Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:19,722
Un cuento os contar�.
2
00:00:20,097 --> 00:00:22,810
Escuchadme bien.
3
00:00:24,813 --> 00:00:27,692
Con un ''hey-ho''.
4
00:00:28,568 --> 00:00:32,074
Con el viento y la lluvia.
5
00:00:33,534 --> 00:00:36,372
Mas triste o dichoso,...
6
00:00:36,580 --> 00:00:39,627
...� c�mo ser�?
7
00:00:40,962 --> 00:00:45,427
Pues la lluvia cae
todos los d�as.
8
00:00:49,183 --> 00:00:52,187
Una vez,
la noche de Reyes,...
9
00:00:52,980 --> 00:00:54,274
...o lo que quer�is,...
10
00:00:55,067 --> 00:00:57,403
...a bordo de un barco
que iba a Mesalina,...
11
00:00:58,864 --> 00:01:01,076
...la alegre compa��a,...
12
00:01:01,326 --> 00:01:02,953
...enmascarada...
13
00:01:03,204 --> 00:01:05,541
...cantaba canciones
para divertirse.
14
00:01:06,167 --> 00:01:09,129
Ylos m�s alegres eran
dos j�venes gemelos.
15
00:01:11,049 --> 00:01:14,095
Mi dulce se�ora,
�hacia d�nde vais?
16
00:01:15,180 --> 00:01:17,225
Quedaos y escuchad.
17
00:01:18,352 --> 00:01:21,064
Pues llega
vuestro aut�ntico amor...
18
00:01:22,775 --> 00:01:27,574
...que canta alto,
y tambi�n canta bajo.
19
00:01:28,033 --> 00:01:32,873
Que canta alto,
y tambi�n canta bajo.
20
00:01:59,038 --> 00:02:00,832
la tormenta desv�a el barco...
21
00:02:01,083 --> 00:02:02,042
...de su rumbo.
22
00:02:02,710 --> 00:02:05,506
Y chocan
contra rocas sumergidas.
23
00:02:27,497 --> 00:02:30,460
lndecisos sobre qu� dejar
y qu� salvar,...
24
00:02:32,421 --> 00:02:33,172
...los hermanos,...
25
00:02:34,299 --> 00:02:36,219
...hu�rfanos
tras morir su padre,...
26
00:02:36,469 --> 00:02:38,639
...s�lo se tienen
el uno al otro,...
27
00:02:38,931 --> 00:02:40,058
...solos...
28
00:02:40,308 --> 00:02:41,560
...en el mundo.
29
00:03:53,001 --> 00:03:56,548
las profundas corrientes
y el barco que se hunde...
30
00:03:56,882 --> 00:04:00,846
...alejan lo que nada
hab�a logrado separar.
31
00:04:25,967 --> 00:04:27,469
los supervivientes...
32
00:04:29,013 --> 00:04:30,390
...llegan a suelo extra�o...
33
00:04:32,477 --> 00:04:33,812
...en vez de Mesalina,...
34
00:04:34,814 --> 00:04:36,065
...con quien el pa�s...
35
00:04:37,693 --> 00:04:39,112
...est� en guerra.
36
00:05:00,936 --> 00:05:02,897
�Qu� pa�s es �ste, amigos?
37
00:05:04,984 --> 00:05:06,737
Iliria, se�ora.
38
00:05:26,475 --> 00:05:28,811
Quiz�, por milagro,
no se haya ahogado.
39
00:05:29,604 --> 00:05:30,564
Mi se�ora Viola.
40
00:05:31,691 --> 00:05:34,195
Fue un milagro
lo que os salv� a vos.
41
00:05:37,199 --> 00:05:38,701
�Mi pobre hermano!
42
00:05:43,250 --> 00:05:45,545
�Sebasti�n!
43
00:05:49,760 --> 00:05:51,679
�Sebasti�n!
44
00:06:16,759 --> 00:06:19,012
La guerra
con sus mercaderes...
45
00:06:19,221 --> 00:06:21,224
...ha derramado
mucha sangre.
46
00:06:22,309 --> 00:06:24,353
No deben descubrirnos aqu�.
47
00:07:22,816 --> 00:07:26,113
-�Qui�n gobierna aqu�?
-El duque Orsino.
48
00:07:26,321 --> 00:07:27,615
Orsino.
49
00:07:29,076 --> 00:07:30,536
O� hablar de �l a mi padre.
50
00:07:32,414 --> 00:07:33,248
Estaba soltero.
51
00:07:33,749 --> 00:07:34,876
Y lo est�.
52
00:07:35,585 --> 00:07:37,380
O lo estaba
hasta hace poco.
53
00:07:37,630 --> 00:07:40,259
Ninguna mujer
puede acercarse a su corte.
54
00:07:40,468 --> 00:07:43,848
Mas se murmura que busca
el amor de la bella Olivia.
55
00:08:18,567 --> 00:08:19,568
�Qui�n es?
56
00:08:20,570 --> 00:08:22,155
Esa misma Olivia,...
57
00:08:23,449 --> 00:08:26,412
...hija de un conde
muerto hace un a�o.
58
00:08:28,999 --> 00:08:31,419
Su hermano
muri� recientemente,...
59
00:08:33,589 --> 00:08:34,674
...y por amor a �l...
60
00:08:34,925 --> 00:08:37,720
...ha abjurado de la sociedad
de los hombres.
61
00:08:41,100 --> 00:08:43,771
�Si pudiera servir
a esa se�ora!
62
00:08:44,981 --> 00:08:46,859
Eso ser� dificil.
63
00:08:47,235 --> 00:08:49,655
No acepta
requerimiento alguno.
64
00:08:50,156 --> 00:08:51,116
Ni aun del duque.
65
00:08:57,959 --> 00:08:59,169
Os lo ruego.
66
00:08:59,962 --> 00:09:03,259
Ayudadme y tomar� la forma
que conviene a mi intenci�n.
67
00:09:04,469 --> 00:09:05,846
Servir� al duque.
68
00:09:07,014 --> 00:09:09,101
Me presentar�
como un muchacho.
69
00:09:10,395 --> 00:09:11,646
No te arrepentir�s,...
70
00:09:11,855 --> 00:09:15,110
...pues s� cantar,
y le hablar� con tono musical.
71
00:09:15,319 --> 00:09:17,906
Eso me har� digna
de entrar a su servicio.
72
00:09:21,036 --> 00:09:22,120
Gracias.
73
00:10:59,684 --> 00:11:02,062
NOCHE DE REYES
74
00:11:02,521 --> 00:11:04,983
o
LO QUE QUER�lS
75
00:11:47,005 --> 00:11:49,843
Si la m�sica alimenta el amor,
seguid tocando.
76
00:11:52,221 --> 00:11:53,640
D�dmela...
77
00:11:55,267 --> 00:11:56,937
...en exceso,...
78
00:11:58,564 --> 00:12:02,570
...para que el apetito,
saciado, se hast�e...
79
00:12:04,615 --> 00:12:05,825
...y muera.
80
00:12:31,071 --> 00:12:32,073
�Repetid eso!
81
00:12:33,825 --> 00:12:35,620
Ten�a una cadencia
mortecina.
82
00:12:38,082 --> 00:12:41,211
Llegaba a mis o�dos
como el dulce susurro...
83
00:12:41,837 --> 00:12:44,466
...que sopla sobre
un campo de violetas,...
84
00:12:45,843 --> 00:12:48,222
...arrebatando
y ofreciendo aroma.
85
00:13:04,789 --> 00:13:05,873
Basta.
86
00:13:10,339 --> 00:13:11,424
�No m�s!
87
00:13:14,511 --> 00:13:16,514
Ya no es tan dulce como antes.
88
00:13:19,477 --> 00:13:21,230
�Qu� nuevas hay de Olivia?
89
00:13:21,689 --> 00:13:23,942
Mi se�or,
no me ha recibido.
90
00:13:24,693 --> 00:13:26,029
Mas su doncella...
91
00:13:26,530 --> 00:13:27,907
...me dio esta respuesta.
92
00:13:28,950 --> 00:13:30,160
El mismo cielo,...
93
00:13:30,536 --> 00:13:31,829
...en siete a�os...
94
00:13:32,121 --> 00:13:34,542
...no ver� plenamente
su rostro.
95
00:13:34,959 --> 00:13:36,378
Como enclaustrada...
96
00:13:38,381 --> 00:13:40,342
...vivir� por amor
a su hermano,...
97
00:13:40,592 --> 00:13:43,764
...que desea conservar
fresco en su recuerdo.
98
00:13:47,895 --> 00:13:50,107
Alguien con un coraz�n
tan noble...
99
00:13:51,192 --> 00:13:53,779
...para pagar ese tributo
a un hermano...
100
00:13:58,661 --> 00:13:59,537
Mi se�or.
101
00:13:59,830 --> 00:14:00,873
Mi se�or...
102
00:14:25,326 --> 00:14:26,536
Llega el conde.
103
00:14:28,581 --> 00:14:29,541
�Cesario?
104
00:14:30,042 --> 00:14:32,253
A vuestro servicio, se�or.
Aqu�.
105
00:14:33,672 --> 00:14:34,674
Cesario.
106
00:14:47,777 --> 00:14:51,616
T� lo sabes todo,
te he abierto...
107
00:14:51,908 --> 00:14:54,120
...el libro secreto
de mi alma.
108
00:14:57,750 --> 00:15:00,629
As� pues, buen joven,
dirige tus pasos hacia ella.
109
00:15:00,838 --> 00:15:02,507
Ponte ante su puerta...
110
00:15:02,883 --> 00:15:05,887
...y di que no te mover�s
hasta obtener audiencia.
111
00:15:06,764 --> 00:15:09,601
Se�or, si tan entregada est�
a su dolor...
112
00:15:09,977 --> 00:15:11,103
...no me recibir�.
113
00:15:11,354 --> 00:15:13,482
S� escandaloso,
olvida la cortes�a.
114
00:15:15,109 --> 00:15:17,071
� Y si logro hablar con ella?
115
00:15:17,363 --> 00:15:19,700
Revela la pasi�n de mi amor.
116
00:15:21,160 --> 00:15:22,955
T� sabr�s expresar mi pena.
117
00:15:23,247 --> 00:15:25,584
Tu juventud har�
que la escuche mejor.
118
00:15:25,834 --> 00:15:29,506
-No lo creo, se�or.
-Cr�elo, querido amigo.
119
00:15:30,007 --> 00:15:33,429
Pues quien te llame hombre
desmiente la flor de tus a�os.
120
00:15:34,847 --> 00:15:38,102
El labio de Diana
no es m�s suave ni m�s rojo.
121
00:15:38,520 --> 00:15:42,025
Tu voz es la de una mujer,
aguda y sonora.
122
00:15:42,400 --> 00:15:44,988
Y todo se asemeja
a una forma de mujer.
123
00:15:57,381 --> 00:16:00,845
S� que tu constelaci�n
es adecuada a este asunto.
124
00:16:08,314 --> 00:16:10,276
Escoltadle
dos o tres de vosotros.
125
00:17:36,447 --> 00:17:38,909
A fe m�a, Sir Tob�as,...
126
00:17:39,368 --> 00:17:42,080
...deber�ais volver
a hora m�s temprana.
127
00:17:43,541 --> 00:17:45,794
Tanta bebida
ser� vuestra perdici�n.
128
00:17:46,879 --> 00:17:49,049
Ayer o� hablar de ello
a mi se�ora,...
129
00:17:52,805 --> 00:17:55,684
...y de un necio caballero
que la pretende.
130
00:17:55,893 --> 00:17:57,687
-�Sir Andr�s Aguecheek?
-S�.
131
00:17:58,522 --> 00:18:00,274
Es un hombre de talla.
132
00:18:00,483 --> 00:18:01,860
� Y qu� importa eso?
133
00:18:02,486 --> 00:18:03,905
3.000 ducados al a�o.
134
00:18:04,656 --> 00:18:07,702
Habla varios idiomas,
sin diccionario.
135
00:18:07,911 --> 00:18:09,872
Es un necio,
un camorrista...
136
00:18:10,123 --> 00:18:13,002
...y si no fuera un cobarde,
estar�a en la tumba.
137
00:18:13,544 --> 00:18:14,838
�Sir Tob�as Belch!
138
00:18:16,090 --> 00:18:17,592
�Sir Andr�s Agueface!
139
00:18:19,386 --> 00:18:21,640
-�Qu� tal, Sir Tob�as?
-�Dulce Sir Andr�s!
140
00:18:25,896 --> 00:18:27,858
-Bendita se�is.
-Y vos.
141
00:18:28,191 --> 00:18:29,610
Acometed.
142
00:18:29,819 --> 00:18:31,864
-�Qui�n es?
-La doncella.
143
00:18:33,491 --> 00:18:34,451
Sra. Acometed,...
144
00:18:36,746 --> 00:18:38,165
...deseo conoceros.
145
00:18:38,624 --> 00:18:40,168
Me llamo Mar�a.
146
00:18:40,877 --> 00:18:42,004
Mar�a Acometed...
147
00:18:45,426 --> 00:18:48,263
''Acometed'' significa
mirarla cara a cara,...
148
00:18:48,847 --> 00:18:49,807
...abordarla,...
149
00:18:50,767 --> 00:18:52,686
...cortejarla, asaltarla.
150
00:18:53,938 --> 00:18:55,274
Adi�s, se�ores.
151
00:18:56,901 --> 00:18:58,612
�Eso es ''acometed''?
152
00:18:59,405 --> 00:19:00,406
Se�or,...
153
00:19:02,117 --> 00:19:03,578
...nunca os vi as�.
154
00:19:06,833 --> 00:19:08,252
�Qu� fastidio...
155
00:19:08,460 --> 00:19:11,548
...que mi sobrina tome as�
la muerte de su hermano!
156
00:19:12,633 --> 00:19:14,803
El sentimiento
es enemigo de la vida.
157
00:19:16,180 --> 00:19:17,891
Ma�ana me ir� a casa.
158
00:19:20,353 --> 00:19:21,897
�''Pourquoi'', caballero?
159
00:19:22,314 --> 00:19:23,441
�Qu� es ''pourquoi''?
160
00:19:23,900 --> 00:19:25,319
�Hacer o no hacer?
161
00:19:26,612 --> 00:19:29,993
Deb� aprender idiomas,
y no esgrima y baile.
162
00:19:30,243 --> 00:19:32,204
�Si hubiera estudiado
las artes!
163
00:19:34,958 --> 00:19:36,878
Por mi fe,
volver� a casa ma�ana.
164
00:19:37,587 --> 00:19:39,131
Ella no se deja ver...
165
00:19:39,340 --> 00:19:41,218
...y no querr� saber
nada de m�.
166
00:19:41,426 --> 00:19:43,221
El conde la pretende.
167
00:19:45,224 --> 00:19:48,020
No se casar� por encima
de su condici�n.
168
00:19:48,228 --> 00:19:49,313
Lo ha jurado.
169
00:19:50,273 --> 00:19:52,234
A�n queda esperanza,
hombre.
170
00:19:53,403 --> 00:19:54,655
Me quedar� un mes.
171
00:19:55,197 --> 00:19:57,367
Soy el tipo
m�s extra�o del mundo.
172
00:19:58,118 --> 00:20:01,331
A veces me deleitan
las mascaradas y fiestas.
173
00:20:01,874 --> 00:20:04,127
�Se te dan bien
esas frusler�as?
174
00:20:04,586 --> 00:20:06,589
Soy muy capaz
de hacer cabriolas.
175
00:20:07,090 --> 00:20:11,179
Y doy volteretas
tan bien como el mejor.
176
00:20:17,105 --> 00:20:19,150
�Por qu� ocultas tus dotes?
177
00:20:20,944 --> 00:20:23,114
�Por qu�
las tapa una cortina?
178
00:20:26,995 --> 00:20:28,414
Ve a la iglesia...
179
00:20:29,081 --> 00:20:32,086
...bailando la gallarda,
y vuelve a casa...
180
00:20:33,380 --> 00:20:34,631
...bailando un coranto.
181
00:20:36,301 --> 00:20:37,803
�Ocultas tus virtudes?
182
00:20:38,930 --> 00:20:39,889
Alto.
183
00:21:15,985 --> 00:21:18,072
Mi se�ora te colgar�
por tu tardanza.
184
00:21:18,280 --> 00:21:20,325
Adelante.
No temo a los colores.
185
00:21:21,953 --> 00:21:23,371
S� de d�nde es eso.
186
00:21:24,415 --> 00:21:25,959
�De d�nde, Sra. Mar�a?
187
00:21:26,376 --> 00:21:27,377
De la guerra.
188
00:21:28,754 --> 00:21:31,008
D� Dios seso
a quien lo tiene...
189
00:21:32,218 --> 00:21:33,470
...y que los necios...
190
00:21:35,097 --> 00:21:36,516
...usen su talento.
191
00:21:39,771 --> 00:21:41,023
�Est�is resuelto?
192
00:21:42,400 --> 00:21:43,485
Sobre dos puntos.
193
00:21:43,777 --> 00:21:45,613
Si uno se cae,
el otro aguanta.
194
00:21:45,863 --> 00:21:47,199
O se caen las calzas.
195
00:21:48,159 --> 00:21:48,951
Sigue tu camino.
196
00:21:53,375 --> 00:21:57,381
Si Sir Tob�as deja de beber,
aplaudir� tu ingenio.
197
00:21:57,589 --> 00:21:58,466
Basta, pillo.
198
00:22:01,554 --> 00:22:02,305
No sigas.
199
00:22:59,975 --> 00:23:02,061
-Bendita seas.
-Llevaos al loco.
200
00:23:02,270 --> 00:23:03,772
Llevaos a la dama.
201
00:23:03,981 --> 00:23:05,483
No quiero veros.
202
00:23:05,734 --> 00:23:07,528
Ahora sois un truh�n.
203
00:23:07,778 --> 00:23:09,781
Ordenad que el truh�n
se enmiende.
204
00:23:10,991 --> 00:23:12,911
Ya no ser� un truh�n.
205
00:23:13,120 --> 00:23:15,540
Si no se enmienda,
enviadle al remend�n.
206
00:23:15,832 --> 00:23:19,129
Todo cuanto se enmienda
se remienda.
207
00:23:19,713 --> 00:23:23,010
La virtud que transgrede
est� remendada con pecado.
208
00:23:23,260 --> 00:23:25,388
Y el pecado
que se enmienda...
209
00:23:25,805 --> 00:23:27,600
...se remienda de virtud.
210
00:23:28,142 --> 00:23:31,188
Y no hay mayor cornudo
que la calamidad,...
211
00:23:31,773 --> 00:23:33,400
...pues la belleza es flor.
212
00:23:33,651 --> 00:23:36,572
La se�ora ha ordenado
que os llev�is al loco.
213
00:23:37,823 --> 00:23:40,536
-Llev�osla.
-Lo dije por vos.
214
00:23:40,953 --> 00:23:43,248
�Un malentendido
en primer grado!
215
00:23:43,499 --> 00:23:45,669
Permitidme demostrar
que est�is loca.
216
00:23:45,919 --> 00:23:48,882
-�Podr�is hacerlo?
-Diestramente, se�ora.
217
00:23:49,341 --> 00:23:50,342
Demostradlo.
218
00:23:55,392 --> 00:23:58,187
Para ello, es preciso
que os catequice,...
219
00:23:59,314 --> 00:24:00,316
...se�ora.
220
00:24:02,903 --> 00:24:04,238
Dechado de virtudes,...
221
00:24:05,532 --> 00:24:06,658
...contestadme.
222
00:24:08,661 --> 00:24:09,955
Bien, se�or,...
223
00:24:10,539 --> 00:24:12,709
...a falta
de otras distracciones.
224
00:24:15,213 --> 00:24:16,799
Buena se�ora,
�por qu� llor�is?
225
00:24:18,301 --> 00:24:21,431
Buen buf�n,
por la muerte de mi hermano.
226
00:24:21,931 --> 00:24:24,101
Creo que su alma
est� en el infierno.
227
00:24:24,936 --> 00:24:27,231
S� que est� en el cielo,
loco.
228
00:24:28,107 --> 00:24:30,695
Locura es llorar
por su alma,...
229
00:24:30,945 --> 00:24:32,280
...si est� en el cielo.
230
00:24:35,201 --> 00:24:36,871
Llevaos al loco.
231
00:24:39,374 --> 00:24:41,043
�Qu� cre�is, Malvolio?
232
00:24:41,669 --> 00:24:42,754
�Se enmendar�?
233
00:24:46,009 --> 00:24:46,886
S�,...
234
00:24:48,012 --> 00:24:50,600
...hasta que sienta
llegar la muerte.
235
00:24:50,850 --> 00:24:53,562
La enfermedad,
que debilita al cuerdo,...
236
00:24:54,522 --> 00:24:55,941
...alimenta al loco.
237
00:24:56,650 --> 00:25:00,114
Dios os env�e un mal
que aumente vuestra locura.
238
00:25:05,664 --> 00:25:07,500
�Qu� dec�s a eso, Malvolio?
239
00:25:08,835 --> 00:25:12,257
Me maravilla que os divierta
un tunante tan vacuo.
240
00:25:13,634 --> 00:25:16,680
Miradle, ya ha agotado
todos sus recursos.
241
00:25:17,348 --> 00:25:20,060
Si no re�s
y no le dais pie,...
242
00:25:20,561 --> 00:25:21,938
...queda amordazado.
243
00:25:22,982 --> 00:25:26,070
Padec�is de excesivo
amor propio, Malvolio...
244
00:25:26,570 --> 00:25:29,658
...y en vuestro gusto manda
un apetito destemplado.
245
00:25:30,535 --> 00:25:33,497
No hay difamaci�n
en un buf�n consentido,...
246
00:25:33,748 --> 00:25:34,916
...aunque critique,...
247
00:25:35,459 --> 00:25:38,421
...ni nada criticable
en un hombre sensato,...
248
00:25:38,964 --> 00:25:41,217
...aunque censure.
249
00:25:41,468 --> 00:25:44,889
Hay un joven en la puerta
que ans�a hablar con vos.
250
00:25:46,267 --> 00:25:48,854
-�De parte del conde Orsino?
-No lo s�.
251
00:25:50,064 --> 00:25:51,775
�Qui�n le retiene?
252
00:25:53,486 --> 00:25:55,739
-Sir Toby.
-S�lo dice insensateces.
253
00:25:56,615 --> 00:25:57,617
ld vos, Malvolio.
254
00:25:57,992 --> 00:26:01,373
Si trae un mensaje del conde,
deshaceos de �l como sea.
255
00:26:11,763 --> 00:26:12,765
� Veis, se�or,...
256
00:26:13,265 --> 00:26:15,561
...c�mo vuestras pullas
son rancias...
257
00:26:16,979 --> 00:26:18,106
...y las gentes...
258
00:26:19,984 --> 00:26:21,111
...las rechazan?
259
00:26:30,124 --> 00:26:33,462
Me has defendido como
si tu hijo mayor fuera un loco.
260
00:26:35,048 --> 00:26:36,843
Dios le colme de cerebro,...
261
00:26:37,093 --> 00:26:40,056
...pues tienes un pariente
con una d�bil pia mater.
262
00:26:40,765 --> 00:26:42,559
�Por mi honor, medio borracho!
263
00:26:57,666 --> 00:26:59,543
�Qui�n est� en la puerta?
264
00:27:00,461 --> 00:27:01,296
Un caballero.
265
00:27:01,505 --> 00:27:04,593
�Un caballero?
�Qu� caballero?
266
00:27:04,968 --> 00:27:06,804
Es un caballero.
267
00:27:09,016 --> 00:27:10,101
�Malditos arenques!
268
00:27:17,111 --> 00:27:19,949
�Qu� tal, buf�n?
269
00:27:20,158 --> 00:27:21,910
�Bondadoso Sir Tob�as!
270
00:27:22,536 --> 00:27:23,287
Primo.
271
00:27:24,873 --> 00:27:27,419
�C�mo ven�s tan pronto
con este letargo?
272
00:27:28,712 --> 00:27:30,006
�Leopardo?
273
00:27:30,590 --> 00:27:32,885
�Que me den leopardos!
274
00:27:36,098 --> 00:27:37,809
Hay alguien en la puerta.
275
00:27:38,686 --> 00:27:40,355
Por mi fe, �qui�n es?
276
00:27:41,356 --> 00:27:43,192
Como si es el mismo diablo.
277
00:27:45,446 --> 00:27:47,783
Creedme,
os doy mi palabra.
278
00:27:50,578 --> 00:27:51,580
Poco importa.
279
00:28:15,533 --> 00:28:17,285
�A qu� se asemeja
un borracho?
280
00:28:17,869 --> 00:28:21,542
A un ahogado,
a un necio y a un loco.
281
00:28:22,168 --> 00:28:24,463
El primer trago de m�s
le vuelve necio.
282
00:28:24,713 --> 00:28:27,759
El segundo le enloquece
y el tercero le ahoga.
283
00:28:29,220 --> 00:28:31,181
Ve a buscar al juez
entonces.
284
00:28:33,268 --> 00:28:34,186
Se ha ahogado.
285
00:28:46,454 --> 00:28:50,126
Se�ora, ese joven jura
que hablar� con vos.
286
00:28:50,377 --> 00:28:52,588
Le dije que estabais enferma,
dormida.
287
00:28:52,797 --> 00:28:54,466
No hablar� conmigo.
288
00:28:54,716 --> 00:28:56,302
Eso se le ha dicho.
289
00:28:56,636 --> 00:29:00,767
Afirma que permanecer�
como un poste, pero os hablar�.
290
00:29:02,311 --> 00:29:04,356
-�Qu� hombre es?
-Un hombre.
291
00:29:07,402 --> 00:29:08,487
�De qu� estilo?
292
00:29:08,946 --> 00:29:11,158
Muy mal estilo.
lnsiste en hablaros.
293
00:29:11,742 --> 00:29:13,328
�Qu� edad tiene?
294
00:29:14,121 --> 00:29:15,748
Es joven para ser hombre...
295
00:29:16,040 --> 00:29:17,751
...y mayor para ser ni�o.
296
00:29:18,168 --> 00:29:20,380
Dir�ase
que acaba de ser destetado.
297
00:29:23,885 --> 00:29:26,681
Hacedle pasar.
Llamad a mi doncella.
298
00:29:32,106 --> 00:29:33,191
�Doncella!
299
00:29:35,653 --> 00:29:36,988
Mi se�ora os llama.
300
00:29:39,951 --> 00:29:42,622
Oiremos una vez m�s
la embajada de Orsino.
301
00:29:46,461 --> 00:29:47,421
Dame mi velo.
302
00:30:22,807 --> 00:30:24,143
La...
303
00:30:25,812 --> 00:30:27,231
...la se�ora de la casa,...
304
00:30:28,941 --> 00:30:30,110
...�qui�n es?
305
00:30:32,155 --> 00:30:34,617
Hablad conmigo,
contestar� por ella.
306
00:30:35,660 --> 00:30:36,453
�Qu� dese�is?
307
00:30:44,632 --> 00:30:47,970
''Radiante, exquisita
y sin par belleza...''
308
00:30:50,682 --> 00:30:53,270
Decidme si es la se�ora,
no la conozco.
309
00:30:53,729 --> 00:30:56,817
No malgastar� mi discurso,
me cost� mucho aprenderlo.
310
00:30:57,025 --> 00:30:57,860
�De d�nde sois?
311
00:31:00,447 --> 00:31:01,490
Eso no est� escrito.
312
00:31:01,741 --> 00:31:04,119
Decidme si sois
la se�ora de la casa.
313
00:31:04,328 --> 00:31:07,708
-�Sois comediante?
-No, por mi coraz�n.
314
00:31:08,626 --> 00:31:10,003
�Sois la se�ora?
315
00:31:11,172 --> 00:31:12,257
Lo soy.
316
00:31:12,549 --> 00:31:14,343
Dir� vuestras alabanzas.
317
00:31:14,593 --> 00:31:16,805
ld al grano,
dejad las alabanzas.
318
00:31:17,932 --> 00:31:20,352
Me cost� aprenderlo,
y es po�tico.
319
00:31:20,895 --> 00:31:22,272
Tanto m�s falso ser�.
320
00:31:22,480 --> 00:31:24,650
Hab�is alborotado,
y os recibo...
321
00:31:24,901 --> 00:31:26,820
...por curiosidad,
no por o�ros.
322
00:31:27,029 --> 00:31:30,325
Si est�is loco, marchad.
Si sois cuerdo, sed breve.
323
00:31:31,160 --> 00:31:33,747
�Os har�is a la vela?
He aqu� vuestro rumbo.
324
00:31:33,956 --> 00:31:37,169
No, mi buen marinero,
a�n tardar� en zarpar.
325
00:31:37,628 --> 00:31:39,673
Apaciguad
a vuestro gigante.
326
00:31:39,923 --> 00:31:41,801
Exponed vuestro mensaje.
327
00:31:43,261 --> 00:31:47,309
Concierne tan s�lo
a vuestros o�dos.
328
00:31:48,895 --> 00:31:50,731
No traigo
una declaraci�n de guerra.
329
00:31:50,940 --> 00:31:52,651
Mis palabras rebosan paz.
330
00:31:52,859 --> 00:31:54,153
No as� el principio.
331
00:31:54,403 --> 00:31:55,405
�Qui�n sois?
332
00:31:55,655 --> 00:31:57,658
Mi rudeza
se debe a la acogida.
333
00:32:00,746 --> 00:32:03,584
En cuanto a qui�n soy
y qu� deseo,...
334
00:32:04,335 --> 00:32:06,547
...es secreto
como la virginidad.
335
00:32:07,381 --> 00:32:09,134
Para vos, algo sagrado.
336
00:32:09,927 --> 00:32:11,554
Para otros, profanaci�n.
337
00:32:28,162 --> 00:32:30,165
Dejadnos solos.
338
00:32:31,459 --> 00:32:33,838
Oiremos ese mensaje sagrado.
339
00:32:36,759 --> 00:32:39,346
Bien, se�or,
�cu�l es el texto?
340
00:32:40,890 --> 00:32:41,724
Dulc�sima dama...
341
00:32:41,975 --> 00:32:45,021
Doctrina reconfortante.
�De d�nde sale el texto?
342
00:32:45,271 --> 00:32:48,151
-Del pecho de Orsino.
-�De su pecho!
343
00:32:48,944 --> 00:32:50,237
�De qu� parte?
344
00:32:50,696 --> 00:32:52,032
De su coraz�n.
345
00:32:52,616 --> 00:32:54,994
Ya lo he le�do,
es una herej�a.
346
00:32:57,790 --> 00:32:59,251
�No hay nada m�s?
347
00:33:00,836 --> 00:33:03,382
Buena se�ora,
dejadme ver vuestro rostro.
348
00:33:03,632 --> 00:33:06,762
�Ten�is el encargo
de negociar con mi rostro?
349
00:33:07,513 --> 00:33:09,266
Os hab�is salido del texto.
350
00:33:09,975 --> 00:33:13,731
Mas retiraremos el velo
y os mostraremos el cuadro.
351
00:33:17,779 --> 00:33:18,989
Mirad, se�or.
352
00:33:20,199 --> 00:33:21,618
�No est� bien pintado?
353
00:33:21,910 --> 00:33:23,496
Maravillosamente,...
354
00:33:24,580 --> 00:33:26,250
...si todo es obra de Dios.
355
00:33:27,502 --> 00:33:31,215
Es indeleble, se�or.
Aguantar� viento y agua.
356
00:33:34,971 --> 00:33:36,348
Una bella armon�a.
357
00:33:39,019 --> 00:33:42,065
Se�ora, ser�is la mujer
m�s cruel del mundo...
358
00:33:42,274 --> 00:33:45,111
...si enterr�is esos encantos
sin dejar copia.
359
00:33:46,363 --> 00:33:49,368
Se�or, no ser� tan dura
de coraz�n.
360
00:33:50,828 --> 00:33:53,541
Escribir� varias listas
de mi belleza.
361
00:33:54,041 --> 00:33:56,044
Se har� inventario de ella...
362
00:33:56,462 --> 00:33:59,800
...y cada part�cula y utensilio
ser� etiquetado.
363
00:34:00,217 --> 00:34:02,387
A saber:
dos labios bastante rojos.
364
00:34:02,805 --> 00:34:05,934
A saber: dos ojos casta�os,
con p�rpados.
365
00:34:06,226 --> 00:34:09,648
A saber: un cuello,
una barbilla, etc�tera.
366
00:34:09,857 --> 00:34:11,401
Ya veo lo que sois.
367
00:34:12,027 --> 00:34:13,404
Demasiado orgullosa.
368
00:34:13,946 --> 00:34:16,241
Aunque fuerais el diablo,
sois bella.
369
00:34:17,034 --> 00:34:20,039
Mi amo y se�or os ama.
370
00:34:20,915 --> 00:34:24,420
Recompensad ese amor,
aun siendo reina de las bellas.
371
00:34:24,713 --> 00:34:25,923
�C�mo me ama?
372
00:34:26,716 --> 00:34:28,134
Con adoraci�n,...
373
00:34:29,595 --> 00:34:31,348
...con copioso llanto,...
374
00:34:32,558 --> 00:34:35,437
...con gemidos
que atruenan de amor,...
375
00:34:36,981 --> 00:34:38,275
...con suspiros...
376
00:34:39,276 --> 00:34:40,361
...de fuego.
377
00:34:45,076 --> 00:34:47,121
Tu se�or conoce mi alma.
378
00:34:48,457 --> 00:34:50,460
No puedo amarle.
379
00:34:51,336 --> 00:34:52,796
Le supongo virtuoso,...
380
00:34:53,005 --> 00:34:54,799
...s� que es noble,...
381
00:34:55,217 --> 00:34:57,428
...de juventud fresca
y sin m�cula,...
382
00:34:57,679 --> 00:35:00,016
...instruido y valeroso.
383
00:35:00,975 --> 00:35:03,396
Mas no puedo amarle.
384
00:35:03,604 --> 00:35:05,983
Si os amara con el ardor
de mi amo,...
385
00:35:06,651 --> 00:35:10,072
...con tal sufrimiento,
con tal muerte en vida,...
386
00:35:10,281 --> 00:35:12,326
...no comprender�a
vuestra negativa.
387
00:35:13,160 --> 00:35:14,913
No la entender�a.
388
00:35:15,497 --> 00:35:18,001
�Por qu�, qu� har�ais?
389
00:35:20,630 --> 00:35:22,883
Construir una caba�a
de ramas de sauce...
390
00:35:23,927 --> 00:35:26,889
...e invocar a mi alma,
que mora en vuestra casa.
391
00:35:28,141 --> 00:35:29,936
Escribir�a canciones de amor...
392
00:35:30,186 --> 00:35:33,649
...y las cantar�a bien alto,
incluso en plena noche.
393
00:35:34,985 --> 00:35:37,030
Gritar�a vuestro nombre
al eco...
394
00:35:37,530 --> 00:35:41,077
...y har�a que el indiscreto
comadreo del aire...
395
00:35:41,703 --> 00:35:42,830
...gritara:
396
00:35:43,790 --> 00:35:45,292
''�Olivia!''
397
00:35:51,718 --> 00:35:55,474
No tendr�ais paz
entre la tierra y el aire...
398
00:35:56,517 --> 00:35:58,186
...hasta apiadaros de m�.
399
00:36:00,189 --> 00:36:01,483
Podr�ais mucho.
400
00:36:06,616 --> 00:36:08,535
�Cu�l es vuestra ascendencia?
401
00:36:09,495 --> 00:36:11,915
Superior a mi suerte,
mas no me quejo.
402
00:36:12,166 --> 00:36:13,000
Soy caballero.
403
00:36:18,634 --> 00:36:19,927
ld con vuestro amo.
404
00:36:20,887 --> 00:36:22,181
No puedo amarle.
405
00:36:27,606 --> 00:36:28,983
No m�s mensajes.
406
00:36:32,154 --> 00:36:34,199
A menos que volv�is
a verme...
407
00:36:34,574 --> 00:36:36,369
...para decirme c�mo lo toma.
408
00:36:36,703 --> 00:36:37,704
Adi�s.
409
00:36:38,580 --> 00:36:41,376
Gracias por las molestias,
gastadlo a mi salud.
410
00:36:41,710 --> 00:36:44,423
No soy un mensajero mercenario,
se�ora.
411
00:36:44,631 --> 00:36:48,178
Es mi amo quien queda
sin recompensa, no yo.
412
00:36:51,308 --> 00:36:54,563
Adi�s, bella cruel.
413
00:36:58,527 --> 00:37:00,405
''� Cu�l es
vuestra ascendencia?''
414
00:37:01,156 --> 00:37:04,035
''Superior a mi suerte,
mas no me quejo.''
415
00:37:04,327 --> 00:37:07,082
''Soy caballero''.
Jurar�a que lo eres.
416
00:37:07,833 --> 00:37:10,837
No tan deprisa, despacio.
A menos que fuera el amo.
417
00:37:12,423 --> 00:37:15,261
�C�mo, tan r�pidamente
se puede contagiar este mal?
418
00:37:17,055 --> 00:37:19,475
Siento que las cualidades
de este joven...
419
00:37:19,726 --> 00:37:23,314
...se infiltran en mis ojos
sutil, furtivamente.
420
00:37:24,858 --> 00:37:25,860
Bien,...
421
00:37:27,112 --> 00:37:28,197
...sea as�, pues.
422
00:37:28,948 --> 00:37:30,659
�Malvolio!
423
00:37:33,580 --> 00:37:35,416
Aqu�, se�ora,
a vuestro servicio.
424
00:37:36,668 --> 00:37:39,923
Corred tras ese mensajero,
el servidor del conde.
425
00:37:40,423 --> 00:37:42,593
Dej� este anillo,
quisiera yo o no.
426
00:37:42,927 --> 00:37:44,221
Decid que no lo quiero.
427
00:37:44,471 --> 00:37:46,933
Que no d� vanas esperanzas
a su amo.
428
00:37:47,142 --> 00:37:48,143
No ser� suya.
429
00:37:48,477 --> 00:37:51,732
Si el joven volviera ma�ana,
yo...
430
00:37:52,024 --> 00:37:53,401
...le dar�a mis razones.
431
00:37:56,656 --> 00:37:57,658
�Apres�rate!
432
00:37:58,450 --> 00:37:59,661
Eso har�, se�ora.
433
00:38:02,498 --> 00:38:04,084
No s� qu� hago...
434
00:38:04,752 --> 00:38:07,631
...y temo que mis ojos
embauquen a mi mente.
435
00:38:08,424 --> 00:38:09,968
Destino, muestra tu poder.
436
00:38:10,343 --> 00:38:11,846
No nos gobernamos.
437
00:38:14,433 --> 00:38:16,269
Yas� sea.
438
00:38:43,435 --> 00:38:45,813
�Acab�is de ver
a la condesa Olivia?
439
00:38:46,147 --> 00:38:49,319
Ahora mismo, a paso tranquilo
s�lo he llegado aqu�.
440
00:38:49,527 --> 00:38:51,196
Os devuelve este anillo.
441
00:38:51,614 --> 00:38:54,410
Me habr�ais ahorrado molestias
llev�ndooslo.
442
00:38:55,244 --> 00:38:59,125
Y asegurad a vuestro amo
que no desea saber m�s de �l.
443
00:39:00,460 --> 00:39:01,086
Tomadlo.
444
00:39:01,629 --> 00:39:03,507
� Yo le di el anillo?
No tal.
445
00:39:03,924 --> 00:39:06,344
Se lo arrojasteis
con malos modos...
446
00:39:06,553 --> 00:39:08,848
...y desea que se devuelva igual.
447
00:39:10,559 --> 00:39:12,771
Si quer�is cogerlo,
ah� est�.
448
00:39:13,271 --> 00:39:15,483
Si no,
ser� de quien lo halle.
449
00:39:17,277 --> 00:39:19,197
No le dej� anillo alguno.
450
00:39:25,331 --> 00:39:26,959
�Qu� pretende la dama?
451
00:39:27,543 --> 00:39:30,380
No quiera la fortuna
que la haya hechizado.
452
00:39:33,260 --> 00:39:34,845
Me miraba con detenimiento.
453
00:39:36,389 --> 00:39:39,060
Tanto que sus ojos
distra�an su lengua...
454
00:39:39,269 --> 00:39:40,562
...y hablaba...
455
00:39:42,482 --> 00:39:43,692
...distra�da.
456
00:39:46,697 --> 00:39:48,700
�Me ama!
457
00:39:50,369 --> 00:39:51,120
Sin duda...
458
00:39:54,208 --> 00:39:57,087
...soy su hombre.
459
00:40:01,177 --> 00:40:02,512
�No os quedar�is?
460
00:40:04,390 --> 00:40:06,393
Decidme al menos
hacia d�nde vais.
461
00:40:08,229 --> 00:40:09,439
No, por mi fe.
462
00:40:18,995 --> 00:40:20,915
Deb�is saber qui�n soy,
Antonio.
463
00:40:23,794 --> 00:40:25,088
Me llamo Sebasti�n.
464
00:40:26,924 --> 00:40:28,968
Mi padre fue
Sebasti�n de Mesalina,...
465
00:40:29,469 --> 00:40:30,888
...le conocer�is.
466
00:40:31,389 --> 00:40:34,393
Muri� dej�ndonos solos
a m� y a mi hermana,...
467
00:40:35,937 --> 00:40:37,064
...Viola.
468
00:40:37,439 --> 00:40:40,903
Nacimos en la misma hora.
�Si hubi�ramos muerto igual!
469
00:40:42,530 --> 00:40:44,158
Mas vos lo impedisteis.
470
00:40:46,119 --> 00:40:49,332
Antes de que me rescatarais,
mi hermana se ahog�.
471
00:40:49,875 --> 00:40:51,210
�lnfausto d�a!
472
00:40:53,422 --> 00:40:54,590
Una dama...
473
00:40:56,134 --> 00:40:58,721
...que pese a su parecido
conmigo...
474
00:40:59,932 --> 00:41:02,143
...era tenida por hermosa.
475
00:41:14,912 --> 00:41:16,790
Buen Antonio, perdonadme.
476
00:41:16,999 --> 00:41:20,629
Si mi afecto no ha de matarme,
tomadme como servidor.
477
00:41:21,255 --> 00:41:22,299
No lo dese�is.
478
00:41:23,759 --> 00:41:24,761
Adi�s.
479
00:41:35,610 --> 00:41:37,738
Voy a la corte
del conde Orsino.
480
00:41:38,281 --> 00:41:39,241
Adi�s.
481
00:41:43,831 --> 00:41:45,959
�Que todos los dioses
te protejan!
482
00:41:47,879 --> 00:41:50,382
Tengo muchos enemigos
en esa corte.
483
00:41:51,008 --> 00:41:53,679
Si no, pronto nos ver�amos
all�.
484
00:41:56,558 --> 00:41:59,020
Cuando vi a Olivia
por primera vez...
485
00:42:01,566 --> 00:42:04,195
...pens� que purificaba
el aire.
486
00:42:10,120 --> 00:42:12,416
Entonces me convert�
en ciervo...
487
00:42:12,624 --> 00:42:15,629
...y mis deseos,
crueles perros de caza,...
488
00:42:15,879 --> 00:42:17,632
...me persiguen
desde entonces.
489
00:42:33,239 --> 00:42:34,908
Acercaos, Sir Andr�s.
490
00:42:36,452 --> 00:42:38,079
�Sir Andr�s?
491
00:42:48,386 --> 00:42:49,054
�Socorro!
492
00:42:57,817 --> 00:42:59,069
�Mar�a!
493
00:43:04,035 --> 00:43:05,036
�Mar�a!
494
00:43:08,041 --> 00:43:10,127
�Mar�a, por mi fe!
495
00:43:10,378 --> 00:43:11,838
�Una jarra de vino!
496
00:43:17,430 --> 00:43:20,184
�No hab�is visto el cuadro
de ''nosotros tres''?
497
00:43:25,025 --> 00:43:26,610
Bienvenido, tercer asno.
498
00:43:27,028 --> 00:43:30,283
Tres hombres alegres somos.
499
00:43:30,616 --> 00:43:32,411
Tres hombres alegres somos.
500
00:43:32,786 --> 00:43:36,125
Tres hombres alegres somos...
501
00:43:36,918 --> 00:43:37,919
�Sir Tob�as!
502
00:43:40,506 --> 00:43:43,177
�Dejadme en paz!
�''Se�ora''!
503
00:43:43,636 --> 00:43:45,931
�Maldita sea,
y qu� buf�n tan admirable!
504
00:43:46,140 --> 00:43:48,101
Hab�a un hombre
en Babilonia,...
505
00:43:48,602 --> 00:43:50,855
...se�ora, se�ora...
506
00:44:00,620 --> 00:44:02,832
Y Malvolio es un aguafiestas.
507
00:44:03,040 --> 00:44:04,501
Ella tiene manos blancas.
508
00:44:04,751 --> 00:44:06,754
La nariz de Malvolio
no es l�tigo.
509
00:44:07,380 --> 00:44:10,009
Y los mirmidones
no son tabernas.
510
00:44:10,677 --> 00:44:11,678
�Excelente!
511
00:44:17,145 --> 00:44:18,480
�Ahora, una canci�n!
512
00:44:21,902 --> 00:44:25,032
Tomad, seis peniques.
Oigamos esa canci�n.
513
00:44:29,538 --> 00:44:32,543
Esa canci�n antigua
que o�mos anoche.
514
00:44:33,878 --> 00:44:35,923
Aliviar� mucho mis penas.
515
00:44:36,591 --> 00:44:38,427
No est�
quien deber�a cantarla.
516
00:44:40,430 --> 00:44:41,431
�Qui�n era?
517
00:44:41,765 --> 00:44:42,767
Feste, mi se�or.
518
00:44:43,518 --> 00:44:46,397
El buf�n que el padre
de Olivia...
519
00:44:46,856 --> 00:44:47,983
...tanto apreciaba.
520
00:44:49,402 --> 00:44:51,697
�Una canci�n de amor
o de buena vida?
521
00:44:51,905 --> 00:44:52,907
�De amor!
522
00:44:53,741 --> 00:44:54,701
�De amor!
523
00:44:55,035 --> 00:44:56,829
No me importa
la buena vida.
524
00:45:04,883 --> 00:45:08,764
Se�ora m�a, �ad�nde vais?
525
00:45:09,849 --> 00:45:11,935
Quedaos a escuchar.
526
00:45:14,731 --> 00:45:18,028
Se acerca
vuestro amor verdadero,...
527
00:45:19,906 --> 00:45:25,164
...que canta alto
y canta bajo.
528
00:45:26,332 --> 00:45:30,839
Que canta alto
y canta bajo.
529
00:45:46,571 --> 00:45:47,280
�Qu� te parece?
530
00:45:50,285 --> 00:45:53,164
Encuentra eco all�
donde el amor tiene su trono.
531
00:45:54,833 --> 00:45:56,336
Bien dicho.
532
00:45:59,298 --> 00:46:03,054
Todo hombre sabio lo sabe.
533
00:46:07,811 --> 00:46:09,230
Excelente, a fe.
534
00:46:09,564 --> 00:46:10,816
Bien, bien.
535
00:46:11,316 --> 00:46:14,613
� Qu� es el amor?.
No est� en el futuro.
536
00:46:15,740 --> 00:46:20,163
La alegr�a actual
es actual...
537
00:46:21,206 --> 00:46:22,583
...en su risa.
538
00:46:23,209 --> 00:46:24,378
Por mi vida,...
539
00:46:25,296 --> 00:46:27,007
...aun tan joven, tus ojos...
540
00:46:27,257 --> 00:46:29,010
...han visto
un rostro amado.
541
00:46:30,303 --> 00:46:31,680
�No, muchacho?
542
00:46:33,683 --> 00:46:34,393
Un poco.
543
00:46:35,937 --> 00:46:36,646
�C�mo es?
544
00:46:39,692 --> 00:46:41,612
Tiene una tez
como la vuestra.
545
00:46:42,655 --> 00:46:44,032
No es digna de ti.
546
00:46:46,244 --> 00:46:47,245
�De qu� edad?
547
00:46:47,871 --> 00:46:49,415
De la vuestra.
548
00:46:50,083 --> 00:46:51,251
Demasiado mayor.
549
00:46:53,254 --> 00:46:56,301
Que la mujer tome
un hombre mayor,...
550
00:46:56,551 --> 00:46:59,055
...y se adapte a �l,
pues,...
551
00:47:00,390 --> 00:47:01,392
...muchacho,...
552
00:47:03,144 --> 00:47:05,064
...aunque nos ensalcemos,...
553
00:47:05,439 --> 00:47:08,694
...nuestra inclinaci�n es
m�s fr�vola e impaciente, m�s...
554
00:47:09,028 --> 00:47:13,159
...vacilante, menos duradera
que la de las mujeres.
555
00:47:15,204 --> 00:47:16,456
Eso creo, se�or.
556
00:47:16,706 --> 00:47:18,626
Pues que tu amada
sea m�s joven.
557
00:47:21,255 --> 00:47:23,967
Las mujeres son como rosas.
558
00:47:24,927 --> 00:47:27,264
Su belleza,
una vez florecida,...
559
00:47:29,017 --> 00:47:31,228
...se marchita
en ese mismo momento.
560
00:47:35,151 --> 00:47:36,110
As� son.
561
00:47:39,407 --> 00:47:41,243
Por desgracia, son as�.
562
00:47:45,249 --> 00:47:46,251
Mueren...
563
00:47:47,586 --> 00:47:49,923
...al alcanzar la pefrecci�n.
564
00:47:51,175 --> 00:47:53,053
Lo que vendr�...
565
00:47:53,261 --> 00:47:56,057
...es incierto.
566
00:47:56,641 --> 00:47:58,436
Lo que vendr�...
567
00:47:58,770 --> 00:48:01,232
...es incierto.
568
00:48:06,364 --> 00:48:10,329
No hay plenitud
en la espera.
569
00:48:10,913 --> 00:48:14,502
Venid, pues, a besarme...
570
00:48:15,837 --> 00:48:17,923
...dulcemente.
571
00:48:19,801 --> 00:48:24,350
La juventud es un tejido
que no dura.
572
00:48:25,602 --> 00:48:27,688
La juventud es un tejido...
573
00:48:28,564 --> 00:48:30,734
...que no dura.
574
00:48:33,572 --> 00:48:38,788
La juventud es un tejido
que no dura.
575
00:48:39,664 --> 00:48:43,462
La juventud es un tejido
que no dura.
576
00:49:07,456 --> 00:49:09,710
Melodiosa voz,
como que soy caballero.
577
00:49:10,878 --> 00:49:12,046
Contagioso suspiro.
578
00:49:12,422 --> 00:49:14,634
Contagioso y dulce,
por mi fe.
579
00:49:17,638 --> 00:49:18,598
Mas,...
580
00:49:19,641 --> 00:49:20,643
...�hacemos,...
581
00:49:21,686 --> 00:49:25,149
...hacemos la danza del cielo?
582
00:49:25,775 --> 00:49:27,236
�La hacemos?
583
00:49:27,445 --> 00:49:28,655
�Adelante!
584
00:49:28,905 --> 00:49:32,953
Hab�a un hombre en Babilonia,
en Babilonia.
585
00:49:33,203 --> 00:49:34,539
En Babilonia.
586
00:49:39,755 --> 00:49:42,258
Hab�a un hombre en Babilonia.
587
00:49:44,345 --> 00:49:45,931
Un hombre en Babilonia.
588
00:49:46,348 --> 00:49:48,685
El d�a doce de diciembre...
589
00:49:49,895 --> 00:49:53,233
...mi amor verdadero
me dijo:
590
00:50:25,240 --> 00:50:26,241
Se�ores,...
591
00:50:27,493 --> 00:50:30,039
...�est�is locos,
no ten�is seso,...
592
00:50:30,247 --> 00:50:32,793
...modales ni decencia,
para alborotar as�...
593
00:50:33,001 --> 00:50:34,879
...a estas horas de la noche?
594
00:50:35,255 --> 00:50:37,967
�Tom�is por una taberna
la casa de mi se�ora?
595
00:50:41,639 --> 00:50:45,103
�No respet�is el lugar,
las personas, el tiempo?
596
00:50:45,353 --> 00:50:47,857
Respet�bamos el tiempo
del canon.
597
00:50:50,486 --> 00:50:51,446
�Que os cuelguen!
598
00:51:06,510 --> 00:51:07,637
Sir Tob�as,...
599
00:51:08,805 --> 00:51:10,600
...ser� franco con vos.
600
00:51:12,144 --> 00:51:16,317
Mi se�ora os dice que,
pese a ser pariente suyo,...
601
00:51:17,485 --> 00:51:19,780
...no aprueba
vuestros des�rdenes.
602
00:51:19,989 --> 00:51:21,825
Si os distanci�is
de vuestras...
603
00:51:23,411 --> 00:51:26,665
...fechor�as, bienvenido.
De lo contrario,...
604
00:51:27,750 --> 00:51:30,171
...os dir� adi�s
de buena gana.
605
00:51:31,506 --> 00:51:34,218
Adi�s, coraz�n m�o,...
606
00:51:34,677 --> 00:51:37,056
...pues debo partir.
607
00:51:37,306 --> 00:51:38,266
�No, Sir Tob�as!
608
00:51:38,683 --> 00:51:41,771
Sus ojos anuncian
que sus d�as est�n contados.
609
00:51:45,360 --> 00:51:47,530
Mas yo jam�s morir�...
610
00:51:47,780 --> 00:51:49,658
En eso ment�s.
611
00:51:50,326 --> 00:51:51,411
�Esto os honra!
612
00:51:51,620 --> 00:51:54,207
-�Digo que se vaya?
-� Ysi lo hac�is?
613
00:51:55,793 --> 00:51:57,962
�Le dir� que se vaya,
sin piedad?
614
00:52:02,135 --> 00:52:04,890
�No os atrever�is!
615
00:52:07,393 --> 00:52:08,645
�Desafinado, se�or!
616
00:52:09,772 --> 00:52:10,732
Mientes.
617
00:52:19,370 --> 00:52:22,458
�Acaso eres m�s
que un mayordomo?
618
00:52:26,422 --> 00:52:28,258
�Crees acaso...
619
00:52:28,592 --> 00:52:31,304
...que porque eres
virtuoso...
620
00:52:32,640 --> 00:52:34,976
...no habr� m�s pasteles
ni cerveza?
621
00:52:35,227 --> 00:52:38,607
�S�, y el jengibre
nos quemar� en la boca!
622
00:52:39,233 --> 00:52:40,234
Ten�is raz�n.
623
00:52:40,652 --> 00:52:42,696
ld a limpiar vuestra cadena
con pan.
624
00:52:43,155 --> 00:52:44,407
�Una jarra de vino!
625
00:52:48,664 --> 00:52:49,623
Do�a Mar�a,...
626
00:52:50,750 --> 00:52:52,920
...si estim�is el favor
de mi se�ora...
627
00:52:53,504 --> 00:52:55,591
...m�s que su aversi�n,...
628
00:52:57,343 --> 00:53:00,098
...no alimentar�is
esta actitud grosera.
629
00:53:21,129 --> 00:53:22,298
La se�ora lo sabr�.
630
00:53:27,931 --> 00:53:29,392
�Por esta mano!
631
00:53:34,524 --> 00:53:35,651
�Marchad, asno!
632
00:53:42,369 --> 00:53:43,830
�Cerrojos y grilletes!
633
00:53:44,122 --> 00:53:46,918
Tened paciencia
por esta noche.
634
00:53:49,922 --> 00:53:52,969
En cuanto
al se�or Malvolio,...
635
00:53:53,845 --> 00:53:56,390
...si no le convierto
en un hazmerre�r...
636
00:53:56,641 --> 00:53:58,769
...es que no tengo
el menor ingenio.
637
00:53:58,978 --> 00:54:00,104
S� que lo lograr�.
638
00:54:00,355 --> 00:54:02,692
Decid,
contadnos algo de �l.
639
00:54:04,903 --> 00:54:05,863
Bien, se�or.
640
00:54:06,739 --> 00:54:09,452
A veces es una especie
de puritano.
641
00:54:09,660 --> 00:54:11,288
Si lo creyera, le apalear�a.
642
00:54:11,538 --> 00:54:12,540
No lo es,...
643
00:54:12,790 --> 00:54:14,835
...s�lo es un oportunista,...
644
00:54:15,669 --> 00:54:18,048
...tan convencido
de sus prendas...
645
00:54:18,298 --> 00:54:21,929
...que quien le ve
ha de amarle,...
646
00:54:22,138 --> 00:54:24,099
...y esa debilidad...
647
00:54:24,600 --> 00:54:26,769
...permitir� mi venganza.
648
00:54:27,938 --> 00:54:28,939
�Qu� har�s?
649
00:54:33,780 --> 00:54:35,574
Poner en su camino...
650
00:54:36,284 --> 00:54:38,579
...misteriosas cartas
de amor...
651
00:54:39,121 --> 00:54:43,086
...en las que se encuentre
fielmente reflejado.
652
00:54:48,803 --> 00:54:52,350
S� imitar muy bien la letra
de vuestra sobrina.
653
00:54:54,728 --> 00:54:58,108
Es dificil distinguir
entre su mano y la m�a.
654
00:54:59,151 --> 00:55:01,614
�Excelente!
Huelo un ardid.
655
00:55:02,281 --> 00:55:03,992
A m� tambi�n
me da en la nariz.
656
00:55:04,618 --> 00:55:05,620
Por ahora,...
657
00:55:07,372 --> 00:55:08,332
...a la cama.
658
00:55:18,138 --> 00:55:19,557
Y so�ad con ello.
659
00:55:21,602 --> 00:55:22,603
Adi�s.
660
00:55:26,150 --> 00:55:28,738
Buenas noches, Pentesilea.
661
00:55:34,538 --> 00:55:35,540
Por mi fe...
662
00:55:36,040 --> 00:55:37,417
...que es buena.
663
00:55:38,043 --> 00:55:40,088
Es un lebrel
de pura raza,...
664
00:55:42,550 --> 00:55:44,511
...y adem�s me adora.
665
00:55:46,973 --> 00:55:47,850
�Qu� os parece?
666
00:55:50,353 --> 00:55:52,482
A m� tambi�n me adoraron
hace tiempo.
667
00:55:56,863 --> 00:55:59,242
Vamos, ir� a calentar
un poco de jerez.
668
00:55:59,492 --> 00:56:01,495
Es ya muy tarde
para ir a dormir.
669
00:56:19,522 --> 00:56:20,774
Disfraz,...
670
00:56:22,318 --> 00:56:25,114
...veo que eres
una perversidad...
671
00:56:26,658 --> 00:56:29,287
...de la que se sirve
el enemigo malo.
672
00:56:33,293 --> 00:56:35,505
�En qu� parar� esto?
673
00:56:37,883 --> 00:56:39,845
Como criado...
674
00:56:41,889 --> 00:56:45,395
...ans�o desesperadamente
el amor de mi amo.
675
00:56:47,356 --> 00:56:48,608
Y, pues soy mujer,...
676
00:56:50,068 --> 00:56:51,487
...infausto d�a,...
677
00:56:52,071 --> 00:56:56,578
...�cu�ntos suspiros exhalar�
la pobre Olivia en vano!
678
00:57:19,613 --> 00:57:20,364
Ven aqu�.
679
00:57:25,079 --> 00:57:26,373
Ven, muchacho.
680
00:57:46,445 --> 00:57:49,992
�C�mo amar�,
cuando la flecha de oro...
681
00:57:50,200 --> 00:57:53,664
...mate los dem�s afectos
que en ella viven!
682
00:58:02,385 --> 00:58:03,971
�Cuando en su coraz�n...
683
00:58:04,221 --> 00:58:08,144
...y en su mente
gobierne un solo rey!
684
00:58:09,604 --> 00:58:10,564
Rey.
685
00:58:26,254 --> 00:58:28,174
�He de ir a hablar
a esa dama?
686
00:58:30,302 --> 00:58:31,679
He ah� el asunto.
687
00:58:32,514 --> 00:58:33,515
Ve aprisa.
688
00:58:36,562 --> 00:58:39,107
Dile que mi amor
no consiente demora...
689
00:58:40,150 --> 00:58:41,110
...ni rechazo.
690
00:58:44,365 --> 00:58:47,620
Malvolio baja por este camino.
691
00:58:54,213 --> 00:58:55,423
Ven, se�or Fabi�n.
692
00:58:55,674 --> 00:58:59,596
�No te gustar�a avergonzar
a ese cancerbero renegrido?
693
00:58:59,847 --> 00:59:02,809
Me enemist� con mi se�ora
por una pelea de osos.
694
00:59:08,735 --> 00:59:10,196
Escondeos en los bojes.
695
00:59:14,452 --> 00:59:16,163
Mi se�ora.
696
00:59:17,331 --> 00:59:19,000
Mi se�ora.
697
00:59:20,377 --> 00:59:21,379
Condesa.
698
00:59:24,509 --> 00:59:27,305
Esta trucha se pescar�
haci�ndole cosquillas.
699
00:59:30,768 --> 00:59:33,689
Es cuesti�n de suerte,
todo es suerte.
700
00:59:36,694 --> 00:59:39,490
Mar�a dijo que ella me amaba.
701
00:59:40,700 --> 00:59:43,287
Y he llegado incluso
a o�rle decir...
702
00:59:43,955 --> 00:59:45,206
...que, si amase,...
703
00:59:47,710 --> 00:59:49,546
...ser�a a un hombre...
704
00:59:50,548 --> 00:59:51,883
...de mi tez.
705
00:59:54,888 --> 00:59:58,518
Adem�s, me demuestra
una mayor...
706
00:59:59,603 --> 01:00:00,605
...consideraci�n...
707
01:00:01,314 --> 01:00:03,609
�Me dan ganas de romperle
los huesos!
708
01:00:04,736 --> 01:00:06,739
�Ser el conde Malvolio!
709
01:00:06,989 --> 01:00:08,325
�Brib�n!
710
01:00:16,712 --> 01:00:18,966
Cuando llevemos
tres meses casados,...
711
01:00:20,676 --> 01:00:21,970
...en mi trono,...
712
01:00:23,139 --> 01:00:25,851
�No tener mi ballesta
para darle en un ojo!
713
01:00:26,060 --> 01:00:29,148
...rodeado de mis servidores,
vestido...
714
01:00:29,940 --> 01:00:31,568
...de terciopelo,...
715
01:00:35,157 --> 01:00:37,076
...viniendo de un div�n...
716
01:00:37,952 --> 01:00:39,121
...donde quedar�...
717
01:00:39,663 --> 01:00:40,832
...Olivia...
718
01:00:41,666 --> 01:00:42,501
...durmiendo,...
719
01:00:48,593 --> 01:00:50,805
...y tras examinarlos
con la mirada...
720
01:00:51,640 --> 01:00:54,477
...decirles que s� cu�l es
mi puesto y el suyo,...
721
01:00:55,395 --> 01:00:57,106
...y llamar a mi pariente.
722
01:00:58,692 --> 01:00:59,234
�Tob�as!
723
01:00:59,944 --> 01:01:01,029
�Cerrojos y grilletes!
724
01:01:03,658 --> 01:01:05,410
Frunzo el ce�o...
725
01:01:06,203 --> 01:01:08,540
...y doy cuerda
a mi reloj o...
726
01:01:09,333 --> 01:01:10,460
...juego...
727
01:01:12,463 --> 01:01:14,174
...con una joya.
728
01:01:16,177 --> 01:01:17,595
Tob�as se acerca,...
729
01:01:18,013 --> 01:01:21,184
...me hace una reverencia.
Yo alargo la mano...
730
01:01:22,019 --> 01:01:25,023
...diciendo:
''Primo Tob�as,...
731
01:01:25,858 --> 01:01:27,402
...dejad la bebida''.
732
01:01:27,777 --> 01:01:28,695
�Fuera, sarnoso!
733
01:01:34,037 --> 01:01:35,330
�Qu� tenemos aqu�?
734
01:01:47,474 --> 01:01:48,684
Por mi vida,...
735
01:01:49,894 --> 01:01:51,563
...es letra de mi se�ora.
736
01:01:53,483 --> 01:01:54,985
''A mi desconocido...
737
01:01:56,070 --> 01:01:57,030
...amado,...
738
01:01:58,282 --> 01:01:59,992
...esta carta y saludos''.
739
01:02:02,329 --> 01:02:04,416
Perm�teme, lacre.
�Despacio!
740
01:02:05,334 --> 01:02:07,504
Y lleva el sello de Lucrecia...
741
01:02:08,088 --> 01:02:10,091
...que figura
en todas sus cartas.
742
01:02:16,183 --> 01:02:17,477
�Es de mi se�ora!
743
01:02:19,730 --> 01:02:20,982
�Para qui�n ser�?
744
01:02:24,529 --> 01:02:26,950
''J�piter sabe que amo.
Mas, �a qui�n?''
745
01:02:27,409 --> 01:02:29,745
''Labios, quietos.
Nadie debe saberlo.''
746
01:02:32,833 --> 01:02:34,711
''Nadie debe saberlo.''
747
01:02:37,173 --> 01:02:39,886
�Si fueras t�, Malvolio!
748
01:02:42,723 --> 01:02:44,768
''Puedo mandar
all� donde adoro.''
749
01:02:44,977 --> 01:02:46,855
''Mas el silencio,
cual pu�al,...
750
01:02:47,063 --> 01:02:48,899
...atraviesa mi coraz�n.''
751
01:02:49,317 --> 01:02:51,236
''M.O.A.l. gobierna mi vida.''
752
01:02:53,448 --> 01:02:56,703
-''M.O.A.l.''
-�Buena chica!
753
01:02:57,454 --> 01:02:58,622
Veamos.
754
01:03:00,458 --> 01:03:02,253
�''M.O.A.l.''?
755
01:03:04,923 --> 01:03:07,928
''Puedo mandar
all� donde adoro''.
756
01:03:08,846 --> 01:03:11,183
�C�spita!
A m� puede mandarme.
757
01:03:11,976 --> 01:03:14,980
La sirvo, es mi se�ora.
758
01:03:15,648 --> 01:03:18,611
Y el final, �qu� significa
esa serie alfab�tica?
759
01:03:18,861 --> 01:03:20,781
''M.O.A.l''.
760
01:03:21,532 --> 01:03:24,578
Mo-a-i.
�Moa-i!
761
01:03:25,454 --> 01:03:26,414
�''M''!
762
01:03:27,582 --> 01:03:28,834
�''M'', Malvolio!
763
01:03:29,335 --> 01:03:31,422
�As� empieza mi nombre,
con ''M''!
764
01:03:32,590 --> 01:03:35,302
No sigue la ''A'', sino la ''O''.
''M.O.A.l.''
765
01:03:35,553 --> 01:03:37,556
Mas, estruj�ndolo un poco...
766
01:03:38,015 --> 01:03:39,726
...se referir�a a m�,...
767
01:03:40,101 --> 01:03:43,356
....pues todas las letras
est�n en mi nombre.
768
01:03:44,691 --> 01:03:45,860
�Despacio!
769
01:03:55,416 --> 01:03:56,835
Contin�a en prosa.
770
01:03:58,754 --> 01:04:02,385
''Estoy por encima de ti,
mas no temas mi grandeza.''
771
01:04:02,635 --> 01:04:05,348
''Algunos nacen con ella,
otros la conquistan...
772
01:04:05,556 --> 01:04:07,810
...y a otros les cae encima.''
773
01:04:08,728 --> 01:04:11,816
''S� hostil con mi pariente,
�spero con los criados.''
774
01:04:12,066 --> 01:04:15,947
''Que en tu lengua resuenen
asuntos de enjundia.''
775
01:04:16,239 --> 01:04:19,160
''Adopta un aire singular.''
776
01:04:19,536 --> 01:04:23,083
''Esto te aconseja
la que por ti suspira.''
777
01:04:24,042 --> 01:04:25,086
''Recuerda...
778
01:04:27,756 --> 01:04:30,343
...qui�n elogi�
tus calzas amarillas...
779
01:04:31,387 --> 01:04:34,183
...y desear�a verte
siempre con jarreteras.''
780
01:04:34,558 --> 01:04:35,560
''Recu�rdalo.''
781
01:04:35,935 --> 01:04:38,439
''Si lo deseas,
tu fortuna est� hecha.''
782
01:04:38,689 --> 01:04:41,068
''Si no, te ver�
como mayordomo,...
783
01:04:41,318 --> 01:04:45,408
...compa�ero de sirvientes,
indigno de la fortuna.''
784
01:04:45,658 --> 01:04:47,995
''Aquella que se cambiar�a
por ti.''
785
01:04:48,245 --> 01:04:49,956
''La lnfeliz Afortunada.''
786
01:04:51,459 --> 01:04:54,421
�El d�a y el campo abierto
no son m�s claros!
787
01:04:54,672 --> 01:04:56,591
Ser� orgulloso,...
788
01:04:57,175 --> 01:04:59,220
...desde�ar� a Sir Tob�as,...
789
01:04:59,554 --> 01:05:01,682
...ahuyentar� las compa��as
groseras,...
790
01:05:01,933 --> 01:05:05,229
...ser� punto por punto
el hombre que describe.
791
01:05:06,064 --> 01:05:10,195
No me enga�o ni me dejo llevar
por la imaginaci�n.
792
01:05:11,030 --> 01:05:13,492
Pues toda raz�n
me conduce a pensar...
793
01:05:14,994 --> 01:05:16,872
...que mi se�ora me ama.
794
01:05:19,501 --> 01:05:21,754
�Benditos sean J�piter
y mi estrella!
795
01:05:22,839 --> 01:05:24,633
Vaya, a�n queda una posdata.
796
01:05:25,677 --> 01:05:27,721
''No puedes ignorar
qui�n soy.''
797
01:05:28,139 --> 01:05:31,310
''Si correspondes a mi amor,
mu�stralo con sonrisas.''
798
01:05:31,560 --> 01:05:33,355
''Sonre�r te favorece.''
799
01:05:33,605 --> 01:05:37,152
''As� pues, sonr�e siempre
en mi presencia,...
800
01:05:37,528 --> 01:05:38,988
...te lo ruego''.
801
01:05:42,285 --> 01:05:43,954
�Gracias, J�piter!
802
01:05:44,914 --> 01:05:46,625
Sonreir�.
803
01:05:56,223 --> 01:05:59,686
�Har� cuanto desees
que haga!
804
01:06:00,562 --> 01:06:03,108
�J�piter, te lo agradezco!
805
01:06:04,193 --> 01:06:06,905
�Por J�piter, qu� feliz soy!
806
01:06:09,868 --> 01:06:12,121
No cambiar�a esto
por una fortuna.
807
01:06:12,372 --> 01:06:13,874
Me casar�a con ella.
808
01:06:14,124 --> 01:06:15,126
Yo tambi�n.
809
01:06:17,838 --> 01:06:20,467
�Quieres ponerme el pie
en el cuello?
810
01:06:20,718 --> 01:06:22,095
�O a m�?
811
01:06:23,931 --> 01:06:27,311
No, decidme la verdad.
�Ha surtido efecto?
812
01:06:27,520 --> 01:06:29,815
Como el aguardiente
en una comadrona.
813
01:06:30,733 --> 01:06:34,280
Entonces, observadle cuando
se presente ante mi se�ora.
814
01:06:35,031 --> 01:06:38,119
Aparecer� ante ella
con calzas amarillas,...
815
01:06:38,995 --> 01:06:41,123
...color que aborrece.
816
01:07:36,623 --> 01:07:37,667
Dios te guarde, amigo.
817
01:07:39,044 --> 01:07:40,880
� Vives de la m�sica?
818
01:07:41,089 --> 01:07:42,424
Al abrigo de la iglesia.
819
01:07:42,674 --> 01:07:45,178
-�Eres eclesi�stico?
-En absoluto.
820
01:07:45,428 --> 01:07:47,723
Al abrigo de la iglesia,
mi casa...
821
01:07:48,057 --> 01:07:49,768
...est� junto a la iglesia.
822
01:07:52,731 --> 01:07:53,691
Espera.
823
01:07:56,904 --> 01:07:58,323
Toma, para ti.
824
01:08:00,159 --> 01:08:03,831
J�piter, en su pr�ximo reparto
de pelo,...
825
01:08:04,958 --> 01:08:06,502
...te env�e una barba.
826
01:08:07,879 --> 01:08:11,384
A fe m�a,
me muero por una,...
827
01:08:13,262 --> 01:08:15,265
...mas no en mi barbilla.
828
01:08:16,851 --> 01:08:18,144
�Est� tu se�ora?
829
01:08:21,232 --> 01:08:23,986
Representar� el papel
de P�ndaro de Frigia...
830
01:08:24,278 --> 01:08:26,740
...para unir a Cressida
con su Troilo.
831
01:08:27,408 --> 01:08:28,702
Os comprendo.
832
01:08:29,369 --> 01:08:30,705
Bien mendigado.
833
01:08:31,665 --> 01:08:33,417
No es gran m�rito...
834
01:08:34,586 --> 01:08:36,046
...mendigar a un mendigo.
835
01:08:41,095 --> 01:08:43,516
Cressida era una mendiga.
836
01:08:46,061 --> 01:08:47,146
Mi se�ora est�.
837
01:08:47,730 --> 01:08:50,318
Le dir� de d�nde ven�s.
838
01:09:16,607 --> 01:09:18,318
Dios os guarde, se�or.
839
01:09:18,610 --> 01:09:19,612
Y a vos.
840
01:09:20,238 --> 01:09:21,615
''Dieu vous garde!''
841
01:09:21,823 --> 01:09:23,117
''Votre serviteur!''
842
01:09:24,744 --> 01:09:27,582
Espero que lo se�is,
como yo lo soy vuestro.
843
01:09:28,834 --> 01:09:32,673
Mi sobrina desea que entr�is,
si el asunto le concierne.
844
01:09:32,923 --> 01:09:34,885
Ella es el destino
de mi viaje.
845
01:09:36,053 --> 01:09:37,347
Se nos adelantan.
846
01:09:39,809 --> 01:09:43,272
Excelente se�ora, el cielo
haga llover pefrumes sobre vos.
847
01:09:43,481 --> 01:09:44,566
''Llover pefrumes''.
848
01:09:45,400 --> 01:09:47,195
Es un raro cortesano.
849
01:09:53,245 --> 01:09:54,581
Mi amo no tiene voz...
850
01:09:54,789 --> 01:09:57,252
...sino para vuestros
magn�nimos o�dos.
851
01:09:59,004 --> 01:10:01,717
''Pefrumes'', ''magn�nimos''.
852
01:10:01,925 --> 01:10:03,761
Los tendr� a mano.
853
01:10:10,814 --> 01:10:14,152
Cierra la puerta del jard�n.
Y dejadme en mi audiencia.
854
01:10:24,751 --> 01:10:26,420
Dadme vuestra mano.
855
01:10:27,547 --> 01:10:30,009
Soy vuestro m�s humilde
servidor, se�ora.
856
01:10:36,853 --> 01:10:37,938
�C�mo os llam�is?
857
01:10:38,814 --> 01:10:42,236
Cesario es el nombre
de vuestro servidor.
858
01:10:42,486 --> 01:10:44,823
Sois servidor
del conde Orsino, joven.
859
01:10:45,032 --> 01:10:48,453
Y �l lo es vuestro,
sois due�a de todo lo suyo.
860
01:10:48,704 --> 01:10:50,999
En cuanto a �l,
no pienso en �l.
861
01:10:51,834 --> 01:10:54,838
Que no tenga pensamientos,
si yo he de llenarlos.
862
01:10:55,088 --> 01:10:56,716
Debo hablar por �l.
863
01:10:56,925 --> 01:10:59,887
Dadme venia, os lo suplico.
864
01:11:05,229 --> 01:11:06,314
Envi�,...
865
01:11:08,191 --> 01:11:10,612
...tras el hechizo
que provocasteis,...
866
01:11:10,966 --> 01:11:12,928
...un anillo en vuestra busca.
867
01:11:14,430 --> 01:11:15,974
Abus� as� de m� misma,...
868
01:11:16,350 --> 01:11:19,229
...de mi servidor
y me temo que de vos,...
869
01:11:21,691 --> 01:11:24,194
...haci�ndoos aceptar
con artima�as...
870
01:11:24,402 --> 01:11:26,071
...lo que no era vuestro.
871
01:11:28,325 --> 01:11:29,452
�Qu� habr�is pensado?
872
01:11:30,829 --> 01:11:32,832
�Habr�is encadenado mi honor?
873
01:11:35,544 --> 01:11:36,921
Dejad que os oiga.
874
01:11:39,425 --> 01:11:40,927
Os compadezco.
875
01:11:43,514 --> 01:11:44,850
Es un paso para el amor.
876
01:11:45,100 --> 01:11:47,020
No, ni un palmo.
877
01:11:49,774 --> 01:11:51,860
Pues compadecemos
a los enemigos.
878
01:12:08,010 --> 01:12:09,053
Entonces...
879
01:12:10,555 --> 01:12:12,558
...es hora de sonre�r
de nuevo.
880
01:12:17,607 --> 01:12:20,528
El reloj me reprocha
el tiempo perdido.
881
01:12:25,953 --> 01:12:28,290
No tem�is,
no pretendo nada de vos.
882
01:12:30,543 --> 01:12:31,503
Y aun as�,...
883
01:12:32,296 --> 01:12:35,426
...cuando el ingenio
y la juventud maduren...
884
01:12:36,719 --> 01:12:39,432
...vuestra esposa
cosechar� un hombre.
885
01:12:41,685 --> 01:12:44,481
He ah� vuestro camino,
en direcci�n al oeste.
886
01:12:47,861 --> 01:12:50,365
�Hacia el oeste, pues!
887
01:12:54,746 --> 01:12:56,207
�No ten�is nada...
888
01:12:56,457 --> 01:12:57,542
...para mi se�or...
889
01:12:57,918 --> 01:12:59,128
...por mi persona?
890
01:13:04,386 --> 01:13:05,387
Quedaos.
891
01:13:08,976 --> 01:13:12,106
Os lo ruego, decidme.
�Qu� pens�is de m�?
892
01:13:12,315 --> 01:13:15,236
Que pens�is ser
lo que no sois.
893
01:13:15,945 --> 01:13:17,698
Entonces, pienso eso de vos.
894
01:13:17,906 --> 01:13:19,367
No soy lo que soy.
895
01:13:19,617 --> 01:13:20,827
�Sed como yo deseo!
896
01:13:21,036 --> 01:13:24,666
�Mejor que ser como soy?
S�, pues soy vuestro buf�n.
897
01:13:24,917 --> 01:13:28,881
�Qu� hermoso resulta el desd�n
en sus labios airados!
898
01:13:31,510 --> 01:13:34,807
Dios os bendiga
y os conceda la paz.
899
01:13:36,893 --> 01:13:37,853
Cesario.
900
01:13:38,187 --> 01:13:39,397
Por las rosas,...
901
01:13:39,647 --> 01:13:42,902
...la virginidad, el honor,
la verdad, todo,...
902
01:13:43,153 --> 01:13:45,656
...te amo en tal manera...
903
01:13:46,032 --> 01:13:49,704
...que, pese a tu desd�n,
nada puede ocultarlo.
904
01:13:52,333 --> 01:13:54,628
Por la inocencia juro,...
905
01:13:54,879 --> 01:13:58,634
...por mi juventud,
que s�lo tengo un coraz�n...
906
01:13:58,885 --> 01:14:01,138
...y no lo posee
ninguna mujer,...
907
01:14:03,266 --> 01:14:07,105
...ni lo poseer� ninguna,
salvo quien os habla.
908
01:14:12,655 --> 01:14:13,657
As� pues...
909
01:14:15,952 --> 01:14:18,581
...adi�s, mi buena se�ora.
910
01:14:20,125 --> 01:14:22,754
No volver� a traer
las quejas de mi amo.
911
01:14:22,962 --> 01:14:24,256
Vuelve, sin embargo.
912
01:14:24,632 --> 01:14:28,554
Quiz� ese coraz�n que odia
llegue a gustar del amor.
913
01:15:27,267 --> 01:15:29,187
No pod�a quedarme atr�s.
914
01:15:30,272 --> 01:15:31,899
�Mi amable Antonio!
915
01:15:34,403 --> 01:15:35,738
Mas no fue s�lo por veros.
916
01:15:35,947 --> 01:15:37,992
Sois extra�o en estas tierras.
917
01:15:38,701 --> 01:15:41,288
S�lo puedo deciros
gracias,...
918
01:15:42,081 --> 01:15:43,375
...y m�s gracias.
919
01:15:44,084 --> 01:15:48,174
Los buenos servicios se pagan
con esta moneda sin valor.
920
01:15:51,888 --> 01:15:54,892
No estoy cansado.
A�n falta para la noche.
921
01:15:56,645 --> 01:16:00,275
Regal�monos los ojos
con los monumentos...
922
01:16:00,484 --> 01:16:02,779
...y objetos famosos
de la ciudad.
923
01:16:04,281 --> 01:16:07,119
No puedo cruzar
sus calles sin peligro.
924
01:16:07,745 --> 01:16:10,875
En una batalla naval
contra las galeras de Orsino...
925
01:16:11,542 --> 01:16:13,045
...prest� servicios...
926
01:16:13,879 --> 01:16:18,010
...tan se�alados, que aqu�
nadie me los perdonar�a.
927
01:16:18,219 --> 01:16:20,264
Matasteis a muchos
de los suyos.
928
01:16:21,516 --> 01:16:25,563
Cosa que pagar� cara
si me atrapan aqu�.
929
01:16:26,607 --> 01:16:27,775
No os dej�is ver.
930
01:16:28,025 --> 01:16:31,280
Me encontrar�is
en el Elefante.
931
01:16:34,535 --> 01:16:35,328
�Por qu�?
932
01:16:37,164 --> 01:16:41,170
Por si vuestros ojos ven
algo que desean comprar.
933
01:16:41,880 --> 01:16:43,632
No deb�is tener monedas...
934
01:16:44,592 --> 01:16:46,845
...para comprar minucias.
935
01:16:52,395 --> 01:16:54,315
-En el Elefante.
-Lo recordar�.
936
01:16:59,698 --> 01:17:02,661
Si alguna vez llegas a amar,
acu�rdate de m�.
937
01:17:04,330 --> 01:17:07,042
Pues como yo son todos
los verdaderos amantes.
938
01:17:11,341 --> 01:17:14,637
lnestable y caprichoso
en todo lo dem�s,...
939
01:17:15,806 --> 01:17:18,226
...excepto en la imagen
constante...
940
01:17:18,434 --> 01:17:20,563
...de la criatura adorada.
941
01:17:48,647 --> 01:17:49,398
Vamos, amigo.
942
01:17:49,940 --> 01:17:51,693
Canta la canci�n de anoche.
943
01:17:52,736 --> 01:17:55,490
Esc�chala, Cesario.
Es antigua y sencilla.
944
01:17:56,450 --> 01:17:59,037
Las hilanderas y tejedoras
la cantan al sol.
945
01:18:00,331 --> 01:18:01,666
Canta, te lo ruego.
946
01:18:07,842 --> 01:18:12,307
Apres�rate,...
947
01:18:13,142 --> 01:18:15,562
...apres�rate,...
948
01:18:17,023 --> 01:18:18,441
...muerte,...
949
01:18:18,775 --> 01:18:24,868
...y bajo un triste cipr�s...
950
01:18:25,327 --> 01:18:29,249
...deja que me entierren.
951
01:18:30,752 --> 01:18:34,340
Aband�name, vida.
952
01:18:35,509 --> 01:18:40,516
Aband�name,
aband�name, vida.
953
01:18:42,352 --> 01:18:45,357
Me ha matado...
954
01:18:46,108 --> 01:18:49,905
...una hermosa y cruel...
955
01:18:51,575 --> 01:18:53,536
...doncella.
956
01:18:58,084 --> 01:19:02,090
Ni un solo amigo,...
957
01:19:03,259 --> 01:19:05,763
...ni un amigo...
958
01:19:07,265 --> 01:19:13,232
...salude mi pobre cad�ver,...
959
01:19:14,567 --> 01:19:18,699
...donde se arrojen
mis huesos.
960
01:19:20,326 --> 01:19:26,460
Mil, mil suspiros.
961
01:19:27,211 --> 01:19:31,009
Para evitarlos, tendedme...
962
01:19:31,718 --> 01:19:36,100
...donde el amante
triste y sincero...
963
01:19:37,310 --> 01:19:42,484
...jam�s halle mi tumba...
964
01:19:45,698 --> 01:19:49,161
...para llorar en ella.
965
01:20:01,722 --> 01:20:02,598
Por la molestia.
966
01:20:02,807 --> 01:20:05,227
No es molestia, se�or.
Me complace cantar.
967
01:20:05,895 --> 01:20:07,021
Pagar� tu placer.
968
01:20:07,272 --> 01:20:10,902
Cierto, el placer se paga
tarde o temprano.
969
01:20:17,704 --> 01:20:20,667
El dios de la melancol�a
te proteja, tu mente...
970
01:20:20,875 --> 01:20:22,461
...es un �palo.
971
01:20:23,379 --> 01:20:24,548
Adi�s.
972
01:20:26,509 --> 01:20:28,470
Otra vez, Cesario.
973
01:20:28,804 --> 01:20:31,433
Ve a ver
a esa crueldad soberana.
974
01:20:31,642 --> 01:20:33,394
� Y si no puede amaros?
975
01:20:33,645 --> 01:20:35,022
No soporto esa respuesta.
976
01:20:35,439 --> 01:20:36,649
Habr�is de hacerlo.
977
01:20:37,359 --> 01:20:38,819
lmaginad que una dama...
978
01:20:39,028 --> 01:20:41,782
...os amara tanto
como vos am�is a Olivia.
979
01:20:42,241 --> 01:20:44,912
Vos no pod�is amarla.
�No deber�a aceptarlo?
980
01:20:45,162 --> 01:20:48,500
Ninguna mujer ser�a capaz
de soportar pasi�n tal...
981
01:20:48,709 --> 01:20:50,086
...como la de mi amor.
982
01:20:50,336 --> 01:20:53,633
El coraz�n de la mujer
no puede asimilar tanto.
983
01:20:54,009 --> 01:20:56,679
Su amor puede llamarse
apetito.
984
01:20:56,930 --> 01:21:00,268
El m�o es vasto como el mar,
y alberga cuanto �ste.
985
01:21:02,354 --> 01:21:06,068
No compares amor de mujer
con el que siento por Olivia.
986
01:21:06,319 --> 01:21:07,863
�Ay, pero yo s�!
987
01:21:08,322 --> 01:21:09,782
�Qu� sabes?
988
01:21:10,033 --> 01:21:12,536
C�mo pueden amar las mujeres.
989
01:21:12,787 --> 01:21:15,666
Su coraz�n es tan fiel
como el nuestro.
990
01:21:16,167 --> 01:21:17,753
Mi hermana amaba.
991
01:21:19,088 --> 01:21:20,841
Como quiz�,...
992
01:21:21,174 --> 01:21:24,054
...si yo fuera mujer,...
993
01:21:24,972 --> 01:21:26,599
...os amara a vos.
994
01:21:28,519 --> 01:21:30,063
�Cu�l es su historia?
995
01:21:38,117 --> 01:21:40,996
Una hoja en blanco,
mi se�or.
996
01:21:46,129 --> 01:21:47,839
Jam�s confes� su amor.
997
01:21:50,385 --> 01:21:54,099
Mas dej� que el disimulo,
como un gusano,...
998
01:21:55,434 --> 01:21:57,270
...royera el color
de sus mejillas.
999
01:21:59,816 --> 01:22:02,737
Se sumi�
en sus pensamientos.
1000
01:22:05,366 --> 01:22:07,703
Y amarilla y verde
de melancol�a...
1001
01:22:07,953 --> 01:22:11,834
...permaneci� sentada,
como estatua de la Paciencia,...
1002
01:22:15,214 --> 01:22:17,968
...sonriendo ante el dolor.
1003
01:22:21,724 --> 01:22:24,812
�No era eso amor?
1004
01:22:31,238 --> 01:22:33,491
Los hombres hablamos m�s,
juramos m�s.
1005
01:22:35,286 --> 01:22:37,623
Pero decimos m�s
de cuanto sentimos.
1006
01:22:38,833 --> 01:22:40,878
Pues prodigamos...
1007
01:22:41,670 --> 01:22:43,673
...nuestros votos,...
1008
01:22:44,675 --> 01:22:46,970
...mas poco nuestro amor.
1009
01:22:53,897 --> 01:22:55,525
�Muri� tu hermana de amor?
1010
01:22:57,361 --> 01:22:59,364
Soy todas las hijas
de mi padre.
1011
01:23:01,158 --> 01:23:02,952
Y todos los hermanos.
1012
01:23:04,747 --> 01:23:07,417
Mas no lo s�.
1013
01:23:33,623 --> 01:23:35,626
Cortejar� a vuestra dama.
1014
01:23:39,382 --> 01:23:41,010
�Ardua empresa!
1015
01:23:42,095 --> 01:23:46,226
Cortejo en su nombre,
ansiando ser la cortejada.
1016
01:25:19,867 --> 01:25:22,287
No, por mi fe,
no puedo quedarme m�s.
1017
01:25:22,537 --> 01:25:24,791
La raz�n, veneno,
la raz�n.
1018
01:25:25,041 --> 01:25:28,087
Vuestra sobrina favorece m�s
al criado del conde...
1019
01:25:28,296 --> 01:25:29,756
...que a m�.
1020
01:25:29,965 --> 01:25:31,426
Lo vi en el jard�n.
1021
01:25:31,676 --> 01:25:34,013
Dime, �sab�a ella
que estabas all�?
1022
01:25:34,305 --> 01:25:35,724
Como yo os veo ahora.
1023
01:25:37,101 --> 01:25:39,312
Es una prueba de amor
hacia vos.
1024
01:25:39,521 --> 01:25:41,149
�Me tom�is por un asno?
1025
01:25:42,442 --> 01:25:45,947
S�lo mostr� su favor
a ese joven ante vos...
1026
01:25:46,323 --> 01:25:49,369
...para exasperaros y despertar
vuestro dormido valor.
1027
01:25:50,955 --> 01:25:53,959
Debisteis abordarla
y hacer callar al muchacho.
1028
01:25:55,587 --> 01:25:58,383
Naveg�is hacia el norte
de la opini�n de mi se�ora...
1029
01:25:58,591 --> 01:26:01,679
...a menos que os redim�is
con una acci�n loable,...
1030
01:26:02,055 --> 01:26:03,766
...valerosa o pol�tica.
1031
01:26:04,767 --> 01:26:07,271
Valerosa,
pues odio la pol�tica.
1032
01:26:07,480 --> 01:26:09,650
Antes ser�a puritano
que pol�tico.
1033
01:26:09,900 --> 01:26:10,860
En ese caso...
1034
01:26:11,736 --> 01:26:14,449
...desafia a duelo
al paje del conde,...
1035
01:26:15,909 --> 01:26:17,578
...hi�rele en once sitios.
1036
01:26:17,912 --> 01:26:19,498
Mi sobrina lo observar�...
1037
01:26:19,748 --> 01:26:21,793
...y no hay mejor mediador...
1038
01:26:22,002 --> 01:26:24,464
...con una mujer,
que la fama de valeroso.
1039
01:26:25,423 --> 01:26:27,176
�Llevar�is mi desafio?
1040
01:26:27,385 --> 01:26:29,221
Escr�belo con letra marcial.
1041
01:26:29,429 --> 01:26:30,932
S� fiero y tajante.
1042
01:26:31,558 --> 01:26:34,646
No importa el ingenio,
con tal de que sea elocuente.
1043
01:26:35,355 --> 01:26:36,315
�A ello!
1044
01:26:37,400 --> 01:26:39,027
Prov�cale con tinta.
1045
01:26:39,653 --> 01:26:40,822
�D�nde estar�is?
1046
01:26:41,197 --> 01:26:42,032
�Adelante!
1047
01:26:43,033 --> 01:26:44,702
lremos a tu cub�culo.
1048
01:26:47,331 --> 01:26:49,418
Os es cara esta marioneta.
1049
01:26:50,127 --> 01:26:51,880
Yo le salgo caro a �l.
1050
01:26:52,464 --> 01:26:54,175
Unas dos mil libras.
1051
01:26:57,472 --> 01:27:00,852
El necio Malvolio
se ha vuelto pagano.
1052
01:27:02,020 --> 01:27:03,981
�Lleva calzas amarillas!
1053
01:27:04,357 --> 01:27:05,984
� Y jarreteras cruzadas?
1054
01:27:17,919 --> 01:27:19,839
Hola, Malvolio.
1055
01:27:20,673 --> 01:27:21,633
�Mi dulce...
1056
01:27:22,843 --> 01:27:23,845
...se�ora!
1057
01:27:25,389 --> 01:27:26,474
�Sonr�es?
1058
01:27:27,141 --> 01:27:29,019
Las circunstancias
son tristes.
1059
01:27:29,603 --> 01:27:31,272
Yo podr�a estar triste.
1060
01:27:32,149 --> 01:27:36,238
Estas jarreteras cruzadas
dificultan la circulaci�n.
1061
01:27:37,073 --> 01:27:39,660
Mas, �qu� importa?
Complacen a unos ojos.
1062
01:27:41,121 --> 01:27:43,082
''Gustad a una
y gust�is a todas.''
1063
01:27:43,332 --> 01:27:44,626
�Qu� tienes?
1064
01:27:45,085 --> 01:27:46,170
�Qu� te ocurre?
1065
01:27:46,420 --> 01:27:49,842
No hay negrura en mi mente,
y s� amarillo en mis piernas.
1066
01:27:54,098 --> 01:27:55,768
Lleg� a su mano...
1067
01:27:57,478 --> 01:27:58,313
...y sus �rdenes...
1068
01:27:59,481 --> 01:28:01,234
...ser�n ejecutadas.
1069
01:28:04,322 --> 01:28:07,368
Conocemos esa dulce letra
romana.
1070
01:28:14,754 --> 01:28:16,131
�Quieres ir a la cama?
1071
01:28:18,134 --> 01:28:19,094
�A la cama!
1072
01:28:21,431 --> 01:28:24,352
''�S�, amor m�o!''
1073
01:28:26,480 --> 01:28:28,191
''�Acudir� a tu lado!''
1074
01:28:29,235 --> 01:28:30,194
Dios te ampare.
1075
01:28:30,445 --> 01:28:33,115
�Por qu� sonr�es as�,
y te besas la mano?
1076
01:28:34,284 --> 01:28:35,369
�Malvolio!
1077
01:28:35,661 --> 01:28:36,954
�Por qu� aparec�is...
1078
01:28:37,580 --> 01:28:40,084
...con tal descaro
ante mi se�ora?
1079
01:28:40,710 --> 01:28:42,421
''No temas mi grandeza.''
1080
01:28:42,630 --> 01:28:44,674
-Bien escrito.
-�Qu� quieres decir?
1081
01:28:44,883 --> 01:28:47,136
''Unos nacen con ella,
otros la conquistan.''
1082
01:28:47,679 --> 01:28:49,557
-�Qu� dices?
-''Y a otros...
1083
01:28:49,765 --> 01:28:50,767
...les cae encima.''
1084
01:28:50,976 --> 01:28:52,227
�Dios te guarde!
1085
01:28:52,478 --> 01:28:54,564
''Qui�n elogi�
tus calzas amarillas.''
1086
01:28:54,773 --> 01:28:56,442
''Y desea verte con jarreteras.''
1087
01:28:56,692 --> 01:28:58,821
''Si lo deseas,
tu fortuna est� hecha.''
1088
01:28:59,029 --> 01:29:01,867
-�Mi fortuna?
-''O te ver� como criado.''
1089
01:29:02,117 --> 01:29:03,703
�Esto es locura!
1090
01:29:04,371 --> 01:29:05,372
Se�ora,...
1091
01:29:05,581 --> 01:29:07,751
...es el paje
del conde Orsino.
1092
01:29:08,001 --> 01:29:09,086
lr� a su encuentro.
1093
01:29:11,381 --> 01:29:13,009
Cuidad de este amigo.
1094
01:29:13,968 --> 01:29:17,390
�D�nde est� mi primo Tob�as?
Que mi gente le atienda.
1095
01:29:20,812 --> 01:29:23,691
�Hab�is comprendido ahora?
1096
01:29:25,611 --> 01:29:29,283
�Ha de venir Sir Tob�as,
y no otro!
1097
01:29:31,787 --> 01:29:34,458
Le env�a para que le trate
con dureza.
1098
01:29:34,750 --> 01:29:35,835
�Est� en mis redes!
1099
01:29:39,632 --> 01:29:42,929
Mas es obra de Dios,
y le estoy agradecido.
1100
01:29:44,681 --> 01:29:47,936
Y al marchar, ahora,
''Cuidad de este amigo''.
1101
01:29:48,187 --> 01:29:51,275
No ''Malvolio'', no mi cargo,
sino ''hombre''.
1102
01:29:52,151 --> 01:29:54,404
Todo apunta a lo mismo.
1103
01:29:56,866 --> 01:29:58,076
�Qu� he de decir?
1104
01:29:59,161 --> 01:30:00,664
Nada en el mundo...
1105
01:30:01,373 --> 01:30:02,959
...se interpondr�...
1106
01:30:03,793 --> 01:30:06,381
...en el camino
de mis esperanzas.
1107
01:30:08,342 --> 01:30:11,346
�Le hablar� aunque est�
pose�do por los demonios!
1108
01:30:11,597 --> 01:30:12,640
�C�mo est�is?
1109
01:30:13,516 --> 01:30:15,978
Marchaos, os desprecio.
1110
01:30:16,229 --> 01:30:18,524
Mi se�ora os ruega
que cuid�is de �l.
1111
01:30:20,485 --> 01:30:21,612
�Eso desea!
1112
01:30:23,490 --> 01:30:26,452
Vamos, hombre,
expulsad al diablo.
1113
01:30:26,661 --> 01:30:28,414
�Sab�is lo que dec�s?
1114
01:30:28,706 --> 01:30:32,002
�Mirad c�mo se enfurece
si habl�is mal del diablo!
1115
01:30:32,211 --> 01:30:35,341
-Llevad su orina a examinar.
-Ma�ana mismo.
1116
01:30:36,885 --> 01:30:39,055
Mi se�ora no desea perderle.
1117
01:30:39,305 --> 01:30:40,390
-�Qu�?
-�Dios m�o!
1118
01:30:42,935 --> 01:30:44,897
Dejadme gozar de mi intimidad.
1119
01:30:45,147 --> 01:30:47,150
Haced que diga sus plegarias.
1120
01:30:47,442 --> 01:30:50,071
-Haced que rece.
-�Mis plegarias, descarada!
1121
01:30:50,614 --> 01:30:52,617
No quiere o�r hablar
de religi�n.
1122
01:30:52,867 --> 01:30:55,746
�Sois seres vanos y huecos!
1123
01:30:56,831 --> 01:30:58,292
No soy de los vuestros.
1124
01:30:59,001 --> 01:31:00,963
�Ya tendr�is m�s noticias!
1125
01:31:23,163 --> 01:31:24,498
�Es posible?
1126
01:31:30,090 --> 01:31:31,884
Si lo viera en escena...
1127
01:31:32,176 --> 01:31:34,179
...me parecer�a incre�ble.
1128
01:31:35,807 --> 01:31:38,811
Le encerraremos, atado,
en un cuarto oscuro.
1129
01:31:41,148 --> 01:31:44,361
�Eso le enloquecer�!
1130
01:31:44,653 --> 01:31:46,740
Mi sobrina ya le cree loco.
1131
01:31:47,240 --> 01:31:49,577
Seguiremos la burla
para placer nuestro,...
1132
01:31:49,869 --> 01:31:51,664
...y castigo suyo.
1133
01:31:54,460 --> 01:31:55,795
''Un vil sujeto...''
1134
01:31:56,379 --> 01:31:57,673
''Mientes, bellaco.''
1135
01:32:00,969 --> 01:32:02,305
�M�s diversi�n!
1136
01:32:06,311 --> 01:32:07,312
El desafio.
1137
01:32:07,521 --> 01:32:08,522
Leedlo.
1138
01:32:08,815 --> 01:32:11,110
Garantizo que es �cido
y picante.
1139
01:32:11,318 --> 01:32:12,529
-�Tan sabroso es?
-Leed.
1140
01:32:12,821 --> 01:32:13,780
Traed.
1141
01:32:19,247 --> 01:32:23,211
''Joven, seas quien seas,
s�lo eres un vil sujeto.''
1142
01:32:23,462 --> 01:32:24,129
Valeroso.
1143
01:32:25,298 --> 01:32:26,675
''Lady Olivia...
1144
01:32:26,883 --> 01:32:30,430
...te trata con afecto
en mi presencia.''
1145
01:32:30,681 --> 01:32:34,770
''Mas no es ese el motivo
por el que te desafio.''
1146
01:32:34,979 --> 01:32:37,983
Muy breve,
y escrito con buen sentido.
1147
01:32:40,070 --> 01:32:42,073
''Te aguardar�
en tu camino a casa,...
1148
01:32:42,407 --> 01:32:45,745
...donde, si por casualidad
me matas...
1149
01:32:46,371 --> 01:32:47,373
�Bien!
1150
01:32:47,915 --> 01:32:51,545
...me habr�s matado
como un brib�n y un bellaco.''
1151
01:32:52,839 --> 01:32:56,094
Os manten�is a barlovento
de la ley, bien.
1152
01:32:57,388 --> 01:33:00,893
''Adi�s, y el Se�or se apiade
de una de nuestras dos almas.''
1153
01:33:01,811 --> 01:33:03,438
''Quiz� sea la m�a,...
1154
01:33:04,440 --> 01:33:07,653
...mas espero lo contrario.
Gu�rdate, pues.''
1155
01:33:09,197 --> 01:33:10,199
''Tu amigo,...
1156
01:33:18,336 --> 01:33:19,129
...seg�n le trates,...
1157
01:33:20,339 --> 01:33:23,468
...y tu enemigo jurado,
Andr�s Aguecheek.''
1158
01:33:24,679 --> 01:33:27,308
Si no le mueve esta carta,
no tiene piernas.
1159
01:33:27,641 --> 01:33:28,643
Se la dar�.
1160
01:33:30,145 --> 01:33:32,315
Ahora habla con mi se�ora,...
1161
01:33:32,524 --> 01:33:34,318
...mas tendr� que irse.
1162
01:33:34,527 --> 01:33:35,528
Ve, Sir Andr�s.
1163
01:33:35,904 --> 01:33:39,743
Ac�chale en el extremo
del jard�n, como un alguacil.
1164
01:33:39,952 --> 01:33:41,704
Al verle, desenvaina,...
1165
01:33:41,913 --> 01:33:45,794
...y al desenvainar,
lanza horribles juramentos.
1166
01:33:47,296 --> 01:33:49,132
Si alguien sabe jurar,
soy yo.
1167
01:33:51,594 --> 01:33:53,597
Entregar� su desafio
de palabra.
1168
01:33:56,268 --> 01:33:57,687
Volved ma�ana.
1169
01:33:58,396 --> 01:33:59,731
�Qu� podr�a negaros?
1170
01:33:59,940 --> 01:34:03,320
Tan s�lo esto:
un sincero amor por mi se�or.
1171
01:34:03,570 --> 01:34:06,325
�C�mo podr�a darle
lo que ya os he dado a vos?
1172
01:34:06,742 --> 01:34:08,161
�Os relevo!
1173
01:34:08,995 --> 01:34:10,748
Eres un necio.
1174
01:34:10,957 --> 01:34:13,919
�Me har�is creer que
no me enviaron a buscaros?
1175
01:34:16,089 --> 01:34:17,049
Vete,...
1176
01:34:18,718 --> 01:34:19,386
...vete.
1177
01:34:19,595 --> 01:34:20,930
Vuelve ma�ana.
1178
01:34:21,973 --> 01:34:23,058
Adi�s.
1179
01:34:24,185 --> 01:34:27,231
Un diablo como t�
llevar�a mi alma al infierno.
1180
01:34:31,446 --> 01:34:32,864
L�brame de tu presencia.
1181
01:34:33,783 --> 01:34:34,993
Bonita respuesta.
1182
01:34:43,547 --> 01:34:45,216
-�Dios te guarde!
-Y a vos.
1183
01:34:45,467 --> 01:34:48,221
Af�rrate a los medios
que tengas para defenderte.
1184
01:34:48,430 --> 01:34:52,394
No s� en qu�
le habr�s ofendido,...
1185
01:34:52,853 --> 01:34:54,355
...mas tu adversario,...
1186
01:34:55,190 --> 01:34:58,445
...�vido como un lebrel,
te espera en ese extremo.
1187
01:34:58,695 --> 01:35:02,200
Os equivoc�is, nadie tiene
motivos de disputa conmigo.
1188
01:35:02,659 --> 01:35:04,746
Os aseguro que no es as�.
1189
01:35:05,372 --> 01:35:07,959
As� pues,
si apreci�is la vida,...
1190
01:35:08,251 --> 01:35:09,878
...estad en guardia.
1191
01:35:10,504 --> 01:35:12,257
Vuestro adversario...
1192
01:35:12,799 --> 01:35:14,218
...tiene juventud,...
1193
01:35:14,594 --> 01:35:17,515
...fuerza, destreza, e ira,
si alguien las tiene.
1194
01:35:18,391 --> 01:35:19,727
Decid, �qui�n es?
1195
01:35:21,312 --> 01:35:23,148
Un demonio en las reyertas.
1196
01:35:23,816 --> 01:35:27,113
Ya ha separado a tres almas
de su cuerpo.
1197
01:35:28,573 --> 01:35:32,579
Regresar� a la casa
y pedir� escolta a la se�ora.
1198
01:35:33,330 --> 01:35:34,916
No soy un duelista.
1199
01:35:35,792 --> 01:35:38,046
Preguntadle
en qu� le he ofendido.
1200
01:35:38,296 --> 01:35:41,175
Ser� una negligencia,
nada intencionado.
1201
01:35:42,135 --> 01:35:44,430
Se�or Fabi�n,
quedaos con el caballero.
1202
01:35:46,725 --> 01:35:48,186
�Sab�is algo del asunto?
1203
01:35:49,438 --> 01:35:53,235
S� que est� airado con vos,
hasta el duelo a muerte.
1204
01:35:53,486 --> 01:35:54,821
Es un demonio.
1205
01:35:55,197 --> 01:35:57,241
Jam�s hab�a visto
tal virago.
1206
01:35:57,826 --> 01:35:59,036
Hemos hecho un pase...
1207
01:35:59,244 --> 01:36:02,124
...y me ha dado un golpe
tan diestro en el est�mago...
1208
01:36:02,875 --> 01:36:04,377
...que no pude esquivarlo.
1209
01:36:04,753 --> 01:36:08,216
Dicen que fue maestro de armas
del Shah de Persia.
1210
01:36:08,550 --> 01:36:10,678
�Mala peste le d�!
No me batir� con �l.
1211
01:36:10,887 --> 01:36:12,681
No se le puede calmar.
1212
01:36:13,683 --> 01:36:15,602
Fabi�n apenas puede
sujetarle.
1213
01:36:16,186 --> 01:36:17,188
�La peste con �l!
1214
01:36:17,522 --> 01:36:20,401
Que deje correr el asunto
y le regalar� mi caballo.
1215
01:36:21,862 --> 01:36:23,656
Yo llevar� el recado.
1216
01:36:25,367 --> 01:36:26,368
Quedaos aqu�.
1217
01:36:27,579 --> 01:36:29,039
Mantened la calma.
1218
01:36:30,291 --> 01:36:32,336
Manejar� al caballo
como a vos.
1219
01:36:33,421 --> 01:36:35,090
Har� las paces, si puedo.
1220
01:36:35,507 --> 01:36:37,635
Estar� en deuda con vos
por ello.
1221
01:36:39,513 --> 01:36:41,266
Cree que el joven
es un demonio.
1222
01:36:41,516 --> 01:36:43,269
Le tiene tal terror...
1223
01:36:46,023 --> 01:36:47,317
No hay remedio.
1224
01:36:48,068 --> 01:36:50,571
Se batir� con vos
por su juramento.
1225
01:36:55,370 --> 01:36:57,290
-Retroceded si se enfurece.
-Venid.
1226
01:36:57,832 --> 01:36:59,043
No hay remedio.
1227
01:36:59,502 --> 01:37:02,923
Por su honor,
exige un asalto con vos.
1228
01:37:24,539 --> 01:37:25,499
�Vamos,...
1229
01:37:27,836 --> 01:37:28,378
...ahora!
1230
01:38:50,001 --> 01:38:52,254
Envainad las espadas.
1231
01:38:56,678 --> 01:38:58,931
Si este joven
os ha ofendido...
1232
01:39:00,976 --> 01:39:03,062
...tomo su culpa
sobre m�.
1233
01:39:05,065 --> 01:39:05,942
�Qui�n sois?
1234
01:39:06,192 --> 01:39:07,444
Alguien, se�or,...
1235
01:39:08,028 --> 01:39:10,407
...que har� por afecto...
1236
01:39:10,657 --> 01:39:12,535
...m�s de cuanto
se jacta de hacer.
1237
01:39:14,663 --> 01:39:17,668
Bien, si quer�is encargaros
de esto,...
1238
01:39:17,918 --> 01:39:18,794
...vuestro soy.
1239
01:39:27,015 --> 01:39:27,975
Sir Tob�as,...
1240
01:39:29,018 --> 01:39:30,395
...�alto, la guardia!
1241
01:39:31,563 --> 01:39:32,982
Ahora estoy con vos.
1242
01:39:40,786 --> 01:39:42,163
Envainad la espada.
1243
01:39:42,872 --> 01:39:46,878
Os lo promet� y lo cumplir�.
Es d�cil a la rienda.
1244
01:39:47,129 --> 01:39:48,464
Este es.
1245
01:39:49,048 --> 01:39:52,178
Antonio, te detengo
en nombre del conde Orsino.
1246
01:39:52,428 --> 01:39:55,725
-Os equivoc�is, se�or.
-En absoluto, se�or.
1247
01:39:56,184 --> 01:39:57,978
Os conozco bien,...
1248
01:39:58,813 --> 01:40:01,776
...aunque ahora no llev�is
gorro de marino.
1249
01:40:02,109 --> 01:40:04,697
Llev�oslo.
Sabe que le conozco bien.
1250
01:40:06,157 --> 01:40:09,078
Debo obedecer.
Esto me sucede por buscaros.
1251
01:40:10,121 --> 01:40:11,206
�Qu� har�is,...
1252
01:40:11,540 --> 01:40:13,835
...ahora que debo pediros
mi bolsa?
1253
01:40:14,086 --> 01:40:14,920
Venid, se�or.
1254
01:40:15,171 --> 01:40:16,923
Debo pediros el dinero.
1255
01:40:17,758 --> 01:40:19,010
�Qu� dinero?
1256
01:40:19,886 --> 01:40:22,348
Os prestar� algo,
por vuestra gentileza.
1257
01:40:24,852 --> 01:40:26,771
�Renegar�is de m� ahora?
1258
01:40:29,359 --> 01:40:30,736
Vamos, se�or.
1259
01:40:30,903 --> 01:40:34,533
A este joven arranqu� yo
de las fauces de la muerte.
1260
01:40:34,909 --> 01:40:35,868
�Qu� nos importa?
1261
01:40:36,077 --> 01:40:39,123
Avisad a mi se�or Orsino.
Le retendremos aqu�.
1262
01:40:39,833 --> 01:40:40,834
Llevadme.
1263
01:40:47,386 --> 01:40:49,681
Un muchacho poco honrado,
mezquino...
1264
01:40:49,890 --> 01:40:51,809
...y cobarde como un conejo.
1265
01:40:52,769 --> 01:40:55,565
Abandonar a su amigo
y renegar de �l.
1266
01:40:55,815 --> 01:40:57,693
Un cobarde,
devoto de la cobard�a.
1267
01:40:57,943 --> 01:41:01,282
-Es su religi�n.
-lr� tras �l y le sacudir�.
1268
01:41:01,699 --> 01:41:04,161
Hazlo, ve y z�rrale,
mas no saques la espada.
1269
01:41:04,870 --> 01:41:06,039
Si no lo hago...
1270
01:41:08,543 --> 01:41:10,003
Me has tratado mal.
1271
01:41:10,337 --> 01:41:13,091
Me has encerrado
en la oscuridad.
1272
01:41:16,555 --> 01:41:18,140
El mundo lo sabr�.
1273
01:41:26,278 --> 01:41:27,905
No, no os conozco,...
1274
01:41:28,322 --> 01:41:30,325
...ni me env�a mi se�ora,...
1275
01:41:30,576 --> 01:41:32,412
...ni os llam�is
se�or Cesario,...
1276
01:41:32,662 --> 01:41:35,041
...ni �sta es mi nariz.
1277
01:41:35,291 --> 01:41:36,835
Nada es lo que es.
1278
01:41:37,085 --> 01:41:41,050
Proclama en otra parte tu locura,
t� no me conoces.
1279
01:41:41,759 --> 01:41:45,014
�Que proclame mi locura!
� Y qu� proclamo a mi se�ora?
1280
01:41:45,264 --> 01:41:47,142
�Le proclamo que vienes?
1281
01:41:49,104 --> 01:41:50,063
Toma, para ti.
1282
01:41:53,694 --> 01:41:56,782
Si te demoras,
recibir�s peor pago.
1283
01:41:57,366 --> 01:41:59,494
Por mi fe que eres generoso.
1284
01:42:02,833 --> 01:42:05,169
�Nos vemos de nuevo!
�Pues tomad!
1285
01:42:12,848 --> 01:42:13,640
�Toma t�!
1286
01:42:16,854 --> 01:42:17,813
�Y esto!
1287
01:42:26,493 --> 01:42:28,246
�Est�n todos locos?
1288
01:42:28,496 --> 01:42:29,623
�Quieto, se�or!
1289
01:42:29,873 --> 01:42:32,001
No quisiera estar
en vuestro pellejo.
1290
01:42:32,252 --> 01:42:33,212
�Alto, se�or!
1291
01:42:33,420 --> 01:42:36,592
Le denunciar� por agresi�n,
aunque yo pegu� primero.
1292
01:42:36,842 --> 01:42:38,970
-�Soltadme!
-No, joven soldado.
1293
01:42:39,179 --> 01:42:40,306
�Me liberar�!
1294
01:42:46,815 --> 01:42:47,608
� Y ahora?
1295
01:42:48,276 --> 01:42:49,277
�Qu�?
1296
01:42:50,279 --> 01:42:51,239
�Qu�?
1297
01:42:53,242 --> 01:42:56,538
�Te arrancar� un par de onzas
de esa sangre impertinente!
1298
01:43:01,963 --> 01:43:04,425
�Alto, Tob�as!
1299
01:43:07,763 --> 01:43:10,810
�Por tu vida, alto!
1300
01:43:11,811 --> 01:43:14,315
-Se�ora...
-�Siempre ha de ser as�?
1301
01:43:14,732 --> 01:43:17,945
�Ser grosero, digno tan s�lo
de monta�as y cuevas,...
1302
01:43:18,196 --> 01:43:20,658
...donde no hay modales!
�Fuera!
1303
01:43:21,200 --> 01:43:22,995
No te ofendas, Cesario.
1304
01:43:25,206 --> 01:43:26,542
�Marchaos, bellaco!
1305
01:43:27,501 --> 01:43:29,421
Gentil amigo,
entra en la casa...
1306
01:43:29,671 --> 01:43:33,218
...y escucha cu�ntas torpezas
ha cometido este rufi�n.
1307
01:43:33,469 --> 01:43:35,096
Esta te har� sonre�r.
1308
01:43:35,347 --> 01:43:37,433
Has de venir, no te niegues.
1309
01:43:39,812 --> 01:43:42,983
�C�mo he de entenderlo?
�Hacia d�nde va la corriente?
1310
01:43:44,736 --> 01:43:46,947
O estoy loco, o es un sue�o.
1311
01:43:48,032 --> 01:43:50,035
Permanecer�, pues,
en el Leteo.
1312
01:43:51,079 --> 01:43:54,208
Si esto es un sue�o,
dejadme dormir para siempre.
1313
01:43:54,542 --> 01:43:55,502
Ven, te lo ruego.
1314
01:43:56,629 --> 01:43:58,214
�Si me obedecieras!
1315
01:43:59,132 --> 01:44:00,176
Se�ora,...
1316
01:44:02,471 --> 01:44:03,472
...eso har�.
1317
01:44:04,515 --> 01:44:05,726
Dilo as�,...
1318
01:44:06,977 --> 01:44:08,104
...y as� sea.
1319
01:44:17,410 --> 01:44:20,289
Mu�strate cierta,
imaginaci�n.
1320
01:44:22,751 --> 01:44:24,295
Mu�strate cierta.
1321
01:44:24,879 --> 01:44:25,672
Se�or...
1322
01:44:29,720 --> 01:44:32,891
No ser� el primero
en adoptar este disfraz.
1323
01:44:42,072 --> 01:44:43,115
�Dios os bendiga!
1324
01:44:43,324 --> 01:44:46,871
Buenos d�as, Sir Tob�as,
como el ermita�o de Praga...
1325
01:44:47,121 --> 01:44:50,418
...que no sab�a escribir
dijo a la sobrina del rey,...
1326
01:44:50,626 --> 01:44:51,628
...lo que es, es.
1327
01:44:51,837 --> 01:44:53,923
Yo, siendo el cura,
soy el cura.
1328
01:44:54,173 --> 01:44:56,343
-Pues, �qu� es ''ser''?
-A por �l.
1329
01:45:03,145 --> 01:45:04,147
�Hola!
1330
01:45:04,439 --> 01:45:05,858
�Paz en la prisi�n!
1331
01:45:06,609 --> 01:45:07,610
�Qui�n llama?
1332
01:45:09,488 --> 01:45:13,285
Maese Topas, el cura,
que visita a Malvolio,...
1333
01:45:13,911 --> 01:45:15,038
...el lun�tico.
1334
01:45:15,247 --> 01:45:16,540
Maese Topas,...
1335
01:45:17,375 --> 01:45:18,752
...buen padre,...
1336
01:45:19,628 --> 01:45:20,964
...id a mi se�ora.
1337
01:45:21,172 --> 01:45:24,552
�Fuera, demonio!
�S�lo hablas de se�oras?
1338
01:45:25,220 --> 01:45:26,722
Finge con habilidad.
1339
01:45:27,599 --> 01:45:28,767
Buen maese Topas,...
1340
01:45:29,351 --> 01:45:30,979
...no me cre�is loco.
1341
01:45:31,438 --> 01:45:35,068
Me han dejado
en odiosa oscuridad.
1342
01:45:35,486 --> 01:45:36,821
�Tu morada es oscura?
1343
01:45:37,030 --> 01:45:38,991
Como el infierno, padre.
1344
01:45:39,241 --> 01:45:40,910
Tiene ventanas...
1345
01:45:41,411 --> 01:45:44,082
...transparentes,
y los triforios...
1346
01:45:44,290 --> 01:45:46,377
...al norte-sur
son como el �bano.
1347
01:45:47,003 --> 01:45:48,338
No estoy loco.
1348
01:46:08,660 --> 01:46:09,871
Esto es el aire.
1349
01:46:11,248 --> 01:46:13,000
Esto, el radiante sol.
1350
01:46:16,297 --> 01:46:18,258
Esta, la perla
que ella me dio.
1351
01:46:19,886 --> 01:46:20,929
La toco...
1352
01:46:21,638 --> 01:46:22,723
...y la veo.
1353
01:46:24,768 --> 01:46:25,853
Mas aun as�,...
1354
01:46:26,854 --> 01:46:28,774
...este accidente,
esta suerte,...
1355
01:46:28,983 --> 01:46:32,947
...exceden en tanto a la raz�n
que estoy dispuesto...
1356
01:46:33,740 --> 01:46:35,451
...a ignorar a mis ojos...
1357
01:46:36,244 --> 01:46:39,665
...y luchar contra mi raz�n,
que intenta convencerme...
1358
01:46:39,957 --> 01:46:42,002
...de mi locura.
1359
01:46:42,628 --> 01:46:46,259
�No estoy m�s loco que vos!
1360
01:46:49,263 --> 01:46:52,268
-Adi�s.
-�Maese Topas!
1361
01:46:53,603 --> 01:46:55,982
Me gustar�a haber terminado...
1362
01:46:56,232 --> 01:46:57,359
...esta chanza.
1363
01:47:00,947 --> 01:47:04,661
Pues estoy tan en desgracia
con mi sobrina...
1364
01:47:05,621 --> 01:47:07,707
...que no puedo continuarla
sin riesgo.
1365
01:47:26,027 --> 01:47:27,738
Ven luego a mi cuarto.
1366
01:47:41,967 --> 01:47:44,471
Alegre Robin.
1367
01:47:46,265 --> 01:47:49,103
Dime c�mo est� mi se�ora.
1368
01:47:49,353 --> 01:47:50,313
�Feste!
1369
01:47:54,361 --> 01:47:55,362
�Feste!
1370
01:47:56,322 --> 01:47:57,324
�Feste!
1371
01:47:58,200 --> 01:47:59,494
�Qui�n llama?
1372
01:48:02,290 --> 01:48:03,500
�Feste!
1373
01:48:05,085 --> 01:48:07,088
Feste, buen Feste,...
1374
01:48:08,048 --> 01:48:10,802
...tr�eme una vela,
pluma, tinta y papel.
1375
01:48:11,011 --> 01:48:12,847
�Mi se�or Malvolio?
1376
01:48:13,264 --> 01:48:15,601
�C�mo hab�is perdido
los cinco sentidos?
1377
01:48:15,852 --> 01:48:18,773
No hay hombre
m�s maltratado que yo.
1378
01:48:19,023 --> 01:48:20,233
Me han aferrado,...
1379
01:48:20,650 --> 01:48:22,904
...encerrado a oscuras,
visitado...
1380
01:48:23,154 --> 01:48:26,910
Te digo que estoy tan cuerdo
como cualquiera en lliria.
1381
01:48:27,160 --> 01:48:28,996
�Ojal� lo estuvierais!
1382
01:48:29,247 --> 01:48:30,916
�Por esta mano que lo estoy!
1383
01:48:31,792 --> 01:48:32,919
Buen Feste,...
1384
01:48:33,336 --> 01:48:35,339
...tr�eme tinta, papel
y una luz...
1385
01:48:35,548 --> 01:48:37,718
...y entrega la carta
a mi se�ora.
1386
01:48:38,344 --> 01:48:39,554
O la dama est� loca.
1387
01:48:42,350 --> 01:48:44,937
Mas si as� fuera,
no podr�a gobernar la casa,...
1388
01:48:45,146 --> 01:48:46,564
...mandar a sus criados,...
1389
01:48:46,773 --> 01:48:50,654
...ni despachar asuntos,
como le he visto hacer.
1390
01:48:52,031 --> 01:48:55,077
Hay algo enga�oso en ello.
1391
01:48:56,746 --> 01:48:58,499
No me reproch�is mi prisa.
1392
01:49:00,460 --> 01:49:03,799
Si vuestra intenci�n es buena,
vamos con este santo var�n...
1393
01:49:04,049 --> 01:49:05,259
...a la capilla.
1394
01:49:05,510 --> 01:49:08,389
Y all�, ante �l,
juradme vuestra fe...
1395
01:49:08,639 --> 01:49:11,644
...para que mi alma celosa
e incr�dula tenga paz.
1396
01:49:12,478 --> 01:49:15,107
El callar� en tanto vos
no dese�is publicarlo.
1397
01:49:15,775 --> 01:49:16,818
�Qu� dec�s?
1398
01:49:20,240 --> 01:49:21,742
lr� con vos.
1399
01:49:22,660 --> 01:49:25,957
Y habiendo jurado fidelidad,
ser� fiel.
1400
01:49:27,376 --> 01:49:28,628
Decidme la verdad.
1401
01:49:29,295 --> 01:49:30,798
�Est�is loco...
1402
01:49:31,382 --> 01:49:33,760
...o s�lo lo fing�s?
1403
01:49:34,678 --> 01:49:36,932
Cr�eme, no lo estoy.
1404
01:49:38,142 --> 01:49:40,145
Te digo la verdad.
1405
01:49:41,981 --> 01:49:46,279
No creer� a un loco
hasta no verle los sesos.
1406
01:49:47,531 --> 01:49:49,492
Te traer� una luz,
y papel,...
1407
01:49:49,993 --> 01:49:51,036
...y tinta.
1408
01:49:51,328 --> 01:49:54,166
Te lo pagar� cumplidamente.
1409
01:49:54,458 --> 01:49:55,376
Ya me voy.
1410
01:49:56,294 --> 01:49:57,796
Y en seguida...
1411
01:49:58,089 --> 01:50:00,718
...volver� a estar con vos.
1412
01:50:02,762 --> 01:50:05,934
En un momento,
como el antiguo Vicio,...
1413
01:50:06,184 --> 01:50:09,314
...para atender
a vuestras necesidades.
1414
01:50:11,066 --> 01:50:13,195
Quien,
con su daga de madera,...
1415
01:50:14,113 --> 01:50:17,159
...en su furia y su ira,...
1416
01:50:17,493 --> 01:50:18,327
...grita...
1417
01:50:19,663 --> 01:50:22,709
...al diablo,...
1418
01:50:24,545 --> 01:50:26,172
...como un loco:
1419
01:50:26,381 --> 01:50:28,259
''� Te corto las u�as, padre?''
1420
01:50:28,593 --> 01:50:34,769
�Adi�s, mi buen diablo!
1421
01:50:49,040 --> 01:50:51,043
Si me estimas,
mu�strame la carta.
1422
01:50:54,632 --> 01:50:56,593
�Sois amigos de Lady Olivia?
1423
01:50:58,513 --> 01:51:00,933
S�, somos parte de su atav�o.
1424
01:51:02,018 --> 01:51:03,854
Si me anunci�is
a vuestra se�ora...
1425
01:51:04,063 --> 01:51:06,108
...y la tra�is,
despertar� mi liberalidad.
1426
01:51:06,358 --> 01:51:09,070
Acunadla
hasta que yo vuelva.
1427
01:51:10,531 --> 01:51:12,534
Este es el hombre
que me rescat�.
1428
01:51:18,793 --> 01:51:20,170
Recuerdo su cara.
1429
01:51:20,588 --> 01:51:22,048
Es el Antonio...
1430
01:51:22,257 --> 01:51:23,801
...que captur� el ''F�nix'',...
1431
01:51:24,051 --> 01:51:26,471
...cuando vuestro primo
perdi� la pierna.
1432
01:51:26,680 --> 01:51:28,683
Me prest� ayuda,
se puso de mi lado.
1433
01:51:28,892 --> 01:51:30,561
Notable pirata.
1434
01:51:30,853 --> 01:51:32,230
Ladr�n de agua salada.
1435
01:51:33,023 --> 01:51:35,360
�Por qu� locura
te pones en manos...
1436
01:51:35,568 --> 01:51:39,282
...de quienes,
por tus actos sangrientos,...
1437
01:51:39,533 --> 01:51:40,618
...son tus enemigos?
1438
01:51:40,868 --> 01:51:43,831
Orsino, noble se�or.
1439
01:51:44,540 --> 01:51:46,877
Antonio nunca fue
ladr�n ni pirata,...
1440
01:51:47,503 --> 01:51:48,671
...aunque s�,...
1441
01:51:49,548 --> 01:51:52,052
...con todo motivo,
enemigo de Orsino.
1442
01:51:54,639 --> 01:51:57,101
Una hechicer�a
me ha tra�do aqu�.
1443
01:51:57,685 --> 01:51:58,645
Ese...
1444
01:51:58,853 --> 01:52:01,441
...joven tan ingrato
que est� ah�,...
1445
01:52:01,691 --> 01:52:02,943
...a vuestro lado.
1446
01:52:04,487 --> 01:52:06,365
Le devolv� la vida.
1447
01:52:06,615 --> 01:52:08,034
Por �l...
1448
01:52:09,202 --> 01:52:11,080
...vine a esta ciudad
adversa.
1449
01:52:11,289 --> 01:52:13,292
-�C�mo es posible?
-�Cu�ndo lleg�?
1450
01:52:13,626 --> 01:52:15,754
Ayer.
Y durante tres meses...
1451
01:52:16,004 --> 01:52:18,007
...d�a y noche
estuvimos juntos.
1452
01:52:20,094 --> 01:52:20,845
La condesa.
1453
01:52:22,138 --> 01:52:23,682
El cielo en la tierra.
1454
01:52:26,270 --> 01:52:29,149
En cuanto a ti, tus palabras
son una insensatez.
1455
01:52:29,399 --> 01:52:31,569
Tres meses
me ha servido este joven.
1456
01:52:34,407 --> 01:52:35,116
Llev�oslo.
1457
01:52:47,886 --> 01:52:48,887
Se�or.
1458
01:52:55,313 --> 01:52:58,193
�Qu� desea mi se�or,
salvo lo que no puede tener?
1459
01:52:58,693 --> 01:53:01,114
Cesario,
no cumpl�s vuestra promesa.
1460
01:53:01,322 --> 01:53:02,074
�Se�ora?
1461
01:53:06,413 --> 01:53:07,498
Graciosa Olivia...
1462
01:53:07,916 --> 01:53:09,084
�Qu� dec�s?
Se�or.
1463
01:53:10,252 --> 01:53:12,297
Mi se�or desea hablar.
Callar�.
1464
01:53:17,096 --> 01:53:19,183
Si se trata del asunto
de siempre,...
1465
01:53:19,433 --> 01:53:22,896
...es tan disonante a mi o�do
como un aullido tras la m�sica.
1466
01:53:25,901 --> 01:53:28,446
-�Siempre tan cruel?
-Siempre constante.
1467
01:53:29,072 --> 01:53:30,408
�En la perversidad?
1468
01:53:31,660 --> 01:53:32,661
�lngrata!
1469
01:53:33,245 --> 01:53:34,247
Mi alma...
1470
01:53:34,497 --> 01:53:37,919
...os ha hecho las ofrendas
de amor m�s sinceras.
1471
01:53:40,298 --> 01:53:40,965
�Qu� hacer?
1472
01:53:42,259 --> 01:53:45,263
Lo que gust�is y sea conforme
a vuestra dignidad.
1473
01:53:45,556 --> 01:53:47,100
�Por qu�, en mis celos,...
1474
01:53:47,308 --> 01:53:50,605
...no mato lo que amo,
como el ladr�n egipcio?
1475
01:53:50,813 --> 01:53:51,982
Mas escuchad.
1476
01:53:53,067 --> 01:53:55,696
Pues pag�is mi fe
con indiferencia,...
1477
01:53:56,363 --> 01:53:59,451
...siga con vida la tirana
de coraz�n de m�rmol.
1478
01:54:00,453 --> 01:54:02,372
Mas a este mancebo
que am�is...
1479
01:54:02,581 --> 01:54:05,043
...y a quien yo tambi�n
estimo,...
1480
01:54:05,335 --> 01:54:07,714
...le alejar�
de vuestros crueles ojos.
1481
01:54:07,922 --> 01:54:10,635
Y yo de buena gana,
si eso os da la paz,...
1482
01:54:10,802 --> 01:54:12,012
...morir� mil veces.
1483
01:54:12,221 --> 01:54:14,933
Ven, mi mente est� madura
para la venganza.
1484
01:54:15,976 --> 01:54:18,021
-�Ad�nde vas?
-Tras quien amo.
1485
01:54:18,230 --> 01:54:20,107
M�s que a mis ojos,
a mi vida,...
1486
01:54:20,316 --> 01:54:22,403
...m�s de lo que amar�
a una mujer.
1487
01:54:22,653 --> 01:54:25,157
�Ay de m�, me detesta!
�Traici�n!
1488
01:54:25,699 --> 01:54:28,286
�Qui�n os traiciona?
�Qui�n os ofende?
1489
01:54:28,495 --> 01:54:31,166
�Te olvidas de ti mismo?
�Tanto tiempo hace?
1490
01:54:32,000 --> 01:54:33,962
-Llamad al padre.
-�Vamos!
1491
01:54:34,838 --> 01:54:36,048
�Ad�nde, mi se�or?
1492
01:54:36,549 --> 01:54:39,261
�Cesario, esposo m�o,
qu�date!
1493
01:54:44,561 --> 01:54:45,354
�Esposo?
1494
01:54:45,562 --> 01:54:46,731
S�, esposo.
1495
01:54:47,315 --> 01:54:48,734
�Puede negarlo?
1496
01:54:49,026 --> 01:54:50,278
�Su esposo?
1497
01:54:50,904 --> 01:54:54,534
No, mi se�or, yo no.
1498
01:54:54,785 --> 01:54:57,497
No temas, Cesario,
acepta tu fortuna.
1499
01:54:57,789 --> 01:54:59,083
Bienvenido, padre.
1500
01:55:00,293 --> 01:55:01,461
Padre,...
1501
01:55:02,046 --> 01:55:04,716
...por tu ministerio
te pido que reveles,...
1502
01:55:04,925 --> 01:55:06,803
...aunque pens�bamos
ocultarlo,...
1503
01:55:07,011 --> 01:55:10,058
...lo que acaba de darse
entre este joven y yo.
1504
01:55:10,892 --> 01:55:13,438
Un compromiso mutuo
de amor eterno,...
1505
01:55:14,147 --> 01:55:17,068
...confirmado por la uni�n
de vuestras manos,...
1506
01:55:17,318 --> 01:55:20,240
...reforzado por
el intercambio de anillos...
1507
01:55:20,448 --> 01:55:23,661
...y sellado por mi testimonio
como sacerdote.
1508
01:55:32,007 --> 01:55:35,053
�Zorrillo traicionero!
1509
01:55:37,182 --> 01:55:41,313
�Qu� ser�s cuando el tiempo
te haya hecho encanecer?
1510
01:55:44,443 --> 01:55:46,195
Adi�s, y qu�datela.
1511
01:55:48,115 --> 01:55:52,538
Mas dirige tus pasos
donde jam�s nos encontremos.
1512
01:55:53,206 --> 01:55:54,458
Se�or, protesto.
1513
01:55:54,708 --> 01:55:55,668
No jures.
1514
01:55:55,960 --> 01:55:59,799
Conserva un poco de fe,
pese a sentir tanto temor.
1515
01:56:00,508 --> 01:56:01,635
�Un m�dico, por Dios!
1516
01:56:02,094 --> 01:56:03,888
�Enviad uno a Sir Tob�as!
1517
01:56:04,765 --> 01:56:06,768
�Por el amor de Dios,
socorro!
1518
01:56:08,228 --> 01:56:09,272
�Qu� ocurre?
1519
01:56:09,522 --> 01:56:13,236
Me ha partido la cabeza
y ha sacudido a Sir Tob�as.
1520
01:56:13,486 --> 01:56:15,990
�Cuarenta libras dar�a
por estar en casa!
1521
01:56:16,199 --> 01:56:17,826
�Qui�n lo ha hecho?
1522
01:56:18,035 --> 01:56:21,582
Un paje del conde,
un tal Cesario.
1523
01:56:21,832 --> 01:56:23,501
Es el diablo en persona.
1524
01:56:23,835 --> 01:56:25,212
�Mi paje, Cesario?
1525
01:56:25,755 --> 01:56:27,549
�Por Dios, ah� est�!
1526
01:56:27,841 --> 01:56:31,430
Me hab�is roto la cabeza.
Todo fue idea de Sir Tob�as.
1527
01:56:31,680 --> 01:56:33,642
�Qu� dec�s?
Yo no os he herido.
1528
01:56:33,850 --> 01:56:35,853
Vos sacasteis la espada
sin motivo.
1529
01:56:36,104 --> 01:56:39,525
Si una cabeza ensangrentada
es una herida, me her�steis.
1530
01:56:39,776 --> 01:56:41,737
Aqu� viene Sir Tob�as,
cojeando.
1531
01:56:41,946 --> 01:56:45,451
Si no hubiera bebido,
os hubiera hecho cosquillas.
1532
01:56:50,584 --> 01:56:52,461
�Hola, caballeros!
�Qu� ocurre?
1533
01:56:52,670 --> 01:56:54,590
Me ha herido, y no hay m�s.
1534
01:56:54,798 --> 01:56:57,552
Necio,
�has visto al cirujano?
1535
01:56:57,761 --> 01:57:01,392
Est� borracho, Sir Tob�as,
desde hace una hora.
1536
01:57:01,892 --> 01:57:02,852
�Brib�n!
1537
01:57:03,311 --> 01:57:04,480
Llev�oslo.
1538
01:57:04,772 --> 01:57:06,316
�Qui�n ha hecho esto?
1539
01:57:06,524 --> 01:57:09,028
Os ayudar�,
nos curar�n juntos.
1540
01:57:09,237 --> 01:57:11,073
�Me ayudar�is?
1541
01:57:12,700 --> 01:57:13,660
�Asno,...
1542
01:57:14,745 --> 01:57:15,997
...mentecato,...
1543
01:57:17,541 --> 01:57:21,505
...bellaco,
bellaco cara de flauta,...
1544
01:57:22,882 --> 01:57:23,925
...�pajarraco!
1545
01:57:37,321 --> 01:57:38,447
Acostadle...
1546
01:57:39,031 --> 01:57:40,951
...y curad sus heridas.
1547
01:57:56,182 --> 01:57:57,434
Lo siento, se�ora.
1548
01:57:59,479 --> 01:58:01,106
Her� a vuestro pariente.
1549
01:58:01,357 --> 01:58:05,446
Mas lo mismo habr�a hecho
si hubiera sido mi hermano.
1550
01:58:08,492 --> 01:58:09,536
Perdonadme,...
1551
01:58:09,828 --> 01:58:12,165
...por los votos
que nos hicimos.
1552
01:58:19,092 --> 01:58:20,093
�Antonio!
1553
01:58:21,679 --> 01:58:23,598
�Mi querido Antonio!
1554
01:58:24,183 --> 01:58:27,104
�C�mo me han torturado
las horas desde que te perd�!
1555
01:58:27,312 --> 01:58:29,941
Sebasti�n, �sois vos?
1556
01:58:31,444 --> 01:58:32,904
�Lo temes, Antonio?
1557
01:58:34,406 --> 01:58:36,660
�C�mo os hab�is desdoblado?
1558
01:58:38,788 --> 01:58:40,499
�Cu�l es Sebasti�n?
1559
01:58:52,267 --> 01:58:54,019
�Asombroso!
1560
01:58:55,772 --> 01:58:57,232
�Estoy all�?
1561
01:59:00,279 --> 01:59:01,531
No ten�a un hermano.
1562
01:59:06,162 --> 01:59:07,498
Ten�a una hermana...
1563
01:59:09,000 --> 01:59:11,546
...que devoraron
las salvajes olas.
1564
01:59:14,383 --> 01:59:16,637
�Qu� parentesco
ten�is conmigo?
1565
01:59:19,140 --> 01:59:20,225
�Qu� patria?
1566
01:59:21,644 --> 01:59:22,646
�Qu� nombre?
1567
01:59:24,356 --> 01:59:25,400
�Qu� familia?
1568
01:59:25,650 --> 01:59:26,819
Soy de Mesalina.
1569
01:59:29,030 --> 01:59:31,075
Mi padre
se llamaba Sebasti�n.
1570
01:59:33,620 --> 01:59:36,041
Y ten�a a un Sebasti�n
por hermano.
1571
01:59:39,087 --> 01:59:42,342
As� vestido se hundi�
en su tumba del mar.
1572
01:59:43,552 --> 01:59:44,720
Si fuerais mujer,...
1573
01:59:45,263 --> 01:59:47,016
...pues el resto encaja,...
1574
01:59:48,810 --> 01:59:51,606
...mis l�grimas ba�ar�an
vuestras mejillas.
1575
01:59:54,318 --> 01:59:55,278
Y dir�a:
1576
01:59:57,657 --> 02:00:01,579
''Tres veces bienvenida,
ahogada Viola.''
1577
02:00:04,667 --> 02:00:07,839
Mi padre ten�a un lunar
en la frente.
1578
02:00:08,089 --> 02:00:09,090
Y el m�o.
1579
02:00:11,511 --> 02:00:13,472
Y muri� el d�a...
1580
02:00:14,515 --> 02:00:15,725
...en que Viola...
1581
02:00:15,934 --> 02:00:18,354
...en que mi hermana
cumpli� 13 a�os.
1582
02:00:21,067 --> 02:00:24,322
Si nada impide
nuestra felicidad...
1583
02:00:25,574 --> 02:00:28,745
...sino mi aspecto masculino,
usurpado,...
1584
02:00:29,454 --> 02:00:30,664
...no me abraces...
1585
02:00:31,624 --> 02:00:35,046
...hasta que el lugar,
el tiempo y la fortuna...
1586
02:00:35,255 --> 02:00:36,256
...no se a�nen...
1587
02:00:36,924 --> 02:00:38,843
...para proclamar que soy...
1588
02:00:45,270 --> 02:00:46,313
...Viola.
1589
02:00:57,956 --> 02:00:59,249
Y para confirmarlo...
1590
02:01:00,292 --> 02:01:02,337
...te llevar� a ver
a un capit�n...
1591
02:01:02,880 --> 02:01:06,009
...por cuya generosa ayuda
me salv�...
1592
02:01:08,263 --> 02:01:10,725
...para servir
a este noble conde.
1593
02:01:15,190 --> 02:01:17,527
As� pues, se�ora,
os hab�ais enga�ado.
1594
02:01:24,829 --> 02:01:27,375
Mas la Naturaleza
sigui� su recto curso.
1595
02:01:29,419 --> 02:01:31,673
Os habr�ais casado
con una doncella.
1596
02:01:38,183 --> 02:01:40,561
Y en ello
no os hab�is enga�ado.
1597
02:01:42,022 --> 02:01:45,652
Pues hab�is desposado
a un joven de coraz�n virginal.
1598
02:01:58,463 --> 02:01:59,632
Si as� es,...
1599
02:02:00,591 --> 02:02:02,803
...y no parece
una imagen deformada,...
1600
02:02:03,846 --> 02:02:07,477
...tomar� parte
en este feliz naufragio.
1601
02:02:14,905 --> 02:02:15,906
Muchacho,...
1602
02:02:19,036 --> 02:02:20,872
...mil veces has dicho...
1603
02:02:21,080 --> 02:02:23,543
...que como a m�
no amar�as jam�s.
1604
02:02:23,960 --> 02:02:27,006
Y otras tantas veces
lo jurar�a.
1605
02:02:28,467 --> 02:02:29,844
Dame tu mano.
1606
02:02:31,847 --> 02:02:33,474
Tu amo te licencia,...
1607
02:02:34,726 --> 02:02:36,312
...y por tus servicios,...
1608
02:02:36,520 --> 02:02:39,233
...tan opuestos
a la disposici�n de tu sexo,...
1609
02:02:41,403 --> 02:02:42,947
...he aqu� mi mano.
1610
02:02:45,325 --> 02:02:47,245
Desde ahora ser�s...
1611
02:02:48,538 --> 02:02:51,209
...se�ora de tu se�or.
1612
02:03:01,099 --> 02:03:02,059
Y ahora...
1613
02:03:03,019 --> 02:03:05,773
...d�jame verte
con tus ropas de mujer.
1614
02:03:19,335 --> 02:03:21,922
Una hermana, eso eres.
1615
02:03:50,590 --> 02:03:51,758
�De Malvolio?
1616
02:04:11,121 --> 02:04:12,081
�Qu� hay,...
1617
02:04:13,124 --> 02:04:13,833
...Malvolio?
1618
02:04:20,051 --> 02:04:22,304
Se�ora,
me hab�is tratado mal.
1619
02:04:23,014 --> 02:04:24,683
Notablemente mal.
1620
02:04:25,601 --> 02:04:26,811
� Yo, Malvolio?
1621
02:04:28,898 --> 02:04:30,275
S�, se�ora.
1622
02:04:31,401 --> 02:04:32,653
Leed esta carta.
1623
02:04:35,741 --> 02:04:37,995
No negar�is
que es vuestra letra.
1624
02:04:39,831 --> 02:04:41,124
Reconocedlo...
1625
02:04:41,792 --> 02:04:44,212
...y decidme,
en nombre de la decencia,...
1626
02:04:44,922 --> 02:04:48,969
...�por qu� me hab�is dado
claras muestras de favor,...
1627
02:04:49,804 --> 02:04:53,935
...me hab�is pedido que fuera
sonriente y con jarreteras,...
1628
02:04:55,104 --> 02:04:56,063
...y,...
1629
02:04:56,689 --> 02:05:00,445
...tras haberos obedecido,
esperanzado,...
1630
02:05:01,613 --> 02:05:04,326
...hab�is permitido
que me encerraran,...
1631
02:05:04,660 --> 02:05:05,995
...a oscuras,...
1632
02:05:06,871 --> 02:05:08,624
...me visitara un cura...
1633
02:05:08,916 --> 02:05:12,046
...y se hiciera de m�
el m�s notable...
1634
02:05:12,254 --> 02:05:15,050
...de los mentecatos
objeto de mofa?
1635
02:05:16,010 --> 02:05:16,845
Decidme,...
1636
02:05:18,472 --> 02:05:19,474
...�por qu�?
1637
02:05:22,061 --> 02:05:23,563
�Ay, Malvolio!
1638
02:05:25,065 --> 02:05:26,359
No es mi letra,...
1639
02:05:29,280 --> 02:05:32,911
...aunque reconozco
que se le asemeja mucho.
1640
02:05:35,331 --> 02:05:38,836
Mas se trata, sin duda,
de la letra de Mar�a.
1641
02:05:41,256 --> 02:05:44,011
Y fue ella la primera
en hablarme de tu locura.
1642
02:05:46,598 --> 02:05:49,936
Te han jugado
una mala pasada.
1643
02:05:50,145 --> 02:05:51,063
Se�ora,...
1644
02:05:52,774 --> 02:05:53,775
...escuchadme.
1645
02:05:56,655 --> 02:05:57,614
Confieso...
1646
02:05:58,741 --> 02:06:02,163
...que Mar�a la escribi�
a petici�n de Sir Tob�as.
1647
02:06:03,290 --> 02:06:04,625
En recompensa,...
1648
02:06:06,252 --> 02:06:07,337
...la ha desposado.
1649
02:06:10,634 --> 02:06:13,138
�Pobre necio!
1650
02:06:13,889 --> 02:06:15,934
�C�mo te han burlado!
1651
02:06:19,481 --> 02:06:21,734
''Algunos nacen
con grandeza,...
1652
02:06:22,944 --> 02:06:25,114
...otros la conquistan,...
1653
02:06:25,907 --> 02:06:29,579
...y a otros les cae encima.''
1654
02:06:32,417 --> 02:06:36,756
Yo particip�, se�or,
en esta charada.
1655
02:06:38,134 --> 02:06:40,596
Fui un tal Maese Topas.
1656
02:06:43,433 --> 02:06:45,520
''�Por Dios, buf�n,
que no estoy loco!''
1657
02:06:47,439 --> 02:06:50,652
Recordad: ''�C�mo os divierte
un tunante tan vacuo?''
1658
02:06:50,903 --> 02:06:52,947
''Si no sonre�s,
est� amordazado.''
1659
02:07:03,505 --> 02:07:04,924
As�, el tiempo...
1660
02:07:08,346 --> 02:07:10,349
...trae su venganza.
1661
02:07:26,122 --> 02:07:27,792
�Me vengar�...
1662
02:07:35,011 --> 02:07:37,473
...de todos vosotros!
1663
02:07:58,630 --> 02:08:00,591
Seguidle y apaciguadle.
1664
02:08:07,476 --> 02:08:09,813
Cuando apenas era
un ni�o,...
1665
02:08:10,063 --> 02:08:12,984
...con un ''hey-ho'',
con el viento y la lluvia,...
1666
02:08:14,403 --> 02:08:17,032
...cualquier travesura
era s�lo un juguete,...
1667
02:08:17,241 --> 02:08:19,995
...pues la lluvia cae
todos los d�as.
1668
02:08:22,749 --> 02:08:25,628
Mas cuando llegu�
a ser hombre,...
1669
02:08:25,879 --> 02:08:28,758
...con un ''hey-ho'',
con el viento y la lluvia,...
1670
02:08:30,094 --> 02:08:32,806
...contra los ladrones
se cierran las puertas,...
1671
02:08:33,015 --> 02:08:36,353
...pues la lluvia cae
todos los d�as.
1672
02:08:40,735 --> 02:08:43,948
Le han maltratado
notablemente.
1673
02:08:44,699 --> 02:08:45,825
Una vez resuelto,...
1674
02:08:46,952 --> 02:08:49,206
...y en el momento
oportuno,...
1675
02:08:50,374 --> 02:08:54,422
...se unir�n solemnemente
nuestras almas.
1676
02:08:56,007 --> 02:08:58,720
Mas cuando llegu�
a casarme,...
1677
02:08:58,887 --> 02:09:02,017
...con un ''hey-ho'',
con el viento y la lluvia,...
1678
02:09:03,227 --> 02:09:05,939
...ya no pude prosperar
con bravatas,...
1679
02:09:06,189 --> 02:09:08,902
...pues la lluvia cae
todos los d�as.
1680
02:09:13,033 --> 02:09:15,954
Mas cuando llegu�
a la edad de descansar,...
1681
02:09:16,163 --> 02:09:19,000
...con un ''hey-ho'',
con el viento y la lluvia,...
1682
02:09:20,294 --> 02:09:23,132
...a�n confraternizaba
con los borrachos,...
1683
02:09:23,382 --> 02:09:26,553
...pues la lluvia cae
todos los d�as.
1684
02:10:37,911 --> 02:10:40,581
Hace mucho tiempo
empez� el mundo,...
1685
02:10:40,790 --> 02:10:43,961
...con un ''hey-ho'',
con el viento y la lluvia.
1686
02:10:45,046 --> 02:10:47,884
Mas no importa,
mi cuento ha terminado...
1687
02:10:48,093 --> 02:10:51,473
...y complaceros intentar�
todos los d�as.
1688
02:10:56,313 --> 02:11:00,069
Y complaceros intentar�
todos los d�as.
1689
02:11:06,328 --> 02:11:07,372
Todos los d�as.
1690
02:11:11,628 --> 02:11:12,546
Todos los d�as.
119353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.