Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,130 --> 00:01:59,730
We are different beings from you.
2
00:02:00,730 --> 00:02:04,160
Yet you want us to cooperate with things like you?
3
00:02:04,460 --> 00:02:05,560
What's your objective?
4
00:02:10,060 --> 00:02:14,630
Unfortunately you're an impurity.
5
00:02:14,830 --> 00:02:20,230
No one would want to live where people like you exist.
6
00:02:23,260 --> 00:02:30,330
Descendants of the sinners,
get devoured by the sky.
7
00:02:40,430 --> 00:02:44,810
JNMBS
PRESENTS
8
00:02:54,230 --> 00:02:56,260
One-two.
9
00:03:58,710 --> 00:04:03,420
Ah! Man...
10
00:04:37,280 --> 00:04:40,850
Princess Patema! What are you doing?
11
00:04:41,850 --> 00:04:43,140
What is this?
12
00:04:44,500 --> 00:04:48,280
We found these in a storage room in the lower levels.
13
00:04:48,300 --> 00:04:49,500
They're vaccuum packed!
14
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
We found some new types too.
15
00:04:51,750 --> 00:04:52,300
That's amazing!
16
00:04:52,340 --> 00:04:54,340
Looks like we might be able to expand the plant next term.
17
00:04:54,500 --> 00:04:57,000
I'll report this to the deputy chief.
18
00:04:57,000 --> 00:04:59,280
Don't forget to follow the safety guidelines, okay?
19
00:04:59,500 --> 00:05:00,260
Okay!
20
00:05:00,260 --> 00:05:00,900
Bye-bye!
Okay!
21
00:05:00,900 --> 00:05:00,930
Bye-bye!
Bye-bye!
Okay!
22
00:05:00,930 --> 00:05:02,200
Bye-bye!
23
00:05:36,400 --> 00:05:37,060
Hmph.
24
00:05:45,000 --> 00:05:49,090
Entering a girl's room on your own is not something a gentleman would do.
25
00:05:49,240 --> 00:05:52,260
We're guardians, not gentlemen.
26
00:05:52,460 --> 00:05:53,860
No, I'm a gentleman!
27
00:05:54,000 --> 00:05:55,200
Be quiet, you.
28
00:05:55,330 --> 00:05:59,000
Isn't it nice to go home from somewhere else from time to time?
29
00:05:59,260 --> 00:05:59,730
Ah-
30
00:06:07,260 --> 00:06:09,730
You went to the danger zone again, didn't you?
31
00:06:09,860 --> 00:06:11,130
What's so dangerous?
32
00:06:11,330 --> 00:06:13,000
It's against the law!
33
00:06:13,260 --> 00:06:15,000
I mean, it's wonderful over there!
34
00:06:15,260 --> 00:06:17,800
The place I found today was so huge!
35
00:06:17,930 --> 00:06:20,260
It's completely different compared to a place like this.
36
00:06:22,060 --> 00:06:25,800
I know I have to cherish this way of living,
37
00:06:26,000 --> 00:06:28,860
but I also want to know about different places.
38
00:06:29,060 --> 00:06:32,530
Are these the words of the chief's daughter?
39
00:06:32,530 --> 00:06:32,660
Now, now gramps...
Are these the words of the chief's daughter?
40
00:06:32,660 --> 00:06:33,800
Now, now gramps...
41
00:06:33,930 --> 00:06:35,660
If it was Lagos,
then he wouldn't have said such a thing.
42
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Ah! The danger zone, you know, has monsters!
43
00:06:42,260 --> 00:06:44,400
The, uh... Bat Humanoids!
44
00:06:44,660 --> 00:06:46,400
If it touches you,
45
00:06:46,660 --> 00:06:49,860
you won't ever be able to come home.
46
00:06:49,930 --> 00:06:52,730
T-the heck is that. I'm not a kid anymore.
47
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
You're lying right?
48
00:06:54,730 --> 00:06:56,200
Rather than a bat...
49
00:06:56,330 --> 00:07:00,660
Either way! Like the chief said,
become a role model for everyone.
50
00:07:00,800 --> 00:07:01,930
Porta.
51
00:07:01,930 --> 00:07:02,000
Yeah, yeah.
Porta.
52
00:07:02,000 --> 00:07:02,930
Yeah, yeah.
53
00:07:08,730 --> 00:07:10,860
Geez, going off and saying too much.
54
00:07:11,000 --> 00:07:14,130
Well they really wander that place right?
55
00:07:14,260 --> 00:07:15,860
Your voice is too loud!
56
00:07:16,000 --> 00:07:18,130
Isn't it better if we just tell her?
57
00:07:18,260 --> 00:07:21,200
I feel like if we don't tell her,
it'll come back to bite us in the ass.
58
00:07:21,460 --> 00:07:23,460
Patema is still a kid!
59
00:07:23,730 --> 00:07:25,460
Geez. I'm just joking.
60
00:07:25,530 --> 00:07:26,930
We have to live by the rules and standards right?
61
00:07:27,000 --> 00:07:29,730
We live for her.
62
00:07:30,530 --> 00:07:33,730
"Lagos wouldn't have said such a thing," huh?
63
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
Well, I guess that is the case.
64
00:07:35,730 --> 00:07:37,600
He's not a depths-dweller anymore!
65
00:07:37,730 --> 00:07:41,800
How many years have passed since he last contacted us?
66
00:07:41,930 --> 00:07:44,400
Nobody knows where he is.
67
00:08:04,930 --> 00:08:05,860
Come in.
68
00:08:06,730 --> 00:08:08,660
Have you been well, Patema?
69
00:08:09,260 --> 00:08:11,200
You got in a fight with Gramps again.
70
00:08:12,800 --> 00:08:14,060
You heard us, huh?
71
00:08:14,060 --> 00:08:14,260
Where did you go off to?
You heard us, huh?
72
00:08:14,260 --> 00:08:15,660
Where did you go off to?
73
00:08:15,700 --> 00:08:18,000
We're not done talking, Lagos!
74
00:08:21,660 --> 00:08:23,660
Are you gonna leave again?
75
00:08:23,700 --> 00:08:27,330
Yeah. This time I might be a bit longer.
76
00:08:27,400 --> 00:08:29,500
Why do you go outside so much?
77
00:08:29,700 --> 00:08:31,330
Stay with me forever.
78
00:08:33,130 --> 00:08:37,330
You know, I want to know a different world from this one.
79
00:08:38,300 --> 00:08:41,300
I want to have a deep understanding of that world.
80
00:08:42,860 --> 00:08:45,000
I guess it might be too confusing for you right now.
81
00:08:45,330 --> 00:08:46,730
Then, take me with you.
82
00:08:46,800 --> 00:08:48,860
Grow up a bit more, okay?
83
00:08:49,660 --> 00:08:51,660
I'm not the problem.
84
00:08:55,930 --> 00:08:57,330
It's just a bit more.
85
00:08:57,460 --> 00:08:59,000
Be a good girl and wait.
86
00:08:59,130 --> 00:09:00,930
If you promise to do so,
87
00:09:01,060 --> 00:09:02,930
I have a present for you today too.
88
00:09:03,000 --> 00:09:05,200
Look. Beautiful right?
89
00:09:09,060 --> 00:09:11,000
You're not a child anymore right?
90
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Patema, close your eyes.
91
00:09:17,060 --> 00:09:21,330
It's really old but it's definitely something to be treasured.
92
00:09:21,930 --> 00:09:24,600
This is the world.
93
00:09:26,530 --> 00:09:28,600
Now, open your eyes.
94
00:09:46,600 --> 00:09:49,130
Have I waited enough, Labos?
95
00:10:52,600 --> 00:10:53,930
What am I, stupid?
96
00:11:09,130 --> 00:11:10,260
Should I go home?
97
00:11:11,130 --> 00:11:12,000
Just kidding.
98
00:11:58,460 --> 00:11:59,530
A bat humanoid!
99
00:14:29,130 --> 00:14:30,860
I'm not scared...
100
00:14:30,930 --> 00:14:33,530
I have to make sure I don't fall.
101
00:15:11,600 --> 00:15:12,400
Um...
102
00:15:18,530 --> 00:15:20,600
What's happening to you?
103
00:15:21,260 --> 00:15:22,460
Help me!
104
00:15:22,600 --> 00:15:23,660
Huh?
105
00:16:53,000 --> 00:16:54,200
Don't let me fall!
106
00:16:54,930 --> 00:16:56,730
Fall, you say... Where?
107
00:16:56,800 --> 00:16:58,860
Why are you asking something so obvious?
108
00:16:59,000 --> 00:17:00,060
Huh?
109
00:18:00,460 --> 00:18:02,130
It's the same as Lagos' picture.
110
00:18:09,130 --> 00:18:11,730
Lagos! This is a joke right?
111
00:18:12,060 --> 00:18:16,200
Oh! Are you inverted?
112
00:18:17,660 --> 00:18:19,730
"Inverted?"
113
00:18:19,860 --> 00:18:22,600
Just... Just... Just what is this place?
114
00:18:22,730 --> 00:18:26,330
That thing and this thing are all hanging from above!
115
00:18:26,600 --> 00:18:29,660
Well, to me you're the odd one out.
116
00:18:29,730 --> 00:18:32,260
What? Even you're hanging from the—
117
00:18:32,330 --> 00:18:33,930
What?
118
00:18:34,330 --> 00:18:35,200
A bat humanoid...
119
00:18:36,930 --> 00:18:39,600
That's it! You're one of their allies, right?
120
00:18:39,730 --> 00:18:40,200
Huh?
121
00:18:40,250 --> 00:18:42,050
I mean, they're inverted too!
122
00:18:42,100 --> 00:18:43,450
No, slow down...
123
00:18:43,450 --> 00:18:43,800
Why is something this horrible happening?
No, slow down...
124
00:18:43,800 --> 00:18:44,650
Why is something this horrible happening?
125
00:18:44,650 --> 00:18:45,000
Wait... Wait a sec...
Why is something this horrible happening?
126
00:18:45,000 --> 00:18:46,550
Wait... Wait a sec...
127
00:18:46,600 --> 00:18:47,900
Release me!
128
00:18:47,900 --> 00:18:49,050
I said wait!
129
00:18:49,100 --> 00:18:51,750
Did I do anything bad to you?
130
00:18:52,600 --> 00:18:54,350
Well, you know...
131
00:18:54,350 --> 00:18:55,850
I won't do such things.
132
00:18:57,300 --> 00:18:59,100
I never will.
133
00:18:59,200 --> 00:19:01,100
Just because you're inverted...
134
00:19:12,850 --> 00:19:16,350
Sorry. Even though you helped me...
135
00:19:17,600 --> 00:19:20,640
Did you get attacked by someone?
136
00:19:20,800 --> 00:19:22,960
What should I do?
137
00:19:34,160 --> 00:19:35,600
I...
138
00:19:36,800 --> 00:19:37,840
What's that?!
139
00:19:38,000 --> 00:19:39,440
Not good. I have to go back.
140
00:19:39,600 --> 00:19:40,320
Huh?
141
00:19:40,400 --> 00:19:41,320
I have classes.
142
00:19:41,520 --> 00:19:43,840
Wai—Stop! I command you to wait.
143
00:19:44,000 --> 00:19:45,400
Wait, please!
144
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
You're going to leave me alone?
145
00:19:47,240 --> 00:19:49,000
Well, I have to go to school.
146
00:19:49,040 --> 00:19:51,680
There's citizenship qualifiers, and we're getting monitored...
147
00:19:51,720 --> 00:19:54,480
Between me and school, which is more important?
148
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
Don't worry! I'll come back.
149
00:20:01,600 --> 00:20:02,680
For sure?
150
00:20:04,120 --> 00:20:04,880
Sure.
151
00:20:32,160 --> 00:20:33,240
Don't leave me alone, okay?
152
00:20:33,440 --> 00:20:34,520
I got it...
153
00:20:37,160 --> 00:20:38,440
Don't tell the bat humanoids!
154
00:20:38,840 --> 00:20:39,640
Sure.
155
00:20:40,240 --> 00:20:42,040
Lastly, I'm hungry!
156
00:20:42,320 --> 00:20:44,080
You're quite the princess.
157
00:20:44,960 --> 00:20:47,920
That's right. I don't want someone like you saying it.
158
00:20:50,320 --> 00:20:52,480
I'm Eiji. What would you like to be called?
159
00:20:53,400 --> 00:20:54,160
Patema!
160
00:21:06,000 --> 00:21:08,080
Amazing! I flew!
161
00:21:14,760 --> 00:21:17,760
0830—Use education hall #2
162
00:21:17,920 --> 00:21:23,200
0830—Use education hall #2 to find the right classroom.
163
00:21:26,640 --> 00:21:29,600
0830—Use education hall #2
164
00:22:41,360 --> 00:22:44,800
0830—Use education hall #2
165
00:22:44,960 --> 00:22:49,760
0830—Use education hall #2 to find the right classroom.
166
00:22:57,040 --> 00:23:04,480
Once before, this world was struck by a huge tragedy,
and countless lives were taken by the sky.
167
00:23:05,200 --> 00:23:12,240
in other words, we Aigans that stand the right way are the true humans.
168
00:23:13,520 --> 00:23:18,320
Aiga is the absolute lone world for humans to live in.
169
00:23:19,440 --> 00:23:21,600
There is no world outside of Aiga.
170
00:23:22,720 --> 00:23:25,600
We watch our own footsteps,
171
00:23:25,760 --> 00:23:32,160
and by following regulations, we must continue protecting this great land.
172
00:23:33,040 --> 00:23:35,840
From endless land away from these cliffs,
173
00:23:36,000 --> 00:23:41,520
as well as the ominous sky taking in devouring evil light we—
174
00:23:42,400 --> 00:23:45,200
That's 3 demerit points, Eiji. Do you know why?
175
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
I was listening.
176
00:23:47,600 --> 00:23:48,960
I see.
177
00:23:49,200 --> 00:23:53,360
However, the problem is that your gaze is turned towards a bad direction.
178
00:23:54,720 --> 00:23:59,040
As usual, your brain's inverted.
179
00:24:01,840 --> 00:24:06,960
Does anyone know why Aigans can have such ideal livelihoods?
180
00:24:09,920 --> 00:24:15,280
What's wrong? Thanks to Eiji, we can have a discussion until the end morning assembly.
181
00:24:17,120 --> 00:24:20,160
Because everyone keeps law and order by pointing our eyes at the great earth.
182
00:24:20,800 --> 00:24:22,160
That's about it.
183
00:24:22,480 --> 00:24:25,120
Law and order are more valuable than anything else.
184
00:24:25,680 --> 00:24:29,600
Were you unable to return to the dorm last night, Eiji?
185
00:24:29,760 --> 00:24:32,080
A person that with his steps retrieve—
186
00:24:32,240 --> 00:24:33,520
Are you listening?
187
00:24:34,560 --> 00:24:38,160
You better not think that as long as you have attendance,
you can get qualified to be a citizen!
188
00:24:38,480 --> 00:24:42,160
Geez. He and his dad are something else.
189
00:24:50,080 --> 00:24:53,920
However, Eiji, I won't abandon you.
190
00:24:54,480 --> 00:24:58,480
You're also an asset to this country in the future.
191
00:24:58,960 --> 00:25:01,920
What happened to your dad was certainly unfortunate.
192
00:25:02,000 --> 00:25:07,600
However, you shouldn't keep living in the past.
That's what I think.
193
00:25:07,760 --> 00:25:08,400
Excuse me.
194
00:25:08,960 --> 00:25:09,760
What?
195
00:25:09,840 --> 00:25:13,200
There's no ongoing regulation that disallows looking at the sky.
196
00:25:14,320 --> 00:25:17,120
To think I would have to refer to the 6th page.
197
00:25:20,160 --> 00:25:23,120
Once before sinful people were taken into the sky.
198
00:25:23,200 --> 00:25:26,240
How can you look directly at the sky where impure souls have floated to?
199
00:25:27,200 --> 00:25:29,840
Falling into the sky is a sin, is it?
200
00:25:30,080 --> 00:25:31,440
There's writing about it, is there not?
201
00:25:32,240 --> 00:25:34,240
Abominable sinners they are.
202
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
Aiga is bad!
203
00:25:40,400 --> 00:25:41,600
Tell the deputy chief!
204
00:25:41,760 --> 00:25:44,320
...no way I could abandon her!
205
00:26:12,320 --> 00:26:13,600
Uh... Patema?
206
00:26:14,240 --> 00:26:15,040
You're late!
207
00:26:15,120 --> 00:26:16,560
I was really bored!
208
00:26:16,640 --> 00:26:18,960
Sorry! I was held back.
209
00:26:19,040 --> 00:26:19,680
Here.
210
00:26:25,360 --> 00:26:26,160
Smells good!
211
00:26:42,960 --> 00:26:44,160
What a weird feeling.
212
00:26:45,600 --> 00:26:47,600
If I eat this do I get lighter?
213
00:27:05,280 --> 00:27:07,680
Patema, are you scared of the sky?
214
00:27:08,560 --> 00:27:11,920
The sky? You mean what you're looking at right now?
215
00:27:12,080 --> 00:27:15,200
Oh right. Yup. The sky.
216
00:27:15,440 --> 00:27:17,280
Of course I am!
217
00:27:17,440 --> 00:27:18,560
What about you?
218
00:27:18,800 --> 00:27:22,320
Tonight there are stars out so I might... like it.
219
00:27:22,800 --> 00:27:23,680
Stars?
220
00:27:24,080 --> 00:27:25,920
You don't know that either, huh?
221
00:27:26,240 --> 00:27:28,960
It should be obvious that I don't know anything about this world.
222
00:27:30,800 --> 00:27:32,880
Say, do you want to see the stars?
223
00:27:34,800 --> 00:27:35,440
No way!
224
00:27:35,520 --> 00:27:36,320
Just a bit is fine.
225
00:27:36,400 --> 00:27:38,400
I'm scared of that. Very much!
226
00:27:38,800 --> 00:27:39,250
No matter what?
227
00:27:39,300 --> 00:27:40,150
Absolutely not!
228
00:27:41,750 --> 00:27:42,900
I see.
229
00:28:31,450 --> 00:28:32,450
It's beautiful.
230
00:28:35,400 --> 00:28:38,200
That's the first time I've heard you say that.
231
00:28:39,000 --> 00:28:41,600
Well... It's really beautiful.
232
00:28:42,500 --> 00:28:45,300
A lot more than the place I loved.
233
00:28:46,850 --> 00:28:49,650
My dad told me...
234
00:28:49,700 --> 00:28:50,450
Your dad?
235
00:28:50,500 --> 00:28:52,150
That he loved this scenery.
236
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
He often talked about wanting to jump into the middle of it.
237
00:28:56,900 --> 00:29:00,600
So in the end, he even made a vehicle to fly into the sky.
238
00:29:01,550 --> 00:29:03,050
Fly? Just how?
239
00:29:04,000 --> 00:29:05,150
I don't remember clearly.
240
00:29:05,650 --> 00:29:06,700
I wonder why he flew?
241
00:29:07,550 --> 00:29:08,600
You can just ask.
242
00:29:11,900 --> 00:29:15,450
At the time he was supposed to jump, everyone around was against it.
243
00:29:15,450 --> 00:29:17,450
They said it was an ominous love.
244
00:29:17,450 --> 00:29:19,450
But there's no way that would be right.
245
00:29:20,250 --> 00:29:23,400
That's why I skipped class
and went to go watch.
246
00:29:57,500 --> 00:30:00,250
Everyone said it was divine punishment.
247
00:30:07,500 --> 00:30:12,550
Why? Wasn't it amazing?
248
00:30:18,050 --> 00:30:21,750
I totally empathize with your dad.
249
00:30:23,150 --> 00:30:25,700
I mean, it's really beautiful.
250
00:30:40,250 --> 00:30:45,150
This is the first time
I've been glad to have come to this world.
251
00:31:14,300 --> 00:31:16,800
Hmm... As you said, this is an inverted person.
252
00:31:17,500 --> 00:31:20,350
Did she get eaten by the sky just like that?
Or maybe...
253
00:31:21,200 --> 00:31:28,600
We discovered her around the top
of the education center and other related facilities
254
00:31:28,600 --> 00:31:30,600
Raise the monitoring levels.
255
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
Don't overlook anything small.
256
00:31:32,750 --> 00:31:33,550
Yes sir.
257
00:31:34,200 --> 00:31:38,200
It looks like we'll finally be able to use
our companion's clue.
258
00:31:38,450 --> 00:31:44,850
Just like you wanted,
we're going to be friendly.
259
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
So you're from under the earth's surface?
260
00:32:05,000 --> 00:32:05,900
What's it like?
261
00:32:06,200 --> 00:32:08,850
Compared to here, it's really cramped and dark.
262
00:32:09,300 --> 00:32:12,600
That's why I wanted to go to some different world.
263
00:32:13,200 --> 00:32:18,350
There's all sorts of things written in the book,
and Lagos showed me all sorts of pictures.
264
00:32:18,350 --> 00:32:21,750
A rectangular, beautiful, small picture.
265
00:32:23,150 --> 00:32:23,800
Lagos?
266
00:32:24,400 --> 00:32:25,350
An important person.
267
00:32:26,500 --> 00:32:28,200
Oh?
268
00:32:29,250 --> 00:32:32,400
You don't like where you live either.
269
00:32:33,050 --> 00:32:39,400
It's not that. Down there I have Gramps, Porta, and everyone's so nice.
270
00:32:40,600 --> 00:32:43,250
They must be worried about me, right? I'm sure...
271
00:32:44,200 --> 00:32:50,300
I'll definitely get you back to your family. I promise.
272
00:32:51,830 --> 00:32:54,650
If so, then I'll introduce you to my family.
273
00:32:57,130 --> 00:32:57,740
What's wrong?
274
00:33:16,150 --> 00:33:16,690
Hide!
275
00:33:27,220 --> 00:33:27,910
The food...
276
00:33:27,910 --> 00:33:27,960
They found out, huh?
The food...
277
00:33:27,960 --> 00:33:28,610
They found out, huh?
278
00:33:28,630 --> 00:33:29,510
Bat humanoids!
279
00:33:32,280 --> 00:33:33,450
Like the one that attacked me.
280
00:33:34,530 --> 00:33:35,730
The security officers?
281
00:33:36,470 --> 00:33:37,250
Why?
282
00:33:38,360 --> 00:33:39,220
Why?!
283
00:33:41,860 --> 00:33:42,400
Let's run,
284
00:33:42,400 --> 00:33:42,850
Patema!
285
00:33:43,970 --> 00:33:46,110
They've come to capture you!
286
00:33:46,810 --> 00:33:47,240
But...
287
00:33:47,260 --> 00:33:48,280
How do I do that?
288
00:33:49,160 --> 00:33:49,700
Grab me!
289
00:33:59,020 --> 00:34:00,060
But that's...
290
00:34:00,090 --> 00:34:01,300
They always say,
291
00:34:01,610 --> 00:34:02,630
those who fall towards the sky
292
00:34:02,760 --> 00:34:04,270
are disgusting sinners.
293
00:34:05,490 --> 00:34:06,800
Eiji do you think that?
294
00:34:06,840 --> 00:34:08,330
You think I would?
295
00:34:18,560 --> 00:34:19,420
It's okay.
296
00:34:19,870 --> 00:34:21,260
From now on I'll be fine.
297
00:34:21,330 --> 00:34:22,050
That's it!
298
00:34:22,320 --> 00:34:23,090
Princess!
299
00:34:28,830 --> 00:34:29,630
Lagos,
300
00:34:30,010 --> 00:34:31,130
give me strength!
301
00:34:41,110 --> 00:34:41,810
Here we go!
302
00:34:57,320 --> 00:34:58,240
This height...
303
00:34:59,930 --> 00:35:00,720
It's light!
304
00:35:02,770 --> 00:35:04,510
Wait! Be more gentle!
305
00:35:05,290 --> 00:35:06,440
For how heavy you are,
306
00:35:06,470 --> 00:35:07,530
my lightness balances it!
307
00:35:07,950 --> 00:35:10,410
You shouldn't say such things to a girl!
308
00:35:14,190 --> 00:35:14,670
Eiji.
309
00:35:15,370 --> 00:35:15,860
Eiji!
310
00:35:16,110 --> 00:35:16,470
In front of you!
311
00:35:16,720 --> 00:35:17,300
In front of you!
312
00:35:49,860 --> 00:35:50,450
Patema,
313
00:35:51,010 --> 00:35:51,980
You'll go back home to the depths.
314
00:35:52,990 --> 00:35:55,250
We go to the other side of the fence, then jump off the cliff.
315
00:35:55,700 --> 00:35:56,740
If we hold hands,
316
00:35:56,780 --> 00:35:57,770
we should fall slowly.
317
00:35:58,130 --> 00:36:00,180
Does that to mean fly with you?
318
00:36:00,750 --> 00:36:02,770
To the other side of that fence.
319
00:36:03,810 --> 00:36:04,780
The other side, you say...
320
00:36:09,670 --> 00:36:10,970
W-wait a sec!
321
00:36:11,790 --> 00:36:12,300
This will work!
322
00:36:26,630 --> 00:36:27,650
Amazing!
323
00:36:28,410 --> 00:36:29,120
It's working!
324
00:37:15,400 --> 00:37:17,540
Unauthorized leave for 2 days,
325
00:37:17,560 --> 00:37:20,380
unauthorized use of government warehouse,
326
00:37:20,470 --> 00:37:25,220
restrained by security officer,
327
00:37:25,310 --> 00:37:27,630
and worst of all, crossing the fence!
328
00:37:27,880 --> 00:37:29,820
Even I was surprised.
329
00:37:29,930 --> 00:37:32,160
Who would have expected someone like you to cause chaos.
330
00:37:32,180 --> 00:37:33,200
What are you trying to do?
331
00:37:33,310 --> 00:37:36,640
We, you know, are entrusted to take responsibility for your actions.
332
00:37:36,650 --> 00:37:38,070
Hey, are you listening?
333
00:37:38,580 --> 00:37:40,070
That attitude of yours
334
00:37:40,380 --> 00:37:44,300
will reduce the effect of the educational centers.
335
00:37:44,300 --> 00:37:44,870
Patema...
will reduce the effect of the educational centers.
336
00:37:44,870 --> 00:37:45,000
Patema...
337
00:37:46,290 --> 00:37:47,280
What did you say?
338
00:37:48,470 --> 00:37:49,290
has been taken by those people...
339
00:37:51,590 --> 00:37:52,210
I...
340
00:37:52,710 --> 00:37:53,730
couldn't save her.
341
00:37:53,750 --> 00:37:55,590
Spouting more nonsense.
342
00:37:56,200 --> 00:37:57,560
Getting attacked by those two...
343
00:37:57,890 --> 00:37:59,850
The ones that don't make sense are them!
344
00:38:00,400 --> 00:38:01,910
Give me a break.
345
00:38:12,320 --> 00:38:13,440
Back off.
346
00:38:30,560 --> 00:38:31,360
The heck is this...
347
00:38:46,610 --> 00:38:49,700
What you met is not a human.
348
00:38:50,300 --> 00:38:51,650
If you want to live,
349
00:38:51,650 --> 00:38:53,340
then forget all about her.
350
00:38:53,430 --> 00:38:54,340
What?
351
00:38:54,340 --> 00:38:57,990
You can leave the big problems to us.
352
00:38:58,730 --> 00:39:01,190
Or could it be that you have an attachment to her?
353
00:39:01,700 --> 00:39:03,840
You must have learned all about her womanhood.
354
00:39:08,580 --> 00:39:10,060
I won't repeat myself.
355
00:39:11,030 --> 00:39:14,620
I don't want both father and son
to have died because of an accident.
356
00:40:31,020 --> 00:40:32,330
What do you plan to do to me?
357
00:40:34,140 --> 00:40:35,440
Release me!
358
00:40:35,440 --> 00:40:37,580
I hate this inverted world.
359
00:40:40,780 --> 00:40:44,790
"Inverted." That's what you are.
360
00:40:44,790 --> 00:40:46,790
Don't you think it's weird?
361
00:40:46,810 --> 00:40:49,760
That you're hanging from the ceiling, that is.
362
00:40:50,690 --> 00:40:56,450
It seems you don't know why inverted people are born.
363
00:41:00,830 --> 00:41:04,710
Once before, an experiment was held in these lands.
364
00:41:04,710 --> 00:41:09,230
A terrifying experiment using energy from gravity.
365
00:41:12,440 --> 00:41:16,320
However, the laws of this world did not allow it.
366
00:41:16,320 --> 00:41:17,760
The experiment failed
367
00:41:17,760 --> 00:41:21,290
and the gravity of living things got reversed.
368
00:41:21,290 --> 00:41:25,760
Even humans started flying towards the sky.
369
00:41:27,950 --> 00:41:30,910
As our ancestors wanted,
370
00:41:33,080 --> 00:41:36,570
In order to stop the same thing from happening,
371
00:41:36,600 --> 00:41:38,890
this, Aiga, was realized.
372
00:41:39,470 --> 00:41:44,120
To ultimately live in peace with law and order.
373
00:41:47,090 --> 00:41:51,190
However, some people survived the accident
374
00:41:51,190 --> 00:41:53,690
and became inverted people.
375
00:41:53,690 --> 00:41:56,940
They abandoned living at the surface and hid underground.
376
00:41:56,940 --> 00:41:58,450
How vexatious!
377
00:41:59,260 --> 00:42:02,010
Aiga is a perfected world.
378
00:42:02,730 --> 00:42:04,760
We over here, and you over there.
379
00:42:04,760 --> 00:42:07,200
What would happen if the blood of the inverted were to mix with ours?
380
00:42:07,680 --> 00:42:10,550
We are beings that are not allowed to be tainted.
381
00:42:11,040 --> 00:42:16,970
People from Aiga are not allowed to be
swallowed by the sky like you sinners!
382
00:42:17,490 --> 00:42:19,990
Sin? Just what...
383
00:42:21,560 --> 00:42:23,560
I'll tell you about it too.
384
00:42:23,990 --> 00:42:29,800
Inverted people appearing in Aiga is the start of everything.
385
00:43:12,060 --> 00:43:16,210
This inverted person一ruins our national position
386
00:43:16,210 --> 00:43:19,370
and breaches order as well.
387
00:43:20,130 --> 00:43:23,760
Take a look.
388
00:43:24,070 --> 00:43:26,510
Everything is inverted.
389
00:43:26,960 --> 00:43:31,030
You inverteds are always hiding somewhere.
390
00:43:32,160 --> 00:43:35,270
That man hid until the very end.
391
00:43:35,270 --> 00:43:39,080
That, too, was all in vain!
392
00:43:54,470 --> 00:43:56,850
If I drop you, it seems as if you'll die.
393
00:44:03,580 --> 00:44:05,000
That's good.
394
00:44:05,350 --> 00:44:09,490
You can rely on nobody other than me
when it comes to your life.
395
00:46:05,970 --> 00:46:07,020
Crap!
396
00:46:14,430 --> 00:46:16,070
W-wait!
397
00:46:18,290 --> 00:46:20,540
You're Patema's friend, right?
398
00:46:22,550 --> 00:46:25,640
You! You know Patema?
399
00:46:26,970 --> 00:46:30,230
Where is she! Where'd you take her!
400
00:46:37,070 --> 00:46:38,710
that was close...
401
00:46:38,750 --> 00:46:40,610
My stomach is going crazy.
402
00:46:40,610 --> 00:46:42,960
If it was Patema, then I would have been able to hold on.
403
00:46:43,310 --> 00:46:44,970
Oh yeah! Where is she?
404
00:46:46,030 --> 00:46:47,790
Hey! You know, right?
405
00:46:48,000 --> 00:46:49,160
Say it!
406
00:46:57,790 --> 00:47:00,060
Did she get caught by those guys?
407
00:47:01,910 --> 00:47:03,910
What the hell?
408
00:47:03,910 --> 00:47:05,800
You better not be lying!
409
00:47:05,800 --> 00:47:07,160
We were together the whole time!
410
00:47:07,830 --> 00:47:09,690
You just sat back and watched?
411
00:47:12,080 --> 00:47:14,910
What the hell can I do?
412
00:47:26,540 --> 00:47:28,130
Since your weight falls the other way, then...
413
00:47:29,690 --> 00:47:32,120
Patema is in that tower?
414
00:47:34,220 --> 00:47:37,110
Go down with me, you.
415
00:47:37,550 --> 00:47:38,780
Just come!
416
00:47:45,880 --> 00:47:47,230
Hey, he's back.
417
00:47:48,360 --> 00:47:49,660
That was fast.
418
00:47:49,660 --> 00:47:50,930
Okay, easy now.
419
00:47:50,930 --> 00:47:52,640
One-two.
420
00:47:52,640 --> 00:47:53,570
What's wrong?
421
00:47:53,920 --> 00:47:55,590
For some reason... It's light.
422
00:47:55,590 --> 00:47:57,440
Did he possibly fall?
423
00:47:57,440 --> 00:47:59,660
Don't talk ill of people!
424
00:48:03,160 --> 00:48:04,200
An Aigan...
425
00:48:04,200 --> 00:48:04,750
Porta,
426
00:48:04,780 --> 00:48:06,530
what have you done?
427
00:48:06,530 --> 00:48:08,570
Shut up! We'll talk about it later.
428
00:48:08,570 --> 00:48:10,220
Call Gramps!
429
00:48:26,200 --> 00:48:27,430
It's a bat humanoid!
430
00:48:47,270 --> 00:48:49,030
Did you bring anyone?
431
00:48:49,030 --> 00:48:49,990
I understand.
432
00:48:59,890 --> 00:49:01,800
Porta, what have you done?
433
00:49:01,800 --> 00:49:04,540
Can't anyone find anything else to say to me?
434
00:49:10,450 --> 00:49:12,680
Evreything's inverted.
435
00:49:12,680 --> 00:49:15,190
The children didn't see, right?
436
00:49:15,190 --> 00:49:16,300
Children?
437
00:49:17,960 --> 00:49:20,720
The children must not learn about Aiga.
438
00:49:20,720 --> 00:49:22,270
This is our duty.
439
00:49:22,270 --> 00:49:24,280
We need to raise them properly.
440
00:49:24,280 --> 00:49:26,050
Even now you talk about laws?
441
00:49:26,050 --> 00:49:27,900
If those laws had been followed,
442
00:49:27,900 --> 00:49:29,000
none of this would have happened!
443
00:49:29,000 --> 00:49:31,100
They got Patema!
444
00:49:33,520 --> 00:49:35,740
So it's true, huh?
445
00:49:36,140 --> 00:49:37,040
It is, right?
446
00:49:37,040 --> 00:49:38,510
Tell him where.
447
00:49:39,040 --> 00:49:40,990
I think she's in the Administration Center.
448
00:49:40,990 --> 00:49:42,430
A tower in Aiga!
449
00:49:42,430 --> 00:49:44,590
The one that penetrates the danger zone.
450
00:49:44,590 --> 00:49:45,890
Don't tell me you...
451
00:49:45,890 --> 00:49:48,570
When I held onto this guy, we fell slowly.
452
00:49:48,570 --> 00:49:50,880
Reason being that Aigans gravity are inverted too.
453
00:49:50,880 --> 00:49:54,040
In other words... We can infiltrate them from there!
454
00:49:54,040 --> 00:49:56,670
That violates the law, you hear?
455
00:49:56,670 --> 00:49:58,060
These laws, you say.
456
00:49:58,060 --> 00:50:01,190
I've long since hated when you talk like that, Gramps!
457
00:50:01,190 --> 00:50:02,540
What'd you say?!
458
00:50:03,120 --> 00:50:04,850
Just who the hell made these laws?
459
00:50:04,850 --> 00:50:06,140
You ingrate!
460
00:50:06,140 --> 00:50:07,500
You picking a fight?
461
00:50:11,000 --> 00:50:12,860
Is that a picture?
462
00:50:14,350 --> 00:50:15,470
Yeah.
463
00:50:18,830 --> 00:50:20,250
It's an Aigan belonging, ain't it?
464
00:50:20,250 --> 00:50:24,680
That damn Lagos even showed her this much with a picture.
465
00:50:24,680 --> 00:50:27,580
Is that Lagos Patema's boyfriend?
466
00:50:27,580 --> 00:50:28,870
Wrong!
467
00:50:28,870 --> 00:50:31,190
He was a weird guy that always went to Aiga!
468
00:50:31,490 --> 00:50:35,130
His actions were surely mistaken,
going to such a frightful place.
469
00:50:35,130 --> 00:50:36,680
What's so frightful about it?
470
00:50:40,390 --> 00:50:44,380
Not being able to step on the ground is endlessly frightful.
471
00:50:44,380 --> 00:50:47,030
You people don't understand.
472
00:50:47,030 --> 00:50:49,750
The way we see the world is different, after all.
473
00:50:49,750 --> 00:50:53,030
Patema must have hid feelings of fear.
474
00:50:53,030 --> 00:50:56,450
No way! I mean, she said she was fine!
475
00:50:56,460 --> 00:50:59,990
It looks like she's brave on the outside.
That's the kind of girl she is.
476
00:51:02,070 --> 00:51:05,100
It was the same when the chief died.
477
00:51:05,410 --> 00:51:08,560
Losing your one and only family member...
478
00:51:08,560 --> 00:51:09,480
No.
479
00:51:09,480 --> 00:51:13,350
She hid in her room and cried. I knew.
480
00:51:13,950 --> 00:51:15,350
The heck is that?
481
00:51:15,810 --> 00:51:18,670
An invert like you wouldn't understand,
482
00:51:19,530 --> 00:51:22,290
a single thing about Patema.
483
00:51:25,330 --> 00:51:27,320
That might be so...
484
00:51:28,250 --> 00:51:31,470
I don't know. I wonder if I was never knew?
485
00:51:32,910 --> 00:51:35,660
But... but, you see...
486
00:51:35,660 --> 00:51:36,800
I was happy.
487
00:51:37,320 --> 00:51:39,920
I mean, she said the stars were beautiful.
488
00:51:39,920 --> 00:51:42,560
She also listened to me talking about my dad.
489
00:51:42,560 --> 00:51:44,810
That was the first time I experienced something like that...
490
00:51:46,250 --> 00:51:47,710
Yet, I...
491
00:51:48,200 --> 00:51:51,510
When the time came, I couldn't do anything.
492
00:51:51,930 --> 00:51:55,080
I didn't even think of going to save her.
493
00:51:57,030 --> 00:51:58,870
I'll do anything,
494
00:51:59,150 --> 00:52:01,520
I just ask that you lend me your strength!
495
00:52:37,640 --> 00:52:42,360
Around here is called the danger zone.
496
00:52:42,360 --> 00:52:45,490
Reason being that the tower reaches all the way down here.
497
00:52:45,490 --> 00:52:47,360
Once before, I heard
498
00:52:47,360 --> 00:52:52,110
that our clan coexisted with Aigans here.
499
00:52:54,440 --> 00:52:55,980
Then, this place is...
500
00:52:59,130 --> 00:53:01,500
the administration center's bottom?
501
00:53:05,770 --> 00:53:08,960
Though these days, it's obsolete.
502
00:53:08,960 --> 00:53:12,000
It's run out of uses, after all.
503
00:53:15,570 --> 00:53:17,630
It goes this deep...
504
00:53:17,630 --> 00:53:20,920
Though I don't know why this would be abandoned,
505
00:53:20,920 --> 00:53:22,940
the chief once said,
506
00:53:23,470 --> 00:53:28,040
"Aigans forget the past, in order to live."
507
00:53:28,040 --> 00:53:30,360
No one really cares about this.
508
00:53:30,360 --> 00:53:32,430
Thanks to this, we can easily infiltrate them.
509
00:53:37,440 --> 00:53:41,440
We must prevent more Aigans from falling to the heavens.
510
00:53:41,440 --> 00:53:42,700
If it comes down to a last resort...
511
00:53:42,700 --> 00:53:44,010
Even if I'm the only one left,
512
00:53:44,010 --> 00:53:45,420
I'll save Patema for sure.
513
00:53:45,420 --> 00:53:47,440
That's my line, damn it!
514
00:53:48,230 --> 00:53:50,610
You two need to cooperate as well.
515
00:53:50,610 --> 00:53:52,570
I know!
I know!
516
00:53:52,620 --> 00:53:55,850
Cooperating with an invert...
517
00:53:55,850 --> 00:53:57,840
I could say the same.
518
00:53:57,840 --> 00:53:59,080
Okay, lets go!
519
00:53:59,080 --> 00:54:00,000
Don't let me fall!
520
00:54:00,000 --> 00:54:01,080
Same here.
521
00:54:16,230 --> 00:54:21,810
At last, I get to surpass the first generation of monarchs.
522
00:54:22,620 --> 00:54:28,380
That girl's existence proves that there are a lot of inverts in hiding.
523
00:54:28,380 --> 00:54:29,530
Sunako,
524
00:54:29,790 --> 00:54:31,430
We should force the info out of the girl.
525
00:54:31,430 --> 00:54:33,170
There's no need to rush.
526
00:54:34,290 --> 00:54:38,880
First, let her feel that everything is in my hands.
527
00:54:39,340 --> 00:54:43,870
As soon as she submits to me, she'll tell freely.
528
00:54:46,000 --> 00:54:46,800
Worried?
529
00:54:46,800 --> 00:54:49,010
No, it's nothing.
530
00:54:50,550 --> 00:54:53,810
The way her face looks when she clings to me,
531
00:54:54,570 --> 00:54:57,250
I want to see it again.
532
00:55:01,050 --> 00:55:03,360
We've finished transferring the inverted girl.
533
00:55:03,720 --> 00:55:05,500
Good work on the night shift.
534
00:55:05,900 --> 00:55:09,070
But, why at the highest level?
535
00:55:09,510 --> 00:55:12,780
In order to strike fear into the heart of the invert.
536
00:57:03,760 --> 00:57:06,950
Crap. That means I can't go over there.
537
00:57:06,950 --> 00:57:09,520
You go on ahead. I'll look for a different route.
538
00:57:09,520 --> 00:57:10,390
Porta,
539
00:57:12,130 --> 00:57:13,130
thanks.
540
00:57:15,090 --> 00:57:17,170
I'll catch up with you soon.
541
00:57:53,910 --> 00:57:54,680
So beautiful.
542
00:57:59,640 --> 00:58:04,550
Save me... Eiji!
543
00:58:22,220 --> 00:58:25,450
Sorry for leaving you alone.
544
00:58:53,420 --> 00:58:54,510
Lagos...
545
00:59:13,580 --> 00:59:16,110
I met your family.
546
00:59:16,510 --> 00:59:18,690
I came here with Porta.
547
00:59:18,690 --> 00:59:19,750
Really?
548
00:59:21,090 --> 00:59:22,810
I promised right?
549
00:59:22,810 --> 00:59:26,250
That I'll definitely return you to your family.
550
00:59:27,040 --> 00:59:28,280
Eiji.
551
00:59:30,880 --> 00:59:32,730
Let's jump from the roof.
552
00:59:32,730 --> 00:59:34,130
No matter how high it is,
553
00:59:34,130 --> 00:59:36,280
if I'm with you then I'm sure it'll be okay.
554
00:59:58,890 --> 01:00:01,840
You let a kid infiltrate this place?
555
01:00:01,840 --> 01:00:04,560
It seems he's cooperating with the inverted.
556
01:00:04,560 --> 01:00:05,640
That so?
557
01:00:05,640 --> 01:00:06,790
Go look for the others.
558
01:00:06,790 --> 01:00:07,840
Let's go from the top.
559
01:00:16,830 --> 01:00:17,660
Go.
560
01:00:20,930 --> 01:00:21,980
Patema!
561
01:00:41,240 --> 01:00:42,200
My foot is...
562
01:00:47,080 --> 01:00:48,210
Let's hurry.
563
01:00:53,650 --> 01:00:56,390
You do such unbelievable things.
564
01:01:15,690 --> 01:01:18,920
Both father and son make such rebellious decisions.
565
01:01:18,920 --> 01:01:20,130
How unsightly.
566
01:01:20,870 --> 01:01:23,070
It wans't an accident, right?
567
01:01:23,550 --> 01:01:25,130
Law and order are things
568
01:01:25,130 --> 01:01:28,700
that Aigans do not dare destroy.
569
01:01:29,030 --> 01:01:31,590
Like the inverted do.
570
01:01:31,590 --> 01:01:33,730
Is it wrong to fly in the sky?
571
01:01:33,730 --> 01:01:35,960
Such extravagant things are not needed!
572
01:01:38,250 --> 01:01:40,870
You're scared!
573
01:01:44,690 --> 01:01:46,350
Just like my dad said...
574
01:01:46,350 --> 01:01:48,010
If you can fly in the sky,
575
01:01:48,010 --> 01:01:51,070
you'll understand just how small of a world Aiga is.
576
01:01:52,190 --> 01:01:56,210
You're all just scared to find out!
577
01:01:56,610 --> 01:01:59,240
I flew! Together with Patema!
578
01:02:01,340 --> 01:02:06,490
Unfortunately, you won't even see what awaits this girl.
579
01:02:12,360 --> 01:02:13,500
Kill him.
580
01:02:13,500 --> 01:02:14,230
But...
581
01:02:14,230 --> 01:02:15,820
Did you not hear me?
582
01:03:55,160 --> 01:03:56,080
Come in.
583
01:03:57,370 --> 01:03:58,840
Have you been well, Patema?
584
01:03:59,640 --> 01:04:01,800
You got in a fight with Gramps again!
585
01:04:03,040 --> 01:04:04,670
You heard us, huh?
586
01:04:04,670 --> 01:04:06,000
Where did you go off to?
587
01:04:06,000 --> 01:04:09,020
I'm not done talking to you, Lagos!
588
01:04:12,120 --> 01:04:14,070
Are you going to leave again?
589
01:04:14,370 --> 01:04:18,450
Yeah. This time, I won't be back.
590
01:04:19,880 --> 01:04:22,370
I went to Aiga, and there...
591
01:04:26,440 --> 01:04:28,270
Stay here forever.
592
01:04:30,200 --> 01:04:34,860
I had a dream, that's why I went to Aiga.
593
01:04:35,500 --> 01:04:37,610
But I was unable to make it come true.
594
01:04:38,800 --> 01:04:43,160
That's why I'm entrusting this to
someone important to me.
595
01:04:44,750 --> 01:04:45,910
Lagos...
596
01:04:47,560 --> 01:04:51,330
That's why, no matter what, don't let go of him.
597
01:04:51,830 --> 01:04:52,440
Got it?
598
01:05:16,380 --> 01:05:18,050
Eiji! Eiji!
599
01:05:57,960 --> 01:05:58,840
Porta!
600
01:06:00,090 --> 01:06:02,870
Patema... Patema is...
601
01:06:18,600 --> 01:06:21,270
Eiji, that light...
602
01:07:37,260 --> 01:07:38,810
Don't let go!
603
01:07:39,360 --> 01:07:40,430
It'll be okay.
604
01:09:20,330 --> 01:09:21,280
The stars.
605
01:10:02,110 --> 01:10:03,760
Is this my...
606
01:10:03,760 --> 01:10:05,410
From the time I was falling.
607
01:10:06,600 --> 01:10:07,470
Eiji?
608
01:10:39,990 --> 01:10:40,840
Eiji.
609
01:10:41,150 --> 01:10:42,010
This is...
610
01:10:46,680 --> 01:10:49,710
my dad's vehicle.
611
01:11:10,960 --> 01:11:14,750
Eventually all sinners get devoured by the sky, huh?
612
01:11:15,840 --> 01:11:19,350
To think she would pick that kid over me...
613
01:11:23,160 --> 01:11:25,210
Why didn't she pick me?!
614
01:11:29,930 --> 01:11:30,940
Jack.
615
01:11:31,600 --> 01:11:35,290
Tell them that kid got in an accident.
616
01:11:36,190 --> 01:11:37,000
Understood.
617
01:11:37,000 --> 01:11:39,310
Let this be a warning to the others.
618
01:12:07,040 --> 01:12:08,060
Eiji?
619
01:12:09,820 --> 01:12:11,000
I was scared.
620
01:12:13,100 --> 01:12:16,170
Whenever I looked down, my mind went blank.
621
01:12:17,070 --> 01:12:18,600
You'll be fine here.
622
01:12:18,950 --> 01:12:23,840
Up until now I thought I understood your feelings.
623
01:12:24,530 --> 01:12:26,710
That's why I thought I had to protect you.
624
01:12:27,740 --> 01:12:29,550
But I didn't understand,
625
01:12:31,070 --> 01:12:34,730
that being upside down is this scary.
626
01:12:39,040 --> 01:12:41,880
Your dad made this, right?
627
01:12:42,310 --> 01:12:44,120
This is the only thing I find strange...
628
01:12:45,500 --> 01:12:46,310
Look.
629
01:13:26,760 --> 01:13:29,160
Like I thought, It's my dad's handwriting.
630
01:13:29,160 --> 01:13:30,880
What's written on there?
631
01:13:31,280 --> 01:13:33,650
It's hard to read upside down.
632
01:13:35,800 --> 01:13:37,720
September 23一
633
01:13:37,720 --> 01:13:39,210
Something amazing happened today!
634
01:13:39,740 --> 01:13:43,320
I met a strange man who said, "I come from the world below."
635
01:13:43,670 --> 01:13:44,860
As unbelievable as it is,
636
01:13:44,860 --> 01:13:49,320
he claims gravity operates in exactly
the opposite direction as ours for him.
637
01:13:49,690 --> 01:13:51,770
I'm hiding the man named Lagos,
638
01:13:55,150 --> 01:13:58,200
from the other humans.
639
01:13:58,790 --> 01:14:00,780
I can't let those people find out about him.
640
01:14:01,520 --> 01:14:04,130
I'm sure his appearance has to mean something.
641
01:14:16,390 --> 01:14:18,280
September 28一
642
01:14:18,280 --> 01:14:20,690
I spent a few days with Lagos.
643
01:14:21,960 --> 01:14:26,160
We opened up to each other,
and tried to be familiar with each other's worlds.
644
01:14:27,610 --> 01:14:29,630
I feel like we have a great deal in common.
645
01:14:31,000 --> 01:14:36,960
No hesitation. I've decided to go ahead and
confide in him about my dream.
646
01:16:31,500 --> 01:16:35,960
I think I'm on the path to making my dream come true.
647
01:16:36,860 --> 01:16:41,430
I'm so grateful to the friend from another world
that gave me the courage.
648
01:16:42,640 --> 01:16:44,830
We are united at the same world.
649
01:16:45,690 --> 01:16:48,920
and when I'm done, I'll help him make his dream come true.
650
01:16:49,830 --> 01:16:53,730
The dream of uniting all mankind.
651
01:17:01,010 --> 01:17:02,390
I wonder why it is...
652
01:17:03,130 --> 01:17:12,430
that your dad seems a lot closer to Lagos than I do.
653
01:17:50,460 --> 01:17:53,950
Patema, you had this kind of face all along.
654
01:17:56,170 --> 01:17:57,400
Same with you.
655
01:18:01,410 --> 01:18:02,480
Eiji...
656
01:18:02,680 --> 01:18:03,880
I won.
657
01:18:04,760 --> 01:18:07,430
We must have seen the same thing, surely.
658
01:18:08,650 --> 01:18:09,570
Same with Lagos,
659
01:18:09,980 --> 01:18:11,450
and your dad.
660
01:18:12,330 --> 01:18:13,250
That's why...
661
01:18:13,470 --> 01:18:14,430
Patema...
662
01:19:15,030 --> 01:19:16,940
It's so hot! I can't take this anymore.
663
01:19:17,030 --> 01:19:18,270
My legs won't hold anymore.
664
01:19:18,270 --> 01:19:19,480
It has to be here somewhere.
665
01:19:19,520 --> 01:19:21,200
Not this one...
666
01:19:22,050 --> 01:19:23,790
Found it! This is it.
667
01:20:11,430 --> 01:20:12,690
My dad...
668
01:20:13,140 --> 01:20:14,470
Labos...
669
01:20:14,880 --> 01:20:16,120
let's tell everyone about them.
670
01:20:16,730 --> 01:20:17,450
Sure.
671
01:20:26,160 --> 01:20:28,930
You sure are looking at some bad things.
672
01:20:29,390 --> 01:20:30,670
Good morning, sir.
673
01:20:30,750 --> 01:20:33,950
The sinners are coming back from the sky?
674
01:20:35,320 --> 01:20:36,160
I...
675
01:20:39,210 --> 01:20:40,240
Certainly,
676
01:20:40,490 --> 01:20:45,070
your hesitation at that time is the cause of all this.
677
01:20:46,720 --> 01:20:48,750
So out of guilt,
678
01:20:49,000 --> 01:20:52,660
you personally came here to monitor them?
679
01:20:55,050 --> 01:20:57,240
From today onwards, resume searching underground.
680
01:20:57,610 --> 01:21:00,090
We can't let them keep bothering us.
681
01:21:15,200 --> 01:21:18,480
0830一Use the second education hall
682
01:21:18,710 --> 01:21:22,110
0830一Use the second education hall
683
01:21:22,200 --> 01:21:24,110
to find the right classroom.
684
01:21:26,920 --> 01:21:27,370
Hey! What are you doing?
685
01:21:27,370 --> 01:21:28,690
0830一Use the second education hall
Hey! What are you doing?
686
01:21:28,690 --> 01:21:28,820
0830一Use the second education hall
687
01:21:28,820 --> 01:21:30,240
Accident, they say. Something's off.
0830一Use the second education hall
688
01:21:30,240 --> 01:21:30,780
Accident, they say. Something's off.
689
01:21:30,870 --> 01:21:31,750
0830一Use the second education hall
690
01:21:31,750 --> 01:21:33,400
Eiji along with his dad,
0830一Use the second education hall
691
01:21:33,400 --> 01:21:33,710
0830一Use the second education hall
692
01:21:33,710 --> 01:21:34,270
fly into the sky and then...
0830一Use the second education hall
693
01:21:34,270 --> 01:21:34,470
fly into the sky and then...
694
01:21:34,470 --> 01:21:35,150
to find the right classroom.
fly into the sky and then...
695
01:21:35,150 --> 01:21:36,520
to find the right classroom.
Like I said, stop that.
696
01:21:36,520 --> 01:21:36,610
Like I said, stop that.
697
01:21:41,480 --> 01:21:42,590
What is that?
698
01:21:44,650 --> 01:21:47,770
What is that?
699
01:21:48,500 --> 01:21:49,390
I think I see someone!
700
01:21:50,470 --> 01:21:50,980
Hey...
701
01:21:51,010 --> 01:21:51,920
I see them!
702
01:21:52,280 --> 01:21:53,010
What the...
703
01:21:56,530 --> 01:21:57,590
What are you all doing?
704
01:21:57,650 --> 01:21:59,360
Stop this. Stop I say!
705
01:22:04,590 --> 01:22:05,450
Hey!
706
01:22:16,870 --> 01:22:18,120
It's the security officers!
707
01:22:18,260 --> 01:22:19,730
Let's jump off, Eiji!
708
01:22:21,210 --> 01:22:22,330
Aren't you scared?
709
01:22:22,340 --> 01:22:23,950
If I'm with you, then I'm fine!
710
01:22:45,910 --> 01:22:46,930
It's Eiji!
711
01:23:10,040 --> 01:23:11,640
Don't hesitate this time.
712
01:23:11,760 --> 01:23:12,540
Eiji!
713
01:23:12,610 --> 01:23:13,500
Shoot him down.
714
01:23:27,040 --> 01:23:27,930
What?!
715
01:23:32,120 --> 01:23:33,770
All right!
716
01:23:34,790 --> 01:23:36,100
At this rate we're home free.
717
01:23:42,240 --> 01:23:43,960
Don't let them escape!
718
01:23:44,270 --> 01:23:45,620
Hurry up!
719
01:23:50,760 --> 01:23:53,280
Now that it's come to this,
let's step back and rethink for a while.
720
01:23:53,280 --> 01:23:55,970
Where do you think they're going?
721
01:23:56,230 --> 01:23:59,490
This is the perfect opportunity to find
those inverts!
722
01:24:12,030 --> 01:24:14,680
Patema... May you rest in peace.
723
01:24:15,350 --> 01:24:16,810
Patema!
724
01:24:17,120 --> 01:24:20,050
The truth is... I lo-
725
01:24:26,570 --> 01:24:28,030
Porta! Porta!
726
01:24:31,720 --> 01:24:32,950
I'm home.
727
01:24:36,280 --> 01:24:39,800
P-Pa...Patema!
728
01:24:39,890 --> 01:24:45,120
Princess Patema!
729
01:24:48,560 --> 01:24:51,730
Thank you Eiji, thank you!
730
01:25:04,750 --> 01:25:06,720
Hey gramps, listen to this.
731
01:25:06,970 --> 01:25:09,500
Lagos... Lagos, you see...
732
01:25:12,920 --> 01:25:14,410
I see.
733
01:25:14,910 --> 01:25:15,800
Gramps...
734
01:25:17,050 --> 01:25:17,950
Is this...
735
01:25:18,110 --> 01:25:19,940
There's a manual inside.
736
01:25:20,410 --> 01:25:21,340
In there Lagos一
737
01:25:25,990 --> 01:25:27,370
What are you doing?
738
01:25:32,910 --> 01:25:33,910
Patema!
739
01:25:33,910 --> 01:25:35,590
Gramps, Porta!
740
01:25:35,680 --> 01:25:37,350
Patema!
741
01:25:37,750 --> 01:25:40,280
If you fall down there...
742
01:25:44,830 --> 01:25:50,010
At last... At last I find these inverts!
743
01:25:51,800 --> 01:25:53,050
All of you...
744
01:25:56,730 --> 01:25:58,210
What are you doing?
745
01:25:58,620 --> 01:25:59,860
This is an order!
746
01:25:59,860 --> 01:26:02,050
Capture all of the inverted!
747
01:26:02,590 --> 01:26:04,200
Do you hear me?!
748
01:26:04,550 --> 01:26:07,270
You bastard... Is this treason?
749
01:26:08,280 --> 01:26:09,800
Take my hand. Here!
750
01:26:09,990 --> 01:26:12,240
All traitors should just...
751
01:26:20,420 --> 01:26:23,440
Porta!
752
01:27:15,300 --> 01:27:17,310
Hey, over here.
753
01:27:20,830 --> 01:27:22,150
Porta!
754
01:27:34,150 --> 01:27:37,710
You filthy inverts.
755
01:27:40,600 --> 01:27:43,980
Why? Why is it that you don't let go?
756
01:27:44,510 --> 01:27:47,230
Why is it that towards these filthy sinners...
757
01:27:47,430 --> 01:27:48,310
Stop!
758
01:27:48,310 --> 01:27:49,380
Eiji!
759
01:27:51,760 --> 01:27:53,150
Can you imagine,
760
01:27:53,990 --> 01:27:55,730
the world Patema sees.
761
01:28:01,640 --> 01:28:03,050
The inverted Patema is,
762
01:28:03,490 --> 01:28:05,920
right now in an uncertain place,
763
01:28:07,020 --> 01:28:07,880
scared,
764
01:28:08,230 --> 01:28:09,460
and worried.
765
01:28:10,090 --> 01:28:12,700
That's why I have no choice but to hold on!
766
01:28:13,000 --> 01:28:14,300
I believe.
767
01:28:17,160 --> 01:28:18,470
I understand now,
768
01:28:19,210 --> 01:28:19,990
Patema.
769
01:28:41,160 --> 01:28:42,950
Admirable courage.
770
01:28:43,650 --> 01:28:45,810
Then I'll just take your left leg.
771
01:28:45,920 --> 01:28:47,350
Then I'll take the right.
772
01:28:48,220 --> 01:28:50,680
You won't be able to hold on forever.
773
01:28:51,750 --> 01:28:56,610
If you want to be saved, come to me.
774
01:28:58,010 --> 01:29:00,870
I won't let go.
775
01:29:05,890 --> 01:29:07,770
Stop!
776
01:29:08,390 --> 01:29:09,630
I...
777
01:29:21,050 --> 01:29:23,600
Porta!
778
01:29:24,960 --> 01:29:27,380
He fell! He really fell!
779
01:29:37,520 --> 01:29:38,360
Eiji...
780
01:29:39,310 --> 01:29:40,570
Bye...
781
01:29:51,720 --> 01:29:54,190
Filthy sinners...
782
01:29:54,190 --> 01:29:57,070
should be devoured by the sky!
783
01:30:42,700 --> 01:30:45,360
W-what the hell is this?
784
01:30:47,890 --> 01:30:49,150
What's happening?!
785
01:31:46,800 --> 01:31:49,470
I wish you could have saved us a bit smarter, you know?
786
01:31:54,600 --> 01:31:56,760
Patema...
787
01:32:40,320 --> 01:32:42,270
Eiji... Eiji.
788
01:32:42,530 --> 01:32:43,530
Eiji!
789
01:32:48,770 --> 01:32:50,140
Thank goodness!
790
01:32:51,290 --> 01:32:52,370
Where is this?
791
01:32:53,920 --> 01:32:54,970
Look.
792
01:33:31,050 --> 01:33:35,610
Once before a terrible accident occurred on this land.
793
01:33:36,520 --> 01:33:39,300
Countless lives were taken into the sky.
794
01:33:39,480 --> 01:33:41,320
Taken into the sky.
795
01:33:41,520 --> 01:33:44,350
The few who survived
796
01:33:45,140 --> 01:33:47,390
threw away living on the surface,
797
01:33:47,640 --> 01:33:49,210
and hid under the ground.
798
01:33:49,610 --> 01:33:53,650
The researchers survived and carried the sin of the accident.
799
01:33:54,050 --> 01:33:58,550
Those who survived took up the task of guardians.
800
01:33:59,000 --> 01:34:00,570
Huh? Does that mean...
801
01:34:00,570 --> 01:34:04,140
The chief left his warning.
802
01:34:26,410 --> 01:34:27,350
Patema!
803
01:34:27,490 --> 01:34:30,470
Take... Take me with you too!
804
01:34:31,240 --> 01:34:31,990
Okay.
805
01:34:43,680 --> 01:34:44,640
Wait!
806
01:34:57,380 --> 01:34:59,450
Clinging like that...
807
01:35:00,130 --> 01:35:01,890
moreover it's Patema...
808
01:35:02,760 --> 01:35:05,850
Eiji-kun. Let me read this for a bit.
809
01:35:07,950 --> 01:35:09,400
My son.
810
01:35:10,110 --> 01:35:14,960
Your dream may come true in the future.
55587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.