All language subtitles for Patema.Inverted.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,130 --> 00:01:59,730 We are different beings from you. 2 00:02:00,730 --> 00:02:04,160 Yet you want us to cooperate with things like you? 3 00:02:04,460 --> 00:02:05,560 What's your objective? 4 00:02:10,060 --> 00:02:14,630 Unfortunately you're an impurity. 5 00:02:14,830 --> 00:02:20,230 No one would want to live where people like you exist. 6 00:02:23,260 --> 00:02:30,330 Descendants of the sinners, get devoured by the sky. 7 00:02:40,430 --> 00:02:44,810 JNMBS PRESENTS 8 00:02:54,230 --> 00:02:56,260 One-two. 9 00:03:58,710 --> 00:04:03,420 Ah! Man... 10 00:04:37,280 --> 00:04:40,850 Princess Patema! What are you doing? 11 00:04:41,850 --> 00:04:43,140 What is this? 12 00:04:44,500 --> 00:04:48,280 We found these in a storage room in the lower levels. 13 00:04:48,300 --> 00:04:49,500 They're vaccuum packed! 14 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 We found some new types too. 15 00:04:51,750 --> 00:04:52,300 That's amazing! 16 00:04:52,340 --> 00:04:54,340 Looks like we might be able to expand the plant next term. 17 00:04:54,500 --> 00:04:57,000 I'll report this to the deputy chief. 18 00:04:57,000 --> 00:04:59,280 Don't forget to follow the safety guidelines, okay? 19 00:04:59,500 --> 00:05:00,260 Okay! 20 00:05:00,260 --> 00:05:00,900 Bye-bye! Okay! 21 00:05:00,900 --> 00:05:00,930 Bye-bye! Bye-bye! Okay! 22 00:05:00,930 --> 00:05:02,200 Bye-bye! 23 00:05:36,400 --> 00:05:37,060 Hmph. 24 00:05:45,000 --> 00:05:49,090 Entering a girl's room on your own is not something a gentleman would do. 25 00:05:49,240 --> 00:05:52,260 We're guardians, not gentlemen. 26 00:05:52,460 --> 00:05:53,860 No, I'm a gentleman! 27 00:05:54,000 --> 00:05:55,200 Be quiet, you. 28 00:05:55,330 --> 00:05:59,000 Isn't it nice to go home from somewhere else from time to time? 29 00:05:59,260 --> 00:05:59,730 Ah- 30 00:06:07,260 --> 00:06:09,730 You went to the danger zone again, didn't you? 31 00:06:09,860 --> 00:06:11,130 What's so dangerous? 32 00:06:11,330 --> 00:06:13,000 It's against the law! 33 00:06:13,260 --> 00:06:15,000 I mean, it's wonderful over there! 34 00:06:15,260 --> 00:06:17,800 The place I found today was so huge! 35 00:06:17,930 --> 00:06:20,260 It's completely different compared to a place like this. 36 00:06:22,060 --> 00:06:25,800 I know I have to cherish this way of living, 37 00:06:26,000 --> 00:06:28,860 but I also want to know about different places. 38 00:06:29,060 --> 00:06:32,530 Are these the words of the chief's daughter? 39 00:06:32,530 --> 00:06:32,660 Now, now gramps... Are these the words of the chief's daughter? 40 00:06:32,660 --> 00:06:33,800 Now, now gramps... 41 00:06:33,930 --> 00:06:35,660 If it was Lagos, then he wouldn't have said such a thing. 42 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Ah! The danger zone, you know, has monsters! 43 00:06:42,260 --> 00:06:44,400 The, uh... Bat Humanoids! 44 00:06:44,660 --> 00:06:46,400 If it touches you, 45 00:06:46,660 --> 00:06:49,860 you won't ever be able to come home. 46 00:06:49,930 --> 00:06:52,730 T-the heck is that. I'm not a kid anymore. 47 00:06:52,930 --> 00:06:53,930 You're lying right? 48 00:06:54,730 --> 00:06:56,200 Rather than a bat... 49 00:06:56,330 --> 00:07:00,660 Either way! Like the chief said, become a role model for everyone. 50 00:07:00,800 --> 00:07:01,930 Porta. 51 00:07:01,930 --> 00:07:02,000 Yeah, yeah. Porta. 52 00:07:02,000 --> 00:07:02,930 Yeah, yeah. 53 00:07:08,730 --> 00:07:10,860 Geez, going off and saying too much. 54 00:07:11,000 --> 00:07:14,130 Well they really wander that place right? 55 00:07:14,260 --> 00:07:15,860 Your voice is too loud! 56 00:07:16,000 --> 00:07:18,130 Isn't it better if we just tell her? 57 00:07:18,260 --> 00:07:21,200 I feel like if we don't tell her, it'll come back to bite us in the ass. 58 00:07:21,460 --> 00:07:23,460 Patema is still a kid! 59 00:07:23,730 --> 00:07:25,460 Geez. I'm just joking. 60 00:07:25,530 --> 00:07:26,930 We have to live by the rules and standards right? 61 00:07:27,000 --> 00:07:29,730 We live for her. 62 00:07:30,530 --> 00:07:33,730 "Lagos wouldn't have said such a thing," huh? 63 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 Well, I guess that is the case. 64 00:07:35,730 --> 00:07:37,600 He's not a depths-dweller anymore! 65 00:07:37,730 --> 00:07:41,800 How many years have passed since he last contacted us? 66 00:07:41,930 --> 00:07:44,400 Nobody knows where he is. 67 00:08:04,930 --> 00:08:05,860 Come in. 68 00:08:06,730 --> 00:08:08,660 Have you been well, Patema? 69 00:08:09,260 --> 00:08:11,200 You got in a fight with Gramps again. 70 00:08:12,800 --> 00:08:14,060 You heard us, huh? 71 00:08:14,060 --> 00:08:14,260 Where did you go off to? You heard us, huh? 72 00:08:14,260 --> 00:08:15,660 Where did you go off to? 73 00:08:15,700 --> 00:08:18,000 We're not done talking, Lagos! 74 00:08:21,660 --> 00:08:23,660 Are you gonna leave again? 75 00:08:23,700 --> 00:08:27,330 Yeah. This time I might be a bit longer. 76 00:08:27,400 --> 00:08:29,500 Why do you go outside so much? 77 00:08:29,700 --> 00:08:31,330 Stay with me forever. 78 00:08:33,130 --> 00:08:37,330 You know, I want to know a different world from this one. 79 00:08:38,300 --> 00:08:41,300 I want to have a deep understanding of that world. 80 00:08:42,860 --> 00:08:45,000 I guess it might be too confusing for you right now. 81 00:08:45,330 --> 00:08:46,730 Then, take me with you. 82 00:08:46,800 --> 00:08:48,860 Grow up a bit more, okay? 83 00:08:49,660 --> 00:08:51,660 I'm not the problem. 84 00:08:55,930 --> 00:08:57,330 It's just a bit more. 85 00:08:57,460 --> 00:08:59,000 Be a good girl and wait. 86 00:08:59,130 --> 00:09:00,930 If you promise to do so, 87 00:09:01,060 --> 00:09:02,930 I have a present for you today too. 88 00:09:03,000 --> 00:09:05,200 Look. Beautiful right? 89 00:09:09,060 --> 00:09:11,000 You're not a child anymore right? 90 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Patema, close your eyes. 91 00:09:17,060 --> 00:09:21,330 It's really old but it's definitely something to be treasured. 92 00:09:21,930 --> 00:09:24,600 This is the world. 93 00:09:26,530 --> 00:09:28,600 Now, open your eyes. 94 00:09:46,600 --> 00:09:49,130 Have I waited enough, Labos? 95 00:10:52,600 --> 00:10:53,930 What am I, stupid? 96 00:11:09,130 --> 00:11:10,260 Should I go home? 97 00:11:11,130 --> 00:11:12,000 Just kidding. 98 00:11:58,460 --> 00:11:59,530 A bat humanoid! 99 00:14:29,130 --> 00:14:30,860 I'm not scared... 100 00:14:30,930 --> 00:14:33,530 I have to make sure I don't fall. 101 00:15:11,600 --> 00:15:12,400 Um... 102 00:15:18,530 --> 00:15:20,600 What's happening to you? 103 00:15:21,260 --> 00:15:22,460 Help me! 104 00:15:22,600 --> 00:15:23,660 Huh? 105 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 Don't let me fall! 106 00:16:54,930 --> 00:16:56,730 Fall, you say... Where? 107 00:16:56,800 --> 00:16:58,860 Why are you asking something so obvious? 108 00:16:59,000 --> 00:17:00,060 Huh? 109 00:18:00,460 --> 00:18:02,130 It's the same as Lagos' picture. 110 00:18:09,130 --> 00:18:11,730 Lagos! This is a joke right? 111 00:18:12,060 --> 00:18:16,200 Oh! Are you inverted? 112 00:18:17,660 --> 00:18:19,730 "Inverted?" 113 00:18:19,860 --> 00:18:22,600 Just... Just... Just what is this place? 114 00:18:22,730 --> 00:18:26,330 That thing and this thing are all hanging from above! 115 00:18:26,600 --> 00:18:29,660 Well, to me you're the odd one out. 116 00:18:29,730 --> 00:18:32,260 What? Even you're hanging from the— 117 00:18:32,330 --> 00:18:33,930 What? 118 00:18:34,330 --> 00:18:35,200 A bat humanoid... 119 00:18:36,930 --> 00:18:39,600 That's it! You're one of their allies, right? 120 00:18:39,730 --> 00:18:40,200 Huh? 121 00:18:40,250 --> 00:18:42,050 I mean, they're inverted too! 122 00:18:42,100 --> 00:18:43,450 No, slow down... 123 00:18:43,450 --> 00:18:43,800 Why is something this horrible happening? No, slow down... 124 00:18:43,800 --> 00:18:44,650 Why is something this horrible happening? 125 00:18:44,650 --> 00:18:45,000 Wait... Wait a sec... Why is something this horrible happening? 126 00:18:45,000 --> 00:18:46,550 Wait... Wait a sec... 127 00:18:46,600 --> 00:18:47,900 Release me! 128 00:18:47,900 --> 00:18:49,050 I said wait! 129 00:18:49,100 --> 00:18:51,750 Did I do anything bad to you? 130 00:18:52,600 --> 00:18:54,350 Well, you know... 131 00:18:54,350 --> 00:18:55,850 I won't do such things. 132 00:18:57,300 --> 00:18:59,100 I never will. 133 00:18:59,200 --> 00:19:01,100 Just because you're inverted... 134 00:19:12,850 --> 00:19:16,350 Sorry. Even though you helped me... 135 00:19:17,600 --> 00:19:20,640 Did you get attacked by someone? 136 00:19:20,800 --> 00:19:22,960 What should I do? 137 00:19:34,160 --> 00:19:35,600 I... 138 00:19:36,800 --> 00:19:37,840 What's that?! 139 00:19:38,000 --> 00:19:39,440 Not good. I have to go back. 140 00:19:39,600 --> 00:19:40,320 Huh? 141 00:19:40,400 --> 00:19:41,320 I have classes. 142 00:19:41,520 --> 00:19:43,840 Wai—Stop! I command you to wait. 143 00:19:44,000 --> 00:19:45,400 Wait, please! 144 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 You're going to leave me alone? 145 00:19:47,240 --> 00:19:49,000 Well, I have to go to school. 146 00:19:49,040 --> 00:19:51,680 There's citizenship qualifiers, and we're getting monitored... 147 00:19:51,720 --> 00:19:54,480 Between me and school, which is more important? 148 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 Don't worry! I'll come back. 149 00:20:01,600 --> 00:20:02,680 For sure? 150 00:20:04,120 --> 00:20:04,880 Sure. 151 00:20:32,160 --> 00:20:33,240 Don't leave me alone, okay? 152 00:20:33,440 --> 00:20:34,520 I got it... 153 00:20:37,160 --> 00:20:38,440 Don't tell the bat humanoids! 154 00:20:38,840 --> 00:20:39,640 Sure. 155 00:20:40,240 --> 00:20:42,040 Lastly, I'm hungry! 156 00:20:42,320 --> 00:20:44,080 You're quite the princess. 157 00:20:44,960 --> 00:20:47,920 That's right. I don't want someone like you saying it. 158 00:20:50,320 --> 00:20:52,480 I'm Eiji. What would you like to be called? 159 00:20:53,400 --> 00:20:54,160 Patema! 160 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 Amazing! I flew! 161 00:21:14,760 --> 00:21:17,760 0830—Use education hall #2 162 00:21:17,920 --> 00:21:23,200 0830—Use education hall #2 to find the right classroom. 163 00:21:26,640 --> 00:21:29,600 0830—Use education hall #2 164 00:22:41,360 --> 00:22:44,800 0830—Use education hall #2 165 00:22:44,960 --> 00:22:49,760 0830—Use education hall #2 to find the right classroom. 166 00:22:57,040 --> 00:23:04,480 Once before, this world was struck by a huge tragedy, and countless lives were taken by the sky. 167 00:23:05,200 --> 00:23:12,240 in other words, we Aigans that stand the right way are the true humans. 168 00:23:13,520 --> 00:23:18,320 Aiga is the absolute lone world for humans to live in. 169 00:23:19,440 --> 00:23:21,600 There is no world outside of Aiga. 170 00:23:22,720 --> 00:23:25,600 We watch our own footsteps, 171 00:23:25,760 --> 00:23:32,160 and by following regulations, we must continue protecting this great land. 172 00:23:33,040 --> 00:23:35,840 From endless land away from these cliffs, 173 00:23:36,000 --> 00:23:41,520 as well as the ominous sky taking in devouring evil light we— 174 00:23:42,400 --> 00:23:45,200 That's 3 demerit points, Eiji. Do you know why? 175 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 I was listening. 176 00:23:47,600 --> 00:23:48,960 I see. 177 00:23:49,200 --> 00:23:53,360 However, the problem is that your gaze is turned towards a bad direction. 178 00:23:54,720 --> 00:23:59,040 As usual, your brain's inverted. 179 00:24:01,840 --> 00:24:06,960 Does anyone know why Aigans can have such ideal livelihoods? 180 00:24:09,920 --> 00:24:15,280 What's wrong? Thanks to Eiji, we can have a discussion until the end morning assembly. 181 00:24:17,120 --> 00:24:20,160 Because everyone keeps law and order by pointing our eyes at the great earth. 182 00:24:20,800 --> 00:24:22,160 That's about it. 183 00:24:22,480 --> 00:24:25,120 Law and order are more valuable than anything else. 184 00:24:25,680 --> 00:24:29,600 Were you unable to return to the dorm last night, Eiji? 185 00:24:29,760 --> 00:24:32,080 A person that with his steps retrieve— 186 00:24:32,240 --> 00:24:33,520 Are you listening? 187 00:24:34,560 --> 00:24:38,160 You better not think that as long as you have attendance, you can get qualified to be a citizen! 188 00:24:38,480 --> 00:24:42,160 Geez. He and his dad are something else. 189 00:24:50,080 --> 00:24:53,920 However, Eiji, I won't abandon you. 190 00:24:54,480 --> 00:24:58,480 You're also an asset to this country in the future. 191 00:24:58,960 --> 00:25:01,920 What happened to your dad was certainly unfortunate. 192 00:25:02,000 --> 00:25:07,600 However, you shouldn't keep living in the past. That's what I think. 193 00:25:07,760 --> 00:25:08,400 Excuse me. 194 00:25:08,960 --> 00:25:09,760 What? 195 00:25:09,840 --> 00:25:13,200 There's no ongoing regulation that disallows looking at the sky. 196 00:25:14,320 --> 00:25:17,120 To think I would have to refer to the 6th page. 197 00:25:20,160 --> 00:25:23,120 Once before sinful people were taken into the sky. 198 00:25:23,200 --> 00:25:26,240 How can you look directly at the sky where impure souls have floated to? 199 00:25:27,200 --> 00:25:29,840 Falling into the sky is a sin, is it? 200 00:25:30,080 --> 00:25:31,440 There's writing about it, is there not? 201 00:25:32,240 --> 00:25:34,240 Abominable sinners they are. 202 00:25:38,800 --> 00:25:40,400 Aiga is bad! 203 00:25:40,400 --> 00:25:41,600 Tell the deputy chief! 204 00:25:41,760 --> 00:25:44,320 ...no way I could abandon her! 205 00:26:12,320 --> 00:26:13,600 Uh... Patema? 206 00:26:14,240 --> 00:26:15,040 You're late! 207 00:26:15,120 --> 00:26:16,560 I was really bored! 208 00:26:16,640 --> 00:26:18,960 Sorry! I was held back. 209 00:26:19,040 --> 00:26:19,680 Here. 210 00:26:25,360 --> 00:26:26,160 Smells good! 211 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 What a weird feeling. 212 00:26:45,600 --> 00:26:47,600 If I eat this do I get lighter? 213 00:27:05,280 --> 00:27:07,680 Patema, are you scared of the sky? 214 00:27:08,560 --> 00:27:11,920 The sky? You mean what you're looking at right now? 215 00:27:12,080 --> 00:27:15,200 Oh right. Yup. The sky. 216 00:27:15,440 --> 00:27:17,280 Of course I am! 217 00:27:17,440 --> 00:27:18,560 What about you? 218 00:27:18,800 --> 00:27:22,320 Tonight there are stars out so I might... like it. 219 00:27:22,800 --> 00:27:23,680 Stars? 220 00:27:24,080 --> 00:27:25,920 You don't know that either, huh? 221 00:27:26,240 --> 00:27:28,960 It should be obvious that I don't know anything about this world. 222 00:27:30,800 --> 00:27:32,880 Say, do you want to see the stars? 223 00:27:34,800 --> 00:27:35,440 No way! 224 00:27:35,520 --> 00:27:36,320 Just a bit is fine. 225 00:27:36,400 --> 00:27:38,400 I'm scared of that. Very much! 226 00:27:38,800 --> 00:27:39,250 No matter what? 227 00:27:39,300 --> 00:27:40,150 Absolutely not! 228 00:27:41,750 --> 00:27:42,900 I see. 229 00:28:31,450 --> 00:28:32,450 It's beautiful. 230 00:28:35,400 --> 00:28:38,200 That's the first time I've heard you say that. 231 00:28:39,000 --> 00:28:41,600 Well... It's really beautiful. 232 00:28:42,500 --> 00:28:45,300 A lot more than the place I loved. 233 00:28:46,850 --> 00:28:49,650 My dad told me... 234 00:28:49,700 --> 00:28:50,450 Your dad? 235 00:28:50,500 --> 00:28:52,150 That he loved this scenery. 236 00:28:53,800 --> 00:28:56,800 He often talked about wanting to jump into the middle of it. 237 00:28:56,900 --> 00:29:00,600 So in the end, he even made a vehicle to fly into the sky. 238 00:29:01,550 --> 00:29:03,050 Fly? Just how? 239 00:29:04,000 --> 00:29:05,150 I don't remember clearly. 240 00:29:05,650 --> 00:29:06,700 I wonder why he flew? 241 00:29:07,550 --> 00:29:08,600 You can just ask. 242 00:29:11,900 --> 00:29:15,450 At the time he was supposed to jump, everyone around was against it. 243 00:29:15,450 --> 00:29:17,450 They said it was an ominous love. 244 00:29:17,450 --> 00:29:19,450 But there's no way that would be right. 245 00:29:20,250 --> 00:29:23,400 That's why I skipped class and went to go watch. 246 00:29:57,500 --> 00:30:00,250 Everyone said it was divine punishment. 247 00:30:07,500 --> 00:30:12,550 Why? Wasn't it amazing? 248 00:30:18,050 --> 00:30:21,750 I totally empathize with your dad. 249 00:30:23,150 --> 00:30:25,700 I mean, it's really beautiful. 250 00:30:40,250 --> 00:30:45,150 This is the first time I've been glad to have come to this world. 251 00:31:14,300 --> 00:31:16,800 Hmm... As you said, this is an inverted person. 252 00:31:17,500 --> 00:31:20,350 Did she get eaten by the sky just like that? Or maybe... 253 00:31:21,200 --> 00:31:28,600 We discovered her around the top of the education center and other related facilities 254 00:31:28,600 --> 00:31:30,600 Raise the monitoring levels. 255 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 Don't overlook anything small. 256 00:31:32,750 --> 00:31:33,550 Yes sir. 257 00:31:34,200 --> 00:31:38,200 It looks like we'll finally be able to use our companion's clue. 258 00:31:38,450 --> 00:31:44,850 Just like you wanted, we're going to be friendly. 259 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 So you're from under the earth's surface? 260 00:32:05,000 --> 00:32:05,900 What's it like? 261 00:32:06,200 --> 00:32:08,850 Compared to here, it's really cramped and dark. 262 00:32:09,300 --> 00:32:12,600 That's why I wanted to go to some different world. 263 00:32:13,200 --> 00:32:18,350 There's all sorts of things written in the book, and Lagos showed me all sorts of pictures. 264 00:32:18,350 --> 00:32:21,750 A rectangular, beautiful, small picture. 265 00:32:23,150 --> 00:32:23,800 Lagos? 266 00:32:24,400 --> 00:32:25,350 An important person. 267 00:32:26,500 --> 00:32:28,200 Oh? 268 00:32:29,250 --> 00:32:32,400 You don't like where you live either. 269 00:32:33,050 --> 00:32:39,400 It's not that. Down there I have Gramps, Porta, and everyone's so nice. 270 00:32:40,600 --> 00:32:43,250 They must be worried about me, right? I'm sure... 271 00:32:44,200 --> 00:32:50,300 I'll definitely get you back to your family. I promise. 272 00:32:51,830 --> 00:32:54,650 If so, then I'll introduce you to my family. 273 00:32:57,130 --> 00:32:57,740 What's wrong? 274 00:33:16,150 --> 00:33:16,690 Hide! 275 00:33:27,220 --> 00:33:27,910 The food... 276 00:33:27,910 --> 00:33:27,960 They found out, huh? The food... 277 00:33:27,960 --> 00:33:28,610 They found out, huh? 278 00:33:28,630 --> 00:33:29,510 Bat humanoids! 279 00:33:32,280 --> 00:33:33,450 Like the one that attacked me. 280 00:33:34,530 --> 00:33:35,730 The security officers? 281 00:33:36,470 --> 00:33:37,250 Why? 282 00:33:38,360 --> 00:33:39,220 Why?! 283 00:33:41,860 --> 00:33:42,400 Let's run, 284 00:33:42,400 --> 00:33:42,850 Patema! 285 00:33:43,970 --> 00:33:46,110 They've come to capture you! 286 00:33:46,810 --> 00:33:47,240 But... 287 00:33:47,260 --> 00:33:48,280 How do I do that? 288 00:33:49,160 --> 00:33:49,700 Grab me! 289 00:33:59,020 --> 00:34:00,060 But that's... 290 00:34:00,090 --> 00:34:01,300 They always say, 291 00:34:01,610 --> 00:34:02,630 those who fall towards the sky 292 00:34:02,760 --> 00:34:04,270 are disgusting sinners. 293 00:34:05,490 --> 00:34:06,800 Eiji do you think that? 294 00:34:06,840 --> 00:34:08,330 You think I would? 295 00:34:18,560 --> 00:34:19,420 It's okay. 296 00:34:19,870 --> 00:34:21,260 From now on I'll be fine. 297 00:34:21,330 --> 00:34:22,050 That's it! 298 00:34:22,320 --> 00:34:23,090 Princess! 299 00:34:28,830 --> 00:34:29,630 Lagos, 300 00:34:30,010 --> 00:34:31,130 give me strength! 301 00:34:41,110 --> 00:34:41,810 Here we go! 302 00:34:57,320 --> 00:34:58,240 This height... 303 00:34:59,930 --> 00:35:00,720 It's light! 304 00:35:02,770 --> 00:35:04,510 Wait! Be more gentle! 305 00:35:05,290 --> 00:35:06,440 For how heavy you are, 306 00:35:06,470 --> 00:35:07,530 my lightness balances it! 307 00:35:07,950 --> 00:35:10,410 You shouldn't say such things to a girl! 308 00:35:14,190 --> 00:35:14,670 Eiji. 309 00:35:15,370 --> 00:35:15,860 Eiji! 310 00:35:16,110 --> 00:35:16,470 In front of you! 311 00:35:16,720 --> 00:35:17,300 In front of you! 312 00:35:49,860 --> 00:35:50,450 Patema, 313 00:35:51,010 --> 00:35:51,980 You'll go back home to the depths. 314 00:35:52,990 --> 00:35:55,250 We go to the other side of the fence, then jump off the cliff. 315 00:35:55,700 --> 00:35:56,740 If we hold hands, 316 00:35:56,780 --> 00:35:57,770 we should fall slowly. 317 00:35:58,130 --> 00:36:00,180 Does that to mean fly with you? 318 00:36:00,750 --> 00:36:02,770 To the other side of that fence. 319 00:36:03,810 --> 00:36:04,780 The other side, you say... 320 00:36:09,670 --> 00:36:10,970 W-wait a sec! 321 00:36:11,790 --> 00:36:12,300 This will work! 322 00:36:26,630 --> 00:36:27,650 Amazing! 323 00:36:28,410 --> 00:36:29,120 It's working! 324 00:37:15,400 --> 00:37:17,540 Unauthorized leave for 2 days, 325 00:37:17,560 --> 00:37:20,380 unauthorized use of government warehouse, 326 00:37:20,470 --> 00:37:25,220 restrained by security officer, 327 00:37:25,310 --> 00:37:27,630 and worst of all, crossing the fence! 328 00:37:27,880 --> 00:37:29,820 Even I was surprised. 329 00:37:29,930 --> 00:37:32,160 Who would have expected someone like you to cause chaos. 330 00:37:32,180 --> 00:37:33,200 What are you trying to do? 331 00:37:33,310 --> 00:37:36,640 We, you know, are entrusted to take responsibility for your actions. 332 00:37:36,650 --> 00:37:38,070 Hey, are you listening? 333 00:37:38,580 --> 00:37:40,070 That attitude of yours 334 00:37:40,380 --> 00:37:44,300 will reduce the effect of the educational centers. 335 00:37:44,300 --> 00:37:44,870 Patema... will reduce the effect of the educational centers. 336 00:37:44,870 --> 00:37:45,000 Patema... 337 00:37:46,290 --> 00:37:47,280 What did you say? 338 00:37:48,470 --> 00:37:49,290 has been taken by those people... 339 00:37:51,590 --> 00:37:52,210 I... 340 00:37:52,710 --> 00:37:53,730 couldn't save her. 341 00:37:53,750 --> 00:37:55,590 Spouting more nonsense. 342 00:37:56,200 --> 00:37:57,560 Getting attacked by those two... 343 00:37:57,890 --> 00:37:59,850 The ones that don't make sense are them! 344 00:38:00,400 --> 00:38:01,910 Give me a break. 345 00:38:12,320 --> 00:38:13,440 Back off. 346 00:38:30,560 --> 00:38:31,360 The heck is this... 347 00:38:46,610 --> 00:38:49,700 What you met is not a human. 348 00:38:50,300 --> 00:38:51,650 If you want to live, 349 00:38:51,650 --> 00:38:53,340 then forget all about her. 350 00:38:53,430 --> 00:38:54,340 What? 351 00:38:54,340 --> 00:38:57,990 You can leave the big problems to us. 352 00:38:58,730 --> 00:39:01,190 Or could it be that you have an attachment to her? 353 00:39:01,700 --> 00:39:03,840 You must have learned all about her womanhood. 354 00:39:08,580 --> 00:39:10,060 I won't repeat myself. 355 00:39:11,030 --> 00:39:14,620 I don't want both father and son to have died because of an accident. 356 00:40:31,020 --> 00:40:32,330 What do you plan to do to me? 357 00:40:34,140 --> 00:40:35,440 Release me! 358 00:40:35,440 --> 00:40:37,580 I hate this inverted world. 359 00:40:40,780 --> 00:40:44,790 "Inverted." That's what you are. 360 00:40:44,790 --> 00:40:46,790 Don't you think it's weird? 361 00:40:46,810 --> 00:40:49,760 That you're hanging from the ceiling, that is. 362 00:40:50,690 --> 00:40:56,450 It seems you don't know why inverted people are born. 363 00:41:00,830 --> 00:41:04,710 Once before, an experiment was held in these lands. 364 00:41:04,710 --> 00:41:09,230 A terrifying experiment using energy from gravity. 365 00:41:12,440 --> 00:41:16,320 However, the laws of this world did not allow it. 366 00:41:16,320 --> 00:41:17,760 The experiment failed 367 00:41:17,760 --> 00:41:21,290 and the gravity of living things got reversed. 368 00:41:21,290 --> 00:41:25,760 Even humans started flying towards the sky. 369 00:41:27,950 --> 00:41:30,910 As our ancestors wanted, 370 00:41:33,080 --> 00:41:36,570 In order to stop the same thing from happening, 371 00:41:36,600 --> 00:41:38,890 this, Aiga, was realized. 372 00:41:39,470 --> 00:41:44,120 To ultimately live in peace with law and order. 373 00:41:47,090 --> 00:41:51,190 However, some people survived the accident 374 00:41:51,190 --> 00:41:53,690 and became inverted people. 375 00:41:53,690 --> 00:41:56,940 They abandoned living at the surface and hid underground. 376 00:41:56,940 --> 00:41:58,450 How vexatious! 377 00:41:59,260 --> 00:42:02,010 Aiga is a perfected world. 378 00:42:02,730 --> 00:42:04,760 We over here, and you over there. 379 00:42:04,760 --> 00:42:07,200 What would happen if the blood of the inverted were to mix with ours? 380 00:42:07,680 --> 00:42:10,550 We are beings that are not allowed to be tainted. 381 00:42:11,040 --> 00:42:16,970 People from Aiga are not allowed to be swallowed by the sky like you sinners! 382 00:42:17,490 --> 00:42:19,990 Sin? Just what... 383 00:42:21,560 --> 00:42:23,560 I'll tell you about it too. 384 00:42:23,990 --> 00:42:29,800 Inverted people appearing in Aiga is the start of everything. 385 00:43:12,060 --> 00:43:16,210 This inverted person一ruins our national position 386 00:43:16,210 --> 00:43:19,370 and breaches order as well. 387 00:43:20,130 --> 00:43:23,760 Take a look. 388 00:43:24,070 --> 00:43:26,510 Everything is inverted. 389 00:43:26,960 --> 00:43:31,030 You inverteds are always hiding somewhere. 390 00:43:32,160 --> 00:43:35,270 That man hid until the very end. 391 00:43:35,270 --> 00:43:39,080 That, too, was all in vain! 392 00:43:54,470 --> 00:43:56,850 If I drop you, it seems as if you'll die. 393 00:44:03,580 --> 00:44:05,000 That's good. 394 00:44:05,350 --> 00:44:09,490 You can rely on nobody other than me when it comes to your life. 395 00:46:05,970 --> 00:46:07,020 Crap! 396 00:46:14,430 --> 00:46:16,070 W-wait! 397 00:46:18,290 --> 00:46:20,540 You're Patema's friend, right? 398 00:46:22,550 --> 00:46:25,640 You! You know Patema? 399 00:46:26,970 --> 00:46:30,230 Where is she! Where'd you take her! 400 00:46:37,070 --> 00:46:38,710 that was close... 401 00:46:38,750 --> 00:46:40,610 My stomach is going crazy. 402 00:46:40,610 --> 00:46:42,960 If it was Patema, then I would have been able to hold on. 403 00:46:43,310 --> 00:46:44,970 Oh yeah! Where is she? 404 00:46:46,030 --> 00:46:47,790 Hey! You know, right? 405 00:46:48,000 --> 00:46:49,160 Say it! 406 00:46:57,790 --> 00:47:00,060 Did she get caught by those guys? 407 00:47:01,910 --> 00:47:03,910 What the hell? 408 00:47:03,910 --> 00:47:05,800 You better not be lying! 409 00:47:05,800 --> 00:47:07,160 We were together the whole time! 410 00:47:07,830 --> 00:47:09,690 You just sat back and watched? 411 00:47:12,080 --> 00:47:14,910 What the hell can I do? 412 00:47:26,540 --> 00:47:28,130 Since your weight falls the other way, then... 413 00:47:29,690 --> 00:47:32,120 Patema is in that tower? 414 00:47:34,220 --> 00:47:37,110 Go down with me, you. 415 00:47:37,550 --> 00:47:38,780 Just come! 416 00:47:45,880 --> 00:47:47,230 Hey, he's back. 417 00:47:48,360 --> 00:47:49,660 That was fast. 418 00:47:49,660 --> 00:47:50,930 Okay, easy now. 419 00:47:50,930 --> 00:47:52,640 One-two. 420 00:47:52,640 --> 00:47:53,570 What's wrong? 421 00:47:53,920 --> 00:47:55,590 For some reason... It's light. 422 00:47:55,590 --> 00:47:57,440 Did he possibly fall? 423 00:47:57,440 --> 00:47:59,660 Don't talk ill of people! 424 00:48:03,160 --> 00:48:04,200 An Aigan... 425 00:48:04,200 --> 00:48:04,750 Porta, 426 00:48:04,780 --> 00:48:06,530 what have you done? 427 00:48:06,530 --> 00:48:08,570 Shut up! We'll talk about it later. 428 00:48:08,570 --> 00:48:10,220 Call Gramps! 429 00:48:26,200 --> 00:48:27,430 It's a bat humanoid! 430 00:48:47,270 --> 00:48:49,030 Did you bring anyone? 431 00:48:49,030 --> 00:48:49,990 I understand. 432 00:48:59,890 --> 00:49:01,800 Porta, what have you done? 433 00:49:01,800 --> 00:49:04,540 Can't anyone find anything else to say to me? 434 00:49:10,450 --> 00:49:12,680 Evreything's inverted. 435 00:49:12,680 --> 00:49:15,190 The children didn't see, right? 436 00:49:15,190 --> 00:49:16,300 Children? 437 00:49:17,960 --> 00:49:20,720 The children must not learn about Aiga. 438 00:49:20,720 --> 00:49:22,270 This is our duty. 439 00:49:22,270 --> 00:49:24,280 We need to raise them properly. 440 00:49:24,280 --> 00:49:26,050 Even now you talk about laws? 441 00:49:26,050 --> 00:49:27,900 If those laws had been followed, 442 00:49:27,900 --> 00:49:29,000 none of this would have happened! 443 00:49:29,000 --> 00:49:31,100 They got Patema! 444 00:49:33,520 --> 00:49:35,740 So it's true, huh? 445 00:49:36,140 --> 00:49:37,040 It is, right? 446 00:49:37,040 --> 00:49:38,510 Tell him where. 447 00:49:39,040 --> 00:49:40,990 I think she's in the Administration Center. 448 00:49:40,990 --> 00:49:42,430 A tower in Aiga! 449 00:49:42,430 --> 00:49:44,590 The one that penetrates the danger zone. 450 00:49:44,590 --> 00:49:45,890 Don't tell me you... 451 00:49:45,890 --> 00:49:48,570 When I held onto this guy, we fell slowly. 452 00:49:48,570 --> 00:49:50,880 Reason being that Aigans gravity are inverted too. 453 00:49:50,880 --> 00:49:54,040 In other words... We can infiltrate them from there! 454 00:49:54,040 --> 00:49:56,670 That violates the law, you hear? 455 00:49:56,670 --> 00:49:58,060 These laws, you say. 456 00:49:58,060 --> 00:50:01,190 I've long since hated when you talk like that, Gramps! 457 00:50:01,190 --> 00:50:02,540 What'd you say?! 458 00:50:03,120 --> 00:50:04,850 Just who the hell made these laws? 459 00:50:04,850 --> 00:50:06,140 You ingrate! 460 00:50:06,140 --> 00:50:07,500 You picking a fight? 461 00:50:11,000 --> 00:50:12,860 Is that a picture? 462 00:50:14,350 --> 00:50:15,470 Yeah. 463 00:50:18,830 --> 00:50:20,250 It's an Aigan belonging, ain't it? 464 00:50:20,250 --> 00:50:24,680 That damn Lagos even showed her this much with a picture. 465 00:50:24,680 --> 00:50:27,580 Is that Lagos Patema's boyfriend? 466 00:50:27,580 --> 00:50:28,870 Wrong! 467 00:50:28,870 --> 00:50:31,190 He was a weird guy that always went to Aiga! 468 00:50:31,490 --> 00:50:35,130 His actions were surely mistaken, going to such a frightful place. 469 00:50:35,130 --> 00:50:36,680 What's so frightful about it? 470 00:50:40,390 --> 00:50:44,380 Not being able to step on the ground is endlessly frightful. 471 00:50:44,380 --> 00:50:47,030 You people don't understand. 472 00:50:47,030 --> 00:50:49,750 The way we see the world is different, after all. 473 00:50:49,750 --> 00:50:53,030 Patema must have hid feelings of fear. 474 00:50:53,030 --> 00:50:56,450 No way! I mean, she said she was fine! 475 00:50:56,460 --> 00:50:59,990 It looks like she's brave on the outside. That's the kind of girl she is. 476 00:51:02,070 --> 00:51:05,100 It was the same when the chief died. 477 00:51:05,410 --> 00:51:08,560 Losing your one and only family member... 478 00:51:08,560 --> 00:51:09,480 No. 479 00:51:09,480 --> 00:51:13,350 She hid in her room and cried. I knew. 480 00:51:13,950 --> 00:51:15,350 The heck is that? 481 00:51:15,810 --> 00:51:18,670 An invert like you wouldn't understand, 482 00:51:19,530 --> 00:51:22,290 a single thing about Patema. 483 00:51:25,330 --> 00:51:27,320 That might be so... 484 00:51:28,250 --> 00:51:31,470 I don't know. I wonder if I was never knew? 485 00:51:32,910 --> 00:51:35,660 But... but, you see... 486 00:51:35,660 --> 00:51:36,800 I was happy. 487 00:51:37,320 --> 00:51:39,920 I mean, she said the stars were beautiful. 488 00:51:39,920 --> 00:51:42,560 She also listened to me talking about my dad. 489 00:51:42,560 --> 00:51:44,810 That was the first time I experienced something like that... 490 00:51:46,250 --> 00:51:47,710 Yet, I... 491 00:51:48,200 --> 00:51:51,510 When the time came, I couldn't do anything. 492 00:51:51,930 --> 00:51:55,080 I didn't even think of going to save her. 493 00:51:57,030 --> 00:51:58,870 I'll do anything, 494 00:51:59,150 --> 00:52:01,520 I just ask that you lend me your strength! 495 00:52:37,640 --> 00:52:42,360 Around here is called the danger zone. 496 00:52:42,360 --> 00:52:45,490 Reason being that the tower reaches all the way down here. 497 00:52:45,490 --> 00:52:47,360 Once before, I heard 498 00:52:47,360 --> 00:52:52,110 that our clan coexisted with Aigans here. 499 00:52:54,440 --> 00:52:55,980 Then, this place is... 500 00:52:59,130 --> 00:53:01,500 the administration center's bottom? 501 00:53:05,770 --> 00:53:08,960 Though these days, it's obsolete. 502 00:53:08,960 --> 00:53:12,000 It's run out of uses, after all. 503 00:53:15,570 --> 00:53:17,630 It goes this deep... 504 00:53:17,630 --> 00:53:20,920 Though I don't know why this would be abandoned, 505 00:53:20,920 --> 00:53:22,940 the chief once said, 506 00:53:23,470 --> 00:53:28,040 "Aigans forget the past, in order to live." 507 00:53:28,040 --> 00:53:30,360 No one really cares about this. 508 00:53:30,360 --> 00:53:32,430 Thanks to this, we can easily infiltrate them. 509 00:53:37,440 --> 00:53:41,440 We must prevent more Aigans from falling to the heavens. 510 00:53:41,440 --> 00:53:42,700 If it comes down to a last resort... 511 00:53:42,700 --> 00:53:44,010 Even if I'm the only one left, 512 00:53:44,010 --> 00:53:45,420 I'll save Patema for sure. 513 00:53:45,420 --> 00:53:47,440 That's my line, damn it! 514 00:53:48,230 --> 00:53:50,610 You two need to cooperate as well. 515 00:53:50,610 --> 00:53:52,570 I know! I know! 516 00:53:52,620 --> 00:53:55,850 Cooperating with an invert... 517 00:53:55,850 --> 00:53:57,840 I could say the same. 518 00:53:57,840 --> 00:53:59,080 Okay, lets go! 519 00:53:59,080 --> 00:54:00,000 Don't let me fall! 520 00:54:00,000 --> 00:54:01,080 Same here. 521 00:54:16,230 --> 00:54:21,810 At last, I get to surpass the first generation of monarchs. 522 00:54:22,620 --> 00:54:28,380 That girl's existence proves that there are a lot of inverts in hiding. 523 00:54:28,380 --> 00:54:29,530 Sunako, 524 00:54:29,790 --> 00:54:31,430 We should force the info out of the girl. 525 00:54:31,430 --> 00:54:33,170 There's no need to rush. 526 00:54:34,290 --> 00:54:38,880 First, let her feel that everything is in my hands. 527 00:54:39,340 --> 00:54:43,870 As soon as she submits to me, she'll tell freely. 528 00:54:46,000 --> 00:54:46,800 Worried? 529 00:54:46,800 --> 00:54:49,010 No, it's nothing. 530 00:54:50,550 --> 00:54:53,810 The way her face looks when she clings to me, 531 00:54:54,570 --> 00:54:57,250 I want to see it again. 532 00:55:01,050 --> 00:55:03,360 We've finished transferring the inverted girl. 533 00:55:03,720 --> 00:55:05,500 Good work on the night shift. 534 00:55:05,900 --> 00:55:09,070 But, why at the highest level? 535 00:55:09,510 --> 00:55:12,780 In order to strike fear into the heart of the invert. 536 00:57:03,760 --> 00:57:06,950 Crap. That means I can't go over there. 537 00:57:06,950 --> 00:57:09,520 You go on ahead. I'll look for a different route. 538 00:57:09,520 --> 00:57:10,390 Porta, 539 00:57:12,130 --> 00:57:13,130 thanks. 540 00:57:15,090 --> 00:57:17,170 I'll catch up with you soon. 541 00:57:53,910 --> 00:57:54,680 So beautiful. 542 00:57:59,640 --> 00:58:04,550 Save me... Eiji! 543 00:58:22,220 --> 00:58:25,450 Sorry for leaving you alone. 544 00:58:53,420 --> 00:58:54,510 Lagos... 545 00:59:13,580 --> 00:59:16,110 I met your family. 546 00:59:16,510 --> 00:59:18,690 I came here with Porta. 547 00:59:18,690 --> 00:59:19,750 Really? 548 00:59:21,090 --> 00:59:22,810 I promised right? 549 00:59:22,810 --> 00:59:26,250 That I'll definitely return you to your family. 550 00:59:27,040 --> 00:59:28,280 Eiji. 551 00:59:30,880 --> 00:59:32,730 Let's jump from the roof. 552 00:59:32,730 --> 00:59:34,130 No matter how high it is, 553 00:59:34,130 --> 00:59:36,280 if I'm with you then I'm sure it'll be okay. 554 00:59:58,890 --> 01:00:01,840 You let a kid infiltrate this place? 555 01:00:01,840 --> 01:00:04,560 It seems he's cooperating with the inverted. 556 01:00:04,560 --> 01:00:05,640 That so? 557 01:00:05,640 --> 01:00:06,790 Go look for the others. 558 01:00:06,790 --> 01:00:07,840 Let's go from the top. 559 01:00:16,830 --> 01:00:17,660 Go. 560 01:00:20,930 --> 01:00:21,980 Patema! 561 01:00:41,240 --> 01:00:42,200 My foot is... 562 01:00:47,080 --> 01:00:48,210 Let's hurry. 563 01:00:53,650 --> 01:00:56,390 You do such unbelievable things. 564 01:01:15,690 --> 01:01:18,920 Both father and son make such rebellious decisions. 565 01:01:18,920 --> 01:01:20,130 How unsightly. 566 01:01:20,870 --> 01:01:23,070 It wans't an accident, right? 567 01:01:23,550 --> 01:01:25,130 Law and order are things 568 01:01:25,130 --> 01:01:28,700 that Aigans do not dare destroy. 569 01:01:29,030 --> 01:01:31,590 Like the inverted do. 570 01:01:31,590 --> 01:01:33,730 Is it wrong to fly in the sky? 571 01:01:33,730 --> 01:01:35,960 Such extravagant things are not needed! 572 01:01:38,250 --> 01:01:40,870 You're scared! 573 01:01:44,690 --> 01:01:46,350 Just like my dad said... 574 01:01:46,350 --> 01:01:48,010 If you can fly in the sky, 575 01:01:48,010 --> 01:01:51,070 you'll understand just how small of a world Aiga is. 576 01:01:52,190 --> 01:01:56,210 You're all just scared to find out! 577 01:01:56,610 --> 01:01:59,240 I flew! Together with Patema! 578 01:02:01,340 --> 01:02:06,490 Unfortunately, you won't even see what awaits this girl. 579 01:02:12,360 --> 01:02:13,500 Kill him. 580 01:02:13,500 --> 01:02:14,230 But... 581 01:02:14,230 --> 01:02:15,820 Did you not hear me? 582 01:03:55,160 --> 01:03:56,080 Come in. 583 01:03:57,370 --> 01:03:58,840 Have you been well, Patema? 584 01:03:59,640 --> 01:04:01,800 You got in a fight with Gramps again! 585 01:04:03,040 --> 01:04:04,670 You heard us, huh? 586 01:04:04,670 --> 01:04:06,000 Where did you go off to? 587 01:04:06,000 --> 01:04:09,020 I'm not done talking to you, Lagos! 588 01:04:12,120 --> 01:04:14,070 Are you going to leave again? 589 01:04:14,370 --> 01:04:18,450 Yeah. This time, I won't be back. 590 01:04:19,880 --> 01:04:22,370 I went to Aiga, and there... 591 01:04:26,440 --> 01:04:28,270 Stay here forever. 592 01:04:30,200 --> 01:04:34,860 I had a dream, that's why I went to Aiga. 593 01:04:35,500 --> 01:04:37,610 But I was unable to make it come true. 594 01:04:38,800 --> 01:04:43,160 That's why I'm entrusting this to someone important to me. 595 01:04:44,750 --> 01:04:45,910 Lagos... 596 01:04:47,560 --> 01:04:51,330 That's why, no matter what, don't let go of him. 597 01:04:51,830 --> 01:04:52,440 Got it? 598 01:05:16,380 --> 01:05:18,050 Eiji! Eiji! 599 01:05:57,960 --> 01:05:58,840 Porta! 600 01:06:00,090 --> 01:06:02,870 Patema... Patema is... 601 01:06:18,600 --> 01:06:21,270 Eiji, that light... 602 01:07:37,260 --> 01:07:38,810 Don't let go! 603 01:07:39,360 --> 01:07:40,430 It'll be okay. 604 01:09:20,330 --> 01:09:21,280 The stars. 605 01:10:02,110 --> 01:10:03,760 Is this my... 606 01:10:03,760 --> 01:10:05,410 From the time I was falling. 607 01:10:06,600 --> 01:10:07,470 Eiji? 608 01:10:39,990 --> 01:10:40,840 Eiji. 609 01:10:41,150 --> 01:10:42,010 This is... 610 01:10:46,680 --> 01:10:49,710 my dad's vehicle. 611 01:11:10,960 --> 01:11:14,750 Eventually all sinners get devoured by the sky, huh? 612 01:11:15,840 --> 01:11:19,350 To think she would pick that kid over me... 613 01:11:23,160 --> 01:11:25,210 Why didn't she pick me?! 614 01:11:29,930 --> 01:11:30,940 Jack. 615 01:11:31,600 --> 01:11:35,290 Tell them that kid got in an accident. 616 01:11:36,190 --> 01:11:37,000 Understood. 617 01:11:37,000 --> 01:11:39,310 Let this be a warning to the others. 618 01:12:07,040 --> 01:12:08,060 Eiji? 619 01:12:09,820 --> 01:12:11,000 I was scared. 620 01:12:13,100 --> 01:12:16,170 Whenever I looked down, my mind went blank. 621 01:12:17,070 --> 01:12:18,600 You'll be fine here. 622 01:12:18,950 --> 01:12:23,840 Up until now I thought I understood your feelings. 623 01:12:24,530 --> 01:12:26,710 That's why I thought I had to protect you. 624 01:12:27,740 --> 01:12:29,550 But I didn't understand, 625 01:12:31,070 --> 01:12:34,730 that being upside down is this scary. 626 01:12:39,040 --> 01:12:41,880 Your dad made this, right? 627 01:12:42,310 --> 01:12:44,120 This is the only thing I find strange... 628 01:12:45,500 --> 01:12:46,310 Look. 629 01:13:26,760 --> 01:13:29,160 Like I thought, It's my dad's handwriting. 630 01:13:29,160 --> 01:13:30,880 What's written on there? 631 01:13:31,280 --> 01:13:33,650 It's hard to read upside down. 632 01:13:35,800 --> 01:13:37,720 September 23一 633 01:13:37,720 --> 01:13:39,210 Something amazing happened today! 634 01:13:39,740 --> 01:13:43,320 I met a strange man who said, "I come from the world below." 635 01:13:43,670 --> 01:13:44,860 As unbelievable as it is, 636 01:13:44,860 --> 01:13:49,320 he claims gravity operates in exactly the opposite direction as ours for him. 637 01:13:49,690 --> 01:13:51,770 I'm hiding the man named Lagos, 638 01:13:55,150 --> 01:13:58,200 from the other humans. 639 01:13:58,790 --> 01:14:00,780 I can't let those people find out about him. 640 01:14:01,520 --> 01:14:04,130 I'm sure his appearance has to mean something. 641 01:14:16,390 --> 01:14:18,280 September 28一 642 01:14:18,280 --> 01:14:20,690 I spent a few days with Lagos. 643 01:14:21,960 --> 01:14:26,160 We opened up to each other, and tried to be familiar with each other's worlds. 644 01:14:27,610 --> 01:14:29,630 I feel like we have a great deal in common. 645 01:14:31,000 --> 01:14:36,960 No hesitation. I've decided to go ahead and confide in him about my dream. 646 01:16:31,500 --> 01:16:35,960 I think I'm on the path to making my dream come true. 647 01:16:36,860 --> 01:16:41,430 I'm so grateful to the friend from another world that gave me the courage. 648 01:16:42,640 --> 01:16:44,830 We are united at the same world. 649 01:16:45,690 --> 01:16:48,920 and when I'm done, I'll help him make his dream come true. 650 01:16:49,830 --> 01:16:53,730 The dream of uniting all mankind. 651 01:17:01,010 --> 01:17:02,390 I wonder why it is... 652 01:17:03,130 --> 01:17:12,430 that your dad seems a lot closer to Lagos than I do. 653 01:17:50,460 --> 01:17:53,950 Patema, you had this kind of face all along. 654 01:17:56,170 --> 01:17:57,400 Same with you. 655 01:18:01,410 --> 01:18:02,480 Eiji... 656 01:18:02,680 --> 01:18:03,880 I won. 657 01:18:04,760 --> 01:18:07,430 We must have seen the same thing, surely. 658 01:18:08,650 --> 01:18:09,570 Same with Lagos, 659 01:18:09,980 --> 01:18:11,450 and your dad. 660 01:18:12,330 --> 01:18:13,250 That's why... 661 01:18:13,470 --> 01:18:14,430 Patema... 662 01:19:15,030 --> 01:19:16,940 It's so hot! I can't take this anymore. 663 01:19:17,030 --> 01:19:18,270 My legs won't hold anymore. 664 01:19:18,270 --> 01:19:19,480 It has to be here somewhere. 665 01:19:19,520 --> 01:19:21,200 Not this one... 666 01:19:22,050 --> 01:19:23,790 Found it! This is it. 667 01:20:11,430 --> 01:20:12,690 My dad... 668 01:20:13,140 --> 01:20:14,470 Labos... 669 01:20:14,880 --> 01:20:16,120 let's tell everyone about them. 670 01:20:16,730 --> 01:20:17,450 Sure. 671 01:20:26,160 --> 01:20:28,930 You sure are looking at some bad things. 672 01:20:29,390 --> 01:20:30,670 Good morning, sir. 673 01:20:30,750 --> 01:20:33,950 The sinners are coming back from the sky? 674 01:20:35,320 --> 01:20:36,160 I... 675 01:20:39,210 --> 01:20:40,240 Certainly, 676 01:20:40,490 --> 01:20:45,070 your hesitation at that time is the cause of all this. 677 01:20:46,720 --> 01:20:48,750 So out of guilt, 678 01:20:49,000 --> 01:20:52,660 you personally came here to monitor them? 679 01:20:55,050 --> 01:20:57,240 From today onwards, resume searching underground. 680 01:20:57,610 --> 01:21:00,090 We can't let them keep bothering us. 681 01:21:15,200 --> 01:21:18,480 0830一Use the second education hall 682 01:21:18,710 --> 01:21:22,110 0830一Use the second education hall 683 01:21:22,200 --> 01:21:24,110 to find the right classroom. 684 01:21:26,920 --> 01:21:27,370 Hey! What are you doing? 685 01:21:27,370 --> 01:21:28,690 0830一Use the second education hall Hey! What are you doing? 686 01:21:28,690 --> 01:21:28,820 0830一Use the second education hall 687 01:21:28,820 --> 01:21:30,240 Accident, they say. Something's off. 0830一Use the second education hall 688 01:21:30,240 --> 01:21:30,780 Accident, they say. Something's off. 689 01:21:30,870 --> 01:21:31,750 0830一Use the second education hall 690 01:21:31,750 --> 01:21:33,400 Eiji along with his dad, 0830一Use the second education hall 691 01:21:33,400 --> 01:21:33,710 0830一Use the second education hall 692 01:21:33,710 --> 01:21:34,270 fly into the sky and then... 0830一Use the second education hall 693 01:21:34,270 --> 01:21:34,470 fly into the sky and then... 694 01:21:34,470 --> 01:21:35,150 to find the right classroom. fly into the sky and then... 695 01:21:35,150 --> 01:21:36,520 to find the right classroom. Like I said, stop that. 696 01:21:36,520 --> 01:21:36,610 Like I said, stop that. 697 01:21:41,480 --> 01:21:42,590 What is that? 698 01:21:44,650 --> 01:21:47,770 What is that? 699 01:21:48,500 --> 01:21:49,390 I think I see someone! 700 01:21:50,470 --> 01:21:50,980 Hey... 701 01:21:51,010 --> 01:21:51,920 I see them! 702 01:21:52,280 --> 01:21:53,010 What the... 703 01:21:56,530 --> 01:21:57,590 What are you all doing? 704 01:21:57,650 --> 01:21:59,360 Stop this. Stop I say! 705 01:22:04,590 --> 01:22:05,450 Hey! 706 01:22:16,870 --> 01:22:18,120 It's the security officers! 707 01:22:18,260 --> 01:22:19,730 Let's jump off, Eiji! 708 01:22:21,210 --> 01:22:22,330 Aren't you scared? 709 01:22:22,340 --> 01:22:23,950 If I'm with you, then I'm fine! 710 01:22:45,910 --> 01:22:46,930 It's Eiji! 711 01:23:10,040 --> 01:23:11,640 Don't hesitate this time. 712 01:23:11,760 --> 01:23:12,540 Eiji! 713 01:23:12,610 --> 01:23:13,500 Shoot him down. 714 01:23:27,040 --> 01:23:27,930 What?! 715 01:23:32,120 --> 01:23:33,770 All right! 716 01:23:34,790 --> 01:23:36,100 At this rate we're home free. 717 01:23:42,240 --> 01:23:43,960 Don't let them escape! 718 01:23:44,270 --> 01:23:45,620 Hurry up! 719 01:23:50,760 --> 01:23:53,280 Now that it's come to this, let's step back and rethink for a while. 720 01:23:53,280 --> 01:23:55,970 Where do you think they're going? 721 01:23:56,230 --> 01:23:59,490 This is the perfect opportunity to find those inverts! 722 01:24:12,030 --> 01:24:14,680 Patema... May you rest in peace. 723 01:24:15,350 --> 01:24:16,810 Patema! 724 01:24:17,120 --> 01:24:20,050 The truth is... I lo- 725 01:24:26,570 --> 01:24:28,030 Porta! Porta! 726 01:24:31,720 --> 01:24:32,950 I'm home. 727 01:24:36,280 --> 01:24:39,800 P-Pa...Patema! 728 01:24:39,890 --> 01:24:45,120 Princess Patema! 729 01:24:48,560 --> 01:24:51,730 Thank you Eiji, thank you! 730 01:25:04,750 --> 01:25:06,720 Hey gramps, listen to this. 731 01:25:06,970 --> 01:25:09,500 Lagos... Lagos, you see... 732 01:25:12,920 --> 01:25:14,410 I see. 733 01:25:14,910 --> 01:25:15,800 Gramps... 734 01:25:17,050 --> 01:25:17,950 Is this... 735 01:25:18,110 --> 01:25:19,940 There's a manual inside. 736 01:25:20,410 --> 01:25:21,340 In there Lagos一 737 01:25:25,990 --> 01:25:27,370 What are you doing? 738 01:25:32,910 --> 01:25:33,910 Patema! 739 01:25:33,910 --> 01:25:35,590 Gramps, Porta! 740 01:25:35,680 --> 01:25:37,350 Patema! 741 01:25:37,750 --> 01:25:40,280 If you fall down there... 742 01:25:44,830 --> 01:25:50,010 At last... At last I find these inverts! 743 01:25:51,800 --> 01:25:53,050 All of you... 744 01:25:56,730 --> 01:25:58,210 What are you doing? 745 01:25:58,620 --> 01:25:59,860 This is an order! 746 01:25:59,860 --> 01:26:02,050 Capture all of the inverted! 747 01:26:02,590 --> 01:26:04,200 Do you hear me?! 748 01:26:04,550 --> 01:26:07,270 You bastard... Is this treason? 749 01:26:08,280 --> 01:26:09,800 Take my hand. Here! 750 01:26:09,990 --> 01:26:12,240 All traitors should just... 751 01:26:20,420 --> 01:26:23,440 Porta! 752 01:27:15,300 --> 01:27:17,310 Hey, over here. 753 01:27:20,830 --> 01:27:22,150 Porta! 754 01:27:34,150 --> 01:27:37,710 You filthy inverts. 755 01:27:40,600 --> 01:27:43,980 Why? Why is it that you don't let go? 756 01:27:44,510 --> 01:27:47,230 Why is it that towards these filthy sinners... 757 01:27:47,430 --> 01:27:48,310 Stop! 758 01:27:48,310 --> 01:27:49,380 Eiji! 759 01:27:51,760 --> 01:27:53,150 Can you imagine, 760 01:27:53,990 --> 01:27:55,730 the world Patema sees. 761 01:28:01,640 --> 01:28:03,050 The inverted Patema is, 762 01:28:03,490 --> 01:28:05,920 right now in an uncertain place, 763 01:28:07,020 --> 01:28:07,880 scared, 764 01:28:08,230 --> 01:28:09,460 and worried. 765 01:28:10,090 --> 01:28:12,700 That's why I have no choice but to hold on! 766 01:28:13,000 --> 01:28:14,300 I believe. 767 01:28:17,160 --> 01:28:18,470 I understand now, 768 01:28:19,210 --> 01:28:19,990 Patema. 769 01:28:41,160 --> 01:28:42,950 Admirable courage. 770 01:28:43,650 --> 01:28:45,810 Then I'll just take your left leg. 771 01:28:45,920 --> 01:28:47,350 Then I'll take the right. 772 01:28:48,220 --> 01:28:50,680 You won't be able to hold on forever. 773 01:28:51,750 --> 01:28:56,610 If you want to be saved, come to me. 774 01:28:58,010 --> 01:29:00,870 I won't let go. 775 01:29:05,890 --> 01:29:07,770 Stop! 776 01:29:08,390 --> 01:29:09,630 I... 777 01:29:21,050 --> 01:29:23,600 Porta! 778 01:29:24,960 --> 01:29:27,380 He fell! He really fell! 779 01:29:37,520 --> 01:29:38,360 Eiji... 780 01:29:39,310 --> 01:29:40,570 Bye... 781 01:29:51,720 --> 01:29:54,190 Filthy sinners... 782 01:29:54,190 --> 01:29:57,070 should be devoured by the sky! 783 01:30:42,700 --> 01:30:45,360 W-what the hell is this? 784 01:30:47,890 --> 01:30:49,150 What's happening?! 785 01:31:46,800 --> 01:31:49,470 I wish you could have saved us a bit smarter, you know? 786 01:31:54,600 --> 01:31:56,760 Patema... 787 01:32:40,320 --> 01:32:42,270 Eiji... Eiji. 788 01:32:42,530 --> 01:32:43,530 Eiji! 789 01:32:48,770 --> 01:32:50,140 Thank goodness! 790 01:32:51,290 --> 01:32:52,370 Where is this? 791 01:32:53,920 --> 01:32:54,970 Look. 792 01:33:31,050 --> 01:33:35,610 Once before a terrible accident occurred on this land. 793 01:33:36,520 --> 01:33:39,300 Countless lives were taken into the sky. 794 01:33:39,480 --> 01:33:41,320 Taken into the sky. 795 01:33:41,520 --> 01:33:44,350 The few who survived 796 01:33:45,140 --> 01:33:47,390 threw away living on the surface, 797 01:33:47,640 --> 01:33:49,210 and hid under the ground. 798 01:33:49,610 --> 01:33:53,650 The researchers survived and carried the sin of the accident. 799 01:33:54,050 --> 01:33:58,550 Those who survived took up the task of guardians. 800 01:33:59,000 --> 01:34:00,570 Huh? Does that mean... 801 01:34:00,570 --> 01:34:04,140 The chief left his warning. 802 01:34:26,410 --> 01:34:27,350 Patema! 803 01:34:27,490 --> 01:34:30,470 Take... Take me with you too! 804 01:34:31,240 --> 01:34:31,990 Okay. 805 01:34:43,680 --> 01:34:44,640 Wait! 806 01:34:57,380 --> 01:34:59,450 Clinging like that... 807 01:35:00,130 --> 01:35:01,890 moreover it's Patema... 808 01:35:02,760 --> 01:35:05,850 Eiji-kun. Let me read this for a bit. 809 01:35:07,950 --> 01:35:09,400 My son. 810 01:35:10,110 --> 01:35:14,960 Your dream may come true in the future. 55587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.