Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,772 --> 00:00:13,202
Toei Company, LTD
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,215 --> 00:00:23,749
GODFATHER OF JAPAN Final Chapter
5
00:00:24,725 --> 00:00:25,953
Cast
6
00:00:26,193 --> 00:00:29,924
Toshiro Mifune
7
00:00:30,197 --> 00:00:33,963
Bunta Sugawara
8
00:00:34,201 --> 00:00:38,160
Naoko Otani
Etsushi Takahashi
9
00:00:38,506 --> 00:00:42,203
Chiezo Kataoka
10
00:00:42,376 --> 00:00:46,608
Shin Saburi
11
00:01:14,742 --> 00:01:18,337
Directed by
Sadao Nakajima
12
00:01:20,915 --> 00:01:24,442
Toa Daichi Hospital, Tokyo
13
00:01:31,792 --> 00:01:35,125
Mr. Sakura, thanks for coming.
14
00:01:35,262 --> 00:01:36,897
How is he?
15
00:01:36,897 --> 00:01:42,563
Well, he spit up blood yesterday, and
since then, he's been unconscious.
16
00:01:44,705 --> 00:01:47,367
Please have a seat.
17
00:02:01,222 --> 00:02:03,624
I'm still young, so...
18
00:02:03,624 --> 00:02:08,527
It's not necessarily that young people live longer.
19
00:02:10,598 --> 00:02:15,968
I was told that my heart would
work soundly for another ten years.
20
00:02:21,775 --> 00:02:23,606
He's gained consciousness.
21
00:02:32,119 --> 00:02:35,577
Mr. Oyama, I'm Sakura.
22
00:02:36,790 --> 00:02:48,133
I want you and Mr. Oishi to listen
carefully what I say now as my last words.
23
00:02:49,036 --> 00:03:06,682
I want you two to make my dream of the
Japanese Imperial Organization a reality.
24
00:03:08,989 --> 00:03:12,891
Mr. Sakura, will you?
25
00:03:13,294 --> 00:03:16,855
I will... some day.
26
00:03:19,533 --> 00:03:21,000
How about you, Mr. Oishi?
27
00:03:21,135 --> 00:03:23,103
I will do my best.
28
00:03:23,704 --> 00:03:29,074
Nine toes in the grave, but
still kicking. What tenacity.
29
00:03:29,944 --> 00:03:34,278
It seems that Mr. Oyama intends to
be the king of the hell or something.
30
00:03:37,751 --> 00:03:41,050
Boss, Mr. Oyama's secretary's here.
31
00:03:49,863 --> 00:03:53,799
Mr. Sakura, thank you for coming to see him again.
32
00:03:54,635 --> 00:03:56,865
Of course.
33
00:03:57,705 --> 00:04:02,608
I have received this from Mr. Oyama.
34
00:04:06,480 --> 00:04:10,814
These are the last words he'd written
right before he was hospitalized.
35
00:04:12,353 --> 00:04:15,754
I see. I have it now.
36
00:04:17,558 --> 00:04:22,018
And in addition, there is something
else too from Mr. Oyama.
37
00:04:22,896 --> 00:04:24,386
Okay, what is it?
38
00:04:25,532 --> 00:04:32,165
Mr. Oyama wants to ask your son, Dr.
Ichinomiya, to conduct his operation.
39
00:04:36,944 --> 00:04:38,673
Ichinomiya...?
40
00:04:39,713 --> 00:04:47,950
He heard about a new operation on cancer
that your son-in-law conducted in Kanazawa.
41
00:04:48,389 --> 00:04:51,119
Did you hear about the operation?
42
00:04:51,992 --> 00:04:55,829
Along with the Japanese Imperial
Organization that he brought back in...
43
00:04:55,829 --> 00:04:59,424
Mr. Oyama is really a tough monster.
44
00:05:00,067 --> 00:05:01,932
According to Department Director Nemoto...
45
00:05:02,002 --> 00:05:06,940
...there's no chance for him to survive
this operation, because of his age.
46
00:05:06,940 --> 00:05:08,442
Welcome.
47
00:05:08,442 --> 00:05:08,942
Hi.
48
00:05:08,942 --> 00:05:10,644
Here you go.
49
00:05:10,644 --> 00:05:12,612
Please don't worry about me.
50
00:05:14,548 --> 00:05:17,449
Thanks Mr. Mizugami, for
the souvenir from the U.S.
51
00:05:18,485 --> 00:05:23,424
I heard those Indian decorative goods
are pretty pricey, but I really liked it.
52
00:05:23,424 --> 00:05:24,857
That's good.
53
00:05:25,259 --> 00:05:27,887
You two, how about going on a trip with me?
54
00:05:27,961 --> 00:05:29,530
To where!?
55
00:05:29,530 --> 00:05:30,464
America?
56
00:05:30,464 --> 00:05:31,632
To Saipan Island.
57
00:05:31,632 --> 00:05:32,599
Saipan?
58
00:05:32,599 --> 00:05:35,534
That's boring. Nothing's there, right?
59
00:05:36,003 --> 00:05:38,939
Your father has memories from WW II there.
60
00:05:38,939 --> 00:05:41,874
Oh no. Are you going to pick up some
of your friends' bones or something?
61
00:05:42,076 --> 00:05:45,273
Well, you two can go to Guam or the
Philippines from there if you want.
62
00:05:45,579 --> 00:05:49,811
If that's the case, I'm going! That's great.
63
00:05:49,917 --> 00:05:55,412
You will eventually marry someone, so it's
good to go on a family trip before that.
64
00:05:58,826 --> 00:06:00,987
Saipan Island
65
00:06:12,639 --> 00:06:16,166
The Commonwealth of the Northern
Mariana Islands with the Saipan Island...
66
00:06:16,410 --> 00:06:19,311
...in its center is currently
a trust territory of the US.
67
00:06:19,380 --> 00:06:24,579
But it'll soon become part of the US's territories.
68
00:06:25,018 --> 00:06:30,547
When that happens, the US Government
would invest in this area even more.
69
00:06:30,791 --> 00:06:36,388
Especially for Japan, it's a
three-hour-flight distance...
70
00:06:36,563 --> 00:06:41,899
...so this place will definitely be a more
wonderful resort island than Hawaii.
71
00:06:42,469 --> 00:06:46,200
Right now, Japanese companies are
investing their money in Guam...
72
00:06:46,407 --> 00:06:51,538
...but you have terrific foresight to pick
this particular island for your business.
73
00:06:55,716 --> 00:06:58,480
Surely, this is a tumor at the cardia of the stomach.
74
00:06:58,786 --> 00:07:01,653
It's still in an early stage,
but this spot is the problem.
75
00:07:02,189 --> 00:07:06,182
If the operation takes long, heart
won't be able to put up with it.
76
00:07:06,527 --> 00:07:08,324
Oh, excuse me.
77
00:07:09,263 --> 00:07:14,200
Previous exemplification won't
be a reference for Dr. Ichinomiya.
78
00:07:16,069 --> 00:07:18,037
Guam
79
00:07:24,077 --> 00:07:25,977
You're Sakaguchi of the
Nakajima Family, aren't you?
80
00:07:57,044 --> 00:08:02,380
This incident was caused by the territorial
trouble of drug dealing and smuggling.
81
00:08:02,716 --> 00:08:08,052
Sakaguchi, the boss of the Sakaguchi Family,
under the Nakajima, was killed in this incident.
82
00:08:08,222 --> 00:08:13,683
And the killers were from the Shindo
Family, under the Kanto Alliance.
83
00:08:13,894 --> 00:08:15,919
Unlike you guys...
84
00:08:16,129 --> 00:08:21,590
200 grand to maintain membership is
an overburden for us in this recession.
85
00:08:21,802 --> 00:08:28,640
That incident was just unfortunate, not only for
us, but every family selling heroin and cocaine.
86
00:08:29,710 --> 00:08:34,773
You'll see. Eventually we're going to start
fighting with the Nakajima Family anyway.
87
00:08:34,915 --> 00:08:39,579
Shindo was eliminated from
the Kanto Alliance after this.
88
00:08:43,223 --> 00:08:45,191
Police Headquarters of Osaka, Fourth Division
89
00:08:45,292 --> 00:08:48,386
Chief, Kawanishi has reported.
90
00:08:48,996 --> 00:08:52,625
I heard you became a big money-thirsty
monster after your balls stopped working.
91
00:08:53,133 --> 00:08:59,663
Undertaker, hatchet man, theft, threatening
and blackmailing, and now drugs, huh?
92
00:08:59,840 --> 00:09:04,937
Are you talking about that incident
in Guam? I'm not involved in that.
93
00:09:05,412 --> 00:09:11,180
Take a look. Sakaguchi was excommunicated
from my family about a month ago.
94
00:09:13,086 --> 00:09:16,715
We don't believe it when things
are made ready so quickly.
95
00:09:19,726 --> 00:09:26,359
Kawanichi, those Sakaguchi punks
will be sent back from Guam soon.
96
00:09:27,200 --> 00:09:31,398
If you're feigning ignorance, you might
end up getting into this mess yourself.
97
00:09:38,078 --> 00:09:41,309
It's just a false peace that's here now.
98
00:09:41,715 --> 00:09:45,276
When something pops up and ignites the flame,
you're going to get into a big mess of a fight.
99
00:09:45,552 --> 00:09:49,249
The Nakajima Family still has
somebody like you after all.
100
00:09:49,790 --> 00:09:54,727
What's that drug for? Is it go
get your balls working again?
101
00:09:55,796 --> 00:09:57,821
How about this, Kawanishi...
102
00:09:58,999 --> 00:10:04,562
I'll overlook the incident in Guam, so
why don't you dissolve your family?
103
00:10:12,546 --> 00:10:15,811
He said he was go fishing in Oshima when he left.
104
00:10:15,916 --> 00:10:19,443
But seemingly, he jumped
into the ocean at some point.
105
00:10:21,455 --> 00:10:25,892
He was rebellious at the
Kanto Alliance's conference.
106
00:10:26,326 --> 00:10:32,026
So sooner or later, he was
going to be a corpse anyway.
107
00:10:33,867 --> 00:10:38,861
Anyway with this kid dead, the
incident in Guam is all settled.
108
00:10:39,072 --> 00:10:41,006
I don't know about that.
109
00:10:48,782 --> 00:10:52,479
Still, Kawanishi is a headache for us.
110
00:10:52,786 --> 00:10:55,414
I hear some voice saying to kick him out...
111
00:10:55,856 --> 00:10:59,053
...but having him roam around
doesn't seem like a good idea either.
112
00:10:59,292 --> 00:11:03,422
Since he is somebody who
could point a gun at Mr. Oishi.
113
00:11:03,764 --> 00:11:06,433
Where is the manager!?
114
00:11:06,433 --> 00:11:07,400
I don't know!
115
00:11:07,834 --> 00:11:09,233
''I don't know'' isn't good enough!
116
00:11:09,603 --> 00:11:11,764
You're his daughter.
117
00:11:11,972 --> 00:11:14,307
My father has left with the message to you...
118
00:11:14,307 --> 00:11:18,403
He has a plan to right the company,
so please wait a little while.
119
00:11:18,478 --> 00:11:19,980
What are you talking about?
120
00:11:19,980 --> 00:11:23,108
If I can't collect this money today, I'll be dead!
121
00:11:23,383 --> 00:11:25,452
He's run away! He's lied to us!
122
00:11:25,452 --> 00:11:27,320
He planned all this out! This
is a planned bankruptcy!
123
00:11:27,320 --> 00:11:29,756
Open the safe!
124
00:11:29,756 --> 00:11:31,986
Yeah!
- That's right!
125
00:11:35,862 --> 00:11:38,465
Hey, someone go to the
storage and check the stock.
126
00:11:38,465 --> 00:11:40,133
Oh, yeah.
127
00:11:40,133 --> 00:11:41,930
Get out of the way!
128
00:11:44,137 --> 00:11:46,128
You'd better not do anything stupid.
129
00:11:46,206 --> 00:11:47,407
This can easily be picked up by the newspapers.
130
00:11:47,407 --> 00:11:49,034
Who are you?
131
00:11:54,247 --> 00:11:55,908
This is who I am.
132
00:11:56,717 --> 00:11:58,344
You're a hatchet man.
133
00:11:58,485 --> 00:12:00,009
So, we were right, it was planned bankruptcy.
134
00:12:01,154 --> 00:12:06,091
No, he doesn't want anything ugly to
happen, he wants to settle this peacefully.
135
00:12:06,660 --> 00:12:14,089
Anyway, we are going to assess all the assets,
and then hold a conference with the creditors.
136
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
So, please leave for today.
137
00:12:16,236 --> 00:12:21,037
What a smooth tongue. I know you
are going to hog the entire assets.
138
00:12:21,108 --> 00:12:23,877
Are you saying that you can't believe me?
139
00:12:23,877 --> 00:12:26,713
We need money today or at least by tomorrow.
140
00:12:26,713 --> 00:12:29,079
Well, if you want to talk about money, I'm all ears.
141
00:12:30,851 --> 00:12:32,682
Finance is our primary business.
142
00:12:32,753 --> 00:12:34,914
Go home! Leave! Get lost!
143
00:12:35,255 --> 00:12:37,746
I came here to get my money back!
144
00:12:40,560 --> 00:12:44,553
That was the only way to pacify this mess.
145
00:12:44,698 --> 00:12:49,931
Now, lead me to your father.
I am one of the creditors.
146
00:12:51,338 --> 00:12:54,466
Seriously, I have a plan to right my company.
147
00:12:54,674 --> 00:12:56,209
I have a good prospect for future.
148
00:12:56,209 --> 00:12:58,177
Just don't mess things up.
149
00:12:58,678 --> 00:13:02,409
Your total debt is about five
times more than your assets.
150
00:13:02,482 --> 00:13:05,352
Your housing, factory, stocks, and hardware...
151
00:13:05,352 --> 00:13:07,684
Selling every single one of them
can merely pay off all your debt.
152
00:13:08,155 --> 00:13:12,819
Actually, I was asked to be silence.
153
00:13:13,160 --> 00:13:17,096
But our parent company has managed
to run the company better recently.
154
00:13:18,031 --> 00:13:20,522
So they are going to pass down
some fund to us, their subsidiaries.
155
00:13:20,667 --> 00:13:23,570
By the parent company, you
mean Matsubara Sangyu, right?
156
00:13:23,570 --> 00:13:25,970
That company's almost run out of business.
157
00:13:26,173 --> 00:13:30,109
They're going to give up the Nishinomiya Factory,
and start over with just the realty business.
158
00:13:30,477 --> 00:13:32,979
The factory site is to be on sale,
and it's about 30,000 tsubo.
159
00:13:32,979 --> 00:13:35,846
That size of land won't be
bought so easily, so soon.
160
00:13:35,949 --> 00:13:38,417
The boss said he was already parleying on this
land with the Public Housing Corporation...
161
00:13:39,019 --> 00:13:41,954
...and he was speaking this so certainly that
I believe the deal is going to be set soon.
162
00:13:42,589 --> 00:13:46,389
Mr. Miyahara, please, just a little bit longer. Please.
163
00:13:46,927 --> 00:13:48,792
I promise I'll pay you back!
164
00:13:59,139 --> 00:14:00,240
That way. Here.
165
00:14:00,240 --> 00:14:01,639
There.
166
00:14:14,554 --> 00:14:19,048
Father! Father!!
167
00:14:22,462 --> 00:14:25,659
We'll report this to the police
after we move everything out.
168
00:14:25,765 --> 00:14:28,256
What a stupid thing to do.
169
00:14:29,636 --> 00:14:30,898
Hurry up!
170
00:14:50,590 --> 00:14:51,524
Long time no see.
171
00:14:51,524 --> 00:14:53,890
What are the odds? I didn't expect to see you here.
172
00:15:00,367 --> 00:15:03,859
I was so scared back then. I'm
sorry that I didn't even thank you.
173
00:15:04,371 --> 00:15:07,636
After that, my parents scolded me
why I didn't at least ask your name.
174
00:15:07,741 --> 00:15:08,639
Haruo Shonai.
175
00:15:08,742 --> 00:15:12,178
Yukiko Oishi. I might not look
it, but I'm a college student.
176
00:15:12,245 --> 00:15:13,980
Do you come here often?
177
00:15:13,980 --> 00:15:15,081
Everyday.
178
00:15:15,081 --> 00:15:16,912
Wow, really.
179
00:15:16,983 --> 00:15:18,280
I might not look it, but I'm the owner of this place.
180
00:15:19,920 --> 00:15:20,648
Let's dance.
181
00:15:36,670 --> 00:15:44,805
The Prime Minister has shown great interest in
your business concept in the South Pacific Ocean.
182
00:15:45,845 --> 00:15:48,575
After the election in fall...
183
00:15:49,115 --> 00:15:56,988
He said he'd like to back you completely.
184
00:15:57,257 --> 00:15:58,986
I appreciate it.
185
00:15:59,826 --> 00:16:03,318
So, how's the election looking?
186
00:16:04,230 --> 00:16:06,494
So far, it's fifty-fifty.
187
00:16:09,436 --> 00:16:15,932
Chief Secretary Hirayama and his group have
proclaimed to buy one vote for 100,000 yen.
188
00:16:16,109 --> 00:16:21,012
If they buy a vote for 100,000 yen,
why don't we buy a vote for 200,000?
189
00:16:22,082 --> 00:16:26,109
Please tell the Prime Minister
that I assure him of the money.
190
00:16:26,319 --> 00:16:28,549
We'll count on you.
191
00:16:29,689 --> 00:16:31,316
Welcome.
192
00:16:32,625 --> 00:16:40,088
By the way, Mr. Oishi, if you step into the
business world, there'd be panic, wouldn't there?
193
00:16:41,534 --> 00:16:47,530
You have all these connections with politicians
and entrepreneurs, and infinite fund for yourself.
194
00:16:48,475 --> 00:16:53,071
Right now, how many groups are
enlisted in the Kanto Alliance?
195
00:16:53,213 --> 00:16:55,306
650.
196
00:16:57,884 --> 00:17:01,251
Finally, you've outnumbered the Nakajima Family.
197
00:17:01,755 --> 00:17:04,155
I don't intend to compare us with them.
198
00:17:05,258 --> 00:17:09,752
Our group is a legal organization.
199
00:17:10,764 --> 00:17:17,260
Mr. Oishi, if there's any knack to
be such a good leader as you are...
200
00:17:18,038 --> 00:17:24,807
I really would like you to teach me.
201
00:17:25,278 --> 00:17:27,109
It's simple.
202
00:17:27,847 --> 00:17:31,214
Do not allow anyone to betray
you, under any circumstances.
203
00:17:47,000 --> 00:17:52,097
Mr. Ichinomiya, I'd like to see the
newly proposed technique of yours.
204
00:17:52,305 --> 00:17:54,040
How long will this operation be?
205
00:17:54,040 --> 00:17:55,803
Approximately two hours.
206
00:17:55,909 --> 00:17:59,179
Two hours? That's like it's a godsent.
207
00:17:59,179 --> 00:18:01,272
I think it's possible with the
equipment in this hospital.
208
00:18:26,940 --> 00:18:28,407
Here are some uninvited guests we have here.
209
00:18:28,708 --> 00:18:32,735
Right. I wonder if they know that
gangsters aren't welcome here.
210
00:18:38,218 --> 00:18:43,178
Okay, next, we'd like to introduce some of
the congratulatory addresses from our guests.
211
00:18:43,456 --> 00:18:50,089
First of all, we'd like you to meet Shigenori
Karita of the Seimin Chudo Group.
212
00:18:50,263 --> 00:18:52,390
Mr. Karita, please take the stage.
213
00:19:06,813 --> 00:19:11,682
Ladies and gentlemen...
214
00:19:13,086 --> 00:19:21,858
I am Shigenori Karita of the former chair of the
Construction Committee in the Lower House.
215
00:19:22,028 --> 00:19:28,934
Tonight, I came all the way to this pep
rally for Chief Secretary Hirayama...
216
00:19:29,469 --> 00:19:37,343
As soon as I heard of it to sincerely support him
with all the fellow supporters here in Shikoku.
217
00:19:37,343 --> 00:19:39,546
Who are you really supporting?
218
00:19:39,546 --> 00:19:41,814
I saw you in the opponent's party too!
219
00:19:41,814 --> 00:19:50,813
Our Chudo Group's motto is to always take
the view of the common people into politics.
220
00:19:51,057 --> 00:19:55,824
And to judge things by our conscience.
221
00:19:56,829 --> 00:20:02,768
Right now, I am under no illusions.
222
00:20:03,670 --> 00:20:06,833
Just as same as the lyrics of this song.
223
00:20:07,941 --> 00:20:14,642
If I go to sea...
224
00:20:14,914 --> 00:20:21,843
There are corpses floating on the sea
225
00:20:21,988 --> 00:20:28,416
If I go to the mountains...
226
00:20:28,628 --> 00:20:34,464
There are corpses lying in the grass
227
00:20:37,604 --> 00:20:40,869
This is not much, but just as a congratulatory gift.
228
00:20:41,174 --> 00:20:43,802
Thanks.
229
00:20:46,045 --> 00:20:52,143
Mr. Sakura, how do you see the Kanto
Alliance and their actions in these days?
230
00:20:53,119 --> 00:20:58,056
You know Oishi is involved in the weapon smuggling
that Nakakubo Group's been doing, right?
231
00:20:58,191 --> 00:21:03,151
The Secretary of Defense, Iba,
frequents Oishi's house in Akasaka.
232
00:21:04,264 --> 00:21:07,927
What do you think is the purpose of all this?
233
00:21:14,374 --> 00:21:17,741
Hello? Oh, yes. Mr. Sakura's here.
234
00:21:18,478 --> 00:21:19,877
Father?
235
00:21:20,079 --> 00:21:22,070
I have just finished Mr. Oyama's operation.
236
00:21:23,516 --> 00:21:24,778
It was successful.
237
00:21:24,951 --> 00:21:26,578
I see. Very good.
238
00:21:30,857 --> 00:21:32,415
Good job.
239
00:21:34,761 --> 00:21:36,194
What happened?
240
00:21:37,163 --> 00:21:43,659
Mr. Oyama's operation, which my son
undertook, has been completed successfully.
241
00:21:43,736 --> 00:21:47,103
Really? I heard his condition was critical.
242
00:21:47,307 --> 00:21:49,775
He is truly a tenacious old gaffer.
243
00:21:51,210 --> 00:21:55,340
Mr. Sakura, what did you intend to do?
244
00:21:56,015 --> 00:21:59,143
You seem to not have a plan.
245
00:22:00,186 --> 00:22:06,182
Oishi is planning this huge business in
Saipan and the surrounding islands.
246
00:22:06,459 --> 00:22:11,021
I heard he's already begun dealing with
American politicians too as Kikuo Oyama.
247
00:22:13,599 --> 00:22:19,272
He's a go-getter unlike me.
248
00:22:19,272 --> 00:22:23,174
You... You have no reason to be chuckling.
249
00:22:23,543 --> 00:22:31,746
If Oishi succeeds in this business, he will become
the Godfather of Japan in name and reality.
250
00:22:32,051 --> 00:22:37,785
Sakura came back to Osaka, and for the first
time, he showed Oyama's Will to his staff.
251
00:22:37,924 --> 00:22:45,331
Presently, our county's conservative
government is in malaise and turpitude.
252
00:22:45,331 --> 00:22:48,232
Politics are swamped in immoral and money,
the military and police are not at all reliable.
253
00:22:48,301 --> 00:22:56,538
This is the time that all patriots come together,
and re-build to protect our own country...
254
00:22:56,642 --> 00:23:01,579
Oyama claimed the necessity of the union of all
the honorable groups and alliance to cooperate.
255
00:23:01,781 --> 00:23:06,081
And he also concluded that Sakura
is the one to take charge after him.
256
00:23:06,352 --> 00:23:12,086
In his Will, there's a quite poisonous trick.
257
00:23:14,727 --> 00:23:20,893
He is plotting to make a comeback
by tricking both me and Oishi.
258
00:23:22,835 --> 00:23:28,637
Fortunately, he's escaped death,
so this now doesn't mean anything.
259
00:23:31,110 --> 00:23:35,046
By the way, what are we to
do about this Saipan thing?
260
00:23:35,882 --> 00:23:42,788
I think it'd better draw a clear line between
Kanto and us, and just stand firm on our position...
261
00:23:42,955 --> 00:23:46,220
Do you even know what this Saipan
business that they're attempting?
262
00:23:47,093 --> 00:23:48,151
Well, no...
263
00:23:48,294 --> 00:23:50,854
If not, then why are you talking about position?
264
00:23:52,965 --> 00:23:54,728
So, what about you?
265
00:23:55,368 --> 00:23:59,099
I heard this business would
make a billion in five years.
266
00:23:59,405 --> 00:24:03,671
Outwardly, they are claiming
to build a leisure island...
267
00:24:03,943 --> 00:24:07,709
But apparently this is going to be a
big gambling resort like Las Vegas.
268
00:24:23,029 --> 00:24:27,227
Oishi is clearly headed to the throne of Japan.
269
00:24:28,601 --> 00:24:31,468
Oyama will be killed by Oishi anytime soon.
270
00:24:33,072 --> 00:24:39,477
What's coming next should be
apparent to even you kids too.
271
00:24:45,485 --> 00:24:47,476
We got low-pressure here.
272
00:24:47,687 --> 00:24:48,821
It's the Saipan hurricane.
273
00:24:48,821 --> 00:24:50,721
It's not like that.
274
00:24:51,424 --> 00:24:55,884
Boss was implying us to assassinate Oishi.
275
00:24:56,295 --> 00:24:57,997
That's ridiculous.
276
00:24:57,997 --> 00:24:59,965
It's about how ready you are.
277
00:25:00,399 --> 00:25:01,957
He was just priming us.
278
00:25:03,402 --> 00:25:07,862
Kawanishi, isn't that you that pumped up the boss?
279
00:25:09,141 --> 00:25:13,737
If you want to start a fight, leave
the Family first before you do!
280
00:25:14,380 --> 00:25:16,109
We don't want to get embroiled in it.
281
00:25:17,049 --> 00:25:19,984
The entire land is 3700 tsubo in net.
282
00:25:20,086 --> 00:25:25,456
The revenue has assessed per tsubo to be 20,000
yen, so it'll probably be 34,000 to 35,000.
283
00:25:25,525 --> 00:25:31,225
Let's assume we sell it for
27,000... 999 million yen total.
284
00:25:31,330 --> 00:25:34,231
How much is the Matsubara
Sangyo's accumulated deficits?
285
00:25:34,433 --> 00:25:36,833
Rumor says it's roughly 150 mil.
286
00:25:37,136 --> 00:25:43,507
Sangyo appears to be dealing with Satomi, of
the Public Housing Corporation, through Oishi.
287
00:25:43,576 --> 00:25:50,072
Well, their suggested price is 35,000, but I
think the deal would be set around 33,000.
288
00:25:51,450 --> 00:25:55,944
I am utterly surprised by
your fortune and strength.
289
00:25:56,622 --> 00:26:04,154
You've been in the critical condition for a numbers
of times, but every time, you've pulled through.
290
00:26:04,597 --> 00:26:06,292
This is absolutely astonishing.
291
00:26:07,667 --> 00:26:09,225
It's a gamble.
292
00:26:10,002 --> 00:26:11,833
Mr. Oishi.
293
00:26:12,738 --> 00:26:20,201
Do you have any idea why I trusted
my life in Sakura's son's hands?
294
00:26:22,715 --> 00:26:27,618
I knew I had cancer.
295
00:26:28,521 --> 00:26:34,118
And if I were to die, I decided
to put my life on a gamble.
296
00:26:35,928 --> 00:26:39,022
Now I owe Sakura.
297
00:26:41,300 --> 00:26:44,201
This is going to take effect.
298
00:26:49,942 --> 00:26:52,536
About your Saipan plan...
299
00:26:53,412 --> 00:26:57,815
I have sent some letters to
some of the senators I know.
300
00:26:57,917 --> 00:27:01,284
Oh, thank you. I appreciate it.
301
00:27:02,421 --> 00:27:05,413
By the way, I have a suggestion.
302
00:27:05,858 --> 00:27:12,195
I want you to do this business hand
in hand with the Nakajima Family.
303
00:27:12,498 --> 00:27:14,227
What do you mean?
304
00:27:14,934 --> 00:27:18,233
I want to pay back Sakura.
305
00:27:22,341 --> 00:27:28,541
I wouldn't like to, but I can't
cooperate with the Nakajima Family.
306
00:27:31,417 --> 00:27:33,078
Why not?
307
00:27:34,053 --> 00:27:38,547
The Kanto Alliance is, unlike the
Nakajima Family, not yet fully organized.
308
00:27:39,492 --> 00:27:43,895
If the Nakajima Family comes
into our group, it will be chaotic.
309
00:27:44,230 --> 00:27:46,425
I'll control Nakajima.
310
00:27:47,967 --> 00:27:53,371
The Japanese Imperial Organization is my dream.
311
00:27:54,206 --> 00:27:59,075
Mr. Sakura wouldn't be so easy to control.
312
00:28:00,246 --> 00:28:04,945
For a while, please concentrate all your
thoughts and efforts to your full recovery.
313
00:28:05,685 --> 00:28:12,056
The very next day, Noguchi visited Sakura
with a detailed outline of the Saipan plan.
314
00:28:12,391 --> 00:28:16,762
Mr. Oyama is being alerted that if
this plan is carried only by Oishi...
315
00:28:16,762 --> 00:28:20,061
...that would lead Oishi to absolute authority.
316
00:28:20,166 --> 00:28:24,296
So he wants the Nakajima Family
to prevent that from happening.
317
00:28:24,470 --> 00:28:27,997
About the method to stop
Oishi, he entirely trusts you.
318
00:28:28,274 --> 00:28:30,799
If there's any further info, I'll
bring it in as soon as possible.
319
00:28:36,716 --> 00:28:41,016
He's willing to die to actualize his
Japanese Imperial Organization notion.
320
00:28:42,688 --> 00:28:46,818
He said he wanted you to sense
how important this is for him.
321
00:28:47,793 --> 00:28:49,761
I completely understand.
322
00:28:50,496 --> 00:28:55,399
Mr. Noguchi, would you please ask Mr. Oyama...
323
00:28:56,268 --> 00:29:05,040
If the Nakajima Family can take
over this whole plan at once?
324
00:29:07,880 --> 00:29:08,647
May I have a mineral water?
325
00:29:08,647 --> 00:29:10,672
All right. Welcome.
326
00:29:16,021 --> 00:29:18,457
Would you wait for an hour until this place closes?
327
00:29:18,457 --> 00:29:20,789
Well, I came here on a different subject tonight.
328
00:29:22,361 --> 00:29:26,161
There's someone who'd like
to buy you for 3 million yen.
329
00:29:30,336 --> 00:29:35,296
If you work to pay back 3 million,
it'll probably take 5 years.
330
00:29:35,674 --> 00:29:39,633
Don't you think this is a good deal, so
you don't have to sacrifice your youth?
331
00:29:54,794 --> 00:29:56,022
Take off your clothes.
332
00:29:56,896 --> 00:29:59,126
Before anything, I have to straighten things out.
333
00:30:00,199 --> 00:30:03,100
You don't mean I'm obliged to you for
my entire life for 3 million yen, do you?
334
00:30:04,103 --> 00:30:06,003
Do you have any experience with men?
335
00:30:06,772 --> 00:30:09,707
I'm 24 years old. I'm not a child.
336
00:30:14,547 --> 00:30:16,674
A month contract.
337
00:30:19,318 --> 00:30:26,156
For that period of time, bake
you or boil you, it's all up to me.
338
00:30:26,859 --> 00:30:28,417
How's that?
339
00:30:30,763 --> 00:30:31,730
Let me take shower.
340
00:30:31,797 --> 00:30:35,824
No! No need for shower.
341
00:30:37,169 --> 00:30:42,573
I was diagnosed not be able to perform as a man.
342
00:30:43,542 --> 00:30:46,739
But I don't believe what the doctor says!
343
00:30:50,349 --> 00:30:52,510
What's that look for?
344
00:31:05,231 --> 00:31:08,359
Drink this! I'm going to fire up your body!
345
00:31:12,838 --> 00:31:18,071
Drink this!
346
00:31:27,953 --> 00:31:29,420
Morning!
347
00:31:32,992 --> 00:31:34,983
You were late again yesterday.
348
00:31:37,963 --> 00:31:39,658
That girl?
349
00:31:39,798 --> 00:31:43,427
No, I was playing cards with Kenbo.
350
00:31:43,736 --> 00:31:46,170
Well, I was given a ride by Kenbo.
351
00:31:47,506 --> 00:31:49,201
What a mystery.
352
00:31:52,211 --> 00:31:54,076
You can marry if you want to.
353
00:31:54,246 --> 00:31:57,079
There are plenty of replacements for my manager.
354
00:31:57,416 --> 00:31:58,883
Jizel!
355
00:32:00,319 --> 00:32:01,547
Bread?
356
00:32:02,221 --> 00:32:03,518
Okay.
357
00:32:05,457 --> 00:32:07,550
I don't care how you spend your free time.
358
00:32:08,861 --> 00:32:11,386
But you have to do your job.
359
00:32:12,331 --> 00:32:14,856
I'll be on my way to America
next week for my show...
360
00:32:16,168 --> 00:32:18,159
I can't go on a trip without worrying.
361
00:32:20,439 --> 00:32:21,838
I know.
362
00:32:24,043 --> 00:32:25,408
Yeah.
363
00:32:26,979 --> 00:32:28,414
Mr. Miyahara?
364
00:32:28,414 --> 00:32:29,014
Long time no see.
365
00:32:29,014 --> 00:32:32,472
Come on in. Please come in.
366
00:33:00,212 --> 00:33:02,043
Welcome.
367
00:33:03,349 --> 00:33:05,817
That's my father's secret for his health.
368
00:33:06,051 --> 00:33:08,576
He sings two LPs of songs straight out.
369
00:33:08,687 --> 00:33:09,847
Please.
370
00:33:09,955 --> 00:33:14,085
He doesn't care much about others.
371
00:33:27,573 --> 00:33:32,533
Hello, welcome. What's the reason
for coming all the way here?
372
00:33:32,778 --> 00:33:35,338
Do you remember him, Mr. Miyahara?
373
00:33:35,414 --> 00:33:38,717
Mr. Miyahara, you have become such a good man.
374
00:33:38,717 --> 00:33:40,052
Thanks for back then.
375
00:33:40,052 --> 00:33:42,821
You're welcome. It was a long
time ago. Please take a seat.
376
00:33:42,821 --> 00:33:44,523
I'm really glad to have you here.
377
00:33:44,523 --> 00:33:46,392
Mama, I want to talk to my dad.
378
00:33:46,392 --> 00:33:48,622
It'll take time 'cause he just started.
379
00:33:48,727 --> 00:33:53,391
But instead, I'll bring you your father's
finest bottle of brandy, in a minute.
380
00:34:08,280 --> 00:34:09,872
How is it?
381
00:34:11,083 --> 00:34:14,849
It looks interesting, but it'll be difficult.
382
00:34:15,020 --> 00:34:16,851
I agree.
383
00:34:17,122 --> 00:34:24,688
If you'd help us on this, I promise to donate a
decent amount of money to the Chudo Group.
384
00:34:25,030 --> 00:34:30,662
But there's also a danger since the
Kanto Alliance is involved in this.
385
00:34:31,203 --> 00:34:35,299
If so, why don't you take a trip to a hotel with
a hot spring, take a bath and shed your anxiety.
386
00:34:35,407 --> 00:34:37,568
Kimura, here, will take you there.
387
00:34:38,744 --> 00:34:40,268
Here you go.
388
00:34:40,646 --> 00:34:42,136
You are going too?
389
00:34:45,651 --> 00:34:49,781
She's my secretary. She also drives too.
390
00:35:05,637 --> 00:35:08,697
Get ready. Intravenous drip too.
391
00:35:10,309 --> 00:35:11,799
What's his name?
392
00:35:12,678 --> 00:35:18,412
Taichiro Matsubara, President of the
Matsubara Sangyo, 56 years old.
393
00:35:19,318 --> 00:35:21,809
I was utterly surprised.
394
00:35:22,221 --> 00:35:29,855
When I told him that the Public Housing Corporation
would have to reject the deal this time...
395
00:35:30,429 --> 00:35:33,023
He all of a sudden fell down.
396
00:35:33,332 --> 00:35:36,961
Chairman, would you explain this to me?
397
00:35:37,302 --> 00:35:44,105
How much kick back do you
take from Matsubara Sangyo?
398
00:35:46,011 --> 00:35:55,254
Don't you think buying the land, valued at
20,000 yen, for 33,000 is a greatly disloyal act?
399
00:35:55,254 --> 00:35:58,553
Not really.
400
00:35:59,791 --> 00:36:06,697
Indeed, general speaking, the practical value is
usually 1.5 - 2X as much as the declared value.
401
00:36:06,865 --> 00:36:10,631
That's just desk theory.
402
00:36:11,370 --> 00:36:16,535
This is of our people's millions
of millions of tax money.
403
00:36:17,910 --> 00:36:27,148
Plus, some of the letters I received said
there were yakuza involved in this.
404
00:36:31,156 --> 00:36:34,819
This is unacceptable, you know?
405
00:36:34,927 --> 00:36:38,363
There was also the Tanaka representative
from the Construction Committee.
406
00:36:38,630 --> 00:36:43,226
It was a slick threat that if we carried it out,
he would bring this up in the parliament.
407
00:36:44,303 --> 00:36:47,898
It was Mr. Karita, so there
should be something behind it.
408
00:36:48,373 --> 00:36:50,568
But regardless, as long as
he keeps his eyes on this...
409
00:36:50,976 --> 00:36:54,275
...we have to back down on this
matter of the Matsubara Sangyo.
410
00:38:03,015 --> 00:38:04,346
Oh, it's you.
411
00:38:06,551 --> 00:38:08,041
I fell asleep.
412
00:38:08,654 --> 00:38:10,554
Excuse me.
413
00:38:14,393 --> 00:38:18,489
By the way... life is weird.
414
00:38:20,032 --> 00:38:23,092
I never expected to be in some hotel
room with someone as beautiful like you.
415
00:38:25,337 --> 00:38:30,673
Miyahara told me you didn't have
experience with a man. Right?
416
00:38:36,548 --> 00:38:38,209
Come here.
417
00:38:49,895 --> 00:38:51,590
You're like fine jewelry.
418
00:38:56,668 --> 00:38:59,466
It's good to live a long life.
419
00:39:09,381 --> 00:39:10,939
Yeah?
420
00:39:14,453 --> 00:39:17,911
You're the son of Representative
Karita, aren't you?
421
00:39:18,156 --> 00:39:19,925
What do you want at this late hour?
422
00:39:19,925 --> 00:39:21,449
Let me in first.
423
00:39:21,827 --> 00:39:23,226
No way. What are you doing?
424
00:39:44,616 --> 00:39:45,844
Miss!?
425
00:39:46,418 --> 00:39:48,443
What are you doing!?
426
00:40:09,174 --> 00:40:11,642
She is in shock from acute alcohol
poisoning, but nothing further.
427
00:40:12,043 --> 00:40:13,635
She'll be okay soon.
428
00:40:14,112 --> 00:40:15,480
Thank you, Doctor.
429
00:40:15,480 --> 00:40:16,913
Take care.
430
00:40:53,752 --> 00:40:56,414
Drink this and sleep well.
431
00:41:12,304 --> 00:41:17,003
Husband, husband?
432
00:41:17,175 --> 00:41:19,006
What do you want!?
433
00:41:19,578 --> 00:41:21,413
How did you let her get
away with all this nonsense!?
434
00:41:21,413 --> 00:41:22,903
I'm sorry.
435
00:41:33,825 --> 00:41:35,258
Actually...
436
00:41:36,261 --> 00:41:38,559
According to Mr. Nakagame...
437
00:41:38,964 --> 00:41:45,164
The boy who tainted her is the
son of a politician and his moll.
438
00:41:45,237 --> 00:41:48,070
That boy must be some idiot.
439
00:41:48,640 --> 00:41:52,804
What should I do, tell me?
440
00:41:55,013 --> 00:41:59,177
I thought I should help you
out on the Nishinomiya land.
441
00:41:59,584 --> 00:42:03,714
I feel somewhat responsible about what
happened to President Matsubara.
442
00:42:07,058 --> 00:42:10,755
So I'm thinking, maybe I can look
after this matter until the deal is set.
443
00:42:11,363 --> 00:42:13,957
I have influence in the Shishu bank.
444
00:42:14,833 --> 00:42:17,301
I'm sorry to have you wait.
445
00:42:17,836 --> 00:42:19,971
I'm Sanada, chief of the transaction.
446
00:42:19,971 --> 00:42:24,476
Ishiwatari. Thank you for helping us out.
447
00:42:24,476 --> 00:42:25,544
No problem.
448
00:42:25,544 --> 00:42:30,607
Segawa is talking to our executive
right now, but soon they'll be here.
449
00:42:30,715 --> 00:42:33,952
About the handprints, do you
have them with you now?
450
00:42:33,952 --> 00:42:35,419
Yes.
451
00:42:41,393 --> 00:42:43,725
Please check these out for good.
452
00:42:45,897 --> 00:42:48,233
Certainly. May I take these back really quick?
453
00:42:48,233 --> 00:42:49,267
No problem.
454
00:42:49,267 --> 00:42:51,565
Thanks. Please have a seat
and relax while I'm gone.
455
00:43:00,312 --> 00:43:02,380
I'm sorry for making you wait.
456
00:43:02,380 --> 00:43:04,883
Mr. Ishiwatari, this is Mr. Matsui, the manager.
457
00:43:04,883 --> 00:43:07,686
It's honor to meet you. I'm
Ishiwatari from Matsubara Sangyo.
458
00:43:07,686 --> 00:43:11,452
I'm Matsui. I just heard the story now.
459
00:43:11,756 --> 00:43:16,284
Please have a seat. I must say it's
not possible to grant your wishes.
460
00:43:16,528 --> 00:43:19,364
We haven't had any business
relationship as you know.
461
00:43:19,364 --> 00:43:21,855
It's a different story when it's a local company.
462
00:43:22,000 --> 00:43:25,337
But Mr. Karita guaranteed
me that you would help us.
463
00:43:25,337 --> 00:43:28,602
Well, he is well-known for hasty commitment.
464
00:43:29,040 --> 00:43:34,307
Mr. Segawa, this is not what you told me. You
said you had already settled the deal with them.
465
00:43:34,512 --> 00:43:36,748
Actually, I didn't know either.
466
00:43:36,748 --> 00:43:40,514
I thought Mr. Karita had talked this through.
467
00:43:41,052 --> 00:43:44,510
Manager, would you please consider this again?
468
00:43:44,689 --> 00:43:48,750
Mr. Matsubara still has credible collateral too.
469
00:43:49,327 --> 00:43:54,162
Mr. Ishiwatari, will you showed us
the registry of the factory premises?
470
00:43:55,233 --> 00:43:56,996
And the handprints too?
471
00:43:57,302 --> 00:44:00,605
I've given the handprints to
the chief of transaction here.
472
00:44:00,605 --> 00:44:01,706
The chief of transaction?
473
00:44:01,706 --> 00:44:03,274
Mr. Sanada?
474
00:44:03,274 --> 00:44:06,971
Sanada? We don't have anybody named Sanada.
475
00:44:07,278 --> 00:44:10,042
This is him. I have his business card here.
476
00:44:58,596 --> 00:45:00,655
Bravo!
477
00:45:02,300 --> 00:45:03,665
So good.
478
00:45:04,469 --> 00:45:07,199
I welled up a bit as I was listening.
479
00:45:08,039 --> 00:45:13,341
''Only my memory passes through
the town with the falling snow''
480
00:45:13,712 --> 00:45:15,407
What a romantic song.
481
00:45:15,680 --> 00:45:18,750
What a good sense. Don't you think?
482
00:45:18,750 --> 00:45:20,775
I'm sorry that I'm old fashioned.
483
00:45:21,586 --> 00:45:25,056
That's right! Nowadays, Ginza
cannot be upheld by old ladies.
484
00:45:25,056 --> 00:45:27,456
Yoshiko, you should retire already.
485
00:45:28,126 --> 00:45:31,152
You sure you want me to do that?
486
00:45:31,730 --> 00:45:33,561
You're Mr. Karita, aren't you?
487
00:45:33,998 --> 00:45:35,590
Who are you?
488
00:45:35,800 --> 00:45:38,428
My name is Nakagami from the Kanto Alliance.
489
00:45:40,138 --> 00:45:42,003
I have nothing to do with likes of you.
490
00:45:46,311 --> 00:45:49,769
I was told to bring you to the Boss.
491
00:45:50,515 --> 00:45:51,948
Please.
492
00:45:56,221 --> 00:45:58,382
If anybody wants to see me, he comes to me.
493
00:45:58,623 --> 00:46:00,420
This is such impudence to a congressman.
494
00:46:02,127 --> 00:46:03,261
Hey, bring the Miss home.
495
00:46:03,261 --> 00:46:04,853
Yes, sir.
496
00:46:05,597 --> 00:46:07,462
Yukiko has nothing to do with this.
497
00:46:07,866 --> 00:46:09,458
Please don't worry.
498
00:46:10,201 --> 00:46:13,568
We are more gentlemanly than congressmen.
499
00:46:15,039 --> 00:46:16,370
Please.
500
00:46:17,142 --> 00:46:22,205
Mr. Oishi, I think you misunderstood me.
501
00:46:23,281 --> 00:46:29,220
Our goal is to justly maintain the
nation and the benefits of our people.
502
00:46:29,487 --> 00:46:33,321
Maybe there is a chance for us to do
something that works against you sometimes.
503
00:46:33,391 --> 00:46:40,490
But we never intentionally
disregard you or anything like that.
504
00:46:40,698 --> 00:46:45,692
Mr. Karita, I think you misunderstood me.
505
00:46:46,304 --> 00:46:51,071
I invited you here regarding your son, Haruo.
506
00:46:51,242 --> 00:46:52,675
Haruo?
507
00:47:05,990 --> 00:47:07,321
Haruo!
508
00:47:08,793 --> 00:47:11,591
Mr. Karita, this is my daughter.
509
00:47:11,696 --> 00:47:14,688
Nice to meet you. I'm Ikuko.
510
00:47:16,734 --> 00:47:21,467
Mr. Oishi, what's going on?
511
00:47:22,073 --> 00:47:26,601
Recently, Haruo formally asked for my
permission for marriage to my daughter.
512
00:47:27,378 --> 00:47:31,075
Haruo, is that so?
513
00:47:31,649 --> 00:47:32,809
Yes.
514
00:47:33,084 --> 00:47:37,180
Boy. Why didn't you tell me that before?
515
00:47:38,256 --> 00:47:41,589
I wanted to pick my wife myself.
516
00:47:41,793 --> 00:47:45,524
Besides, I was so certain about this since she's
the daughter of someone so great like Mr. Oishi.
517
00:47:46,264 --> 00:47:48,824
That is true.
518
00:47:49,033 --> 00:47:54,372
I have raised my daughter to be
admirable in any sort of situation.
519
00:47:54,372 --> 00:47:55,703
I see.
520
00:47:56,107 --> 00:48:03,479
I have only one daughter in my home town,
and so I had big expectation for Haruo too.
521
00:48:03,581 --> 00:48:09,042
I was just thinking of getting Haruo to
start studying politics along side me.
522
00:48:09,454 --> 00:48:12,014
Please, for both of them.
523
00:48:13,558 --> 00:48:18,596
Nothing is predictable, Mr. Oishi.
524
00:48:18,596 --> 00:48:20,996
I never thought we would become relatives.
525
00:48:25,036 --> 00:48:28,597
Boss, Boss, have you seen this?
526
00:48:29,874 --> 00:48:31,809
This is not so expected.
527
00:48:31,809 --> 00:48:33,071
Are they going for the
Corporation Rehabilitation Law?
528
00:48:34,746 --> 00:48:38,910
I was expecting them to act
on salvaging the stolen stuff.
529
00:48:39,150 --> 00:48:47,888
Maybe Oishi's planned all this out to
take over the company in the first place.
530
00:48:48,860 --> 00:48:54,594
From what I heard, the rehabilitation
assignee for this will be Yamaso.
531
00:48:55,333 --> 00:48:57,927
All the companies and Corporation...
532
00:48:58,303 --> 00:49:04,037
...which Yamaso has taken charge of, now have
someone from Kanto as their biggest stockholder.
533
00:49:04,943 --> 00:49:10,074
Perhaps, Matsubara was wiped out by Oishi too...
534
00:49:10,548 --> 00:49:12,072
No way!?
535
00:49:12,283 --> 00:49:16,754
Few days later, the meeting regarding
Matsubara Sangyo going through...
536
00:49:16,754 --> 00:49:22,192
...the Corporation Rehabilitation Law was held
at the Matsubara Sangyo headquarters in Sakai.
537
00:49:22,293 --> 00:49:29,961
The meeting room was divided by the guards
from the company and bankruptcy lawyers.
538
00:49:30,301 --> 00:49:34,795
Apparently, the purpose of bankruptcy lawyer
is to force the company to end their business...
539
00:49:34,872 --> 00:49:37,602
And grab as much of their money as they can.
540
00:49:37,775 --> 00:49:42,246
Now, if anybody has any questions?
541
00:49:42,246 --> 00:49:43,014
President!
542
00:49:43,014 --> 00:49:44,379
Go ahead.
543
00:49:45,750 --> 00:49:50,551
I was carefully reviewing this balance sheet.
544
00:49:51,422 --> 00:49:53,390
I think for this much of a deficit...
545
00:49:53,658 --> 00:49:57,594
It's still possible to right this company by
collecting sale proceeds more actively...
546
00:49:57,795 --> 00:50:05,759
...sales of all stocks, reviewing and dismembering
some of the business, and some cutbacks.
547
00:50:06,971 --> 00:50:11,175
If Corporation Rehabilitation law
doesn't apply for the company...
548
00:50:11,175 --> 00:50:14,542
...and in worst case, the company goes bankrupt...
549
00:50:15,079 --> 00:50:19,778
The people who get the most damage
are our innocent stockholders.
550
00:50:20,752 --> 00:50:32,254
So we'd really want the investigators to positively
consider applying the law for the company.
551
00:50:34,966 --> 00:50:39,460
But before that, what will the
executives along with Mr. Ishiwatari do?
552
00:50:40,004 --> 00:50:42,996
You'll take responsibility on this, right?
553
00:50:43,107 --> 00:50:46,911
Yes, of course, we're going to
take responsibility seriously.
554
00:50:46,911 --> 00:50:48,105
President!
555
00:50:48,546 --> 00:50:49,843
Go ahead.
556
00:50:51,249 --> 00:50:54,582
I'd like to ask the lawyer of the
preservation administrator....
557
00:50:54,952 --> 00:50:59,446
Who will be the rehabilitation
assignee for the company?
558
00:50:59,690 --> 00:51:04,457
It's still in deliberate consideration. We are
negotiating two, three potential individuals.
559
00:51:04,595 --> 00:51:07,086
Rumor says who will be Mr. Yamaso.
560
00:51:07,231 --> 00:51:10,428
I'd only say he's one of the potential persons.
561
00:51:13,404 --> 00:51:20,810
I think that Mr. Yamaso wouldn't be
competent to right this company.
562
00:51:21,446 --> 00:51:23,346
Referring to the past...
563
00:51:23,548 --> 00:51:29,453
I don't see one case that our stockholders' benefit
are protected by so-called turnaround manager!
564
00:51:29,787 --> 00:51:37,023
Of course, if, let's say, Mr. Matsushita or Mr. Doko
takes charge, I'd trust without making a fuss.
565
00:51:37,295 --> 00:51:45,066
But since not, I believe it's better to have it
all back than ending up losing everything.
566
00:51:45,136 --> 00:51:46,137
What are you talking about!?
567
00:51:46,137 --> 00:51:47,105
President...
568
00:51:47,105 --> 00:51:48,333
Go ahead.
569
00:51:48,606 --> 00:51:55,512
That opinion we just heard totally contradicts with
the point of this meeting to right the company.
570
00:51:56,948 --> 00:52:00,281
I'd like you to throw him out
of this room immediately.
571
00:52:00,518 --> 00:52:03,078
Shut the fuck up! Why don't
you get the hell out of here!
572
00:52:03,554 --> 00:52:04,646
What!?
573
00:52:08,059 --> 00:52:09,822
What!?
574
00:52:10,228 --> 00:52:11,593
President...
575
00:52:12,697 --> 00:52:17,532
About this balance sheet,
of when is this information?
576
00:52:17,768 --> 00:52:20,862
Of course, it is of now.
577
00:52:21,038 --> 00:52:23,165
That's impossible.
578
00:52:23,341 --> 00:52:27,573
There is a 5 billion yen lack on your loan side.
579
00:52:30,281 --> 00:52:33,648
Don't fuck things up like that!
- Show us evidence!
580
00:52:34,318 --> 00:52:40,257
I have five handprints on
President Ishiwatari's account.
581
00:52:40,658 --> 00:52:43,024
Each print values at 1 billion yen.
582
00:52:43,294 --> 00:52:45,819
In total, these sum up to be 5 billion yen!
583
00:52:50,701 --> 00:52:53,727
These are remarkable Koi. You brought these up?
584
00:52:53,838 --> 00:52:57,241
Yes. This red one is worthy of 2 million yen.
585
00:52:57,241 --> 00:52:59,368
The other one is 3 million yen.
586
00:52:59,477 --> 00:53:04,437
Boss, I was thinking these for congratulating
Oyama getting out of the hospital.
587
00:53:13,858 --> 00:53:18,557
These are so innocent and cute.
588
00:53:18,829 --> 00:53:23,857
One won't say a thing about his den or his master.
589
00:53:25,670 --> 00:53:30,767
But when the water isn't
agreeable with him, he'll die soon.
590
00:53:31,108 --> 00:53:35,374
If you pour only some water that is
agreeable with him, he'll stay well.
591
00:53:41,285 --> 00:53:45,187
Please enjoy the food. We'll bring more.
592
00:53:48,693 --> 00:53:55,199
If you open a gambling resort in the center
of the Pacific Ocean, it'll be pretty fun.
593
00:53:55,199 --> 00:53:56,723
Gambling resort?
594
00:53:56,901 --> 00:54:05,775
Especially if it's not roulette or none of those
faggy European games, but Honbiki, a real game.
595
00:54:08,713 --> 00:54:11,705
Are you saying that you're going to make those
blue eyed/blonde hair gamblers to play Honbiki?
596
00:54:14,018 --> 00:54:15,576
That's good. That sounds fun.
597
00:54:15,686 --> 00:54:18,553
Boss, should we take in this idea?
598
00:54:22,727 --> 00:54:27,494
Mr. Sakura, what do you
think about co-operating it?
599
00:54:29,166 --> 00:54:30,861
Sounds good to me.
600
00:54:32,937 --> 00:54:34,302
Mr. Oishi...
601
00:54:34,705 --> 00:54:37,697
I believe you agree with this?
602
00:54:38,509 --> 00:54:42,741
Of course, it's good.
603
00:54:45,716 --> 00:54:49,049
When we're here, talk this through with Mr. Sekino.
604
00:54:51,322 --> 00:54:55,725
Oishi is such a downy bird.
605
00:54:57,662 --> 00:55:05,899
We can't let our guard down; we don't know what
he's thinking behind that gentlemanly mask of his.
606
00:55:08,339 --> 00:55:17,247
Mr. Sakura, what do you think
about his change of mind?
607
00:55:18,649 --> 00:55:20,207
I think..
608
00:55:23,621 --> 00:55:26,681
I don't know, maybe he just liked
the idea of a gambling resort.
609
00:55:26,757 --> 00:55:28,520
I don't think so.
610
00:55:28,893 --> 00:55:36,061
I think he's gotten to know how closely you
and I've become, and he wants to be part of it.
611
00:55:39,203 --> 00:55:41,000
But be cautious.
612
00:55:41,539 --> 00:55:46,374
You never know when he'll stabs us in the back.
613
00:55:47,511 --> 00:55:54,440
I'm ready to dump it. It's only a 100 million.
614
00:56:06,263 --> 00:56:12,566
Mr. Sakura, we must beat Oishi.
615
00:56:13,971 --> 00:56:19,967
He doesn't know anything about my patriotism.
616
00:56:21,312 --> 00:56:28,275
He's sold his soul and is obsessed
with money and power.
617
00:57:06,957 --> 00:57:09,360
Mr. Sakagami, welcome.
618
00:57:09,360 --> 00:57:09,985
Are there any tables?
619
00:57:10,494 --> 00:57:12,086
Certainly. Please this way.
620
00:57:19,336 --> 00:57:22,635
Chief, he's Mr. Sakagami from Shofukai, right?
621
00:57:23,340 --> 00:57:24,675
Please get his autograph for me!
622
00:57:24,675 --> 00:57:26,165
You idiot! He's not a movie star!
623
00:57:46,230 --> 00:57:52,658
Chief, that's Akira Kawanishi of the Nakajima, who
shot the head of the Kanto Alliance, Mr. Oishi.
624
00:57:52,803 --> 00:57:54,532
You seem to be doing well.
625
00:57:55,105 --> 00:57:57,369
Yes. Fortunately.
626
00:57:57,875 --> 00:58:00,173
Mr. Kawanishi, this way, please.
627
00:58:09,720 --> 00:58:13,757
Mama, who's that crippled guy?
628
00:58:13,757 --> 00:58:15,593
I don't know.
629
00:58:15,593 --> 00:58:16,753
What do you mean you don't know?
630
00:58:18,295 --> 00:58:20,126
He was looking at you as if he knows you.
631
00:58:20,197 --> 00:58:22,700
Yeah, it's because she's beautiful.
632
00:58:22,700 --> 00:58:24,668
Everybody who comes here for the
first time looks at her like that.
633
00:58:24,668 --> 00:58:28,331
Shut up. Mama, you're a
little bit too flirty sometimes.
634
00:58:28,672 --> 00:58:31,232
You have to be more careful
especially with guys like Nakagami.
635
00:58:31,408 --> 00:58:34,845
They're like bloodsucking predators.
636
00:58:34,845 --> 00:58:36,005
Be careful.
637
00:58:36,146 --> 00:58:42,483
You, Mr. Kawanishi, totally got us
onto the matter of Matsubara Sangyo.
638
00:58:42,586 --> 00:58:44,952
That was because it was him.
639
00:58:46,190 --> 00:58:50,092
What could we do? Mr. Kawanishi,
how did you get those handprints?
640
00:58:50,561 --> 00:58:55,794
I don't know exactly, but
they're not clean for sure.
641
00:58:57,902 --> 00:59:00,063
We will buy those for a decent amount.
642
00:59:01,305 --> 00:59:04,035
Please use them for your business.
643
00:59:10,180 --> 00:59:14,514
150 million yen each withdrawn from the Kanto
Alliance's account at Towa bank in Kanda...
644
00:59:14,585 --> 00:59:19,079
...Meiji Shinyo bank in Azabu,
Kanagawa Bank in Sakuragi town...
645
00:59:20,024 --> 00:59:24,893
And transferred to the office of
representative Karita at Hirakawa town.
646
00:59:29,433 --> 00:59:35,139
Surely, Oishi is trying to maneuver Karita by
using his daughter's marriage with his son.
647
00:59:35,139 --> 00:59:37,573
I saw it in the newspaper this morning.
648
00:59:37,942 --> 00:59:44,211
Karita will be travelling abroad to south-east
Asia. Is there anything involved in this?
649
00:59:44,315 --> 00:59:47,512
So the money will be bribery to the US side.
650
01:00:01,799 --> 01:00:03,357
Have a safe trip.
651
01:00:03,701 --> 01:00:07,398
Mr. Oishi, please be assured.
652
01:00:07,671 --> 01:00:12,699
I would do anything for you,
except murder of course.
653
01:00:29,693 --> 01:00:32,355
Saipan Air Port
654
01:00:52,216 --> 01:00:55,379
American Senator J.H. Gerrard
655
01:01:24,481 --> 01:01:29,748
Mr. Oishi asked me to have him signed on this sheet.
656
01:01:32,523 --> 01:01:34,991
One-stick-one-million cigar, right?
657
01:02:02,419 --> 01:02:03,818
Here, have a seat please.
658
01:02:22,306 --> 01:02:24,968
Did anyone order champagne?
659
01:02:29,446 --> 01:02:34,611
Oh, from Mr. Oishi, that's very
kind. Let's raise a glass everyone.
660
01:03:16,560 --> 01:03:17,993
Cheers.
661
01:03:31,542 --> 01:03:34,306
Who the hell are you!?
662
01:03:36,013 --> 01:03:39,244
Think highly of people's lives.
663
01:04:46,850 --> 01:04:48,442
Mr. Miyahara...
664
01:08:10,454 --> 01:08:17,553
This occurrence was, due to the lack of identifying
the perpetrators, presumed as a robbery...
665
01:08:17,794 --> 01:08:20,797
Yet, since the victims of this occurrence
were politicians from Japan and the US...
666
01:08:20,797 --> 01:08:24,034
...and furthermore there was a
large amount of money involved...
667
01:08:24,034 --> 01:08:27,765
It caused so all sorts of
speculation and controversy.
668
01:08:28,371 --> 01:08:30,202
I was almost killed.
669
01:08:30,540 --> 01:08:32,303
Why do I have to be interrogated?
670
01:08:32,442 --> 01:08:34,205
Tokyo District Public Prosecutor's office
671
01:08:34,411 --> 01:08:37,039
No. This isn't an interrogation.
672
01:08:37,180 --> 01:08:41,981
As you know, we have a special investigation
team on police in bed with the yakuza.
673
01:08:42,619 --> 01:08:48,455
We'd like to further pursue the relation
between that incident and the yakuza.
674
01:08:49,025 --> 01:08:51,585
Are the perpetrators gangsters?
675
01:08:51,795 --> 01:08:54,525
Right now, we are tracking down the
perpetrators with the clues left behind.
676
01:08:55,132 --> 01:08:58,659
Would you explain to us the features
of the perpetrators as best as you can?
677
01:08:58,735 --> 01:09:02,193
Oh no, not again. I explained so
many times to the local police.
678
01:09:02,339 --> 01:09:04,569
I don't want to even recall these guys again.
679
01:09:05,775 --> 01:09:08,903
Then we can talk about this later.
680
01:09:10,113 --> 01:09:13,416
About the approximately
several hundred million yen...
681
01:09:13,416 --> 01:09:16,385
Did you bring that money from Japan yourself?
682
01:09:16,620 --> 01:09:20,522
Oh, no. I did not bring that money.
683
01:09:20,757 --> 01:09:26,663
But the two cases, which contained
the money, were verified yours.
684
01:09:26,663 --> 01:09:29,564
Yeah, those cases are mine, but not the money.
685
01:09:31,568 --> 01:09:33,126
Well, then, what about this?
686
01:09:33,470 --> 01:09:36,773
Did you receive a baggage from
someone before your departure?
687
01:09:36,773 --> 01:09:37,171
Huh?
688
01:09:37,274 --> 01:09:43,941
I believe you received it just as a favor,
of course, but didn't know the contents.
689
01:09:50,220 --> 01:09:52,780
I have no memory of that.
690
01:09:54,024 --> 01:09:55,855
Please recollect.
691
01:09:56,393 --> 01:10:00,693
Otherwise we might have to
throw some charges on you.
692
01:10:01,131 --> 01:10:03,122
What?! What kind of charges?
693
01:10:03,567 --> 01:10:09,506
For instance, Foreign Exchange
Law violation, smuggling, bribery...
694
01:10:11,341 --> 01:10:17,473
Indeed, in the US, there's some movement to
put senator Gerrard in an inquiry committee.
695
01:10:18,415 --> 01:10:20,750
Well, he is known to be in favor of Asia...
696
01:10:20,750 --> 01:10:24,982
...but meantime, his incessant repetition of
illegal acts with Asian and European Companies.
697
01:10:25,755 --> 01:10:29,452
So eventually, this controversy
might spread into Japan too.
698
01:10:35,232 --> 01:10:39,601
So, Representative, would you
tell us where the money is from?
699
01:10:44,074 --> 01:10:47,532
Our intention is to end the
violence caused by yakuza groups.
700
01:10:48,111 --> 01:10:53,208
If you help us, we won't treat you badly.
701
01:10:55,252 --> 01:10:59,712
I'm not feeling good. I'm really not.
702
01:10:59,923 --> 01:11:01,857
Would you let me go today?
703
01:11:01,958 --> 01:11:03,526
Please do not pretend.
704
01:11:03,526 --> 01:11:05,195
I'm not pretending.
705
01:11:05,195 --> 01:11:09,757
Actually my doctor told me not to travel abroad
because of my diabetes and high blood pressure.
706
01:11:10,500 --> 01:11:14,459
You, could you call Dr. Emoto
of the Toa Daichi hospital?
707
01:11:15,705 --> 01:11:17,900
I heard that Karita has been hospitalized.
708
01:11:18,241 --> 01:11:20,004
Is he that bad?
709
01:11:20,210 --> 01:11:23,270
He's wearier mentally than physically.
710
01:11:24,547 --> 01:11:27,038
I guess who's weary is Oishi.
711
01:11:27,250 --> 01:11:31,346
If Karita opens his mouth,
Oishi will never get away.
712
01:11:31,488 --> 01:11:36,448
Dr. Emoto has denied him visitors
from both police and media.
713
01:11:37,193 --> 01:11:39,388
Would you excuse us for a short while?
714
01:11:48,238 --> 01:11:49,865
Dr. Ichinomiya.
715
01:11:51,274 --> 01:11:53,674
Can you do me a favor?
716
01:11:53,843 --> 01:11:55,401
What is it?
717
01:11:55,679 --> 01:12:00,707
Karita will be killed by Oishi fairly soon.
718
01:12:03,620 --> 01:12:07,920
But before that, I'd like to you to get something.
719
01:12:08,558 --> 01:12:14,690
It is the receipt of the bribery
that Karita received in Saipan.
720
01:12:16,833 --> 01:12:23,966
Karita should think this is his lifeline too,
so he must have hidden it somewhere.
721
01:12:25,041 --> 01:12:31,674
From what I know, even prosecutors don't
know about the existence of the receipt yet.
722
01:12:32,282 --> 01:12:34,079
Does it really exist?
723
01:12:36,286 --> 01:12:40,279
Yes. I verified it by calling Gerrard.
724
01:12:41,925 --> 01:12:47,727
This is a copy of it.
725
01:12:50,033 --> 01:12:55,369
I want you to steal this from Karita.
726
01:12:55,605 --> 01:12:57,038
Me?
727
01:12:57,807 --> 01:13:02,938
You can get close to him without any suspicion.
728
01:13:03,680 --> 01:13:06,148
Are you asking me to perform a theft?
729
01:13:06,616 --> 01:13:11,519
Emoto must have been asked
to do the same thing too.
730
01:13:12,355 --> 01:13:17,884
Emoto has been bought by
Oishi for quite a lot of money.
731
01:13:18,928 --> 01:13:25,231
And he must've killed several
people in that hospital.
732
01:13:31,408 --> 01:13:34,070
I see you're shocked.
733
01:13:34,411 --> 01:13:41,817
But rank and fame aren't free.
734
01:13:43,353 --> 01:13:47,153
I heard what you said, but I can't do it.
735
01:13:48,591 --> 01:13:58,466
For your goal, this hospital's equipment
and staff are definitely necessary.
736
01:14:00,703 --> 01:14:05,731
I am the director of that hospital.
737
01:14:06,709 --> 01:14:10,577
I can make you the chief of the surgery division.
738
01:14:11,181 --> 01:14:18,246
I'll also provide plenty of
money for your research too.
739
01:14:19,522 --> 01:14:21,456
We appreciate your hard work.
740
01:14:22,292 --> 01:14:23,919
How is he?
741
01:14:24,294 --> 01:14:27,422
He seems feeling good today with a good appetite.
742
01:14:27,697 --> 01:14:28,959
Excuse me.
743
01:14:29,065 --> 01:14:30,733
Where's Doctor Emoto?
744
01:14:30,733 --> 01:14:33,136
Chief's examination will be in the afternoon.
745
01:14:33,136 --> 01:14:34,671
Then my examination is in the afternoon.
746
01:14:34,671 --> 01:14:36,372
Don't act like a child.
747
01:14:36,372 --> 01:14:39,773
It's okay. As long as he's this
energetic, he should be fine.
748
01:14:40,343 --> 01:14:42,174
I'm sorry.
749
01:14:48,351 --> 01:14:50,046
What happened?
750
01:14:50,186 --> 01:14:53,781
That doctor has even a better
reputation than the Chief Doctor.
751
01:14:54,357 --> 01:14:57,155
You say that because you don't know anything.
752
01:14:57,260 --> 01:14:59,922
His father is Issei Sakura.
753
01:15:00,864 --> 01:15:02,832
Even you should know at least this name.
754
01:15:03,433 --> 01:15:08,370
That doctor is a son of the head of the
Nakajima Family that killed your father!
755
01:15:09,739 --> 01:15:12,675
Anyway, I was surprised.
756
01:15:12,675 --> 01:15:16,111
I had no idea that those cases contained
such a huge amount of money.
757
01:15:16,946 --> 01:15:18,573
Do you think it was the government's money?
758
01:15:20,283 --> 01:15:21,580
Probably.
759
01:15:21,885 --> 01:15:24,587
And, how's your father doing?
760
01:15:24,587 --> 01:15:28,725
He's doing well, you know, he was
so lively until he got back to Japan.
761
01:15:28,725 --> 01:15:31,592
But, even we aren't allowed to see him.
762
01:15:32,128 --> 01:15:33,062
It's troublesome.
763
01:15:33,062 --> 01:15:37,300
I hope he gets better soon so that
we can decide the day of wedding.
764
01:15:37,300 --> 01:15:41,066
You don't have to be so hasty, there are
many preparations you have to do too.
765
01:15:42,038 --> 01:15:44,939
But...
766
01:15:46,776 --> 01:15:48,243
What are you gonna do?
767
01:15:52,181 --> 01:15:54,649
Haruo, can we talk?
768
01:16:08,364 --> 01:16:11,925
I heard you're called up to the prosecutor's office?
769
01:16:12,635 --> 01:16:17,766
Yes. A persecutor named Kijima said
he wanted to ask me a few questions.
770
01:16:18,741 --> 01:16:20,572
I couldn't really reject that, you know.
771
01:16:20,877 --> 01:16:25,576
Well, you can just be honest and
talk to them what you know.
772
01:16:30,053 --> 01:16:35,650
A short while ago, you said such a huge
amount of money, but did you see it?
773
01:16:36,459 --> 01:16:39,656
No, I just saw it in the
newspaper and was surprised.
774
01:16:40,964 --> 01:16:43,296
Father didn't tell me anything, so...
775
01:16:46,002 --> 01:16:50,462
Father-in-law, the paper was guessing
it might be the Japanese Red Army...
776
01:16:50,974 --> 01:16:53,272
But there's something that's bugging me.
777
01:16:54,677 --> 01:16:56,736
I saw Mr. Miyahara in front of the hotel.
778
01:16:58,114 --> 01:17:00,048
What was Miyahara doing?
779
01:17:00,416 --> 01:17:02,475
He went to chase after the perpetrators' car.
780
01:17:03,052 --> 01:17:06,215
I don't think Mr. Miyahara
is one of the perpetrators.
781
01:17:06,689 --> 01:17:08,748
But as a matter of fact, he's in the Nakajima Family.
782
01:17:09,993 --> 01:17:12,860
I will tell this to the prosecutor too.
783
01:17:59,942 --> 01:18:03,605
Husband, I brought you tea.
784
01:18:45,788 --> 01:18:49,121
Haruo? Haruo!! Haruo!!
785
01:18:49,225 --> 01:18:54,663
Haruo, it's me! Haruo! Open the
door, it's me! It's me! Haruo!
786
01:18:55,198 --> 01:18:57,063
What's happening?
787
01:18:58,468 --> 01:19:00,936
Open the windows! It's gas!
788
01:19:02,171 --> 01:19:03,832
Tell the superintendent.
789
01:19:10,313 --> 01:19:13,714
Haruo!? Haruo!?
790
01:19:18,554 --> 01:19:26,552
Around 8:30am, Haruo Shonai and a female was
found dead from gas inhalation by his friend...
791
01:19:26,696 --> 01:19:31,224
...who visited him at his apartment, 202
of Tatsumi Residence at Minato District.
792
01:19:32,135 --> 01:19:38,836
The woman's name is Jill Motoyama, known
as Jizel, who's well-known as a stage singer.
793
01:19:38,975 --> 01:19:44,845
Seemingly, from their condition, they were
drunk and forgot to turn the gas off last night.
794
01:19:45,581 --> 01:19:46,912
Leave it on.
795
01:19:48,017 --> 01:19:50,349
Oh, you shouldn't be up.
796
01:19:53,256 --> 01:19:58,250
In addition, Mr. Shonai was a secretary
of a representative Shigenori Karita...
797
01:19:58,427 --> 01:20:05,890
And he was to be at the prosecutor's office
for testimony on that recent Saipan robbery.
798
01:20:08,337 --> 01:20:10,168
Haruo was killed.
799
01:20:12,475 --> 01:20:14,102
He was killed by Oishi.
800
01:20:16,179 --> 01:20:17,806
I'm next.
801
01:20:20,817 --> 01:20:26,923
You too. Get ready quickly. Get ready.
802
01:20:26,923 --> 01:20:27,990
Darling! Darling!
803
01:20:27,990 --> 01:20:33,690
You should get ready to go too. Quickly!
804
01:20:34,263 --> 01:20:38,495
You. Only you aren't going
to betray me, right? Right?
805
01:20:38,634 --> 01:20:40,102
You'll stay to be my wife, right?
806
01:20:40,102 --> 01:20:43,773
Everything will be okay. But you'd better
stay here. The police are here too.
807
01:20:43,773 --> 01:20:46,970
Police aren't reliable at all!
808
01:20:47,043 --> 01:20:48,908
I can only rely on you, Yukiko.
809
01:20:49,078 --> 01:20:55,313
Please don't leave me. Please don't.
810
01:21:34,123 --> 01:21:36,421
Hello? This is Ikenaga.
811
01:21:38,661 --> 01:21:41,061
It's too noisy. Quiet her down.
812
01:21:44,834 --> 01:21:46,903
Did you get the thing yet?
813
01:21:46,903 --> 01:21:49,838
An old man has a very short nerve.
814
01:21:51,207 --> 01:21:53,175
Oh, this is new information.
815
01:21:53,242 --> 01:21:57,645
Karita has something important in his belly band.
816
01:22:10,760 --> 01:22:12,853
You're going out at this time?
817
01:22:18,034 --> 01:22:20,468
Will you at least have some soup?
818
01:22:20,803 --> 01:22:22,634
No, but I'll be back soon.
819
01:23:02,745 --> 01:23:06,272
Who? Who are you?
820
01:23:15,958 --> 01:23:19,962
Darling! Darling!
821
01:23:19,962 --> 01:23:21,589
What happened?
822
01:23:31,841 --> 01:23:33,399
Did somebody come in?
823
01:23:33,509 --> 01:23:35,409
It wasn't you?
824
01:23:36,779 --> 01:23:38,679
Should we call police?
825
01:23:38,881 --> 01:23:42,373
Well, no, stay here. Do not
stay away from Mr. Karita.
826
01:23:57,333 --> 01:24:00,131
If you're looking for Chief Doctor, he's just left.
827
01:24:06,375 --> 01:24:07,276
Doctor Ichinomiya...
828
01:24:07,276 --> 01:24:08,038
What happened?
829
01:24:08,177 --> 01:24:10,270
The patient in our special patient's room...
830
01:24:13,416 --> 01:24:16,476
Darling! Darling!
831
01:24:30,933 --> 01:24:33,834
I'm finished. Oishi! Oishi!
832
01:24:54,590 --> 01:24:57,081
You've got a great line-up here.
833
01:24:57,560 --> 01:25:00,393
I feel I'm out of place.
834
01:25:00,963 --> 01:25:05,059
Miyahara, we want to ask you something.
835
01:25:05,968 --> 01:25:07,697
Answer honestly.
836
01:25:08,003 --> 01:25:09,493
All right.
837
01:25:10,372 --> 01:25:17,437
I was brought from Osaka to Atami,
I'm pretty much ready for anything.
838
01:25:18,114 --> 01:25:21,345
Was it you that conducted the Saipan incident?
839
01:25:21,817 --> 01:25:23,986
What are you talking about? Saipan?
840
01:25:23,986 --> 01:25:25,476
Don't fucking pretend like you don't know!
841
01:25:26,388 --> 01:25:31,587
We've got a witness who saw you at the site.
842
01:25:31,827 --> 01:25:35,319
That's funny because I've never been to Saipan...
843
01:25:36,065 --> 01:25:37,999
What the fuck are you doing?
844
01:25:42,338 --> 01:25:45,398
Mr. Sekino, what's the deal?
845
01:25:45,541 --> 01:25:49,807
Are you trying to pick up a fight with Nakajima
by making an accusation of an innocent person?
846
01:25:49,879 --> 01:25:51,881
That's why I told you to answer honestly.
847
01:25:51,881 --> 01:25:55,373
I am answering honestly, so then why am I...
848
01:25:58,420 --> 01:26:00,055
Son of a bitch!
849
01:26:00,055 --> 01:26:03,855
You're going to kill me anyway.
850
01:26:04,693 --> 01:26:08,026
So were you going to kill our Saipan Plan?
851
01:26:08,130 --> 01:26:14,365
If that Saipan incident was played out by
the Nakajima Family, we need to think too.
852
01:26:17,339 --> 01:26:21,275
Kawanishi planned it, and you acted on it, right?
853
01:26:21,377 --> 01:26:23,277
Think well before you answer.
854
01:26:24,647 --> 01:26:27,149
If you tell us what we want to
hear, we won't take your life.
855
01:26:27,149 --> 01:26:31,453
This is disgusting. You're
playing with an innocent man.
856
01:26:31,453 --> 01:26:35,651
I thought Kanto yakuza were more manly than this.
857
01:26:40,162 --> 01:26:42,824
Fucking assholes!
858
01:26:55,678 --> 01:27:00,741
What do you think, taking a
trip abroad to refresh yourself?
859
01:27:01,750 --> 01:27:03,809
I don't care how many friends you'll take with you.
860
01:27:05,154 --> 01:27:09,215
In this season, I heard Europe is beautiful.
861
01:27:11,860 --> 01:27:15,261
Haruo was killed.
862
01:27:18,667 --> 01:27:21,363
It was you, father, wasn't it?
863
01:27:22,304 --> 01:27:25,467
Yukiko, what are you...
864
01:27:30,246 --> 01:27:31,611
Yukiko...
865
01:27:32,982 --> 01:27:37,351
I'm thinking only about your happiness.
866
01:27:38,187 --> 01:27:42,351
Yukiko. Believe me!
867
01:27:53,869 --> 01:27:54,927
How did it go?
868
01:27:55,070 --> 01:27:59,166
I wanted an autopsy, but the hospital
director doesn't give us the permission.
869
01:27:59,575 --> 01:28:03,011
We can also prosecute and
bring this to a legal autopsy.
870
01:28:03,979 --> 01:28:06,277
But we don't have enough evidence to do so.
871
01:28:08,284 --> 01:28:12,084
Karita was poisoned to death. I'm sure.
872
01:28:12,454 --> 01:28:15,355
Even so, I'm not sure if we can get absolute proof.
873
01:28:15,457 --> 01:28:17,948
For example, like this drug.
874
01:28:19,595 --> 01:28:25,864
If you inject this, this will
cause acute cardiac failure.
875
01:28:26,535 --> 01:28:30,767
By changing the amount, you can change the
time of death. And it looks like a natural death.
876
01:28:31,173 --> 01:28:33,698
It's almost impossible to detect
this even with an autopsy.
877
01:28:35,210 --> 01:28:37,440
Is this horrendous drug in this hospital?
878
01:28:38,013 --> 01:28:41,210
Not only this, but there are a lot of drugs that
can kill people and look like a natural death.
879
01:28:44,186 --> 01:28:50,921
It's Emoto. He even brought me sleeping
pills when I told him that I couldn't sleep.
880
01:28:53,462 --> 01:28:56,226
What are you going to do now?
881
01:28:57,232 --> 01:29:00,065
The body is to be sent back
to Nagano, his home town.
882
01:29:01,203 --> 01:29:02,864
I don't care anymore.
883
01:29:03,939 --> 01:29:05,998
When death comes, that's the end.
884
01:29:06,508 --> 01:29:09,136
Nothing will change whether
I make a fuss about it or not.
885
01:29:09,211 --> 01:29:11,145
Right, doctor?
886
01:29:18,120 --> 01:29:21,817
Would anybody want to buy this?
887
01:29:22,057 --> 01:29:22,989
That's...
888
01:29:23,258 --> 01:29:25,158
He made me keep this.
889
01:29:29,465 --> 01:29:32,798
I want money...
890
01:29:35,070 --> 01:29:39,530
Because I have to live on my own now.
891
01:29:41,977 --> 01:29:44,878
Would you like to go out for dinner?
892
01:29:49,618 --> 01:29:53,452
Will you come to my home? If
you would like to try my cooking.
893
01:29:59,528 --> 01:30:00,995
Mr. Kawanishi...
894
01:30:02,431 --> 01:30:04,296
I won.
895
01:30:06,835 --> 01:30:10,032
Come with me. I'll show you something.
896
01:30:17,646 --> 01:30:22,083
This piece of paper will bring
a massive charge to Oishi.
897
01:30:22,818 --> 01:30:27,050
The Nakakubo Administration
will definitely collapse.
898
01:30:28,857 --> 01:30:33,362
I'll get burned a bit too in the ripple.
899
01:30:33,362 --> 01:30:36,923
But my connections with the business
and political world is about 50 years...
900
01:30:37,266 --> 01:30:41,259
While Oishi's is four to five years.
901
01:30:41,503 --> 01:30:50,673
If they actually step deep into my realm, all
business and politics will drop into huge chaos.
902
01:30:52,848 --> 01:31:00,118
Mr. Kawanishi, where do you think I got this from?
903
01:31:01,290 --> 01:31:03,121
It's from Doctor Ichinomiya.
904
01:31:04,326 --> 01:31:11,061
It's Mr. Sakura's son-in-law, Doctor Ichinomiya.
905
01:31:11,433 --> 01:31:21,638
I am now more specifically considering
establishing the Japanese Imperial Organization.
906
01:31:22,778 --> 01:31:27,681
I'd like you to help me on my side.
907
01:31:29,218 --> 01:31:32,415
In the point of view of something this scale...
908
01:31:32,921 --> 01:31:36,322
Mr. Sakura's way is outdated already.
909
01:31:36,692 --> 01:31:44,531
He's still obsessed with the
idea of conquering Kanto.
910
01:31:49,738 --> 01:31:55,040
On the other hand, you have a good
sense of modern-business managing.
911
01:31:55,978 --> 01:32:01,883
How long are you going to be sticking
to the Nakajima Family's door?
912
01:32:03,685 --> 01:32:10,921
When I was a kid, I was working
for a Suika (watermelon) ship.
913
01:32:13,862 --> 01:32:18,993
Back then, there were a number of pirates
often showing up in the Setonai Sea...
914
01:32:19,468 --> 01:32:22,699
Despite of my age, I had two guns on my belt.
915
01:32:23,539 --> 01:32:30,377
When I arrived in Osaka, I also
carried watermelons to my Boss.
916
01:32:32,080 --> 01:32:38,076
Then, always the boss said to me, ''Good job''.
917
01:32:38,921 --> 01:32:43,324
His wife gave me 5 yen for my work.
918
01:32:45,127 --> 01:32:50,121
I was so happy. Almost because
of that, I become a yakuza.
919
01:32:53,001 --> 01:32:57,836
It's like the writing of some show.
920
01:33:02,077 --> 01:33:08,880
Anyway, don't forget one thing.
921
01:33:10,419 --> 01:33:19,555
I have the evidence that you
are behind the Saipan Incident.
922
01:33:20,996 --> 01:33:25,023
Mr. Oyama is still a formidable guy.
923
01:33:26,101 --> 01:33:30,197
But boss, this is the end of Oishi anyway.
924
01:33:55,230 --> 01:33:56,561
Father?
925
01:34:39,107 --> 01:34:40,938
Father, is this about the receipt?
926
01:34:42,878 --> 01:34:46,211
Yes, I did deal with Mr. Oyama.
927
01:34:47,582 --> 01:34:51,018
I had no choice, in order to
continue my study and research.
928
01:34:52,688 --> 01:34:53,677
Father?
929
01:34:55,991 --> 01:34:58,016
Don't you know at all why I sent you to Tokyo?
930
01:35:00,028 --> 01:35:06,729
Father? Father, I thought you
acknowledged me as a skilled doctor.
931
01:35:08,437 --> 01:35:12,396
I needed that hospital to
attain further competence.
932
01:35:12,674 --> 01:35:15,472
The first-rank equipment, staff...
933
01:35:17,112 --> 01:35:18,010
Father.
934
01:35:39,501 --> 01:35:42,993
Was it.... Was it because...?
935
01:35:43,772 --> 01:35:48,368
If Oyama doesnโt die, I will die.
936
01:35:53,548 --> 01:36:01,080
I can't. I as a doctor put everything
on Mr. Oyama's operation.
937
01:36:01,723 --> 01:36:07,423
If you say you want him dead, that also
means you want me dead as a doctor.
938
01:36:11,466 --> 01:36:15,232
You are my son before you're a doctor.
939
01:36:15,403 --> 01:36:17,894
I'm not a member of the Nakajima Family.
940
01:36:18,006 --> 01:36:20,099
But you're still my son!
941
01:36:27,382 --> 01:36:30,909
Oyama won over Oishi.
942
01:36:31,987 --> 01:36:35,821
Oishi won't be quiet though.
943
01:36:36,691 --> 01:36:40,991
What's going to happen is that they will
be hand in hand, and plot against me.
944
01:36:42,330 --> 01:36:48,735
If I miss the one chance, there won't be another
chance for me to be the Godfather of Japan.
945
01:36:54,476 --> 01:37:00,972
Remember, you once killed Tatsumi.
946
01:37:02,751 --> 01:37:05,777
With this hand.
947
01:37:27,909 --> 01:37:30,673
Senator Gerrard has confessed in court
948
01:37:31,046 --> 01:37:35,142
Will money be exchanged for
a new business conspiracy?
949
01:37:35,417 --> 01:37:37,317
Was Representative Karita the carrier?
950
01:37:37,419 --> 01:37:39,512
Prosecutors plan to summon
high-positioned government members
951
01:37:57,806 --> 01:37:58,864
Hello?
952
01:37:59,140 --> 01:38:01,574
You should have seen the newspapers.
953
01:38:01,710 --> 01:38:03,837
It's begun.
954
01:38:05,513 --> 01:38:08,073
I need to be hospitalized now.
955
01:38:08,483 --> 01:38:15,082
I'll let you name the condition and the kind of
sickness, so put me under absolutely-no-visitors.
956
01:38:31,806 --> 01:38:34,639
Okay, let's make some tea.
957
01:38:43,652 --> 01:38:45,085
Husband?
958
01:38:48,089 --> 01:38:49,391
I'm going to the hospital.
959
01:38:49,391 --> 01:38:50,551
On Sunday?
960
01:38:50,659 --> 01:38:52,126
It's an emergency case.
961
01:38:59,034 --> 01:39:06,941
Toshiko, what if I said I would sever ties with
your Boss in Osaka, what would you say?
962
01:39:08,376 --> 01:39:10,640
Did something happen at the hospital again?
963
01:39:11,146 --> 01:39:15,082
No. I just want to know whether you
choose your father or me if you have to.
964
01:39:24,059 --> 01:39:25,458
Answer me.
965
01:39:27,929 --> 01:39:32,093
You have been acting strange in these
days. I think you're really tired.
966
01:39:32,634 --> 01:39:34,067
Answer me!
967
01:39:37,305 --> 01:39:38,897
I can't.
968
01:39:52,620 --> 01:39:58,081
Senator Gerrard's confession in the
US has started taking effect in Japan.
969
01:39:58,293 --> 01:40:00,395
In following of Sekino and Nakagami...
970
01:40:00,395 --> 01:40:03,853
Now Oishi has been summoned by the
special team of the prosecutor's office.
971
01:40:04,766 --> 01:40:15,335
Mr. Oishi, bribery suspicion, foreign exchange
violation, and murder, are all potential charges.
972
01:40:15,643 --> 01:40:17,941
We have many letters here from the people...
973
01:40:18,713 --> 01:40:20,949
...who've had some relation
with you or the Kanto Alliance...
974
01:40:20,949 --> 01:40:24,146
...saying that there've been a number
of people somehow unnaturally died.
975
01:40:24,986 --> 01:40:27,546
They are claiming you killed them.
976
01:40:29,991 --> 01:40:32,016
Why don't you read this one?
977
01:40:46,541 --> 01:40:49,009
I see even you are surprised to see this.
978
01:40:50,578 --> 01:40:53,775
Yes, this is from your own daughter.
979
01:40:55,083 --> 01:40:58,519
Haruo Shonai was killed by my father.
980
01:40:59,154 --> 01:41:03,284
My father made him propose
to me so he could use him.
981
01:41:03,658 --> 01:41:07,719
And when Haruo became an obstruction
to my father, he killed Haruo.
982
01:41:16,471 --> 01:41:18,996
I was jolted myself.
983
01:41:20,842 --> 01:41:23,470
She's your blood-related daughter, right?
984
01:41:24,379 --> 01:41:30,579
This is not possible. What is going on in your family?
985
01:41:33,421 --> 01:41:40,293
My daughter is out of her mind
from the grief she's going through.
986
01:41:48,069 --> 01:41:53,166
A few days later, Secretary of Defense
Iba was summoned for questioning.
987
01:41:53,241 --> 01:41:57,735
And in following days, a warrant
was sent to Kikuo Oyama as well.
988
01:41:58,012 --> 01:42:02,073
It is not acceptable to make
Mr. Oyama move at this point.
989
01:42:02,183 --> 01:42:04,285
As his doctor in charge, I cannot
allow it under any circumstance.
990
01:42:04,285 --> 01:42:06,087
How's his condition?
991
01:42:06,087 --> 01:42:07,956
He is considerably sick.
992
01:42:07,956 --> 01:42:09,355
Would you tell us what he's undergoing?
993
01:42:09,457 --> 01:42:11,482
He's having high-blood
pressure and cardiac failure.
994
01:42:11,593 --> 01:42:15,359
As you know he's elderly and also has
just had a huge operation last spring.
995
01:42:15,530 --> 01:42:18,260
For a while, he needs to quietly
and peacefully focus on his cure.
996
01:42:24,506 --> 01:42:25,907
This is it.
997
01:42:25,907 --> 01:42:29,809
This is the end of the Nakakubo Administration.
998
01:42:29,978 --> 01:42:32,310
Now comes the new age of
Administration under Eikaku Hirayama.
999
01:42:35,450 --> 01:42:40,251
Under Tojin Group's policy, I believe
the economy will soar back up too.
1000
01:42:41,689 --> 01:42:48,788
Yeah. And as for the Saipan plan, Mr.
Yokogawa, eventually, you will be in charge.
1001
01:42:51,666 --> 01:42:53,497
So be prepared for it.
1002
01:42:53,601 --> 01:42:57,472
Well, but I thought that plan was
taken care by Mr. Sakura of Kansai.
1003
01:42:57,472 --> 01:42:59,667
No way.
1004
01:43:00,608 --> 01:43:03,634
I just used him for my plan.
1005
01:43:04,445 --> 01:43:06,276
Well, about this, in some other time.
1006
01:43:10,852 --> 01:43:14,583
Oh, Mr. Yokogawa, this is Dr. Ichinomiya.
1007
01:43:16,090 --> 01:43:17,853
Oh, you're the doctor, Mr. Sakura's son.
1008
01:43:18,026 --> 01:43:20,893
This is Mr. Yokogawa of Teikoku Kogyo.
1009
01:43:21,196 --> 01:43:22,997
Nice to meet you.
1010
01:43:22,997 --> 01:43:24,294
You too.
1011
01:43:34,542 --> 01:43:37,739
I heard that the warrant for
Oishi's arrest has been issued.
1012
01:43:38,079 --> 01:43:42,311
I know he will soon come to
me and beg me to save his ass.
1013
01:43:43,384 --> 01:43:47,184
Dr. Ichinomiya, do you see?
1014
01:43:47,722 --> 01:43:53,627
No matter how he acts, a yakuza is a yakuza.
1015
01:43:55,964 --> 01:44:05,305
Dr. Ichinomiya, do you have any idea
what I hate the most in this world?
1016
01:44:06,941 --> 01:44:10,399
It's hypocritical liberals and power-wielders.
1017
01:44:11,079 --> 01:44:17,541
They appear to be helping...
1018
01:44:18,953 --> 01:44:23,981
But they both are insincere people who
prey on the nation and innocent people.
1019
01:44:34,168 --> 01:44:36,261
Injection again?
1020
01:44:37,605 --> 01:44:41,371
Please, give me a break.
1021
01:44:54,522 --> 01:44:58,788
It's too bright, will you close it?
1022
01:45:17,545 --> 01:45:22,642
Mr. Sakura is, unlike those I hate,
he's honest and sincere. I like that.
1023
01:45:28,623 --> 01:45:35,825
Oh, I also cleaned up Dr. Emoto
by banishing him to Kumamoto.
1024
01:45:37,365 --> 01:45:40,095
This is our victory.
1025
01:46:45,299 --> 01:46:46,766
Father...
1026
01:47:06,320 --> 01:47:08,652
I just suddenly wanted to see you.
1027
01:47:31,279 --> 01:47:33,338
So... It was all my fault.
1028
01:47:36,117 --> 01:47:38,551
I couldn't make a good wife.
1029
01:47:48,596 --> 01:47:51,724
The coming election doesn't look good.
1030
01:47:52,800 --> 01:47:58,204
Hirayama's running with other minor political
groups and media to get PM Nakakubo to resign.
1031
01:47:58,873 --> 01:48:04,971
Yoshino proposed to talk with us about the Saipan
plan and the company of it after Oyama's funeral.
1032
01:48:05,813 --> 01:48:11,012
We apparently see their intention of trying
to take advantage of our current weakness.
1033
01:48:11,352 --> 01:48:15,118
How about suspending the company
by temporarily freezing funds?
1034
01:48:15,556 --> 01:48:17,285
Shut it down!!
1035
01:48:17,658 --> 01:48:20,252
I don't need that messed-up company.
1036
01:49:08,709 --> 01:49:10,370
I'm sure you're tired.
1037
01:49:11,145 --> 01:49:13,978
I heard that you've been up since
last night to take care of things here.
1038
01:49:14,949 --> 01:49:18,715
Mr. Oyama looked after me
relatively well and kindly...
1039
01:49:19,687 --> 01:49:21,848
So I feel like I'm having a bad dream.
1040
01:49:34,101 --> 01:49:36,661
How's Mr. Oishi?
1041
01:49:37,071 --> 01:49:39,096
Our boss was concerned about him.
1042
01:49:39,540 --> 01:49:42,236
His arrest was managed so forcefully by police.
1043
01:49:43,477 --> 01:49:46,681
I don't think the police and the prosecutors
will be able to legitimately indict him after all.
1044
01:49:46,681 --> 01:49:49,411
If there is anything I can do for
him, please simply let me know.
1045
01:49:49,584 --> 01:49:50,608
Even about the Saipan incident, I'd be happy to...
1046
01:49:50,685 --> 01:49:55,179
Speaking of Saipan, I was actually
going to see Mr. Sakura soon.
1047
01:49:57,158 --> 01:50:02,562
We're thinking to undo the Saipan Plan.
1048
01:50:03,197 --> 01:50:04,926
Undo?
1049
01:50:08,235 --> 01:50:10,931
You know the current situation.
1050
01:50:11,872 --> 01:50:14,602
It's all and only about Kanto.
1051
01:50:14,709 --> 01:50:18,736
If anything, we, the Nakajima
Family, can take a full charge of it.
1052
01:50:20,314 --> 01:50:25,149
We will rightfully pay for the corporate name.
1053
01:50:27,221 --> 01:50:29,485
How about this?
1054
01:50:33,361 --> 01:50:35,761
This is Mr. Oyama's last gift for me.
1055
01:50:36,931 --> 01:50:39,229
And it's been valued to be really good price.
1056
01:50:46,040 --> 01:50:49,373
Ever since the Saipan thing, you're all over us.
1057
01:50:50,211 --> 01:50:52,441
I have lost one of my precious brothers.
1058
01:50:53,914 --> 01:50:55,905
I call it even.
1059
01:50:57,918 --> 01:51:03,686
Mr. Sakura does, and so do you. Why do the
people in the west loathe the people in Kanto?
1060
01:51:04,659 --> 01:51:07,890
We don't have even a bit of
intention to start a fight with you.
1061
01:51:19,540 --> 01:51:24,944
We, the Nakajima Family, are like a real family,
unlike you guys, and so, once we've started...
1062
01:51:26,714 --> 01:51:31,845
We won't stop until we become dust in the wind.
1063
01:51:35,656 --> 01:51:41,390
Until we make our boss sit on the throne of Japan.
1064
01:51:43,330 --> 01:51:49,132
Let's discuss this tomorrow at 3:00pm
at the headquarters in Shinbashi.
1065
01:51:54,608 --> 01:51:56,906
Let's go home.
1066
01:51:57,645 --> 01:51:59,010
What day is it today?
1067
01:51:59,113 --> 01:52:02,571
It's already October. It's fall.
1068
01:52:08,622 --> 01:52:10,057
Mama, have a good night.
1069
01:52:10,057 --> 01:52:11,092
Good night.
1070
01:52:11,092 --> 01:52:12,559
Good night.
1071
01:52:14,562 --> 01:52:15,927
I'm going home.
1072
01:52:17,164 --> 01:52:20,497
Why? You said you weren't going home any more.
1073
01:52:22,203 --> 01:52:23,898
I need to go to the hospital too.
1074
01:52:26,240 --> 01:52:30,609
You said you'll quit the hospital too. Was it all a lie?
1075
01:52:43,124 --> 01:52:48,118
Dr. Ichinomiya, long time no see. I'm Kawanishi.
1076
01:52:49,029 --> 01:52:51,156
We're closed.
1077
01:53:03,077 --> 01:53:07,537
Yukiko, I came here to talk to you.
1078
01:53:13,754 --> 01:53:17,713
Will you contract me again?
1079
01:53:18,159 --> 01:53:20,957
I can't forget that night.
1080
01:53:21,962 --> 01:53:24,954
You're too good to be with Dr. Ichinomiya.
1081
01:53:25,332 --> 01:53:26,801
Someone like me should be for you.
1082
01:53:26,801 --> 01:53:28,393
No thanks.
1083
01:53:29,804 --> 01:53:32,406
I want to be seeing someone sound.
1084
01:53:32,406 --> 01:53:33,930
Sound?
1085
01:53:34,175 --> 01:53:36,166
What do you mean by 'sound'?
1086
01:53:36,577 --> 01:53:39,137
Is there any sound man in the world?
1087
01:53:39,480 --> 01:53:41,607
What do you think, Doctor?
1088
01:53:42,516 --> 01:53:47,146
A guy, who's lost testicles, is rather
sound in comparison to others.
1089
01:53:47,388 --> 01:53:52,018
I want to forget the past. Let's go.
1090
01:53:54,228 --> 01:53:59,256
Anybody who troubles the boss,
even you, I won't show any mercy.
1091
01:54:01,335 --> 01:54:04,793
Doctor, I'll see you upstairs.
1092
01:54:58,158 --> 01:54:59,557
Give me a hand!
1093
01:55:13,474 --> 01:55:17,604
Yes! I did it! Yes!
1094
01:55:40,601 --> 01:55:42,865
Take this as a good luck charm.
1095
01:55:45,105 --> 01:55:51,635
You are a relative of the Nakajima Family...
1096
01:55:55,249 --> 01:55:59,583
So you'll need this.
1097
01:56:18,038 --> 01:56:21,838
In November, the Nakakubo
Administration resigned all at once...
1098
01:56:22,109 --> 01:56:25,636
Eikaku Hirayama has won the Prime Minister's seat.
1099
01:56:27,781 --> 01:56:30,181
Eikaku Hirayama!
1100
01:56:38,192 --> 01:56:43,630
At this time, Issei Sakura
just turned to 7 1 years old.
1101
01:57:21,935 --> 01:57:27,430
After the loss of WW II, Sakura build the
Family, and it's been 30 years since.
1102
01:57:27,574 --> 01:57:35,743
His ambition to be Godfather of Japan has become
reality at the cost of the lives of many people.
1103
01:57:36,750 --> 01:57:42,655
Casualties caused by the war - 524
Total arrests - 21,438
1104
01:57:48,729 --> 01:57:54,964
Sakura headed out to Tokyo to participate
in Hirayama's congratulating party.
1105
01:57:56,270 --> 01:57:59,973
Boss, at the Nagoya Station, many
were on the train like Maeda of Osu...
1106
01:57:59,973 --> 01:58:02,567
...and they told me they wanted to greet the Boss.
1107
01:58:02,709 --> 01:58:05,906
No, no. Make them wait until we get to Tokyo.
1108
01:58:06,180 --> 01:58:07,477
Yes.
1109
01:58:10,884 --> 01:58:17,124
Boss, we've bought a room in a mansion in
Azabu, so we want you to go straight there.
1110
01:58:17,124 --> 01:58:18,284
All right.
1111
01:58:54,928 --> 01:58:57,362
Don't worry, Mom.
1112
01:58:57,498 --> 01:59:00,058
I won't commit suicide or anything.
1113
01:59:04,705 --> 01:59:06,570
Yeah. I've decided not to go back to Tokyo.
1114
01:59:08,041 --> 01:59:09,975
I've had enough of Tokyo.
1115
01:59:12,279 --> 01:59:14,804
It's over with Ichinomiya.
1116
01:59:16,984 --> 01:59:21,478
Toshi? Hello? Hello?
1117
01:59:34,368 --> 01:59:36,495
Excuse me.
1118
01:59:36,904 --> 01:59:40,101
Let me go through.
1119
01:59:42,943 --> 01:59:47,778
Don't you know anything about manners?
1120
01:59:54,755 --> 01:59:59,385
Boss, the dining car is packed now, and
it'll take about 10 minutes to get seated.
1121
02:00:00,227 --> 02:00:02,218
Then, I'll wait here.
1122
02:00:02,462 --> 02:00:04,020
Okay. I'll go ahead and check
if there are any open tables.
1123
02:00:04,164 --> 02:00:05,966
Hey, bring the Mrs.
1124
02:00:05,966 --> 02:00:06,955
Yes.
1125
02:00:10,270 --> 02:00:12,932
Excuse me, can I take a seat here?
1126
02:00:13,640 --> 02:00:15,972
What do you think?
- I think it's okay.
1127
02:00:16,109 --> 02:00:17,770
Yes sure!
1128
02:00:38,932 --> 02:00:40,331
Would you like some too?
1129
02:00:41,335 --> 02:00:42,700
Thank you.
1130
02:00:47,241 --> 02:00:50,210
What is this?
1131
02:00:50,944 --> 02:00:53,504
What of this hospital don't you like!?
1132
02:00:53,680 --> 02:00:55,739
It's neither you nor the hospital.
1133
02:00:58,719 --> 02:01:00,587
I'm going to quit being a doctor.
1134
02:01:00,587 --> 02:01:03,988
Quit? Are you out of your mind?
1135
02:01:53,407 --> 02:01:56,808
Boss, Mr. Sakura has died.
1136
02:02:00,447 --> 02:02:02,415
Mr. Sakura's dead!
1137
02:02:06,219 --> 02:02:09,245
We couldn't believe it too, it was so out-of-blue.
1138
02:02:09,790 --> 02:02:15,422
Around 1 o'clock, he fell down in the train,
and he was brought to a hospital in Shizuoka...
1139
02:02:15,896 --> 02:02:17,864
But he was already dead by then.
1140
02:02:19,800 --> 02:02:23,702
Boss, this is a huge comeback!
1141
02:02:24,805 --> 02:02:27,365
We would be able to have the procedure to
get you out of here done in a little while...
1142
02:02:27,507 --> 02:02:29,634
..by Lawyer Fujieda's help and connection.
1143
02:02:29,976 --> 02:02:32,945
We are already getting greetings
from all over Japan too.
1144
02:02:33,914 --> 02:02:39,614
We've even gotten the inquiry of the day of your
liberation from PM Hirayama's representative.
1145
02:02:48,128 --> 02:02:55,899
Human life is so frail, someone like Mr. Sakura,
who's gone through hell, dies so easily...
1146
02:03:07,414 --> 02:03:09,075
Welcome.
1147
02:03:13,320 --> 02:03:15,489
How are you?
1148
02:03:15,489 --> 02:03:17,616
Excuse me. Thanks for coming.
1149
02:03:17,924 --> 02:03:22,520
Doctor, did you see Mama tonight? She's gorgeous.
1150
02:03:23,063 --> 02:03:26,328
I bet this place will be the No. 1 club in Ginza!
1151
02:03:26,900 --> 02:03:27,901
Bring Mama.
1152
02:03:27,901 --> 02:03:29,232
Yes, Doctor.
1153
02:03:30,570 --> 02:03:35,030
Doctor, who's going to be the
second boss of the Nakajima Family?
1154
02:03:35,409 --> 02:03:38,640
When the previous boss is so great,
it'll tough for the second one.
1155
02:03:40,914 --> 02:03:43,178
What's up? I'm busy now.
1156
02:03:43,617 --> 02:03:46,882
I'm going on a trip.
1157
02:03:47,854 --> 02:03:49,412
That's a plan too.
1158
02:03:50,123 --> 02:03:52,990
Will you come follow me later?
1159
02:03:53,193 --> 02:03:55,684
No, I can't. This place has just opened.
1160
02:03:55,829 --> 02:03:57,694
I won't be back anymore.
1161
02:03:58,632 --> 02:03:59,860
What do you mean?
1162
02:04:01,635 --> 02:04:05,036
I'll make money.
1163
02:04:08,608 --> 02:04:13,341
You can't do anything now.
Remember? Issei Sakura is gone.
1164
02:04:13,747 --> 02:04:15,908
Why don't you throw that away.
1165
02:04:17,217 --> 02:04:18,514
Yukiko...
1166
02:04:19,085 --> 02:04:20,754
Give me a break.
1167
02:04:20,754 --> 02:04:22,155
If you go too far, even I will...
1168
02:04:22,155 --> 02:04:23,747
Here's Kosuke Oishi!
1169
02:04:27,427 --> 02:04:30,260
Oh, Mr. Oishi, congratulation!
1170
02:04:30,630 --> 02:04:31,898
Congratulation!
1171
02:04:31,898 --> 02:04:32,899
Congratulation!
1172
02:04:32,899 --> 02:04:35,333
Please take off your long-time lord now.
1173
02:04:35,535 --> 02:04:37,771
I'm sure I troubled you, but
I appreciate your support.
1174
02:04:37,771 --> 02:04:39,206
Welcome.
1175
02:04:39,206 --> 02:04:41,766
Mama, this is Mr. Oishi.
1176
02:04:42,209 --> 02:04:45,178
I'm honor to have you here
today. I'm Yukiko Kimura.
1177
02:04:45,178 --> 02:04:47,347
Mama, will you put the tables all together?
1178
02:04:47,347 --> 02:04:49,049
Tonight is the congratulating party for Mr. Oishi.
1179
02:04:49,049 --> 02:04:50,516
I certainly understood.
1180
02:05:00,560 --> 02:05:02,195
Mr. Oishi, please to your seat.
1181
02:05:02,195 --> 02:05:03,597
Please.
1182
02:05:03,597 --> 02:05:05,895
Mama, sit next to Mr. Oishi.
1183
02:05:12,105 --> 02:05:16,041
I'd like to raise a toast.
1184
02:05:17,811 --> 02:05:23,550
To the comeback of the Godfather
of Japan, Mr. Kosuke Oishi! Cheers!
1185
02:05:23,550 --> 02:05:25,518
Cheeers!
1186
02:05:31,625 --> 02:05:34,116
Thank you, everyone.
1187
02:05:35,595 --> 02:05:38,996
I see who's destined to be the
Godfather has become the Godfather.
1188
02:05:39,666 --> 02:05:44,103
Mr. Oyama should be happy in the other world, too.
1189
02:05:56,750 --> 02:06:02,552
Amazing. He does have massive
presence wherever he goes.
1190
02:06:11,731 --> 02:06:13,494
You're Dr. Ichinomiya.
1191
02:06:16,903 --> 02:06:22,273
Mr. Ichinomiya, I'm sorry about Mr. Sakura.
1192
02:06:22,709 --> 02:06:24,802
I'd like to express my sincere
sympathy for his sudden death.
1193
02:06:24,945 --> 02:06:26,776
I appreciate it.
1194
02:06:28,315 --> 02:06:29,616
Would you like to join us?
1195
02:06:29,616 --> 02:06:31,243
Thank you.
1196
02:06:35,755 --> 02:06:38,485
I've heard that you've quit being a doctor.
1197
02:06:39,359 --> 02:06:40,656
What will you do now?
1198
02:06:40,760 --> 02:06:43,285
I'll be Mama's main squeeze.
1199
02:06:45,565 --> 02:06:48,368
Doctor, I think you're really drunk. Let's go.
1200
02:06:48,368 --> 02:06:50,029
Yokiko, I'm not drunk.
1201
02:06:50,303 --> 02:06:52,032
I need to talk to Mr. Oishi.
1202
02:07:01,281 --> 02:07:05,615
Mr. Ichinomiya, this isn't acceptable even as a joke.
1203
02:07:06,486 --> 02:07:09,512
We can forget this happened, so put it back.
1204
02:07:12,192 --> 02:07:20,725
Mr. Oishi, you shoot me with this gun.
1205
02:07:23,203 --> 02:07:25,728
I killed Mr. Oyama.
1206
02:07:27,407 --> 02:07:31,741
I don't know what you think,
but I have never killed anyone.
1207
02:07:41,655 --> 02:07:46,092
Mr. Ichinomiya, don't ever
pull a stunt like this again.
1208
02:07:47,027 --> 02:07:50,758
To be a yakuza isn't as easy as to be a doctor.
1209
02:08:14,688 --> 02:08:18,351
Stop! Please stop!
1210
02:08:19,426 --> 02:08:22,962
My club! My club! Please stop!
1211
02:08:22,962 --> 02:08:30,061
My club! My club! Please stop...
1212
02:08:30,603 --> 02:08:32,935
My club!
1213
02:08:44,718 --> 02:08:47,016
Stop...
1214
02:08:50,156 --> 02:08:52,283
My club...
1215
02:08:53,626 --> 02:08:55,560
My club...
1216
02:08:57,063 --> 02:08:58,758
My club...
1217
02:09:00,600 --> 02:09:03,398
My club...
1218
02:09:03,903 --> 02:09:06,098
Why... ?
1219
02:09:07,207 --> 02:09:09,368
My club...
1220
02:09:10,210 --> 02:09:12,110
My club...
1221
02:09:43,276 --> 02:09:53,277
Translated by Koichiro
Subtitled & Mastered by the Godfather of Cannibals
www.KuroTokagiGumi.com
96006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.