 --> 00:12:48,238 When it's said by many, 199 00:12:48,669 --> 00:12:50,578 a flatland can turn into a forest, 200 00:12:50,578 --> 00:12:53,049 and you can fly even if you don't have wings. 201 00:12:53,779 --> 00:12:55,179 Where's that quote from? 202 00:12:55,179 --> 00:12:56,978 It's from China. 203 00:12:56,978 --> 00:12:59,348 It's from a collection of essays called "Huainanzi". 204 00:12:59,348 --> 00:13:01,218 So it's just all about being stubborn. 205 00:13:01,218 --> 00:13:02,289 Pick that up right now. 206 00:13:10,328 --> 00:13:11,399 Mom. 207 00:13:12,129 --> 00:13:13,728 I broke the law by using someone else's name. 208 00:13:14,769 --> 00:13:16,998 Will I get punished if Jung Min sues me? 209 00:13:17,368 --> 00:13:19,098 They don't punish lunatics. 210 00:13:19,098 --> 00:13:20,838 So just keep acting that way. 211 00:13:21,338 --> 00:13:24,509 I already am a lunatic, so I don't need to put on an act. 212 00:13:36,248 --> 00:13:38,318 Mr. Jang, do you need to talk to me? 213 00:13:39,259 --> 00:13:42,458 Don't you have something to tell me? 214 00:13:44,929 --> 00:13:47,328 I guess we're on the same boat. 215 00:13:55,039 --> 00:13:56,208 You want me to leave, right? 216 00:13:56,439 --> 00:13:58,539 Isn't that obvious? Get out of here. 217 00:13:59,608 --> 00:14:01,909 Seorin Group seems to be a kingdom of betrayal. 218 00:14:18,559 --> 00:14:21,228 I've been trying so hard to find this ledger. 219 00:14:21,529 --> 00:14:24,568 I can't believe you had it. 220 00:14:26,468 --> 00:14:31,039 Mr. Jang, you're my savior. 221 00:14:31,578 --> 00:14:35,578 I never even asked for help, but here you are helping me. 222 00:14:40,189 --> 00:14:43,088 Let's talk about the rest later in my office. 223 00:14:53,399 --> 00:14:56,098 There's not much to talk about anymore. 224 00:14:59,468 --> 00:15:01,639 Mr. Jang, do you know what it means when someone... 225 00:15:02,468 --> 00:15:04,409 covers a dagger with a smile? 226 00:15:18,919 --> 00:15:20,588 Please keep it short. 227 00:15:21,529 --> 00:15:23,728 I didn't expect you to pick up. 228 00:15:24,899 --> 00:15:27,129 I heard Jung Min got arrested. 229 00:15:27,968 --> 00:15:29,169 It must be hard for you. 230 00:15:29,399 --> 00:15:31,539 Stop acting like you care and just get to the point. 231 00:15:33,409 --> 00:15:36,338 Isn't it lame that Seo Hui Su got involved in our fight? 232 00:15:37,409 --> 00:15:40,478 Why don't we get rid of her and keep the fight between ourselves? 233 00:15:41,179 --> 00:15:43,348 If you think about it, we're comrades. 234 00:15:45,149 --> 00:15:47,389 I know a way to get Jung Min out. 235 00:15:48,389 --> 00:15:49,488 Do you want my help? 236 00:15:50,889 --> 00:15:52,618 Aren't you sick of lying? 237 00:15:53,228 --> 00:15:55,259 Do you think I'm bluffing? 238 00:15:56,659 --> 00:16:00,029 Don't call me. I won't ever pick up again. 239 00:16:07,039 --> 00:16:08,068 "Bluffing"? 240 00:16:11,838 --> 00:16:14,649 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 241 00:16:14,649 --> 00:16:17,218 Please leave a message after the beep. 242 00:16:19,988 --> 00:16:23,019 Seo Hui Su is unbelievably irresponsible. 243 00:16:23,818 --> 00:16:26,419 I arrested Seo Jung Min, so she should call me by now. 244 00:16:28,929 --> 00:16:30,659 Did she fail to find the ledger? 245 00:16:32,299 --> 00:16:34,629 Is she trying to trick me or what? 246 00:16:36,998 --> 00:16:38,198 (Seoul District Public Prosecutors' Office, Chief Prosecutor) 247 00:16:46,478 --> 00:16:48,309 (Bisang Textile, CEO Lee Ji Eun) 248 00:16:48,309 --> 00:16:50,279 I just arrived in Shanghai. 249 00:16:50,748 --> 00:16:53,689 I have the ledger you gave me. 250 00:16:53,689 --> 00:16:54,748 So don't worry. 251 00:16:55,218 --> 00:16:56,659 Where are you, Jung Min? 252 00:17:08,669 --> 00:17:10,468 I totally got fooled by Seo Hui Su. 253 00:17:18,079 --> 00:17:20,379 I've already angered Seo Jung Min. 254 00:17:22,478 --> 00:17:24,978 What's wrong with my hunch these days? 255 00:17:34,629 --> 00:17:36,028 How's Seo Jung Min handling it? 256 00:17:36,698 --> 00:17:38,929 It looks like he's decided to keep his mouth shut. 257 00:17:39,659 --> 00:17:41,669 He asked me to order short rib soup for him, so I did. 258 00:17:41,669 --> 00:17:42,929 And that was the only time I saw him open his mouth. 259 00:17:43,669 --> 00:17:45,038 He emptied the entire bowl. 260 00:17:46,869 --> 00:17:48,968 So he's all proud and confident? 261 00:17:49,508 --> 00:17:51,179 It's like he's on a high horse. 262 00:17:52,008 --> 00:17:53,038 By the way, 263 00:17:53,278 --> 00:17:55,409 he told me to tell you something. 264 00:17:56,748 --> 00:18:00,048 He told me that the straight flush you got from Chairwoman Seo... 265 00:18:00,048 --> 00:18:02,849 is actually a back straight flush, not a royal one. 266 00:18:03,859 --> 00:18:06,419 Why are you telling me that now? 267 00:18:08,089 --> 00:18:10,159 - Let's go. - Where? 268 00:18:11,228 --> 00:18:12,958 To make a deal or negotiate... 269 00:18:14,268 --> 00:18:15,899 so I can get what I want. 270 00:18:18,639 --> 00:18:20,409 The fact that they arrested him without a warrant... 271 00:18:20,708 --> 00:18:22,738 means Chairwoman Seo hasn't handed over the ledger yet. 272 00:18:23,478 --> 00:18:26,308 And it's hard to get a warrant even if they arrested him. 273 00:18:27,778 --> 00:18:29,349 I sent a text... 274 00:18:29,349 --> 00:18:32,319 to Jung Min's cell phone saying I have the ledger. 275 00:18:33,079 --> 00:18:36,319 If the chief prosecutor read that, he'll release Jung Min. 276 00:18:36,619 --> 00:18:40,359 But of course, it's a slim chance. 277 00:18:41,159 --> 00:18:42,758 That's life. 278 00:18:43,429 --> 00:18:46,599 But who taught you to bluff like that? 279 00:18:48,998 --> 00:18:53,439 A woman who taught me that I'm living in a harsh world. 280 00:18:54,409 --> 00:18:57,538 Is your royal straight flush your girlfriend? 281 00:19:00,849 --> 00:19:02,748 I'll let you go, 282 00:19:02,748 --> 00:19:04,548 so call your girlfriend... 283 00:19:04,548 --> 00:19:08,419 and tell her to come back from Shanghai with the ledger. 284 00:19:15,288 --> 00:19:20,399 A royal straight flush is when five cards in this sequence... 285 00:19:20,399 --> 00:19:22,198 are also of the same suit. 286 00:19:22,198 --> 00:19:25,069 And the probability to get this is 1 out of 650,000. 287 00:19:25,569 --> 00:19:28,439 This is way harder than winning the lottery. 288 00:19:29,869 --> 00:19:32,978 And bluffing is when you scare the other person... 289 00:19:32,978 --> 00:19:34,278 by betting a lot of money... 290 00:19:34,448 --> 00:19:36,508 even though you don't have a strong hand. 291 00:19:36,948 --> 00:19:39,478 So in other words, it's about lying and pretending. 292 00:19:40,018 --> 00:19:41,018 That's right. 293 00:19:41,619 --> 00:19:44,958 But a person who knows how to bluff could end up becoming the winner. 294 00:19:45,718 --> 00:19:47,558 Because it means they don't get scared easily... 295 00:19:47,558 --> 00:19:51,599 even though they don't have a good hand. 296 00:19:54,099 --> 00:19:58,268 It's natural to misunderstand each other every now and then. 297 00:19:58,698 --> 00:19:59,768 Right? 298 00:20:00,869 --> 00:20:01,939 Sir. 299 00:20:04,238 --> 00:20:07,808 You're a lot more shallow than expected. 300 00:20:08,879 --> 00:20:10,679 Before I came to the prosecution, 301 00:20:10,679 --> 00:20:14,119 I clearly told you that I'll go ahead and reveal... 302 00:20:14,849 --> 00:20:16,988 everything written inside the ledger to the press... 303 00:20:16,988 --> 00:20:20,058 if you don't carry out the investigation properly. 304 00:20:25,359 --> 00:20:26,768 Let's not... 305 00:20:29,899 --> 00:20:31,369 cross the line. 306 00:20:33,238 --> 00:20:35,208 I'll finish the investigation... 307 00:20:35,208 --> 00:20:37,079 regarding Seorin's illegal succession by next week. 308 00:20:37,939 --> 00:20:40,008 Because your father passed away, 309 00:20:40,008 --> 00:20:42,208 we won't indict you. 310 00:20:43,419 --> 00:20:46,649 And we will drop all charges against you. 311 00:20:49,919 --> 00:20:53,159 And as for the forfeit, you can pay it if you want. 312 00:21:01,399 --> 00:21:02,929 I hope you become... 313 00:21:04,069 --> 00:21:09,169 a cool-headed prosecutor with a warm heart. 314 00:21:14,208 --> 00:21:16,708 It's too late to try and come up with a plan... 315 00:21:16,708 --> 00:21:18,278 when you need one right now, Aunt. 316 00:21:18,819 --> 00:21:20,149 I'll see you later. 317 00:21:44,439 --> 00:21:46,038 (Seo Mun Su) 318 00:21:57,018 --> 00:21:59,159 Mr. Jang, do you know what it means when someone... 319 00:22:00,089 --> 00:22:02,028 covers a dagger with a smile? 320 00:22:03,599 --> 00:22:05,899 It means they're getting ready to attack you with a smile. 321 00:22:07,099 --> 00:22:09,669 In other words, it means they're going to betray you. 322 00:22:34,089 --> 00:22:39,298 We should take our hats off to Jung Min's poker face. 323 00:22:43,228 --> 00:22:45,238 - He's just like his father. - Yes. 324 00:22:45,498 --> 00:22:49,069 "Don't rush, but don't rest either." 325 00:22:49,308 --> 00:22:51,238 I really like that saying. 326 00:22:52,179 --> 00:22:56,649 You and I both have no choice but to fight with Jung Min. 327 00:22:58,248 --> 00:23:00,889 So we should slowly bring him down. 328 00:23:03,788 --> 00:23:05,319 Let me ask you one more thing. 329 00:23:06,218 --> 00:23:09,988 Do you hate Jung Min because of Lee Ji Eun? 330 00:23:10,228 --> 00:23:11,298 Your ex-wife? 331 00:23:13,698 --> 00:23:15,569 Misunderstandings can cause people to over-interpret things. 332 00:23:24,538 --> 00:23:27,948 The late chairman kept a detailed record... 333 00:23:27,948 --> 00:23:29,778 of all the money he paid to lobby people in this ledger. 334 00:23:30,748 --> 00:23:34,349 And you can't be friends with someone who threatens you. 335 00:23:37,619 --> 00:23:39,788 (Prosecution Service) 336 00:23:58,939 --> 00:24:00,308 When I was nine, 337 00:24:02,208 --> 00:24:04,579 I went fishing with my dad. 338 00:24:05,579 --> 00:24:09,488 And that's when I had my first encounter with a water strider. 339 00:24:10,458 --> 00:24:12,258 I found it so cool. 340 00:24:12,859 --> 00:24:15,488 I couldn't believe that it could walk on water, 341 00:24:15,488 --> 00:24:17,258 so I kept staring at it. 342 00:24:17,728 --> 00:24:21,869 And I suddenly felt like playing a joke on him. 343 00:24:23,498 --> 00:24:24,498 So what did you do? 344 00:24:25,238 --> 00:24:27,569 I wanted to have fun with him, 345 00:24:27,569 --> 00:24:29,268 so I tried to stop him from going anywhere. 346 00:24:30,208 --> 00:24:32,639 But he kept trying to escape. 347 00:24:33,538 --> 00:24:36,649 We kept doing that over and over again. 348 00:24:39,079 --> 00:24:40,149 And suddenly, 349 00:24:41,718 --> 00:24:45,419 a carp jumped out of the water with its sharp teeth... 350 00:24:45,419 --> 00:24:47,929 and swallowed that water strider. 351 00:24:49,089 --> 00:24:50,728 I was really startled. 352 00:24:51,359 --> 00:24:55,468 I would've been startled too. It came out of nowhere. 353 00:24:57,439 --> 00:25:01,238 It felt like I was the one who killed that water strider. 354 00:25:03,609 --> 00:25:06,038 I just stood there resenting the carp... 355 00:25:06,038 --> 00:25:08,708 as it slowly swam away. 356 00:25:09,849 --> 00:25:12,319 But that's when I realized something. 357 00:25:14,248 --> 00:25:17,359 "Maybe it's not that the water strider didn't want to play." 358 00:25:19,089 --> 00:25:24,058 "Maybe he was just trying to escape from the carp." 359 00:25:25,159 --> 00:25:26,728 You're just like... 360 00:25:27,869 --> 00:25:30,399 that water strider these days. 361 00:25:32,698 --> 00:25:35,869 Just like how carps wait underwater to eat water striders, 362 00:25:37,139 --> 00:25:38,939 there are a lot of people who are after you. 363 00:25:40,238 --> 00:25:43,278 That's why I have to test people to know if I can trust them. 364 00:25:46,448 --> 00:25:49,819 Now I'm done pretending to be the nice guy. 365 00:25:56,329 --> 00:25:58,159 I'm not going to apologize. 366 00:25:58,629 --> 00:26:01,798 It's true that I wanted to test you. 367 00:26:02,629 --> 00:26:06,869 I wanted to know how far you'd go for me. 368 00:26:08,038 --> 00:26:10,379 Ji Eun, do you know this? 369 00:26:11,308 --> 00:26:13,579 Our hearts beat 100,000 times a day. 370 00:26:14,448 --> 00:26:18,079 That's exactly how many times I think of you every day. 371 00:26:39,369 --> 00:26:42,909 I also think of you 100,000 times a day, Jung Min. 372 00:27:18,579 --> 00:27:19,609 Ji Eun. 373 00:27:22,079 --> 00:27:23,508 Where were you? 374 00:27:23,849 --> 00:27:25,379 I missed you so much. 375 00:27:32,089 --> 00:27:34,728 Apparently, holding onto the memory of someone you once loved... 376 00:27:34,929 --> 00:27:36,159 can soothe your heart. 377 00:27:36,988 --> 00:27:38,129 So please do me a favor. 378 00:27:38,958 --> 00:27:41,069 Please don't be so cold to Will... 379 00:27:41,768 --> 00:27:43,839 whenever you run into him at work. 380 00:27:49,538 --> 00:27:50,609 Ho Jin. 381 00:27:52,478 --> 00:27:53,948 It looks like I made a big mistake. 382 00:27:54,409 --> 00:27:55,909 I think I had delirium. 383 00:27:56,308 --> 00:27:58,478 You're able to remember that? 384 00:27:59,218 --> 00:28:01,189 I thought you couldn't remember anything. 385 00:28:01,689 --> 00:28:03,488 I don't remember anything. 386 00:28:04,119 --> 00:28:05,589 But I think that's what happened based on the circumstances. 387 00:28:06,119 --> 00:28:07,159 "Based on the circumstances"? 388 00:28:07,889 --> 00:28:10,089 Seo Jung Min gave me the ledger... 389 00:28:10,089 --> 00:28:11,728 before he got arrested. 390 00:28:12,258 --> 00:28:14,829 And I remember holding onto it. 391 00:28:15,929 --> 00:28:17,599 But it was gone once I had regained my consciousness. 392 00:28:18,339 --> 00:28:21,738 Ji Eun saw Chairwoman Seo leave Seo Jung Min's office. 393 00:28:22,069 --> 00:28:24,008 So she thinks I held hands with her. 394 00:28:24,208 --> 00:28:26,409 10 years ago, Ji Eun loved me. 395 00:28:27,409 --> 00:28:30,778 But now her heart beats for someone else. 396 00:28:34,048 --> 00:28:35,248 I've accepted it. 397 00:28:36,119 --> 00:28:41,659 I just hope she'd smile when she sees me. 398 00:28:45,528 --> 00:28:47,698 You poor man. 399 00:28:48,768 --> 00:28:51,599 There's nothing I can do for you. 400 00:28:53,369 --> 00:28:56,738 You have such a sad life. 401 00:29:48,788 --> 00:29:51,058 (Phoenix 2020) 402 00:29:51,058 --> 00:29:53,758 Whatever it was, it must've been serious. 403 00:29:53,758 --> 00:29:56,268 Jung Min still kept his manners even though you guys had broken up. 404 00:29:56,268 --> 00:29:58,038 But he's really cold to you now. 405 00:29:58,038 --> 00:30:00,069 He looks at you with so much hatred. 406 00:30:00,069 --> 00:30:01,369 That's actually for the better. 407 00:30:01,369 --> 00:30:03,738 I should get rid of the illegal master key... 408 00:30:03,738 --> 00:30:05,139 so Seorin can become a clear and transparent company. 409 00:30:05,139 --> 00:30:08,008 Why can't I take over his position? 410 00:30:08,008 --> 00:30:11,379 You can never become the chairwoman. 411 00:30:11,379 --> 00:30:13,819 I didn't know you'd play so dirty. 412 00:30:13,819 --> 00:30:15,189 I have nothing to say, so let's stop. 413 00:30:15,189 --> 00:30:18,258 Mr. Jang, I want you gone from Seorin. 31467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.