All language subtitles for Naajayaz 1995 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:18,680 ILLEGITIMATE 2 00:00:52,880 --> 00:00:55,360 Yes, it's Raj Solanki. 3 00:00:56,080 --> 00:00:57,040 It's me. 4 00:00:57,840 --> 00:00:58,640 Naina. 5 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 Naina? 6 00:01:04,280 --> 00:01:05,520 Yes, Naina. 7 00:01:05,920 --> 00:01:07,320 25 years ago. 8 00:01:07,960 --> 00:01:10,240 -Naina! -Remember? 9 00:01:11,240 --> 00:01:12,240 Yes. 10 00:01:14,200 --> 00:01:17,760 Naina, where are you?How are you? Where are you calling from? 11 00:01:17,880 --> 00:01:23,040 Listen, I'm calling you not because I want to be with you again. 12 00:01:23,160 --> 00:01:27,120 But I have something important to tell you. We need to meet. 13 00:01:27,480 --> 00:01:30,160 Yes, yes, Naina.I could meet you right now. 14 00:01:30,240 --> 00:01:31,600 No, not now. 15 00:01:31,880 --> 00:01:34,560 -Can you meet me tomorrow? -Yes, where? 16 00:01:35,480 --> 00:01:36,840 Hotel Hilltop. 17 00:01:37,360 --> 00:01:39,240 I'll be waiting for you. 18 00:01:40,440 --> 00:01:41,600 What's wrong? Is it... 19 00:01:41,680 --> 00:01:43,480 Look, I'll tell you everything tomorrow. 20 00:01:43,560 --> 00:01:45,120 You will come, won't you? 21 00:01:45,280 --> 00:01:47,120 Yes, Naina, I will come for sure. 22 00:02:23,480 --> 00:02:24,880 Who was that? 23 00:02:27,440 --> 00:02:29,160 -David.-What did he say? 24 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Nothing. 25 00:02:35,080 --> 00:02:36,440 Nothing... 26 00:02:37,440 --> 00:02:40,800 My goods have been seized at the airport. 27 00:02:41,320 --> 00:02:42,480 Do you need to go? 28 00:02:43,160 --> 00:02:44,760 No, not now. 29 00:02:45,720 --> 00:02:46,800 In the morning. 30 00:02:49,680 --> 00:02:50,840 Does it still hurt? 31 00:03:17,040 --> 00:03:19,920 You will pay a heavy price 32 00:03:20,040 --> 00:03:22,640 if you mess with Pascal! 33 00:03:25,280 --> 00:03:26,920 If you want to live here... 34 00:03:28,160 --> 00:03:29,520 eat here... 35 00:03:30,960 --> 00:03:32,680 make money here... 36 00:03:34,000 --> 00:03:35,720 or even sleep on the street... 37 00:03:37,160 --> 00:03:39,360 then you have to pay me. 38 00:03:41,800 --> 00:03:44,280 Give me my money! 39 00:04:00,520 --> 00:04:01,560 Yes. 40 00:04:02,040 --> 00:04:05,080 We have earned seven rupees. 41 00:04:06,560 --> 00:04:08,520 God's grace! 42 00:04:09,360 --> 00:04:13,480 It's a big city, I'll survive here. 43 00:04:13,960 --> 00:04:16,200 You're worried for no reason, dear. 44 00:04:16,840 --> 00:04:20,600 So what if our villageis struck by famine? 45 00:04:21,280 --> 00:04:23,080 God is very generous to us. 46 00:04:47,760 --> 00:04:51,000 What is this? Why did you ruin the road? 47 00:04:51,400 --> 00:04:54,120 Do you think it's your private property? 48 00:04:55,320 --> 00:04:56,520 Remove it. 49 00:04:57,240 --> 00:04:58,640 Don't step on it! 50 00:04:59,680 --> 00:05:01,160 He's our Lord. 51 00:05:01,360 --> 00:05:03,760 I'm the Lord and master of this place. 52 00:05:03,880 --> 00:05:05,000 Understood? 53 00:05:05,400 --> 00:05:07,920 Before you serve the offering to the Lord, 54 00:05:08,000 --> 00:05:10,400 you have to serve me the offerings. 55 00:05:12,240 --> 00:05:14,480 -Bring her to me!-Excuse me, mister! 56 00:05:14,600 --> 00:05:15,920 Excuse me, mister! 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,120 If you call yourself a man,then talk to men. 58 00:05:18,200 --> 00:05:19,960 Why are you dragging her into this? 59 00:05:20,080 --> 00:05:21,960 Wow! 60 00:05:22,680 --> 00:05:25,560 Look at this fool spouting off at me! 61 00:05:25,640 --> 00:05:30,040 Spouting off in front of me! 62 00:05:30,120 --> 00:05:32,800 Chotya, cut off his tongueand give it to him. 63 00:05:33,200 --> 00:05:34,680 Let go! 64 00:05:35,080 --> 00:05:36,720 Leave me! 65 00:05:41,520 --> 00:05:42,480 Brother! 66 00:05:42,560 --> 00:05:44,680 -Raj!-Ratan. 67 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 Doctor? 68 00:06:17,960 --> 00:06:19,200 Please forgive me. 69 00:06:22,240 --> 00:06:23,760 -How did this happen?-Keep quiet. 70 00:06:23,840 --> 00:06:26,080 Quiet! Quiet! Don't you dare cry again! 71 00:06:27,120 --> 00:06:29,800 We won't weep bucketsin this city. Understood? 72 00:06:55,880 --> 00:06:57,760 No! No! No! 73 00:06:58,040 --> 00:07:01,560 -So you were complaining about me.-Leave me! 74 00:07:01,640 --> 00:07:03,960 Take your clothes off. Come on. 75 00:07:05,880 --> 00:07:06,920 No! 76 00:07:07,040 --> 00:07:09,560 Leave me! Leave me! 77 00:07:09,800 --> 00:07:11,440 Pascal! 78 00:07:12,200 --> 00:07:14,200 You scoundrel! 79 00:07:14,320 --> 00:07:16,680 I won't spare you! 80 00:07:20,840 --> 00:07:22,960 You abused my helplessness! 81 00:07:24,240 --> 00:07:26,960 How dare you rip my brother's tongue out! 82 00:07:28,160 --> 00:07:30,840 How dare you rip my brother's tongue out! 83 00:07:30,920 --> 00:07:32,760 I will kill you! 84 00:08:41,520 --> 00:08:44,280 Careful. Careful. Run. 85 00:08:45,520 --> 00:08:48,040 Not here. Over there. Over there. 86 00:08:49,040 --> 00:08:50,120 -Naina.-Yes. 87 00:08:51,440 --> 00:08:54,240 Do you think we could meet again? 88 00:08:54,320 --> 00:08:55,480 I don't know. 89 00:08:55,760 --> 00:08:57,320 We'll meet if we're destined to. 90 00:08:58,040 --> 00:09:00,200 Come on, now run! Run! 91 00:09:57,760 --> 00:09:58,800 Naina. 92 00:10:01,120 --> 00:10:02,200 Naina. 93 00:10:03,320 --> 00:10:04,640 Where have you been? 94 00:10:08,920 --> 00:10:10,640 Where did you go? 95 00:10:13,720 --> 00:10:14,920 It's been years. 96 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 I'll tell you. 97 00:10:21,360 --> 00:10:22,560 I'll tell you everything. 98 00:10:38,360 --> 00:10:39,400 Who is he? 99 00:10:40,360 --> 00:10:41,560 Look closely. 100 00:10:49,680 --> 00:10:51,080 I don't recognize him. 101 00:10:51,280 --> 00:10:52,680 How will you recognize him? 102 00:10:53,200 --> 00:10:54,880 You haven't even seen him. 103 00:10:57,200 --> 00:10:58,920 He's 25 now. 104 00:11:00,760 --> 00:11:01,640 What? 105 00:11:05,160 --> 00:11:07,640 Is he my son? 106 00:11:15,920 --> 00:11:17,840 Why didn't you tell me before? 107 00:11:18,560 --> 00:11:20,000 What would I have said? 108 00:11:20,080 --> 00:11:22,720 He's your illegitimate son,please accept him? 109 00:11:26,960 --> 00:11:28,800 I had been to your home several times. 110 00:11:29,760 --> 00:11:32,080 Back then you were on the run. 111 00:11:33,280 --> 00:11:34,800 I met your wife. 112 00:11:35,720 --> 00:11:37,280 I saw your son. 113 00:11:38,600 --> 00:11:40,280 So I made a decision straightaway. 114 00:11:40,440 --> 00:11:44,680 My son and I won't taint your happiness. 115 00:11:46,200 --> 00:11:47,720 So I went away 116 00:11:48,160 --> 00:11:49,960 and raised him myself. 117 00:12:00,440 --> 00:12:01,960 Where is he? 118 00:12:02,520 --> 00:12:03,920 Naina, where is he? 119 00:12:06,240 --> 00:12:07,840 Can I meet him? 120 00:12:13,760 --> 00:12:17,440 Even if I try, I can'tstop you from meeting him. 121 00:12:18,360 --> 00:12:20,320 This is what I'm afraid of the most. 122 00:12:21,080 --> 00:12:22,280 What do you mean? 123 00:12:23,000 --> 00:12:25,800 Twenty-five years later,I'm here to tell you 124 00:12:27,120 --> 00:12:30,560 that he's a cop. 125 00:12:31,800 --> 00:12:34,040 He has been transferredto Mumbai recently. 126 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Well... 127 00:12:38,760 --> 00:12:40,720 I can understand what you're saying. 128 00:12:41,680 --> 00:12:45,040 He's a cop and I'm from the underworld. 129 00:12:47,200 --> 00:12:49,120 But he's my son, right? 130 00:12:50,360 --> 00:12:52,800 -Can I meet him?-No! 131 00:12:54,480 --> 00:12:56,360 Swear on your kids 132 00:12:57,680 --> 00:13:00,400 it will be our secret to the grave. 133 00:13:01,640 --> 00:13:04,400 I kept it a secret for 25 years. 134 00:13:05,720 --> 00:13:06,680 Look. 135 00:13:07,840 --> 00:13:13,360 It's necessary to lie sometimesto keep relations alive. 136 00:13:21,040 --> 00:13:23,480 What have you named my son? 137 00:13:28,280 --> 00:13:29,320 Jay. 138 00:13:32,120 --> 00:13:33,040 Jay. 139 00:13:43,600 --> 00:13:45,160 Please go to the Hilltop. 140 00:13:55,320 --> 00:13:57,040 Some kids are in danger. 141 00:14:11,200 --> 00:14:14,600 -Help us.-Help us. 142 00:14:14,680 --> 00:14:15,960 What will happen now? 143 00:14:21,080 --> 00:14:22,800 Save us... 144 00:14:57,200 --> 00:14:59,520 Sir, you have to hurry. 145 00:14:59,800 --> 00:15:01,760 Now it's very difficult to deal with him. 146 00:15:05,200 --> 00:15:06,960 We need some more time. 147 00:15:07,920 --> 00:15:10,120 We are trying our best. 148 00:15:10,560 --> 00:15:13,000 I have had a word with the headquarters. 149 00:15:13,400 --> 00:15:16,280 We have informed them about your demands. 150 00:15:17,040 --> 00:15:21,120 So I beg you not to do anything rash. 151 00:15:21,640 --> 00:15:24,240 Make sure the kids don't get hurt. 152 00:15:24,760 --> 00:15:28,600 We're trying our best to free your men. 153 00:15:31,320 --> 00:15:32,840 I have given you enough time. 154 00:15:33,280 --> 00:15:35,760 I'm warning you for the last time. 155 00:15:35,880 --> 00:15:40,560 Bring my five men over here in an hour 156 00:15:40,680 --> 00:15:45,920 or else I will kill all 30 kids. 157 00:15:46,000 --> 00:15:50,040 I don't have powerto fulfill your demands. 158 00:15:50,840 --> 00:15:52,440 I have spoken with the headquarters. 159 00:15:52,520 --> 00:15:54,600 They will send a reply soon. 160 00:15:54,680 --> 00:15:56,920 Give me some more time. Please. 161 00:15:57,560 --> 00:16:00,760 Thirty kids' livesare hanging in the balance. 162 00:16:03,880 --> 00:16:05,920 Stop this nonsense, idiot! 163 00:16:06,000 --> 00:16:08,840 I've had enough of your rubbish 164 00:16:08,920 --> 00:16:10,600 and I'm afraid I'm losing my grip. 165 00:16:10,680 --> 00:16:12,160 I have spoken with the headquarters. 166 00:16:12,240 --> 00:16:13,400 They will send a reply soon. 167 00:16:13,480 --> 00:16:16,080 I need some more time. Please believe me. 168 00:16:42,760 --> 00:16:44,160 Jay Bakshi? 169 00:16:52,240 --> 00:16:54,960 So, one more cop is here. 170 00:16:55,360 --> 00:16:58,960 You scoundrel. Have youbrought me some good news? 171 00:16:59,080 --> 00:17:01,040 Or are you also here to negotiate? 172 00:17:03,560 --> 00:17:06,600 Jay, patience is a virtue. 173 00:17:06,760 --> 00:17:09,200 If we shoot, 174 00:17:09,320 --> 00:17:11,240 the bus will plunge over the cliff 175 00:17:11,320 --> 00:17:14,200 and we'll be held responsiblefor the death of these 30 kids. 176 00:17:20,080 --> 00:17:21,960 I don't deal with such people. 177 00:17:24,480 --> 00:17:25,840 I always make a decision. 178 00:17:25,920 --> 00:17:26,960 No, Jay! 179 00:17:32,280 --> 00:17:33,320 Jay! 180 00:19:01,560 --> 00:19:04,160 -What's the matter?-Commissioner is here to meet you. 181 00:19:04,600 --> 00:19:05,400 Here he is. 182 00:19:08,720 --> 00:19:11,480 -Please have a seat.-What brings you here? 183 00:19:11,560 --> 00:19:12,360 Yes. 184 00:19:13,200 --> 00:19:16,920 Jay, sometimes life gives us opportunities 185 00:19:17,000 --> 00:19:20,480 where we need to breakall the customs and traditions. 186 00:19:20,920 --> 00:19:23,360 I have such an opportunity. 187 00:19:24,160 --> 00:19:25,240 For the first time, 188 00:19:25,320 --> 00:19:27,360 the government is givingan officer the option 189 00:19:27,440 --> 00:19:29,840 to choose what he likes. 190 00:19:30,400 --> 00:19:32,800 Take this. We are here to ask you. 191 00:19:32,880 --> 00:19:34,720 Tell us, which service do you like? 192 00:19:36,480 --> 00:19:38,400 Sir, please give me a minute. 193 00:19:38,480 --> 00:19:39,280 Yes, sure. 194 00:19:42,440 --> 00:19:43,800 -Mom.-Yes? 195 00:19:44,240 --> 00:19:46,120 -Pick one.-What is this? 196 00:19:46,200 --> 00:19:47,360 Just pick one. 197 00:19:48,400 --> 00:19:49,280 OK. 198 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 What is this? 199 00:19:52,880 --> 00:19:54,960 I have been given the optionto go to Mizoram... 200 00:19:55,160 --> 00:19:57,080 -Yes?-or to fight with the underworld. 201 00:19:58,040 --> 00:19:59,000 So what have you decided? 202 00:19:59,080 --> 00:20:00,360 Mom, it's you who has decided. 203 00:20:00,560 --> 00:20:01,880 I will live in Mumbai now. 204 00:20:02,320 --> 00:20:05,280 From this day, Raj Solanki'sdownfall has begun. 205 00:20:11,520 --> 00:20:12,640 Deepak Solanki. 206 00:20:13,080 --> 00:20:14,640 Raj Solanki's son. 207 00:20:15,080 --> 00:20:17,400 Sir, I want him to be my next target. 208 00:20:18,600 --> 00:20:19,440 Why? 209 00:20:19,520 --> 00:20:21,440 Because he's Raj Solanki's raw nerve. 210 00:20:21,520 --> 00:20:23,720 Once we nab him, Raj Solankiwould come to his rescue. 211 00:20:25,000 --> 00:20:27,080 What's your plan? 212 00:20:27,440 --> 00:20:29,800 Abhi is the special clientof Deepak's extortion racket. 213 00:20:29,880 --> 00:20:31,080 Abhimanyu Thadani. 214 00:20:31,160 --> 00:20:32,560 He's a philanderer. 215 00:20:32,680 --> 00:20:34,640 He molests women. 216 00:20:34,840 --> 00:20:36,440 Sir, if we get him, 217 00:20:36,600 --> 00:20:38,200 then we can nab Deepak and Chiku. 218 00:20:38,360 --> 00:20:41,200 Listen, I'll call you later. 219 00:21:14,520 --> 00:21:16,840 -What's your name?-Sandhya. 220 00:21:16,960 --> 00:21:17,920 Write it down. 221 00:21:18,560 --> 00:21:21,560 Write it down. Your address. 222 00:21:22,440 --> 00:21:23,640 Come on, write it down. 223 00:21:26,040 --> 00:21:28,120 And write down the reason for stealing. 224 00:21:29,400 --> 00:21:31,000 Come on. Write it. 225 00:21:35,440 --> 00:21:36,320 Sir, please forgive me... 226 00:21:37,600 --> 00:21:40,480 Please forgive me.Please don't call the cops. 227 00:21:40,680 --> 00:21:44,240 I committed a mistake. Please forgive me. 228 00:21:44,520 --> 00:21:46,400 A mere mention of cops freaks you out. 229 00:21:46,800 --> 00:21:50,480 What will happen to youwhen they would punish you? 230 00:21:51,280 --> 00:21:53,400 Please find some other way, sir. 231 00:21:57,360 --> 00:21:59,160 I have an idea. 232 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 -But...-What? 233 00:22:01,160 --> 00:22:03,000 We can't discuss it over here. 234 00:22:03,120 --> 00:22:04,280 Let's do this. 235 00:22:04,480 --> 00:22:08,160 Meet me in room number 10of the Juhu hotel at 7 PM. 236 00:22:09,160 --> 00:22:10,320 You will meet me, right? 237 00:22:11,440 --> 00:22:12,480 Sir, I... 238 00:22:19,120 --> 00:22:20,000 Come in. 239 00:22:31,880 --> 00:22:32,920 Are you scared? 240 00:22:36,360 --> 00:22:37,200 No. 241 00:22:39,840 --> 00:22:41,440 -No!-Are you scared? 242 00:22:41,600 --> 00:22:42,720 -No...-Don't be scared. 243 00:22:42,800 --> 00:22:45,960 You stole, right?So you'll be punished for this crime. 244 00:22:46,400 --> 00:22:48,520 -No...-How can I let you go? 245 00:22:53,760 --> 00:22:54,880 Why are you laughing? 246 00:22:56,360 --> 00:22:57,560 Shall I tell you the reason? 247 00:23:02,960 --> 00:23:03,920 You witch! 248 00:23:54,760 --> 00:23:56,480 We're meeting under strangecircumstances, aren't we? 249 00:24:02,000 --> 00:24:03,360 Thanks a lot, Sandhya. 250 00:24:05,960 --> 00:24:09,360 Had you come a bit later,I would've been in trouble. 251 00:24:09,720 --> 00:24:11,240 I wonder what he'd have done. 252 00:24:11,320 --> 00:24:13,080 What he could have done? 253 00:24:13,240 --> 00:24:14,640 What would you have done? 254 00:24:16,160 --> 00:24:18,120 -What would you have done?-Please leave. 255 00:24:18,560 --> 00:24:20,960 Come on, call your godfather. 256 00:24:21,160 --> 00:24:24,160 Come on. Call him.Call your godfather. Call him! 257 00:24:26,960 --> 00:24:28,920 Yes, slowly, slowly. 258 00:24:31,720 --> 00:24:33,160 Now we have to... 259 00:24:34,480 --> 00:24:35,560 Press it. Press it. 260 00:24:35,760 --> 00:24:37,200 Yes? Wait, wait, wait. 261 00:24:39,440 --> 00:24:41,280 -What is it, uncle?-Phone. Phone. 262 00:24:41,400 --> 00:24:42,920 -What?-Phone. 263 00:24:43,360 --> 00:24:44,480 OK. 264 00:24:44,920 --> 00:24:47,080 I'll take it. Hang up. 265 00:24:48,720 --> 00:24:51,680 -Hello?-It's me Abhi. Abhimanyu! 266 00:24:52,240 --> 00:24:54,040 They have arrested me. 267 00:24:54,920 --> 00:24:56,760 They have thrown me in the lockup. 268 00:24:56,880 --> 00:24:57,840 They aren't letting me go. 269 00:24:58,080 --> 00:25:00,520 They want me to give a statement against Solanki. 270 00:25:00,600 --> 00:25:02,240 It's Abhimanyu from the police station. 271 00:25:02,640 --> 00:25:04,480 Why do I pay you money? 272 00:25:04,560 --> 00:25:05,800 Please get me out of here. 273 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 Ask him who's the inspector in charge. 274 00:25:07,880 --> 00:25:09,000 Scare him. 275 00:25:09,200 --> 00:25:10,920 Just tell him about your fatherand he'll release him. 276 00:25:12,600 --> 00:25:14,320 Why are you crying like a baby? 277 00:25:15,080 --> 00:25:16,600 Who's the inspector in charge? 278 00:25:16,840 --> 00:25:18,040 Put him on the phone. 279 00:25:18,560 --> 00:25:19,640 Take this! 280 00:25:26,760 --> 00:25:28,840 -Hello?-Inspector! 281 00:25:29,520 --> 00:25:30,960 You swine! 282 00:25:31,400 --> 00:25:34,400 This is Deepraj, Jodhraj Solanki's son. 283 00:25:34,880 --> 00:25:37,120 Jodhraj is your lord. 284 00:25:39,200 --> 00:25:42,440 The one who you have arrestedis my friend! 285 00:25:42,560 --> 00:25:44,480 Release him. Release him! 286 00:25:49,760 --> 00:25:50,720 Look, mister. 287 00:25:51,440 --> 00:25:55,280 Keep swearing and I swear,I won't stop bashing your pal. 288 00:25:55,880 --> 00:25:56,800 He's bashing him. 289 00:25:59,920 --> 00:26:02,360 Inspector, what's your problem? 290 00:26:02,480 --> 00:26:05,200 Look, I'm calling from Jodhraj Solanki's house. 291 00:26:05,280 --> 00:26:07,160 We can create a lot of problems for you. 292 00:26:07,240 --> 00:26:08,320 So, just release our man. 293 00:26:10,240 --> 00:26:11,160 Stop it, buddy. 294 00:26:11,240 --> 00:26:12,240 Stop it, buddy! 295 00:26:18,400 --> 00:26:20,200 What's the name of that inspector? 296 00:26:20,320 --> 00:26:21,280 Jay Bakshi. 297 00:26:22,360 --> 00:26:24,320 We'll have him released. Don't worry. 298 00:26:24,480 --> 00:26:25,760 -Really?-Finish the drink. 299 00:26:25,880 --> 00:26:27,600 -Finish it. Take this.-Yes. 300 00:26:27,960 --> 00:26:29,080 We'll get him released. 301 00:26:36,960 --> 00:26:39,520 Rascal, what do you thinkof yourself? You scoundrel! 302 00:26:39,600 --> 00:26:43,280 Rascal! He braggedthat he'd bring in film stars. 303 00:26:43,360 --> 00:26:45,200 Madhuri Dixit will come. 304 00:26:46,240 --> 00:26:49,000 -Rascal...-Hey, what's going on? 305 00:26:49,120 --> 00:26:50,440 -Why are you fighting?-Sir. 306 00:26:50,520 --> 00:26:51,400 -Please tell them.-Hold it. 307 00:26:51,480 --> 00:26:52,360 -Give it to me.-What should I do? 308 00:26:52,440 --> 00:26:54,160 -They said they'd come.-What happened? 309 00:26:54,240 --> 00:26:55,880 They'll dance during Ganesh festival. 310 00:26:56,040 --> 00:26:57,120 -But they didn't come!-Who? 311 00:26:57,200 --> 00:27:00,360 Don't listen to him, sir.He's very cunning! 312 00:27:00,440 --> 00:27:02,440 You're just four feet above the ground 313 00:27:02,520 --> 00:27:04,600 but when I kick you, you'd be... 314 00:27:04,680 --> 00:27:07,200 What did you do with our money? 315 00:27:07,320 --> 00:27:10,160 Did you lend it to yourgirlfriend from Chinchpokli? 316 00:27:10,240 --> 00:27:11,840 -I'm so unfortunate to marry him.-Don't worry. 317 00:27:11,920 --> 00:27:14,320 -I am so unlucky...-OK, OK, OK. 318 00:27:14,880 --> 00:27:15,880 You want some entertainment? 319 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 Yes! 320 00:27:17,040 --> 00:27:18,520 -You want to see some acting?-Yes! 321 00:27:18,600 --> 00:27:20,760 -And you want a heroine to act?-Yes! 322 00:27:20,840 --> 00:27:22,000 So what's the problem? 323 00:27:22,120 --> 00:27:24,360 -We have a heroine.-Where? 324 00:27:24,640 --> 00:27:25,840 Here she is. 325 00:27:26,360 --> 00:27:28,920 She sings and dances very well. 326 00:27:29,120 --> 00:27:31,840 OK, OK. I'll become the heroine. 327 00:27:32,080 --> 00:27:34,560 But I have one condition.You should become the hero. 328 00:27:34,640 --> 00:27:35,920 Do you agree? 329 00:28:25,440 --> 00:28:28,800 Tell us whose name is there 330 00:28:29,080 --> 00:28:32,080 Tell us whose name is there 331 00:28:32,800 --> 00:28:34,640 In your dark eyes 332 00:28:36,480 --> 00:28:38,480 On your rosy cheeks 333 00:28:40,080 --> 00:28:41,920 In your tresses 334 00:28:43,560 --> 00:28:47,280 In your breath dreams forehead arms 335 00:28:47,440 --> 00:28:50,960 Tell us tell us tell us 336 00:28:51,040 --> 00:28:54,720 Whose name is there on your rosy lips 337 00:28:58,320 --> 00:29:02,280 Who lives in your heart whose home is it 338 00:29:05,400 --> 00:29:09,280 Whose name is there on your rosy lips 339 00:29:09,400 --> 00:29:13,360 Tell me whose name is there On your rosy lips 340 00:29:16,720 --> 00:29:20,880 Your name is there On my rosy lips beloved 341 00:29:24,160 --> 00:29:28,280 I'm your slave My heart is at your service 342 00:29:31,080 --> 00:29:35,160 Your name is there On my rosy lips beloved 343 00:29:35,240 --> 00:29:38,800 Only your name is there On my rosy lips beloved 344 00:29:38,880 --> 00:29:42,600 You're the master of my heart It is your home 345 00:29:42,680 --> 00:29:46,200 Whose name is there on your rosy lips 346 00:29:46,440 --> 00:29:50,040 Your name is there on my rosy lips beloved 347 00:30:16,440 --> 00:30:20,680 My beloved dance little slowly 348 00:30:20,760 --> 00:30:24,040 I have got tired matching your pace 349 00:30:24,120 --> 00:30:27,720 Dance with me dance with me 350 00:30:27,800 --> 00:30:31,440 How have you become so tired my beloved 351 00:30:31,520 --> 00:30:34,960 Dance with me dance with me 352 00:30:35,040 --> 00:30:38,480 How have you become so tired my beloved 353 00:30:45,240 --> 00:30:50,640 Did love blossom in your heart before 354 00:30:50,880 --> 00:30:56,680 Did you meet anyone before me 355 00:30:59,760 --> 00:31:05,080 No no dear Don't accuse me of this 356 00:31:05,280 --> 00:31:11,120 I haven't considered anyone To be my close one before you 357 00:31:17,800 --> 00:31:20,120 I'm wearing a locket 358 00:31:20,200 --> 00:31:25,240 And I've adorned Your picture in the locket 359 00:31:25,320 --> 00:31:27,400 You're my silver you're my gold 360 00:31:27,480 --> 00:31:29,160 I just want to be yours 361 00:31:29,240 --> 00:31:32,520 I want to get engaged to you 362 00:31:32,600 --> 00:31:36,400 I'm saluting you with a downward gaze 363 00:31:36,520 --> 00:31:38,240 I salute you 364 00:31:38,320 --> 00:31:40,480 I salute you 365 00:31:43,680 --> 00:31:47,840 Whose name is there in your dark eyes 366 00:31:50,720 --> 00:31:55,040 Your name is there In my dark eyes beloved 367 00:31:57,920 --> 00:32:01,800 Whose name is there on your rosy lips 368 00:32:01,880 --> 00:32:05,600 Tell me whose name is there On your rosy lips 369 00:32:05,680 --> 00:32:09,520 Your name is there On my rosy lips beloved 370 00:32:09,600 --> 00:32:13,080 Whose name is there on your rosy lips 371 00:32:13,160 --> 00:32:16,680 Your name is there On my rosy lips beloved 372 00:32:56,680 --> 00:33:00,360 Neither Maharashtrian nor Bengali 373 00:33:00,440 --> 00:33:03,920 You're a Gujarati girl 374 00:33:04,000 --> 00:33:09,680 Your Garba dance reveals 375 00:33:10,360 --> 00:33:13,320 You've robbed my heart 376 00:33:13,400 --> 00:33:17,400 You've robbed entire Gujarat By your charm 377 00:33:17,680 --> 00:33:20,760 You've robbed my heart 378 00:33:20,840 --> 00:33:24,520 You've robbed entire Gujarat By your charm 379 00:33:31,720 --> 00:33:34,400 The handkerchief in your hands 380 00:33:34,480 --> 00:33:37,480 The lining of your mouth Has become red by the betel leaf 381 00:33:37,600 --> 00:33:43,120 Your slanted cap makes you Look like a ruffian 382 00:33:46,360 --> 00:33:51,800 I'm not a ruffian I'm your Romeo my dear Juliet 383 00:33:51,880 --> 00:33:57,400 Why are you insulting me By calling him a ruffian 384 00:34:04,640 --> 00:34:08,640 I have given my heart to you I just chant your name 385 00:34:08,720 --> 00:34:11,720 You are a poem of my heart 386 00:34:11,800 --> 00:34:15,760 Neither have I seen nor will I ever see anyone except you 387 00:34:15,840 --> 00:34:19,160 You're my only love 388 00:34:19,360 --> 00:34:23,000 You are the only one Whom I care about 389 00:34:23,080 --> 00:34:24,800 You are the only one Whom I care about 390 00:34:24,880 --> 00:34:26,800 You are the only one Whom I care about 391 00:34:30,200 --> 00:34:34,240 Whose name is there In every heartbeat of yours 392 00:34:37,440 --> 00:34:41,240 Your name is there in every Heartbeat of mine beloved 393 00:34:44,440 --> 00:34:48,440 Whose name is there On your rosy lips 394 00:34:48,520 --> 00:34:52,000 Tell me whose name is there on your rosy lips 395 00:34:52,080 --> 00:34:55,960 Your name is there On my rosy lips beloved 396 00:34:56,040 --> 00:34:59,400 I'm your slave My heart is at your service 397 00:34:59,480 --> 00:35:03,000 Whose name is there On your rosy lips 398 00:35:03,080 --> 00:35:06,480 Your name is there On my rosy lips beloved 399 00:35:06,560 --> 00:35:10,200 Whose name is there On your rosy lips 400 00:35:10,320 --> 00:35:14,000 Your name is there On my rosy lips beloved 401 00:37:39,680 --> 00:37:41,960 I'm very happy with your success. 402 00:37:42,400 --> 00:37:44,920 And I want you 403 00:37:45,240 --> 00:37:48,440 to chase the criminals from the underworld 404 00:37:48,640 --> 00:37:52,120 just like this cold has been chasing me. 405 00:37:55,600 --> 00:37:57,160 By the way, tell me something. 406 00:37:59,240 --> 00:38:03,600 Your success must've wreakedhavoc in the underworld. 407 00:38:11,640 --> 00:38:14,320 Is Deepak here? Deepak? 408 00:38:16,280 --> 00:38:18,400 Deepak! Deepak! 409 00:38:18,960 --> 00:38:20,600 Ratan, bring him downstairs. 410 00:38:25,280 --> 00:38:27,080 -What?-Stay there. 411 00:38:28,240 --> 00:38:29,360 Fool! 412 00:38:37,760 --> 00:38:38,840 What did you do? 413 00:38:40,960 --> 00:38:42,240 Why did you go with him? 414 00:38:43,120 --> 00:38:44,520 What if you had been harmed? 415 00:38:44,640 --> 00:38:46,320 Come here. Come here! 416 00:38:49,760 --> 00:38:53,000 What did I do? I didn't do anything. 417 00:38:54,000 --> 00:38:56,080 I just did what you did. 418 00:38:56,480 --> 00:39:00,720 Anyway, I have to handleall this someday, right? 419 00:39:00,800 --> 00:39:01,920 -Look...-Deepak is right, sir. 420 00:39:02,000 --> 00:39:03,520 -He has to handle...-Yes, yes, David! 421 00:39:03,600 --> 00:39:04,880 I know you gave him this advice. 422 00:39:04,960 --> 00:39:07,280 That's why I don't likeyour friendship with him. 423 00:39:08,600 --> 00:39:10,200 How many times I have told you, idiot? 424 00:39:10,680 --> 00:39:11,880 Don't listen to everything he says. 425 00:39:11,960 --> 00:39:13,720 Use your brain sometimes. 426 00:39:14,680 --> 00:39:16,760 I wonder what revengehe is seeking from me. 427 00:39:16,840 --> 00:39:18,240 What did I do wrong to you? 428 00:39:18,400 --> 00:39:20,520 He introduced himto liquor at the age of 14. 429 00:39:21,280 --> 00:39:22,440 I gave him a Mercedes car. 430 00:39:22,520 --> 00:39:24,160 Crashed it. It was a narrow escape! 431 00:39:24,240 --> 00:39:25,520 What do you want, David? 432 00:39:25,600 --> 00:39:27,080 Do you want to kill him? 433 00:39:30,560 --> 00:39:32,160 What are you saying, sir? 434 00:39:35,000 --> 00:39:36,920 You think I will seek revenge on you? 435 00:39:37,480 --> 00:39:38,800 You think I will kill him? 436 00:39:39,200 --> 00:39:41,680 He's like a younger brother to me. 437 00:39:42,440 --> 00:39:44,160 I have always been loyalto you since my childhood. 438 00:39:45,280 --> 00:39:48,480 I may make mistakes,but I couldn't betray you. 439 00:39:48,600 --> 00:39:50,080 -You're like a father to me.-Enough. 440 00:39:50,160 --> 00:39:52,720 -Enough, David!-You've raised me. 441 00:39:52,840 --> 00:39:54,520 Enough of this drama.Get out of here. 442 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Go away! 443 00:39:56,480 --> 00:39:59,960 Look, no army can have two commanders. 444 00:40:01,320 --> 00:40:03,680 If there are two, then one has to die. 445 00:40:04,440 --> 00:40:05,280 -Understood?-Yes. 446 00:40:05,360 --> 00:40:06,640 -I will command here.-Yes. 447 00:40:07,040 --> 00:40:08,240 Now get lost. 448 00:40:11,040 --> 00:40:13,880 Uncle, he is... 449 00:40:17,080 --> 00:40:19,000 Why did you scold me? 450 00:40:20,560 --> 00:40:23,480 -And in front of him...-Why shouldn't I? 451 00:40:24,760 --> 00:40:26,440 I must've warned you so many times. 452 00:40:27,240 --> 00:40:30,920 You can go to America, London.You can go anywhere. 453 00:40:31,480 --> 00:40:32,720 Earn some respect. 454 00:40:33,360 --> 00:40:35,200 Become a doctor. Become an engineer. 455 00:40:35,280 --> 00:40:36,760 Why? Why should I become an engineer? 456 00:40:36,840 --> 00:40:38,720 Why? Uncle, tell me. 457 00:40:38,800 --> 00:40:40,080 A doctor's son becomes a doctor. 458 00:40:40,160 --> 00:40:41,360 A cobbler's son becomes a cobbler. 459 00:40:41,440 --> 00:40:43,440 So, if I want to be like my dad,what's wrong... 460 00:40:43,520 --> 00:40:46,600 Would any thief ever wanthis son to become a thief? 461 00:40:47,800 --> 00:40:51,360 Would any alcoholic want his sonto die an alcoholic? 462 00:40:53,120 --> 00:40:56,120 You're a bonehead! You're a bonehead! 463 00:40:57,000 --> 00:40:59,440 Go upstairs. Go to sleep. 464 00:41:00,240 --> 00:41:03,480 -Tell him.-That swine David is leading you astray. 465 00:41:03,560 --> 00:41:05,880 -Listen to me! If...-You're mistaken. 466 00:41:05,960 --> 00:41:07,320 -Dad, you're mistaken.-That's it. Go. 467 00:41:07,400 --> 00:41:09,360 He isn't misleading me. I'm grown up now. 468 00:41:09,560 --> 00:41:11,000 I can make my own decisions. 469 00:41:13,640 --> 00:41:15,360 I don't understand what I should do. 470 00:41:17,200 --> 00:41:18,400 Did you see that, Mom? 471 00:41:21,320 --> 00:41:23,840 He scolds me as ifI'm a four-year-old kid. 472 00:41:24,680 --> 00:41:28,320 He scolded me in front ofChiku and everyone. 473 00:41:29,880 --> 00:41:31,360 I'll go away from here. 474 00:41:32,440 --> 00:41:34,080 If he scolds me again, 475 00:41:34,160 --> 00:41:38,400 I'll kill myself, Mom. I'll kill myself. 476 00:41:39,680 --> 00:41:41,280 I don't know what to do! 477 00:41:44,160 --> 00:41:46,480 Had it been my problem,I'd have handled it. 478 00:41:47,480 --> 00:41:49,080 But who will explain it to them? 479 00:41:51,080 --> 00:41:54,000 My blood will shed from both sides. 480 00:41:55,480 --> 00:41:57,400 It will be my death from both sides. 481 00:42:03,320 --> 00:42:04,600 We're here. 482 00:42:04,800 --> 00:42:06,960 OK, so shall I leave? 483 00:42:07,040 --> 00:42:08,480 Yes, bye-bye. 484 00:42:09,840 --> 00:42:11,640 -You're so shameless.-What? 485 00:42:12,320 --> 00:42:13,960 Aren't you going to offer me a cup of tea? 486 00:42:15,600 --> 00:42:17,560 This tea is a very dangerous thing. 487 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 -Dangerous?-Yes. 488 00:42:19,720 --> 00:42:22,760 You see, you'll come insidefor a cup of tea, 489 00:42:23,160 --> 00:42:26,640 then you'll praise my tea.You'll ask for few more cups. 490 00:42:26,960 --> 00:42:28,560 Then you'll start to chat me up. 491 00:42:28,920 --> 00:42:30,760 You'll ask to spend more time with me. 492 00:42:30,840 --> 00:42:33,880 Then you'll cast a glance at meand I... What else could I do? 493 00:42:33,960 --> 00:42:35,240 I would cast a glance back. 494 00:42:35,760 --> 00:42:37,520 Then you'd start coming here every day. 495 00:42:37,760 --> 00:42:39,360 You will fall in love with me. 496 00:42:39,440 --> 00:42:41,640 In the end, you'd propose to marry me. 497 00:42:42,160 --> 00:42:45,440 And poor, lonely me.I might even get ready. 498 00:42:46,120 --> 00:42:47,960 Then the same age old story will begin. 499 00:42:48,440 --> 00:42:51,840 Quarrels, kids, fights, etc. 500 00:42:52,480 --> 00:42:54,480 What's the root cause of all the problems? 501 00:42:54,680 --> 00:42:55,600 Tea! 502 00:42:56,520 --> 00:42:58,560 So I suggest to you, Jay Bakshi, 503 00:42:58,760 --> 00:43:00,520 this tea is a very dangerous thing. 504 00:43:04,520 --> 00:43:06,480 -Dangerous.-Yes. Tea! 505 00:43:07,600 --> 00:43:08,440 Tea... 506 00:43:10,840 --> 00:43:12,200 Jay, it's your photo. 507 00:43:12,280 --> 00:43:13,520 What did you do now? 508 00:43:20,280 --> 00:43:21,680 Ajay hasn't come back yet. 509 00:43:21,760 --> 00:43:23,920 Naina, listen. It's me. 510 00:43:26,120 --> 00:43:27,880 -You?-Yes, yes, yes. 511 00:43:28,600 --> 00:43:30,880 I know I'm breaking my promise.But it's really important. 512 00:43:31,040 --> 00:43:31,960 What's the matter? 513 00:43:32,040 --> 00:43:34,600 I heard Jay's being awarded a gold medal. 514 00:43:36,120 --> 00:43:37,480 It's in the papers. 515 00:43:39,040 --> 00:43:41,680 Naina, don't you feel proudof our son's victory? 516 00:43:42,080 --> 00:43:44,080 In our victory? It's everyone's victory. 517 00:43:47,720 --> 00:43:49,920 Hello?Hello, you're listening, aren't you? 518 00:43:50,080 --> 00:43:51,760 Yes, yes, yes. 519 00:43:52,520 --> 00:43:54,920 Naina, I'm having a strong urgeto meet him today. 520 00:43:55,520 --> 00:43:59,560 I want to see him. I want to pat his head. 521 00:44:00,080 --> 00:44:00,920 Yes. 522 00:44:01,960 --> 00:44:06,080 My son is living in the same city.Can I at least meet him? 523 00:44:07,080 --> 00:44:09,120 No, Naina. I'm going to meet him today. 524 00:44:09,240 --> 00:44:11,520 I want to see him, no matter what happens. 525 00:44:12,400 --> 00:44:14,920 Naina, can I come meet him? Hello? 526 00:44:21,440 --> 00:44:24,000 Mom. Mom. Look at this. 527 00:44:24,120 --> 00:44:25,240 Congratulations. 528 00:44:28,360 --> 00:44:30,800 What's this, Mom? I rushed hometo tell you this news, 529 00:44:30,920 --> 00:44:32,240 but you already know it. 530 00:44:32,800 --> 00:44:35,720 Who told you about this? 531 00:44:39,080 --> 00:44:40,240 My heart. 532 00:44:41,160 --> 00:44:44,040 A mother's heart knows everything. 533 00:44:44,720 --> 00:44:46,960 Her son's joy and sorrows. 534 00:44:47,640 --> 00:44:49,760 It knows everything. 535 00:44:58,080 --> 00:45:02,440 Dear Lord, you didn't give me the right to bring up this son 536 00:45:02,960 --> 00:45:04,960 but I can at least pray for him. 537 00:45:06,160 --> 00:45:08,600 May he always be victorious, Lord. 538 00:45:47,520 --> 00:45:50,800 In the season of rain 539 00:45:52,240 --> 00:45:55,400 In the ambiance of loneliness 540 00:45:57,120 --> 00:45:59,400 In the season of rain 541 00:45:59,480 --> 00:46:01,760 In the ambiance of loneliness 542 00:46:01,840 --> 00:46:06,920 I left home with a bottle 543 00:46:09,840 --> 00:46:13,720 Let me live as I'm alive now 544 00:46:13,800 --> 00:46:16,600 Let me live 545 00:46:16,960 --> 00:46:20,440 Let me drink in this heavy rain 546 00:46:21,400 --> 00:46:25,280 Let me live as I'm alive now 547 00:46:25,360 --> 00:46:28,040 Let me live 548 00:46:28,480 --> 00:46:32,240 Let me drink in this heavy rain 549 00:46:37,040 --> 00:46:40,160 In the season of rain 550 00:46:41,840 --> 00:46:44,520 In the ambiance of loneliness 551 00:46:46,520 --> 00:46:48,840 In the season of rain 552 00:46:49,040 --> 00:46:51,240 In the ambiance of loneliness 553 00:46:51,320 --> 00:46:56,280 I left home with a bottle 554 00:46:59,000 --> 00:47:02,960 Let me live as I'm alive now 555 00:47:03,040 --> 00:47:05,480 Let me live 556 00:47:06,240 --> 00:47:10,360 Let me drink in this heavy rain 557 00:47:10,680 --> 00:47:14,480 Let me live as I'm alive now 558 00:47:14,760 --> 00:47:17,440 Let me live 559 00:47:17,720 --> 00:47:22,080 Let me drink in this heavy rain 560 00:47:55,520 --> 00:48:00,040 I do not want to live in pieces 561 00:48:00,120 --> 00:48:04,280 I do not want to drink bit by bit 562 00:48:04,600 --> 00:48:08,640 I do not want to live in pieces 563 00:48:09,440 --> 00:48:13,120 I do not want to drink bit by bit 564 00:48:14,200 --> 00:48:17,920 Forget a goblet it won't work 565 00:48:18,040 --> 00:48:22,080 Yes let me drink The whole wine parlor friends 566 00:48:23,360 --> 00:48:28,040 I drink at every step I take 567 00:48:28,120 --> 00:48:32,320 I drink at every step I take 568 00:48:32,800 --> 00:48:37,240 Let me drink in the wandering streets 569 00:48:37,640 --> 00:48:41,240 Let me live as I'm alive now 570 00:48:41,320 --> 00:48:44,240 Let me live 571 00:48:44,360 --> 00:48:48,480 Let me drink in this heavy rain 572 00:49:31,120 --> 00:49:35,360 It would be an evening Full of heavy moments 573 00:49:35,680 --> 00:49:39,320 It would be a breathtaking night 574 00:49:39,840 --> 00:49:44,440 It would be an evening Full of heavy moments 575 00:49:45,040 --> 00:49:48,840 It would be a breathtaking night 576 00:49:49,680 --> 00:49:53,480 How will this evening wane 577 00:49:53,600 --> 00:49:58,000 How will this night elapse 578 00:49:59,040 --> 00:50:03,640 The flames of emotions will be quenched 579 00:50:03,760 --> 00:50:08,040 The flames of emotions will be quenched 580 00:50:08,160 --> 00:50:12,960 Let me drink this flame of emotions too 581 00:50:13,040 --> 00:50:16,800 Let me live as I'm alive now 582 00:50:17,000 --> 00:50:19,480 Let me live 583 00:50:20,040 --> 00:50:24,120 Let me drink in this heavy rain 584 00:50:24,520 --> 00:50:28,600 Let me live as I'm alive now 585 00:50:28,680 --> 00:50:31,120 Let me live 586 00:50:31,200 --> 00:50:35,400 Let me drink in this heavy rain 587 00:50:35,880 --> 00:50:39,640 Let me live as I'm alive now 588 00:50:39,720 --> 00:50:42,560 Let me live 589 00:50:42,640 --> 00:50:46,880 Let me drink in this heavy rain 590 00:51:15,720 --> 00:51:18,560 These kids... 591 00:51:18,640 --> 00:51:20,720 Why do they grow up? 592 00:51:23,160 --> 00:51:26,400 Be like your brother. 593 00:51:26,720 --> 00:51:28,080 Deepak. 594 00:51:28,840 --> 00:51:31,520 Be like your brother. 595 00:51:40,000 --> 00:51:42,560 Jay Bakshi was born on the streets of Mumbai. 596 00:51:42,640 --> 00:51:45,800 His mother used to sell knives. 597 00:51:45,880 --> 00:51:48,520 We don't have any information about his father. 598 00:51:48,680 --> 00:51:51,400 Jay Bakshi started off his schooling in Delhi. 599 00:51:56,160 --> 00:51:58,360 We don't have any information about his father. 600 00:52:00,840 --> 00:52:02,600 You are on the prowl 601 00:52:02,880 --> 00:52:04,960 as if you're spying on cops. 602 00:52:05,280 --> 00:52:09,040 It is you who is spyingon the cops, Miss Sandhya. 603 00:52:09,120 --> 00:52:12,360 I spy only on the spies. 604 00:52:12,680 --> 00:52:15,640 What progress have you madein Jay Bakshi's case? 605 00:52:15,760 --> 00:52:17,320 Good progress, sir. 606 00:52:17,480 --> 00:52:21,720 But I haven't arrivedat any conclusion, sir. 607 00:52:21,840 --> 00:52:24,000 -Sir, here it is.-Yes, thank you. 608 00:52:24,120 --> 00:52:25,840 -I'll submit the reports soon.-OK. 609 00:52:25,920 --> 00:52:27,920 I just need some more time. 610 00:52:28,040 --> 00:52:31,440 I'm giving you the time,but with a warning to go along. 611 00:52:32,000 --> 00:52:33,800 -A warning, sir?-A warning! 612 00:52:35,400 --> 00:52:37,760 The atmosphere is so pleasant. 613 00:52:38,480 --> 00:52:41,280 Both of us are here. 614 00:52:45,280 --> 00:52:47,760 -Mom! Mom!-What? 615 00:52:47,840 --> 00:52:49,240 Pass me the towel. 616 00:52:49,320 --> 00:52:52,000 -Please pass me the towel.-OK, wait. 617 00:52:52,080 --> 00:52:53,920 Mom, please bring me the towel.It's too cold. 618 00:52:54,240 --> 00:52:55,280 Mom! 619 00:52:59,240 --> 00:53:01,720 Mom! Hurry up! 620 00:53:09,360 --> 00:53:10,400 Mom... 621 00:53:14,160 --> 00:53:16,560 -Mom!-What happened? 622 00:53:16,640 --> 00:53:17,920 -What happened?-Towel. 623 00:53:18,000 --> 00:53:20,920 -Towel?-Your son. Towel! 624 00:53:21,000 --> 00:53:24,360 Oh, towel. OK. But who are you? 625 00:53:24,480 --> 00:53:25,680 -I'm Sandhya.-Sandhya? 626 00:53:25,760 --> 00:53:27,280 Inspector Sandhya Mukherjee. 627 00:53:27,360 --> 00:53:30,800 -I work with Jay.-OK. Please have a seat. 628 00:53:30,920 --> 00:53:32,720 -Would you like some tea?-Yes. 629 00:53:33,800 --> 00:53:36,080 Impossible. It's impossible. 630 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 -What's impossible?-Marriage. 631 00:53:37,720 --> 00:53:40,720 -Marriage?-I thought it was possible to marry him. 632 00:53:41,000 --> 00:53:43,480 But a man who can't takehis towel to the bathroom... 633 00:53:43,560 --> 00:53:46,480 how can I ruin my life by marrying him? 634 00:53:47,800 --> 00:53:49,160 He's well known. 635 00:53:49,360 --> 00:53:51,440 He has won medals and praises. 636 00:53:51,560 --> 00:53:52,640 But back home, it's 637 00:53:52,800 --> 00:53:55,920 "Mom, please give me the towel.Mom, hurry up. Mom!" 638 00:53:57,880 --> 00:54:01,320 Look, Sandhya, every manbehaves like a kid at home, 639 00:54:01,720 --> 00:54:03,760 always needing his mother. 640 00:54:04,120 --> 00:54:05,720 I think that he looks for his mother 641 00:54:05,800 --> 00:54:07,160 in the woman he wants to marry. 642 00:54:08,480 --> 00:54:10,240 Was Jay's father like this? 643 00:54:11,880 --> 00:54:12,840 Yes. 644 00:54:13,120 --> 00:54:16,360 He was strict but soft-hearted. 645 00:54:17,760 --> 00:54:20,920 What's the matter?I don't see any of his pictures here. 646 00:54:27,000 --> 00:54:30,720 You put up pictures of peoplewho go away from you. 647 00:54:31,680 --> 00:54:33,560 What's the point in putting up pictures 648 00:54:34,080 --> 00:54:36,040 if they are close to the heart? 649 00:54:38,120 --> 00:54:38,920 Right. 650 00:54:40,120 --> 00:54:41,120 You're right. 651 00:54:44,840 --> 00:54:46,520 Mom, I have taken a thousand rupees 652 00:54:46,600 --> 00:54:47,840 to get sweets for my friends. 653 00:54:48,200 --> 00:54:49,440 -I'll be out late.-OK. 654 00:54:49,520 --> 00:54:52,160 -Let's go, Sandhya.-Let's go, towel master. 655 00:55:05,400 --> 00:55:09,280 Hail Lord Rama Hail Lord Rama 656 00:55:09,360 --> 00:55:13,280 Hail Lord Rama Hail Lord Rama 657 00:55:13,360 --> 00:55:17,240 Hail Lord Krishna Hail Lord Krishna 658 00:55:17,360 --> 00:55:19,040 Hail Lord Krishna 659 00:55:20,240 --> 00:55:21,920 -Sweets. Charlie-Yes. 660 00:55:22,000 --> 00:55:22,840 -Distribute it.-Sweets! 661 00:55:23,840 --> 00:55:24,760 Take this. 662 00:55:25,720 --> 00:55:26,600 Congratulations, sir. 663 00:55:27,960 --> 00:55:29,760 Congratulations, sir. 664 00:55:30,960 --> 00:55:31,920 Congratulations, sir. 665 00:55:37,680 --> 00:55:38,760 Congratulations, sir. 666 00:55:40,080 --> 00:55:42,560 -Rakesh, where's that cheapo?-Take this. 667 00:55:44,080 --> 00:55:48,320 -Hello?-So, lady cop, do you recognize me? 668 00:55:48,440 --> 00:55:50,920 This is your Romeo, Abhimanyu, speaking. 669 00:55:51,560 --> 00:55:53,200 You couldn't harm me, could you? 670 00:55:53,520 --> 00:55:56,320 Listen, you smarty, if I see you again, 671 00:55:56,400 --> 00:55:58,080 I'll put you to shame in public. 672 00:55:58,720 --> 00:56:02,080 If I don't ruin your reputation in public, 673 00:56:02,160 --> 00:56:04,000 then I'll die of shame. 674 00:56:05,040 --> 00:56:07,280 By the way, where are you these days? 675 00:56:07,960 --> 00:56:09,040 Are you still working with that inspector? 676 00:56:09,120 --> 00:56:12,640 My dear Juliet, try and understand. 677 00:56:12,720 --> 00:56:14,880 That inspector is broke. 678 00:56:15,080 --> 00:56:16,120 Hail Lord Krishna 679 00:56:16,200 --> 00:56:18,880 Come to me.I'll take you on a trip to heaven. 680 00:56:19,680 --> 00:56:21,600 -Hail Lord. -Keep talking. 681 00:56:21,680 --> 00:56:22,760 Come to me, dear. 682 00:56:22,840 --> 00:56:24,960 Wow! That's something great. 683 00:56:25,680 --> 00:56:28,480 By the way, tell me something.Did you give birth in a gutter? 684 00:56:28,720 --> 00:56:31,120 -What did you say?-The gutter at Worli? 685 00:56:31,200 --> 00:56:33,240 You like gutters, don't you? 686 00:56:33,360 --> 00:56:36,360 I'll take you to the gutterand then I'll... 687 00:56:50,440 --> 00:56:52,040 Hey, do you want to die? 688 00:57:43,600 --> 00:57:45,280 You'll put me to shame in public? 689 00:57:45,400 --> 00:57:47,160 You'll take me to the gutter? 690 00:57:47,640 --> 00:57:49,840 -You'll strip me!-Please spare me. 691 00:57:49,920 --> 00:57:51,080 Let go. 692 00:58:04,880 --> 00:58:06,400 Will you tell me something, Jay? 693 00:58:07,640 --> 00:58:08,600 What? 694 00:58:09,640 --> 00:58:11,040 Tell me honestly. 695 00:58:11,800 --> 00:58:13,680 If you lie, you'll have toeat humble pie. 696 00:58:17,920 --> 00:58:20,320 -Why did you bash that man so hard?-Why did I? 697 00:58:22,040 --> 00:58:25,680 I know you'll say becauseyou're a cop and he's a criminal, 698 00:58:26,440 --> 00:58:29,640 and because he tried toinsult a lady officer 699 00:58:30,000 --> 00:58:32,040 he deserved a punishment. 700 00:58:33,200 --> 00:58:34,520 But you know 701 00:58:35,640 --> 00:58:36,680 and I know 702 00:58:38,720 --> 00:58:41,840 it's something else. 703 00:58:43,600 --> 00:58:45,080 So, what is it? 704 00:59:02,720 --> 00:59:03,760 I have an idea. 705 00:59:04,720 --> 00:59:06,520 Keep swaying on the swing 706 00:59:07,120 --> 00:59:09,240 and you'll get your answer by morning. 707 00:59:50,800 --> 00:59:54,800 Do you love me 708 00:59:56,120 --> 01:00:00,280 Are you really crazy for me 709 01:00:01,400 --> 01:00:04,080 Yes I swear I swear again 710 01:00:04,200 --> 01:00:08,400 I swear and I swear And I will go on like this 711 01:00:08,520 --> 01:00:13,840 My beloved, I love you since eternity 712 01:00:17,240 --> 01:00:21,560 Do you love me 713 01:00:22,520 --> 01:00:26,520 Have you been wanting to be with me 714 01:00:27,720 --> 01:00:30,320 Yes I swear I swear again 715 01:00:30,400 --> 01:00:34,560 I swear and I swear And I will go on like this 716 01:00:34,640 --> 01:00:39,560 My beloved I love you since eternity 717 01:01:12,840 --> 01:01:18,040 What it is to lose your heart to someone 718 01:01:18,200 --> 01:01:23,360 How is it that you know the secret 719 01:01:23,440 --> 01:01:28,840 Pretty woman you're too naive In the ways of the world 720 01:01:28,920 --> 01:01:34,200 How is it that you learned To steal glances 721 01:01:39,200 --> 01:01:44,680 How is it that a flower Learns to bloom 722 01:01:44,760 --> 01:01:49,840 How is it that lovers learnt to meet 723 01:01:50,000 --> 01:01:55,040 Sixteen seasons have taught me 724 01:01:55,160 --> 01:01:59,880 How to steal glances 725 01:02:00,480 --> 01:02:05,760 I learned to steal glances 726 01:02:10,520 --> 01:02:14,920 Do you love me secretly 727 01:02:15,720 --> 01:02:20,040 Do you wait for me 728 01:02:21,040 --> 01:02:23,600 Yes I swear I swear again 729 01:02:23,680 --> 01:02:27,960 I swear and I swear And I will go on like this 730 01:02:28,040 --> 01:02:32,720 My beloved I wait for you every moment 731 01:02:34,240 --> 01:02:36,720 Yes I swear I swear again 732 01:02:36,800 --> 01:02:41,040 I swear and I swear And I will go on like this 733 01:02:41,120 --> 01:02:46,280 My beloved I love you since eternity 734 01:03:37,680 --> 01:03:43,000 How long will you like me 735 01:03:43,080 --> 01:03:48,280 How long will you cast a glance at me 736 01:03:48,360 --> 01:03:53,480 Tell me how long won't you be fulfilled 737 01:03:53,640 --> 01:03:59,000 How long will you love me 738 01:04:03,840 --> 01:04:09,000 You're so lovely 739 01:04:09,280 --> 01:04:14,440 I'll gaze at you all my life 740 01:04:14,520 --> 01:04:19,760 We'll love each other 741 01:04:19,840 --> 01:04:24,720 As long as love exists 742 01:04:24,960 --> 01:04:30,440 We'll love each other till that moment 743 01:04:35,000 --> 01:04:39,320 Do you trust me 744 01:04:40,320 --> 01:04:44,280 Do you admit this 745 01:04:45,680 --> 01:04:48,320 Yes I swear I swear again 746 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 I swear and I swear And I will go on like this 747 01:04:52,760 --> 01:04:57,960 My beloved I trust you At every moment of my life 748 01:04:58,880 --> 01:05:01,600 Yes I swear I swear again 749 01:05:01,680 --> 01:05:05,680 I swear and I swear And I will go on like this 750 01:05:05,760 --> 01:05:11,280 My beloved, I love you since eternity 751 01:05:32,360 --> 01:05:34,600 What's the matter?Why have you called me here? 752 01:05:37,640 --> 01:05:39,240 What's going on? 753 01:05:39,520 --> 01:05:42,400 Are you a cop or a ruffian? 754 01:05:43,240 --> 01:05:45,520 Will you kill him for your enmity? 755 01:05:45,640 --> 01:05:46,840 A citizen's life? 756 01:05:47,240 --> 01:05:49,360 The government hasn't been awarding you 757 01:05:49,440 --> 01:05:50,760 to mistreat people? 758 01:05:50,920 --> 01:05:52,120 What do you think of yourself? 759 01:05:52,440 --> 01:05:55,080 Sir, he misbehaved with our lady officer. 760 01:05:55,280 --> 01:05:57,280 He abused us. Sir, I bashed him but... 761 01:05:57,360 --> 01:06:00,040 -But? But what?-I didn't bash him, sir. 762 01:06:00,160 --> 01:06:01,880 Are you saying I've donethis to myself deliberately? 763 01:06:01,960 --> 01:06:03,360 -You think I've lost my mind?-Shut up! 764 01:06:03,440 --> 01:06:04,720 -Sit down!-Mr. Jagpal. 765 01:06:08,440 --> 01:06:10,320 He won't be charged with anything. 766 01:06:10,440 --> 01:06:11,760 In return, you will 767 01:06:12,360 --> 01:06:15,480 withdraw all the cases againstthe police department, right? 768 01:06:15,800 --> 01:06:16,960 -Right, sir.-Right! 769 01:06:17,040 --> 01:06:17,840 No, sir! 770 01:06:18,600 --> 01:06:21,440 Sir, suspend me if you want to,but don't release him! 771 01:06:22,120 --> 01:06:23,560 He's a scoundrel. 772 01:06:23,680 --> 01:06:26,760 If you let him go,he could be a threat to women. 773 01:06:28,640 --> 01:06:30,760 He's Raj Solanki's close associate.Don't release him, sir. 774 01:06:33,200 --> 01:06:37,120 Hey inspector. You werebragging a lot, weren't you? 775 01:06:37,400 --> 01:06:41,120 Did you see the result?Your police department, 776 01:06:41,560 --> 01:06:43,080 your government, 777 01:06:43,200 --> 01:06:47,040 all of them are in my pocket. Here. Here. 778 01:06:47,880 --> 01:06:49,680 You were bragging a lot, weren't you? 779 01:06:49,920 --> 01:06:52,040 Look at your status! Look at your status! 780 01:06:53,920 --> 01:06:57,000 And you, don't messwith me again. Understood? 781 01:06:57,440 --> 01:06:58,360 Rascal! 782 01:07:01,880 --> 01:07:03,680 He was messing with us. 783 01:07:04,480 --> 01:07:06,480 So I taught him a lesson, didn't I? 784 01:07:08,440 --> 01:07:09,880 He's talking about status. 785 01:07:10,960 --> 01:07:12,320 Have you seen your status? 786 01:07:13,360 --> 01:07:15,000 Living off your father's money. 787 01:07:15,640 --> 01:07:17,120 Try to live on your own. 788 01:07:18,040 --> 01:07:19,320 One more thing. 789 01:07:19,880 --> 01:07:21,880 Our battle has just begun. 790 01:07:22,440 --> 01:07:23,920 Wait and watch what happens next. 791 01:07:26,360 --> 01:07:28,720 He's nothing but a scaredy-cat. 792 01:07:28,800 --> 01:07:31,360 You touched his raw nerve,so he'll obviously shout. 793 01:07:31,440 --> 01:07:33,720 Hey, come on, shout.Shout yourself hoarse. 794 01:07:33,800 --> 01:07:36,400 -Both of you, listen to me carefully.-OK. 795 01:07:36,520 --> 01:07:38,160 Tell this to your father. 796 01:07:38,720 --> 01:07:41,200 I'll break the legs of your lackey 797 01:07:41,640 --> 01:07:43,320 and will present it to you tonight. 798 01:07:43,400 --> 01:07:45,600 Or I'd consider myselfas an illegitimate son. 799 01:08:11,120 --> 01:08:13,200 Now watch all the thingsyou said against me 800 01:08:13,560 --> 01:08:15,000 turning out to be true. 801 01:08:28,960 --> 01:08:30,880 Here. Take care of him. 802 01:08:34,440 --> 01:08:37,160 You came here,but you won't go back alive. 803 01:08:37,240 --> 01:08:39,120 Deepak! What's going on? 804 01:08:39,200 --> 01:08:41,320 Dad. Dad, this inspector... 805 01:08:41,400 --> 01:08:44,520 He dared to do all this in our house. 806 01:08:44,600 --> 01:08:45,920 Are you going to shoot him? 807 01:08:46,800 --> 01:08:48,160 Are you going to shoot him? 808 01:08:48,280 --> 01:08:50,120 Do you know how to shoot? 809 01:08:50,240 --> 01:08:53,120 Do you know how to shoot?Do you want to learn it? 810 01:08:53,200 --> 01:08:54,440 You incompetent mutt! 811 01:08:55,000 --> 01:08:58,160 Didn't I tell younot to mess with the cops 812 01:08:58,240 --> 01:09:00,680 for this scoundrel? Get out of here! 813 01:09:00,760 --> 01:09:04,520 Don't show me your face again!Scoundrel! Swine! 814 01:09:10,120 --> 01:09:12,000 Dear, I apologize to you on his behalf. 815 01:09:13,400 --> 01:09:15,680 What they did was wrong! 816 01:09:16,800 --> 01:09:17,880 It won't happen again. 817 01:09:19,640 --> 01:09:20,640 OK? 818 01:09:27,360 --> 01:09:28,520 Dad. 819 01:09:31,920 --> 01:09:34,480 You slapped me 820 01:09:36,480 --> 01:09:38,480 for that two-bit cop! 821 01:09:41,280 --> 01:09:42,480 Why, Dad? 822 01:09:43,520 --> 01:09:44,760 -Dear...-Why? 823 01:09:57,320 --> 01:09:59,160 Sandhya, I don't get this. 824 01:09:59,600 --> 01:10:01,800 Why did Raj Solanki slap his son? 825 01:10:02,560 --> 01:10:05,760 The entire world is scared of Raj Solanki, 826 01:10:06,240 --> 01:10:09,200 but he seemed to be very helpless today. 827 01:10:10,400 --> 01:10:11,560 How will you fight the enemy 828 01:10:11,640 --> 01:10:13,320 -if you sympathize with him?-Right. 829 01:10:15,240 --> 01:10:17,000 Towel master... 830 01:10:17,440 --> 01:10:19,840 -Even you're helpless.-Why? 831 01:10:20,720 --> 01:10:23,160 You can't even eat the ice cream properly. 832 01:10:25,240 --> 01:10:27,640 Look, Deepak, it's the last drink. 833 01:10:30,280 --> 01:10:31,800 You don't understand it, Chiku. 834 01:10:33,160 --> 01:10:36,240 Are you my brother or butcher? 835 01:10:40,320 --> 01:10:42,680 My dad slapped me. 836 01:10:45,760 --> 01:10:48,000 -Look, your dad is...-Yes. 837 01:10:48,080 --> 01:10:49,520 -is my master, too.-Yes. 838 01:10:49,640 --> 01:10:52,600 -Sorry to say, he has grown old.-Hey, hey, Chiku! 839 01:10:52,760 --> 01:10:56,160 He's hell-bent on becoming a noble man. 840 01:10:56,440 --> 01:10:59,200 Buddy, all the young oneshave taken over the business. 841 01:10:59,280 --> 01:11:02,640 You should also take over everything. 842 01:11:03,120 --> 01:11:05,400 No. What will I do? 843 01:11:05,560 --> 01:11:08,280 Look, the main problem is Jay Bakshi. 844 01:11:08,760 --> 01:11:11,080 First of all, put out a contract on him. 845 01:11:11,160 --> 01:11:13,720 -Get him killed!-Contract killer? 846 01:11:14,160 --> 01:11:15,800 Do you see him? 847 01:11:15,880 --> 01:11:17,920 He's my cousin. He just arrived from Goa. 848 01:11:18,040 --> 01:11:19,840 No one knows him here in Mumbai. 849 01:11:19,920 --> 01:11:22,320 He'll shoot him amongst the cops. 850 01:11:22,400 --> 01:11:25,520 You just issue the order.Just issue the order. 851 01:11:25,800 --> 01:11:28,080 Issue the order and he'll kill him. 852 01:11:32,440 --> 01:11:33,600 Kill him! 853 01:11:33,720 --> 01:11:36,360 Kill that two-bit officer! 854 01:11:37,640 --> 01:11:38,840 -OK?-First class. 855 01:11:38,960 --> 01:11:40,800 -You'll take care of it, won't you?-You're my brother. 856 01:11:42,960 --> 01:11:44,080 Kill him! 857 01:11:50,320 --> 01:11:52,360 No, uncle. 858 01:11:52,600 --> 01:11:55,280 Why did you bring me home? 859 01:11:56,960 --> 01:11:58,440 -You're back home.-Go upstairs. 860 01:11:58,920 --> 01:12:00,600 You're here after two days. 861 01:12:00,880 --> 01:12:02,000 So what? 862 01:12:04,120 --> 01:12:06,240 You never did this before, dear. 863 01:12:08,320 --> 01:12:11,360 He could've called and saidhe wouldn't eat as he was late. 864 01:12:13,680 --> 01:12:15,880 You've never come to mein a drunken state before. 865 01:12:15,960 --> 01:12:17,960 Before. Before. Before.Get your hands off me. 866 01:12:19,120 --> 01:12:20,680 I have heard enough of this before! 867 01:12:21,400 --> 01:12:23,280 A lot used to happen before. 868 01:12:25,720 --> 01:12:29,440 You used to be the enemy of the cops. 869 01:12:30,800 --> 01:12:32,280 You were ready to kill the cops 870 01:12:33,360 --> 01:12:36,520 if they try to harmany of your loved ones. 871 01:12:39,440 --> 01:12:41,600 You never hit me 872 01:12:42,200 --> 01:12:44,880 for that two-bit cop. Leave me! 873 01:12:46,480 --> 01:12:47,560 I'm not a kid anymore. 874 01:12:47,880 --> 01:12:49,560 -Don't ask me questions!-Ratan. 875 01:12:50,040 --> 01:12:51,800 Ratan! Let him speak. 876 01:12:56,520 --> 01:12:57,400 Go on, dear. 877 01:12:59,440 --> 01:13:00,800 Can I tell you a bitter truth, Dad? 878 01:13:01,120 --> 01:13:02,080 Go on. 879 01:13:03,000 --> 01:13:05,480 Your time is over. 880 01:13:07,320 --> 01:13:09,160 Your time is over, Dad. 881 01:13:09,520 --> 01:13:10,960 You've grown old now. 882 01:13:11,120 --> 01:13:13,040 An old lion never hunts. 883 01:13:13,160 --> 01:13:14,080 -Yes. Wait.-No, no, no. 884 01:13:14,160 --> 01:13:15,600 No, no, no. 885 01:13:15,920 --> 01:13:17,640 Let him speak. Go on. 886 01:13:18,280 --> 01:13:21,200 Go on. Tell me whatever you want to say. 887 01:13:22,520 --> 01:13:23,720 Come on. 888 01:13:25,120 --> 01:13:26,280 You can tell more. 889 01:13:31,280 --> 01:13:32,400 Dad. 890 01:13:33,800 --> 01:13:35,760 I love you very much, Dad. 891 01:13:41,000 --> 01:13:42,120 Dad. 892 01:13:44,040 --> 01:13:45,600 I have managed everything. 893 01:13:46,360 --> 01:13:47,640 Really? 894 01:13:47,760 --> 01:13:49,000 -Yes.-What have you done? 895 01:13:51,720 --> 01:13:54,680 -I've hired a contract killer.-What? 896 01:13:58,600 --> 01:14:01,080 For whom? For whom? 897 01:14:01,920 --> 01:14:03,560 -For whom?-For that... 898 01:14:05,560 --> 01:14:10,120 For that two-bit, scoundrel cop! 899 01:14:11,280 --> 01:14:13,440 Jay Bakshi! Yes. 900 01:14:13,760 --> 01:14:15,920 You slapped me because of him. 901 01:14:16,960 --> 01:14:17,880 For him! 902 01:14:27,240 --> 01:14:28,320 You may go. 903 01:14:32,280 --> 01:14:33,240 This way. 904 01:14:47,440 --> 01:14:48,840 Naina, is Jay at home? 905 01:14:48,960 --> 01:14:50,360 -No, why?-Where is he? 906 01:14:50,440 --> 01:14:51,840 -He went out.-Where? 907 01:14:51,920 --> 01:14:53,600 -To a function.-Which function? Where? 908 01:14:54,080 --> 01:14:56,960 Friends, I will start the program. 909 01:14:57,240 --> 01:14:58,960 Party's election and manifesto 910 01:14:59,080 --> 01:15:01,160 should be considereda part of this process. 911 01:15:01,480 --> 01:15:03,920 Now I'll release the manifesto. 912 01:15:04,120 --> 01:15:06,600 I'm very happy with this. 913 01:15:06,680 --> 01:15:08,880 Our country would be going a step further. 914 01:15:09,080 --> 01:15:11,480 We are making effortsfor all-out progress. 915 01:15:11,800 --> 01:15:12,960 And we have to decide 916 01:15:13,040 --> 01:15:15,520 whether we want to progressor go backwards. 917 01:15:15,600 --> 01:15:16,960 I have decided 918 01:15:17,040 --> 01:15:20,080 while all the other countries progress, 919 01:15:20,160 --> 01:15:21,680 we won't sit back. 920 01:15:21,800 --> 01:15:24,200 I have accepted the challenges. 921 01:15:24,280 --> 01:15:28,400 We'll begin to progress. 922 01:15:28,640 --> 01:15:31,640 The latest technologyhas been introduced everywhere. 923 01:15:31,720 --> 01:15:34,520 Some people suggestwe should not use the technology 924 01:15:34,600 --> 01:15:35,800 like other countries. 925 01:15:35,880 --> 01:15:37,720 I'm against this way of thinking. 926 01:15:51,560 --> 01:15:54,600 I believe in truth and non-violence. 927 01:15:54,880 --> 01:15:56,120 Thank you. 928 01:16:50,000 --> 01:16:51,080 Jay! 929 01:16:53,160 --> 01:16:54,120 Jay! 930 01:17:05,400 --> 01:17:08,120 So you already knewhe was going to be attacked. 931 01:17:08,760 --> 01:17:10,480 You knew the time. 932 01:17:11,600 --> 01:17:14,400 I just want to knowhow you knew about this. 933 01:17:19,880 --> 01:17:24,320 Dear, you know very wellthe line of work I am in. 934 01:17:25,800 --> 01:17:28,160 -You think...-Sir, here's the report. 935 01:17:28,960 --> 01:17:30,640 you're managing the city. 936 01:17:31,680 --> 01:17:36,240 If so much as a leaf falls in the forest, 937 01:17:37,800 --> 01:17:40,000 I'm the one who knows about it first. 938 01:17:40,440 --> 01:17:42,680 -May I leave now?-Wait a minute, Mr. Solanki. 939 01:17:44,800 --> 01:17:46,560 We just got a tip. 940 01:17:47,200 --> 01:17:50,560 The attacker was yourhenchman David's nephew. 941 01:17:52,320 --> 01:17:54,520 On the one hand, your man attacks us 942 01:17:55,560 --> 01:17:58,200 and on the other hand,you save me in the nick of time. 943 01:17:59,200 --> 01:18:00,320 I don't get this. 944 01:18:02,040 --> 01:18:05,840 Dear, there are some things...Inspector Bakshi 945 01:18:06,920 --> 01:18:11,120 we understand some thingsthrough the heart, not the mind. 946 01:18:12,240 --> 01:18:13,920 Maybe you'll understand it someday. 947 01:18:15,880 --> 01:18:17,960 Get one thing straight, Mr. Solanki. 948 01:18:19,600 --> 01:18:23,000 If you think you did mea favor by saving me 949 01:18:24,160 --> 01:18:27,040 and that I won't arrest you,then you're mistaken. 950 01:18:28,120 --> 01:18:30,680 I will arrest you someday. 951 01:18:32,560 --> 01:18:33,600 I know. 952 01:18:34,640 --> 01:18:36,960 But you have to release me today. 953 01:18:38,280 --> 01:18:40,040 As you know, there isn't any law 954 01:18:40,120 --> 01:18:43,040 to punish peoplefor saving someone, right? 955 01:18:47,920 --> 01:18:49,200 May I go now? 956 01:18:59,600 --> 01:19:01,760 -Dad! What happened?-Get up. 957 01:19:02,600 --> 01:19:04,280 Get up! Come here. 958 01:19:05,040 --> 01:19:06,520 -Why?-Come here. 959 01:19:06,680 --> 01:19:07,480 Why, Dad? 960 01:19:07,560 --> 01:19:08,920 You want to handle my business, don't you? 961 01:19:09,560 --> 01:19:12,720 You are not in your sensesand you want to manage my business. 962 01:19:12,800 --> 01:19:14,280 -Come here.-What happened? 963 01:19:14,400 --> 01:19:16,400 -Come here.-What happened, Dad? What... 964 01:19:16,640 --> 01:19:17,960 Seek her blessings. 965 01:19:18,280 --> 01:19:19,440 Seek her blessingsand pack up your things. 966 01:19:20,000 --> 01:19:20,840 What is... 967 01:19:20,920 --> 01:19:22,640 -You're leaving today.-No! 968 01:19:22,720 --> 01:19:24,440 Now he will live in Singaporewith Mr. Velji. 969 01:19:24,520 --> 01:19:26,400 No, Mom. I... I won't go anywhere. 970 01:19:27,040 --> 01:19:29,280 This isn't fair.Sending me anywhere as he likes. 971 01:19:29,360 --> 01:19:30,240 I won't go! 972 01:19:30,320 --> 01:19:32,480 -I won't go!-Do you know the consequences 973 01:19:32,560 --> 01:19:33,760 of getting a cop killed? 974 01:19:33,840 --> 01:19:36,240 Had I not got there in time,you'd be sent to hang. 975 01:19:36,320 --> 01:19:38,640 -Look at him. He won't live here anymore.-No, Mom. 976 01:19:38,720 --> 01:19:39,800 -Take him away.-Mom. 977 01:19:39,880 --> 01:19:40,960 -Mom, please stop.-Take him away. 978 01:19:41,040 --> 01:19:42,640 -Mom, don't let me go.-Come, sir. Please come. 979 01:19:42,800 --> 01:19:44,880 -Mom, Mom. I won't go, Mom.-Deepak. 980 01:19:44,960 --> 01:19:47,200 Mom, I won't... Mom, I won't go! 981 01:19:47,320 --> 01:19:49,640 Mom! Mom! Mom! 982 01:19:49,720 --> 01:19:52,560 Mom, please stop this.Please don't send me there. 983 01:19:54,480 --> 01:19:55,440 Don't cry. 984 01:20:00,120 --> 01:20:01,760 What's going on? 985 01:20:02,360 --> 01:20:04,240 I'm so worried. 986 01:20:04,320 --> 01:20:06,200 I can't understand anything. 987 01:20:06,280 --> 01:20:07,840 What's going on? 988 01:20:07,920 --> 01:20:11,240 I'm reaping what I sowed! That's it. 989 01:20:27,200 --> 01:20:29,920 Madam, this is Rajendra Guptafrom the telephone exchange. 990 01:20:30,280 --> 01:20:33,600 We have recorded some importantconversations on Jay Bakshi's telephone. 991 01:20:33,720 --> 01:20:36,800 It includes underworld donJodhraj Solanki's voice. 992 01:20:37,480 --> 01:20:39,120 -Jodhraj Solanki?-Yes. 993 01:20:39,200 --> 01:20:41,440 -Was he talking to Jay Bakshi?-No. 994 01:20:41,640 --> 01:20:43,800 A woman answered his call. 995 01:20:46,720 --> 01:20:49,520 Look, the inquiry is still going on.So I can't say anything. 996 01:20:51,240 --> 01:20:52,960 Stop them! 997 01:20:53,120 --> 01:20:54,880 Why don't you tell us, sir? 998 01:20:54,960 --> 01:20:55,920 Why aren't you answering, sir? 999 01:20:57,360 --> 01:21:00,000 Don't salute me. Just throw them out. 1000 01:21:02,280 --> 01:21:03,600 They are after my life. 1001 01:21:04,160 --> 01:21:05,360 Why did he save his life? 1002 01:21:05,760 --> 01:21:08,440 Sir, why did Solankisave Jay Bakshi's life? 1003 01:21:08,520 --> 01:21:10,280 How would I know? Am I God? 1004 01:21:17,400 --> 01:21:20,840 I know why Solanki saved Jay Bakshi. 1005 01:21:21,040 --> 01:21:22,000 Why? 1006 01:21:25,240 --> 01:21:27,120 Give me an hour, sir. 1007 01:21:28,720 --> 01:21:32,200 I'll submitall the reports to you in detail. 1008 01:21:33,720 --> 01:21:34,840 Sandhya? 1009 01:21:37,520 --> 01:21:38,640 Just one hour, sir. 1010 01:21:39,120 --> 01:21:41,200 Sandhya. Sandhya. 1011 01:21:52,760 --> 01:21:55,160 What's the matter?Aren't you happy seeing me here? 1012 01:21:55,440 --> 01:21:57,600 Jay, I just want you to go away from here. 1013 01:22:00,600 --> 01:22:01,520 What? 1014 01:22:02,760 --> 01:22:04,200 You're asking me to leave? 1015 01:22:05,040 --> 01:22:06,960 Why? What happened, Sandhya? 1016 01:22:08,040 --> 01:22:09,600 It's nothing, Jay. 1017 01:22:10,520 --> 01:22:13,800 But I don't want you to be here right now. 1018 01:22:14,640 --> 01:22:16,640 But Sandhya, what's the matter? 1019 01:22:16,720 --> 01:22:18,480 It's nothing, Jay! 1020 01:22:18,600 --> 01:22:19,640 Just leave me alone. 1021 01:22:22,240 --> 01:22:23,200 OK. 1022 01:22:24,520 --> 01:22:27,760 May I know the reasonyou want me to leave? 1023 01:22:30,800 --> 01:22:31,800 Jay... 1024 01:22:33,280 --> 01:22:36,080 I need to preparea background report about you. 1025 01:22:36,920 --> 01:22:37,880 Now! 1026 01:22:38,760 --> 01:22:41,200 Please don't weaken my resolveby staying here. 1027 01:22:41,840 --> 01:22:42,800 Report? 1028 01:22:43,880 --> 01:22:45,080 What kind of a report? 1029 01:22:46,680 --> 01:22:47,680 Jay. 1030 01:22:50,200 --> 01:22:51,960 Jay, I deceived you. 1031 01:22:53,680 --> 01:22:55,880 The authorities from the Internal Security 1032 01:22:56,800 --> 01:22:58,480 sent me to spy on you. 1033 01:22:59,920 --> 01:23:03,560 They wanted to know about yourfamily background and I... 1034 01:23:05,560 --> 01:23:07,120 May I know 1035 01:23:07,680 --> 01:23:10,800 the shocking truth about my lifethat even I don't know? 1036 01:23:19,600 --> 01:23:22,280 You hate criminals and can't stand crime, 1037 01:23:23,240 --> 01:23:25,760 but a criminal's blood runsthrough your veins. 1038 01:23:27,000 --> 01:23:28,920 He has sired you. 1039 01:23:30,000 --> 01:23:33,040 You're an illegitimate son 1040 01:23:34,400 --> 01:23:37,960 of Jodhraj Solanki,the underworld kingpin. 1041 01:23:52,640 --> 01:23:53,640 What? 1042 01:24:37,160 --> 01:24:38,200 Mom? 1043 01:24:45,880 --> 01:24:48,320 -Is it true, Mom?-What? 1044 01:24:54,360 --> 01:24:56,920 -Mom, is it true?-What? 1045 01:25:02,200 --> 01:25:03,480 Is it true, Mom? 1046 01:25:14,160 --> 01:25:18,480 You hid an important truthabout my life for so many years. 1047 01:25:22,720 --> 01:25:24,920 You've left me alone today, Mom. 1048 01:25:25,360 --> 01:25:26,240 Very lonely. 1049 01:25:31,760 --> 01:25:33,800 Raj, call for you. 1050 01:25:35,040 --> 01:25:37,040 Please have something. I'll be back. 1051 01:25:40,920 --> 01:25:41,960 Who is it? 1052 01:25:48,200 --> 01:25:49,040 Yes? 1053 01:25:49,120 --> 01:25:50,920 -Raj?-Yes? 1054 01:25:52,800 --> 01:25:55,000 He knows everything now. 1055 01:25:57,320 --> 01:25:58,320 Really? 1056 01:26:01,760 --> 01:26:03,040 What will happen now? 1057 01:26:05,120 --> 01:26:07,120 I'll be there in a few minutes, OK? 1058 01:26:11,200 --> 01:26:12,720 Naina, I'm coming there. Now. 1059 01:26:13,280 --> 01:26:14,280 Yes. 1060 01:26:30,480 --> 01:26:32,760 I hate myself. 1061 01:26:33,440 --> 01:26:36,960 Why? Why did I allow youto start this inquiry? 1062 01:26:37,040 --> 01:26:38,840 Why did you succeed in it? 1063 01:26:40,200 --> 01:26:42,200 Do you know once this report is out, 1064 01:26:42,280 --> 01:26:45,760 poor Jay Bakshi would be suspended? 1065 01:26:46,440 --> 01:26:49,600 Cruel! I have been cruel to him. 1066 01:26:51,760 --> 01:26:52,840 Sandhya. 1067 01:26:54,200 --> 01:26:58,360 I want you to keepthe secret about Jay Bakshi 1068 01:26:59,320 --> 01:27:01,680 between us for now. 1069 01:27:02,880 --> 01:27:04,680 He's going to be awarded a gold medal. 1070 01:27:05,200 --> 01:27:06,880 He will be praised. 1071 01:27:07,200 --> 01:27:09,560 Isn't it? Isn't it, Sandhya? 1072 01:27:13,480 --> 01:27:14,800 Sir, may I say something? 1073 01:27:16,720 --> 01:27:18,480 You're a good man. 1074 01:27:32,120 --> 01:27:34,520 Jay, when did you come? 1075 01:27:35,760 --> 01:27:38,080 See, I have brought some shirts for you. 1076 01:27:38,600 --> 01:27:41,560 We have the gold medal ceremonyfollowed by the party. 1077 01:27:41,640 --> 01:27:43,360 Which one would you like to wear? 1078 01:27:47,200 --> 01:27:48,640 Sandhya, can you do me a favor? 1079 01:27:51,480 --> 01:27:53,080 Please deliver this to IG. 1080 01:27:54,440 --> 01:27:55,440 What is this? 1081 01:27:56,200 --> 01:27:58,240 It's my resignation. Resignation. 1082 01:27:59,680 --> 01:28:02,360 Jay, you can't run away from this. 1083 01:28:03,040 --> 01:28:06,160 This agonizing truth isa part of you and your life. 1084 01:28:06,480 --> 01:28:08,520 It will follow you everywhere. 1085 01:28:09,880 --> 01:28:11,880 Jay, if you go away now 1086 01:28:12,200 --> 01:28:14,800 you won't be able to forgive yourself. 1087 01:28:15,280 --> 01:28:17,720 You'd go insane. You'd kill yourself. 1088 01:28:19,240 --> 01:28:22,720 Jay, you have to win this battleat any cost. 1089 01:28:23,520 --> 01:28:24,520 For your sake. 1090 01:28:25,840 --> 01:28:27,400 You don't have any other option. 1091 01:29:15,680 --> 01:29:20,000 I'll make you fall in love with me 1092 01:29:23,640 --> 01:29:27,960 And I'll rob you of your sleep 1093 01:29:35,560 --> 01:29:39,360 I'll make you fall in love with me 1094 01:29:39,640 --> 01:29:43,560 And I'll rob you of your sleep 1095 01:29:43,680 --> 01:29:47,440 Once I make up my mind 1096 01:29:47,520 --> 01:29:51,240 I'll change your life 1097 01:29:51,520 --> 01:29:55,400 I'll make you fall in love with me 1098 01:29:55,480 --> 01:29:59,320 And I'll rob you of your sleep 1099 01:29:59,400 --> 01:30:03,560 I'll make you fall in love with me 1100 01:30:03,640 --> 01:30:07,240 And I'll rob you of your sleep 1101 01:30:07,600 --> 01:30:11,440 Once I make up my mind 1102 01:30:11,520 --> 01:30:15,240 I'll change your life 1103 01:30:15,320 --> 01:30:19,120 I'll make you fall in love with me 1104 01:30:19,200 --> 01:30:23,200 And I'll rob off your sleep 1105 01:31:10,920 --> 01:31:14,880 You are my devotion 1106 01:31:14,960 --> 01:31:18,800 I worship you 1107 01:31:26,760 --> 01:31:30,600 You are my devotion 1108 01:31:30,760 --> 01:31:34,640 I worship you 1109 01:31:34,720 --> 01:31:38,720 I don't care 1110 01:31:38,800 --> 01:31:42,360 What the world calls you 1111 01:31:42,720 --> 01:31:46,640 What the world calls you 1112 01:31:50,640 --> 01:31:54,480 I'll give you a new life 1113 01:31:54,600 --> 01:31:58,480 I'll give you a new name too 1114 01:31:58,600 --> 01:32:02,520 I'll give you a new life 1115 01:32:02,600 --> 01:32:06,240 I'll give you a new name too 1116 01:32:06,480 --> 01:32:10,280 Once I make up my mind 1117 01:32:10,360 --> 01:32:14,360 I'll transform your life 1118 01:32:14,520 --> 01:32:18,320 I'll make you fall in love with me 1119 01:32:18,480 --> 01:32:22,600 And I'll rob off your sleep 1120 01:32:55,080 --> 01:32:56,200 Whose call is it? 1121 01:33:14,080 --> 01:33:18,000 May it be the light of happiness 1122 01:33:18,080 --> 01:33:21,880 Or the darkness of grief 1123 01:33:29,960 --> 01:33:33,880 May it be the light of happiness 1124 01:33:34,000 --> 01:33:37,640 Or the darkness of grief 1125 01:33:37,720 --> 01:33:41,640 Whatever is in your destiny 1126 01:33:41,880 --> 01:33:45,880 It shall become mine too 1127 01:33:45,960 --> 01:33:49,840 It shall become mine too 1128 01:33:53,680 --> 01:33:57,720 I'll decorate the lines of fate 1129 01:33:57,840 --> 01:34:01,600 From my hands onto yours 1130 01:34:01,680 --> 01:34:05,520 I'll decorate the lines of fate 1131 01:34:05,720 --> 01:34:09,680 From my hands onto yours 1132 01:34:09,760 --> 01:34:13,600 Once I make up my mind 1133 01:34:13,680 --> 01:34:17,680 I'll transform your life 1134 01:34:17,760 --> 01:34:21,600 I'll make you fall in love with me 1135 01:34:21,680 --> 01:34:25,640 And I'll rob off your sleep 1136 01:34:25,720 --> 01:34:29,520 Once I make up my mind 1137 01:34:29,600 --> 01:34:33,480 I'll transform your life 1138 01:34:33,560 --> 01:34:37,240 I'll make you fall in love with me 1139 01:34:37,320 --> 01:34:41,800 And I'll rob off your sleep 1140 01:35:48,600 --> 01:35:49,440 You? 1141 01:35:50,040 --> 01:35:51,440 Why have you come here? 1142 01:35:55,120 --> 01:35:56,560 I have come to meet you, dear. 1143 01:35:58,320 --> 01:36:00,120 I want to hug you once. 1144 01:36:00,560 --> 01:36:04,040 I don't want to meet you. Please leave. 1145 01:36:04,480 --> 01:36:06,560 -Jay!-Stay out of it, Mom! 1146 01:36:08,440 --> 01:36:12,040 Mr. Raj Solanki, there's a wargoing on between us. 1147 01:36:12,960 --> 01:36:16,640 You presence here can put mein a lot of trouble. 1148 01:36:17,080 --> 01:36:18,760 Go. Please leave. 1149 01:36:20,400 --> 01:36:21,360 No! 1150 01:36:23,080 --> 01:36:24,480 Have you lost your mind? 1151 01:36:24,560 --> 01:36:26,200 Do you even know who you're talking to? 1152 01:36:27,840 --> 01:36:29,240 Who am I talking to? 1153 01:36:29,960 --> 01:36:33,160 What are you trying to say?That I'm talking to my father? 1154 01:36:34,160 --> 01:36:36,840 Do you know, Mom?I feel pent-up fury rising within me. 1155 01:36:37,240 --> 01:36:39,240 Because I hate this man! 1156 01:36:39,520 --> 01:36:41,320 His blood courses through my veins. 1157 01:36:41,840 --> 01:36:45,720 Even if I cut myselfinto pieces and shed my blood, 1158 01:36:45,880 --> 01:36:47,840 I'll be his own flesh and blood. 1159 01:36:48,760 --> 01:36:51,280 -Dear, we had some problems in the past...-No! 1160 01:36:52,080 --> 01:36:54,200 I don't want to hear your tale of woe. 1161 01:36:54,480 --> 01:36:56,880 I don't regret being an illegitimate son. 1162 01:36:57,000 --> 01:36:58,720 I'm the legitimate child of God. 1163 01:36:58,840 --> 01:37:00,160 He has given me everything. 1164 01:37:00,240 --> 01:37:02,840 The light, shade, ground, sky. Everything. 1165 01:37:02,960 --> 01:37:06,080 The only thing I didn't getis a birth certificate. 1166 01:37:06,640 --> 01:37:10,400 So please don't tell me your sob story. 1167 01:37:10,520 --> 01:37:12,440 I'm not here to justify myself, dear. 1168 01:37:13,360 --> 01:37:17,240 I don't want to bore youwith my tale of woe. 1169 01:37:18,400 --> 01:37:20,320 By God's grace, I have everything. 1170 01:37:21,720 --> 01:37:25,960 The only thing I wish is that my sons... 1171 01:37:27,120 --> 01:37:30,240 I want you both to uniteand live together with me. 1172 01:37:32,600 --> 01:37:35,040 I don't wish for anything else.Please come with me. 1173 01:37:35,440 --> 01:37:37,920 Dear, come with me.We can go wherever you want. 1174 01:37:38,320 --> 01:37:40,840 We can start our lifeanew in some other country. 1175 01:37:42,520 --> 01:37:44,880 I just want to livethe rest of my life in peace. 1176 01:37:45,240 --> 01:37:47,800 If you want,this dream of mine can come true. 1177 01:37:49,360 --> 01:37:51,280 What right do you have to ask this of me? 1178 01:37:52,120 --> 01:37:54,120 I won't let this dream of yours come true. 1179 01:37:56,080 --> 01:37:58,280 Because I hate people like you. 1180 01:37:58,480 --> 01:38:02,160 I can make my life a legitimateone by killing people like you. 1181 01:38:02,880 --> 01:38:05,040 Rascal! Who do you want to kill? 1182 01:38:05,120 --> 01:38:07,360 -Who do you want to kill? Your father?-Naina... 1183 01:38:07,440 --> 01:38:10,040 -Naina, Naina...-Get out of here. Get out! 1184 01:38:13,320 --> 01:38:14,520 Feels good. 1185 01:38:15,280 --> 01:38:16,560 Mom, it feels good 1186 01:38:17,440 --> 01:38:21,040 knowing that you love him more than me. 1187 01:38:37,800 --> 01:38:39,320 Ladies and gentlemen 1188 01:38:40,120 --> 01:38:41,720 and my colleagues. 1189 01:38:42,120 --> 01:38:43,760 It's a joyous occasion. 1190 01:38:44,680 --> 01:38:47,320 Inspector Jay Bakshi is going tobe rewarded today. 1191 01:38:47,560 --> 01:38:49,040 So on this occasion, 1192 01:38:49,120 --> 01:38:52,560 I congratulate him on your and my behalf. 1193 01:38:56,880 --> 01:38:58,400 I even want 1194 01:38:58,880 --> 01:39:03,640 Inspector Jay Bakshi to come upand say a few words to us. 1195 01:39:22,160 --> 01:39:25,320 IG and my dear friends. 1196 01:39:26,520 --> 01:39:30,120 This joyous occasiondoesn't need to be shrouded by lies. 1197 01:39:31,560 --> 01:39:34,160 ACP Mathur and Inspector Sandhya 1198 01:39:34,240 --> 01:39:36,560 are hiding the truth from all of you. 1199 01:39:38,200 --> 01:39:39,320 But Mr. Mathur... 1200 01:39:39,480 --> 01:39:42,920 the lie isolates us from our loved ones. 1201 01:39:43,800 --> 01:39:46,880 So the truth must be brought to light. 1202 01:39:48,400 --> 01:39:50,400 As per Inspector Sandhya's report 1203 01:39:50,480 --> 01:39:53,160 I, Inspector Jay Bakshi, 1204 01:39:53,880 --> 01:39:54,960 am an illegitimate son 1205 01:39:55,040 --> 01:39:58,360 of Raj Solanki, the underworld don. 1206 01:39:59,120 --> 01:40:02,200 -What?-He's Raj Solanki's son! 1207 01:40:03,440 --> 01:40:04,600 That's shocking! 1208 01:40:04,720 --> 01:40:09,760 Sir, no power on the earthcan change this reality. 1209 01:40:12,760 --> 01:40:15,240 Sandhya, you were right. 1210 01:40:16,520 --> 01:40:18,960 The world of crimewhich I want to destroy... 1211 01:40:19,200 --> 01:40:21,080 I have its blood running in my veins. 1212 01:40:22,320 --> 01:40:25,880 After knowing this truth, 1213 01:40:26,520 --> 01:40:28,440 you might want to take me off this case. 1214 01:40:29,200 --> 01:40:31,720 But let me declare to all of you 1215 01:40:32,160 --> 01:40:36,040 that I was determinedto destroy crime and I still am. 1216 01:40:41,120 --> 01:40:42,120 Sir. 1217 01:40:44,120 --> 01:40:45,880 I give you this for safekeeping. 1218 01:40:47,000 --> 01:40:48,440 I'll wear it on the day 1219 01:40:48,840 --> 01:40:52,000 I bring down Raj Solankiand his evil empire. 1220 01:40:54,120 --> 01:40:57,320 I know this mission has becomemore difficult for me. 1221 01:40:58,520 --> 01:41:01,520 As my enemy is my own father. 1222 01:41:02,960 --> 01:41:05,760 Sir, I have a request. 1223 01:41:06,680 --> 01:41:08,520 Please don't take me off this mission. 1224 01:41:09,920 --> 01:41:11,080 This is the only way 1225 01:41:11,160 --> 01:41:13,120 to turn an illegitimate lifeinto a legitimate one. 1226 01:41:14,720 --> 01:41:16,080 Please don't close that way. 1227 01:41:16,720 --> 01:41:19,680 Please just give me a chance 1228 01:41:21,080 --> 01:41:23,160 and I'll achieve my goal. 1229 01:41:24,680 --> 01:41:26,040 I promise you, sir. 1230 01:42:12,320 --> 01:42:14,560 Hello? Yes? Who is it? 1231 01:42:22,680 --> 01:42:25,640 Chiku, can you hear this voice? 1232 01:42:27,040 --> 01:42:28,720 The time is ticking. 1233 01:42:30,240 --> 01:42:33,240 I'm on my way, Chiku. It's your turn now. 1234 01:42:34,080 --> 01:42:36,240 Start counting the lastmoments of your life. 1235 01:43:05,680 --> 01:43:09,040 What happened What just happened 1236 01:43:09,320 --> 01:43:13,440 Why you look so pale and bad 1237 01:43:13,680 --> 01:43:18,080 Did your top get torn Did your veil slip 1238 01:43:18,160 --> 01:43:22,560 You are walking But you're lost somewhere else 1239 01:43:22,640 --> 01:43:27,000 Did someone touch you Surely something has happened chick 1240 01:43:27,080 --> 01:43:29,800 Tell me how this happened 1241 01:43:30,320 --> 01:43:32,200 Because I felt sleepy 1242 01:43:32,280 --> 01:43:36,280 Tick-tock tick-tock Tick-tock tick-tock 1243 01:43:36,360 --> 01:43:39,080 I left the door open 1244 01:43:39,160 --> 01:43:43,360 I left the door open because I felt sleepy 1245 01:43:43,640 --> 01:43:44,960 Because I felt sleepy 1246 01:43:45,080 --> 01:43:49,880 You left the door open Because you felt sleepy 1247 01:43:49,960 --> 01:43:54,440 I left the door open because I felt sleepy 1248 01:43:54,520 --> 01:43:57,880 Tick-tock tick-tock Tick-tock tick-tock 1249 01:43:58,480 --> 01:44:02,960 I wonder what I broke Because I felt sleepy 1250 01:44:03,040 --> 01:44:07,440 I wonder what I broke Because I felt sleepy 1251 01:44:07,520 --> 01:44:12,240 I left the door open because I felt sleepy 1252 01:44:21,000 --> 01:44:25,320 Tick-tock tick-tock Tick-tock tick-tock 1253 01:44:25,400 --> 01:44:29,520 Last night my beloved asked me for water 1254 01:44:29,600 --> 01:44:33,880 Last night your beloved Asked you for water 1255 01:44:33,960 --> 01:44:38,480 Last night my beloved asked me for water 1256 01:44:38,560 --> 01:44:40,400 So did you give him 1257 01:44:40,600 --> 01:44:42,000 Tick-tock tick-tock 1258 01:44:42,560 --> 01:44:47,200 I threw the water in the well Because I felt sleepy 1259 01:44:47,280 --> 01:44:51,640 I threw the water in the wellBecause I felt sleepy 1260 01:44:51,720 --> 01:44:56,480 I left the door open because I felt sleepy 1261 01:45:09,600 --> 01:45:14,040 Tick-tock tick-tock Tick-tock tick-tock 1262 01:45:14,120 --> 01:45:18,320 Last night my beloved asked for an egg 1263 01:45:18,400 --> 01:45:22,120 Last night your beloved asked for an egg 1264 01:45:22,720 --> 01:45:27,560 Last night my beloved asked for an egg 1265 01:45:27,720 --> 01:45:30,240 Did you serve him Tick-tock tick-tock 1266 01:45:30,320 --> 01:45:36,000 I served him a stick instead Because I felt sleepy 1267 01:45:36,080 --> 01:45:40,400 I served him a stick instead Because I felt sleepy 1268 01:45:40,480 --> 01:45:45,080 I left the door open because I felt sleepy 1269 01:45:58,440 --> 01:46:02,480 Tick-tock tick-tock Tick-tock tick-tock 1270 01:46:02,560 --> 01:46:06,960 Last night my beloved Asked for a betel leaf 1271 01:46:07,040 --> 01:46:11,320 Last night your beloved Asked for a betel leaf 1272 01:46:11,400 --> 01:46:15,840 Last night my beloved Asked for a betel leaf 1273 01:46:15,920 --> 01:46:18,040 Did you apply the slaked lime on it 1274 01:46:18,120 --> 01:46:19,360 Tick-tock tick-tock 1275 01:46:19,440 --> 01:46:24,480 I made him eat a digestive powder Because I felt sleepy 1276 01:46:24,560 --> 01:46:28,840 I made him eat a digestive powder Because I felt sleepy 1277 01:46:28,920 --> 01:46:33,480 I left the door open because I felt sleepy 1278 01:46:51,560 --> 01:46:55,880 Tick-tock tick-tock Tick-tock tick-tock 1279 01:46:55,960 --> 01:47:00,320 Last night my beloved asked for his kurta 1280 01:47:00,400 --> 01:47:04,680 Last night your beloved Asked for his kurta 1281 01:47:04,760 --> 01:47:09,200 Last night my beloved asked for his kurta 1282 01:47:09,280 --> 01:47:11,200 What crazy thing did you do now 1283 01:47:11,280 --> 01:47:12,920 Tick-tock tick-tock 1284 01:47:13,200 --> 01:47:17,520 I brought him my blouse to wear Because I felt sleepy 1285 01:47:17,840 --> 01:47:22,000 I brought him my blouse to wear Because I felt sleepy 1286 01:47:22,080 --> 01:47:26,560 I left the door open because I felt sleepy 1287 01:47:44,600 --> 01:47:48,800 Tick-tock tick-tock Tick-tock tick-tock 1288 01:47:48,880 --> 01:47:53,280 Last night my beloved Asked me to bring a pillow 1289 01:47:53,360 --> 01:47:57,760 Last night your beloved Asked you to bring a pillow 1290 01:47:57,840 --> 01:48:02,440 Last night my beloved Asked me to bring a pillow 1291 01:48:02,520 --> 01:48:04,480 You did something silly again didn't you 1292 01:48:04,560 --> 01:48:06,560 Tick-tock tick-tock Tick-tock tick-tock 1293 01:48:06,640 --> 01:48:09,480 I made my neighbor's wife rest beside him 1294 01:48:09,560 --> 01:48:10,960 Because I felt sleepy 1295 01:48:11,040 --> 01:48:13,760 I made my neighbor's wife rest beside him 1296 01:48:13,840 --> 01:48:15,320 Because I felt sleepy 1297 01:48:15,560 --> 01:48:18,680 The neighbor's wife slept And your color is now lost 1298 01:48:18,760 --> 01:48:21,800 You threw a stone at something And something else fell 1299 01:48:21,880 --> 01:48:23,240 You trained your gun at something 1300 01:48:23,320 --> 01:48:24,680 But the bullet hit something else 1301 01:48:24,800 --> 01:48:28,440 You told us you slept, But you stayed awake with your lover 1302 01:48:28,520 --> 01:48:33,280 You did the right thing Because you felt sleepy 1303 01:48:33,360 --> 01:48:38,840 You did the right thing Because you felt sleepy 1304 01:48:43,840 --> 01:48:44,840 Jay. 1305 01:49:57,440 --> 01:50:00,680 I want to ask you,how long will this go on? 1306 01:50:00,880 --> 01:50:03,680 Jay Bakshi shut all of my dens last night 1307 01:50:03,760 --> 01:50:05,440 and Mr. Raj just watched it happen. 1308 01:50:05,520 --> 01:50:07,720 Whereas it wasand still is his responsibility 1309 01:50:07,800 --> 01:50:09,160 to protect us from the cops. 1310 01:50:11,560 --> 01:50:15,560 When the rascal Jay Bakshiraided my clubs and dens... 1311 01:50:16,000 --> 01:50:18,320 Were you paralyzed then? 1312 01:50:18,920 --> 01:50:22,880 Friends, if it goes the same wayour business will shut down 1313 01:50:22,960 --> 01:50:24,160 and we'll be thrown out on the streets. 1314 01:50:24,240 --> 01:50:26,280 How will you be thrown out on the streets? 1315 01:50:27,000 --> 01:50:29,520 We've worked hard for each penny. 1316 01:50:30,480 --> 01:50:33,320 We've dodged bulletsto amass this fortune. 1317 01:50:33,680 --> 01:50:36,200 Will we let that two-bit coptake it away from us? 1318 01:50:36,480 --> 01:50:37,480 That's great! 1319 01:50:38,600 --> 01:50:41,600 There must be a reasonwhy he didn't take any action. 1320 01:50:41,840 --> 01:50:43,560 At least respect his age. 1321 01:50:43,680 --> 01:50:46,080 He has done a lot for you.Now we're there for you. 1322 01:50:46,600 --> 01:50:47,600 Uncle, 1323 01:50:47,960 --> 01:50:50,480 I have arranged everything. 1324 01:50:51,600 --> 01:50:52,680 Call Bob inside. 1325 01:50:55,720 --> 01:50:56,840 This is Bob. 1326 01:50:57,680 --> 01:51:00,200 I have called him from abroad, uncle. 1327 01:51:01,440 --> 01:51:04,880 We'll give him three millionon behalf of the syndicate. 1328 01:51:05,600 --> 01:51:08,880 He will kill Jay Bakshiby tomorrow evening. 1329 01:51:09,480 --> 01:51:13,160 I've killed a 7-year-old kidand an 80-year-old guy. 1330 01:51:13,680 --> 01:51:16,280 I have killed businessmen.I have killed leaders. 1331 01:51:20,200 --> 01:51:21,720 Killing that cop would be a cakewalk. 1332 01:51:21,800 --> 01:51:23,720 I'll finish him off by tomorrow evening. 1333 01:51:25,160 --> 01:51:27,680 Tomorrow Jay Bakshi will be finished off. 1334 01:51:41,840 --> 01:51:45,120 Jay Bakshi is my son! 1335 01:51:47,080 --> 01:51:49,200 He is my son! 1336 01:51:55,440 --> 01:51:58,480 If anyone tries to harm him, 1337 01:51:59,520 --> 01:52:00,920 I will bury him alive! 1338 01:52:35,680 --> 01:52:38,680 Had I fired two inches to the left, 1339 01:52:39,640 --> 01:52:40,800 he would have been dead. 1340 01:52:49,080 --> 01:52:50,120 Do you understand? 1341 01:52:51,400 --> 01:52:56,800 It's very easy in this cityto kill a lone honest cop. 1342 01:52:57,560 --> 01:52:58,720 Did you get it? 1343 01:53:00,320 --> 01:53:01,240 Girl, 1344 01:53:02,520 --> 01:53:05,840 do you want to see him alive? 1345 01:53:07,000 --> 01:53:09,760 Convince him toget a transfer to another city. 1346 01:53:10,760 --> 01:53:12,160 Don't mess with us. 1347 01:53:12,840 --> 01:53:14,800 He doesn't have any idea of my power. 1348 01:53:16,280 --> 01:53:18,240 I have seen a lot of things in my life. 1349 01:53:18,680 --> 01:53:19,840 I can't see his dead body. 1350 01:53:20,040 --> 01:53:20,880 -Jay, let's go.-Take him. 1351 01:53:21,000 --> 01:53:22,760 Hold on. Hold on! 1352 01:53:25,920 --> 01:53:27,680 You think you can scare me 1353 01:53:27,760 --> 01:53:30,040 just like you've beenscaring poor people... 1354 01:53:30,120 --> 01:53:31,720 -Jay...-Don't interfere, Sandhya! 1355 01:53:33,520 --> 01:53:35,800 Either this war will end your crimes 1356 01:53:36,200 --> 01:53:37,240 or it will end my life. 1357 01:53:37,320 --> 01:53:40,600 No one will get anythingout of your death, dear. 1358 01:53:42,600 --> 01:53:44,240 No one benefits. 1359 01:53:45,440 --> 01:53:47,240 A corrupt minister 1360 01:53:47,320 --> 01:53:50,720 will hand a medal to your weeping mother. 1361 01:53:51,040 --> 01:53:54,240 You'll be mentioned in theinside pages of a newspaper. 1362 01:53:55,360 --> 01:53:56,840 I'm your father, dear. 1363 01:53:58,000 --> 01:53:58,960 Dear, please agree. 1364 01:53:59,040 --> 01:54:01,680 I'm your father. Listen to me.Please go away from here. 1365 01:54:02,200 --> 01:54:04,160 Please go away from here. I beg you. 1366 01:54:04,320 --> 01:54:06,680 I beg you, dear. I beg you, dear. 1367 01:54:06,760 --> 01:54:09,440 -My love...-The word "love" doesn't suit you. 1368 01:54:09,960 --> 01:54:11,400 Do you know what love is? 1369 01:54:11,480 --> 01:54:12,560 My mom loved you! 1370 01:54:12,720 --> 01:54:13,920 She never demanded anything from you. 1371 01:54:14,120 --> 01:54:15,640 She raised me on her own. 1372 01:54:17,040 --> 01:54:19,160 If you love someone, learn to sacrifice. 1373 01:54:19,720 --> 01:54:21,240 Surrender yourself to the law 1374 01:54:21,320 --> 01:54:23,280 and leave the world of crime. 1375 01:54:23,960 --> 01:54:25,080 Can you do this? 1376 01:54:25,880 --> 01:54:29,320 No? I knew you wouldn't! 1377 01:54:30,000 --> 01:54:33,040 Do you know, Mr. Raj Solanki,when I'll be hurt the most? 1378 01:54:34,200 --> 01:54:37,720 When I'll be arresting you in a few hours. 1379 01:54:38,600 --> 01:54:41,760 Because my mother will be hurtthe most at that moment. 1380 01:54:42,200 --> 01:54:44,320 Even today, she loves youmore than her life. 1381 01:54:45,560 --> 01:54:47,120 You love me, don't you? 1382 01:54:48,280 --> 01:54:50,160 So save me from this dilemma. 1383 01:54:50,880 --> 01:54:52,440 But you won't do this. 1384 01:54:52,840 --> 01:54:57,240 Because I still haven't meta more self-centered man than you. 1385 01:54:59,720 --> 01:55:01,120 You were talking about love! 1386 01:55:18,720 --> 01:55:20,280 Is this a police stationor your private property? 1387 01:55:26,280 --> 01:55:27,720 Sir, I have got these papers. 1388 01:55:28,200 --> 01:55:31,080 It proves that the dens we raided 1389 01:55:31,240 --> 01:55:33,680 were not owned by Chiku, but Raj Solanki. 1390 01:55:36,600 --> 01:55:38,120 Call ACP immediately. 1391 01:55:38,360 --> 01:55:40,600 I want to arrest Raj Solanki right now. 1392 01:55:40,680 --> 01:55:42,120 But sir, at this hour... 1393 01:56:04,360 --> 01:56:05,280 These... 1394 01:56:10,600 --> 01:56:12,280 All of these... 1395 01:56:13,440 --> 01:56:14,480 These... 1396 01:56:16,080 --> 01:56:18,680 Are all these token of Jay's victory? 1397 01:56:21,000 --> 01:56:23,360 My son has always been victorious. 1398 01:56:23,520 --> 01:56:25,600 He's been victorious in everything. 1399 01:56:26,920 --> 01:56:31,280 And he might be losing today forthe first time because of me! 1400 01:56:32,720 --> 01:56:34,280 Because of his father! 1401 01:56:41,000 --> 01:56:42,920 I'm very selfish! 1402 01:56:44,360 --> 01:56:48,960 I'm a self-centered man! Yes, I am! 1403 01:56:50,880 --> 01:56:52,240 He is right. 1404 01:56:53,800 --> 01:56:55,080 He's absolutely right! 1405 01:56:57,120 --> 01:57:00,360 Naina, the hatred in his eyes for me... 1406 01:57:03,320 --> 01:57:04,920 My life will be fulfilled 1407 01:57:05,000 --> 01:57:07,960 if I'd be able to wipe offhis hatred even for a moment. 1408 01:57:17,400 --> 01:57:18,400 Dear. 1409 01:57:21,520 --> 01:57:23,560 What you said today was bitter... 1410 01:57:25,840 --> 01:57:28,560 It was bitter, but it's the truth. 1411 01:57:30,320 --> 01:57:32,680 Only a loved one 1412 01:57:35,760 --> 01:57:37,280 can say such bitter things. 1413 01:57:40,880 --> 01:57:41,960 Dear... 1414 01:57:43,760 --> 01:57:45,760 I called you as I... 1415 01:57:46,960 --> 01:57:50,240 I want to inform youthat I'm coming to you. 1416 01:57:51,440 --> 01:57:54,400 I just need twelve hours. 1417 01:57:55,000 --> 01:57:57,760 I have to take care of something. 1418 01:57:58,440 --> 01:58:01,560 After that, I will... 1419 01:58:02,560 --> 01:58:05,000 I will surrender myself to you. 1420 01:58:06,000 --> 01:58:09,360 Inspector, I'll surrender myselfto you at 9 in the morning. 1421 01:58:10,640 --> 01:58:11,920 Inspector Bakshi, 1422 01:58:13,880 --> 01:58:15,920 I just need twelve hours. 1423 01:58:30,400 --> 01:58:31,720 What happened, Jay? 1424 01:58:33,120 --> 01:58:36,000 Sir, now we might not need 1425 01:58:36,880 --> 01:58:39,000 an arrest warrant for Raj Solanki. 1426 01:58:39,080 --> 01:58:42,440 Why? Did that rascal die?Has someone shot him? 1427 01:58:56,000 --> 01:58:57,040 He just called. 1428 01:58:58,720 --> 01:59:00,440 He wants to surrender. 1429 01:59:03,680 --> 01:59:06,520 Jay, what do you think? 1430 01:59:07,360 --> 01:59:10,880 Your... I mean Raj Solanki 1431 01:59:12,320 --> 01:59:13,640 will surrender himself? 1432 01:59:16,480 --> 01:59:18,640 Sir, sometimes 1433 01:59:19,800 --> 01:59:23,040 we should trust someone, shouldn't we? 1434 01:59:24,360 --> 01:59:25,360 Yes. 1435 01:59:29,560 --> 01:59:30,760 It's your case, Jay. 1436 01:59:31,840 --> 01:59:33,680 You can do anything you want to do. 1437 01:59:39,680 --> 01:59:43,520 Radha, someone's here to meet you. 1438 01:59:45,480 --> 01:59:46,480 Please come. 1439 01:59:47,640 --> 01:59:50,040 Radha, this is Naina. 1440 01:59:51,480 --> 01:59:52,640 She will be your nurse. 1441 01:59:54,040 --> 01:59:54,920 Come in. 1442 01:59:57,040 --> 01:59:59,200 I'm going out for a few days, tomorrow. 1443 01:59:59,320 --> 02:00:00,720 I have some important work. 1444 02:00:00,800 --> 02:00:04,040 So I'll let her live with you. 1445 02:00:05,320 --> 02:00:06,600 She will take care of you. 1446 02:00:09,240 --> 02:00:11,920 I know who she is. 1447 02:00:23,600 --> 02:00:26,000 Get me vermilion. 1448 02:01:36,200 --> 02:01:37,200 Sandhya. 1449 02:01:40,040 --> 02:01:41,440 What's happening to me? 1450 02:01:44,040 --> 02:01:47,600 This man never did anything for me. 1451 02:01:49,440 --> 02:01:51,720 He didn't accept my mother as his wife. 1452 02:01:53,600 --> 02:01:54,720 Why... 1453 02:01:56,200 --> 02:01:59,240 Why do I suffer when I see him in pain? 1454 02:02:07,600 --> 02:02:09,120 He is your father. 1455 02:02:14,760 --> 02:02:16,320 Jaisalmer depot. Jaisalmer depot. 1456 02:02:16,400 --> 02:02:18,040 Please give me a ticket to Jaipur. 1457 02:02:22,360 --> 02:02:23,680 What is he doing in the other bus? 1458 02:02:23,800 --> 02:02:25,680 -We are running out of money.-Get down. 1459 02:02:25,800 --> 02:02:27,240 I'll give you more later. 1460 02:02:28,560 --> 02:02:31,800 -This bus goes to your village.-OK. 1461 02:02:31,920 --> 02:02:32,720 You go there. 1462 02:02:32,800 --> 02:02:33,960 -Take this ticket.-What? 1463 02:02:34,040 --> 02:02:36,240 And take this. 1464 02:02:36,520 --> 02:02:38,360 You will need it. Now go. 1465 02:02:39,600 --> 02:02:40,560 Forgive me. 1466 02:02:40,680 --> 02:02:43,200 Forgive me. Please forgive meif I said anything wrong. 1467 02:02:43,320 --> 02:02:44,800 Now go. Come on, get into the bus. 1468 02:02:44,920 --> 02:02:46,280 -Come on, get into the bus.-What? 1469 02:02:46,360 --> 02:02:49,040 Come on. I'm surrenderingmyself to Jay tomorrow. 1470 02:02:49,280 --> 02:02:50,800 You don't need to stay with me anymore. 1471 02:02:50,880 --> 02:02:52,240 Go back to your village. 1472 02:02:52,320 --> 02:02:55,120 You have done a lot for me.Listen to me... Go! 1473 02:02:55,280 --> 02:02:56,440 -I said go!-What? 1474 02:02:56,560 --> 02:02:58,600 -You have done a lot for me.-What did I do? 1475 02:02:58,680 --> 02:03:01,240 I don't want to put your lifein danger, brother. 1476 02:03:01,320 --> 02:03:03,400 -I don't want to...-Where will I go? 1477 02:03:03,480 --> 02:03:06,000 I have committed the sin,so I'll pay for it, brother. 1478 02:03:06,080 --> 02:03:07,200 Listen to me. Go. 1479 02:03:07,280 --> 02:03:08,640 -Get on the bus.-Where will I go? 1480 02:03:08,720 --> 02:03:10,040 -I said go!-I'm your brother! 1481 02:03:10,120 --> 02:03:11,440 -I'm your brother!-So what? 1482 02:03:11,560 --> 02:03:13,800 Now you won't listen to me?You won't listen to me? 1483 02:03:13,880 --> 02:03:16,040 -Brother...-Get into the bus. Come on! 1484 02:03:16,120 --> 02:03:17,760 -Brother...-Don't you dare get down! 1485 02:03:47,080 --> 02:03:51,600 It would be an evening Full of heavy moments 1486 02:03:51,720 --> 02:03:55,440 It would be a breathtaking night 1487 02:03:55,640 --> 02:04:00,120 It would be an evening Full of heavy moments 1488 02:04:00,760 --> 02:04:04,440 It would be a breathtaking night 1489 02:04:05,360 --> 02:04:09,520 How will this evening wane 1490 02:04:09,600 --> 02:04:14,240 How will this night elapse 1491 02:04:14,960 --> 02:04:19,400 The flames of emotions will be quenched 1492 02:04:19,800 --> 02:04:23,720 The flames of emotions will be quenched 1493 02:04:24,160 --> 02:04:28,400 Let me drink this flame of emotions too 1494 02:04:29,040 --> 02:04:32,760 Let me live as I'm alive now 1495 02:04:32,880 --> 02:04:35,120 Let me live 1496 02:04:35,800 --> 02:04:39,840 Let me drink in this heavy rain 1497 02:04:41,120 --> 02:04:41,920 What happened? 1498 02:04:44,480 --> 02:04:45,440 Jay? 1499 02:04:48,640 --> 02:04:49,720 What time is it? 1500 02:04:51,840 --> 02:04:53,080 Go to sleep, Jay. 1501 02:04:55,640 --> 02:04:57,240 The night hasn't passed yet. 1502 02:05:14,600 --> 02:05:15,680 Ratan? 1503 02:05:16,920 --> 02:05:18,200 Why didn't you go? 1504 02:05:22,840 --> 02:05:24,840 -No...-You came back again! 1505 02:05:27,360 --> 02:05:29,440 You came back again! 1506 02:05:30,960 --> 02:05:32,880 You came back again! 1507 02:05:33,240 --> 02:05:35,440 You won't leave me, will you? 1508 02:05:35,720 --> 02:05:38,200 You'll be at peace only if I shoot you. 1509 02:05:38,280 --> 02:05:41,960 Rascal, scoundrel,you won't leave me, will you? 1510 02:05:42,920 --> 02:05:44,280 He will die with me. 1511 02:05:44,400 --> 02:05:46,680 You will die with me, won't you? 1512 02:05:47,600 --> 02:05:50,320 Are you seeking revenge from me? 1513 02:05:51,280 --> 02:05:52,480 Madam! 1514 02:05:52,600 --> 02:05:53,840 Madam! 1515 02:05:58,000 --> 02:05:59,080 Madam! 1516 02:06:00,840 --> 02:06:02,560 -Madam?-What happened? 1517 02:06:03,640 --> 02:06:04,920 -Madam?-Radha? 1518 02:06:05,320 --> 02:06:06,440 What happened? 1519 02:06:06,520 --> 02:06:08,080 -What happened?-Deepu. 1520 02:06:09,360 --> 02:06:10,400 Deepu. 1521 02:06:14,840 --> 02:06:16,560 He isn't bad at heart. 1522 02:06:18,080 --> 02:06:20,840 He's very naive. Very naive. 1523 02:06:22,040 --> 02:06:24,120 No harm must come to him. 1524 02:06:25,280 --> 02:06:27,320 No harm must come to him. 1525 02:06:27,920 --> 02:06:30,080 It is your responsibility. 1526 02:06:30,520 --> 02:06:32,040 It is your responsibility. 1527 02:06:32,800 --> 02:06:35,400 Deepu. Deepu. 1528 02:06:36,040 --> 02:06:37,240 Deepu. 1529 02:06:48,040 --> 02:06:49,040 Now what? 1530 02:06:51,760 --> 02:06:53,360 I don't think he's coming. 1531 02:06:56,160 --> 02:06:57,280 It's all my fault. 1532 02:06:58,720 --> 02:07:01,600 I wanted to know if he loves me 1533 02:07:01,960 --> 02:07:04,400 and he'd leave everything for my sake. 1534 02:07:09,280 --> 02:07:10,640 Get the force ready. 1535 02:07:11,040 --> 02:07:13,040 We're going to arrest Raj Solanki now. 1536 02:07:27,920 --> 02:07:29,840 Stop! Stop! 1537 02:07:30,040 --> 02:07:32,160 Nobody will enter. Nobody will enter. 1538 02:07:32,440 --> 02:07:34,880 Nobody will enter. Stop! Stop! 1539 02:07:35,600 --> 02:07:37,520 Nobody will enter. Nobody will enter. 1540 02:07:37,640 --> 02:07:39,800 Jay, please. 1541 02:07:40,480 --> 02:07:41,440 Mom. 1542 02:07:41,960 --> 02:07:43,000 Mom. 1543 02:07:43,880 --> 02:07:45,120 Mom... 1544 02:07:45,640 --> 02:07:47,000 -Ratan.-Mom... 1545 02:07:52,240 --> 02:07:54,840 -Ratan.-Mom. She... 1546 02:07:55,000 --> 02:07:56,000 -Ratan.-Mom... 1547 02:07:56,080 --> 02:07:57,040 Let him come inside. 1548 02:07:57,160 --> 02:07:58,080 Come in. 1549 02:08:01,000 --> 02:08:02,800 Mom died. 1550 02:08:04,040 --> 02:08:04,960 Mom. 1551 02:08:06,440 --> 02:08:08,800 -Jay, I couldn't come...-Mr. Jodhraj Solanki. 1552 02:08:09,600 --> 02:08:11,720 You promised you'll surrender at 9. 1553 02:08:12,520 --> 02:08:16,680 -Yes, Jay, I promised...-I heard you never go against your words. 1554 02:08:18,160 --> 02:08:19,560 I think I heard it wrong. 1555 02:08:21,000 --> 02:08:22,120 Now I want you 1556 02:08:22,400 --> 02:08:25,200 to surrender yourself to uswithout any further problem. 1557 02:08:27,000 --> 02:08:28,120 Amazing, Jay! 1558 02:08:30,400 --> 02:08:31,400 Wonderful! 1559 02:08:33,720 --> 02:08:35,960 Didn't you even ask himwhy he couldn't show up? 1560 02:08:37,360 --> 02:08:38,880 There's a death in the family. 1561 02:08:40,400 --> 02:08:42,080 He lost his wife. 1562 02:08:43,200 --> 02:08:44,600 She was like a mother to you. 1563 02:08:46,280 --> 02:08:48,680 You have come to arrest your father,haven't you? 1564 02:08:49,320 --> 02:08:51,480 -That too, today?-Naina. 1565 02:08:51,840 --> 02:08:54,920 Are you satisfied with praises? 1566 02:08:55,000 --> 02:08:57,440 How many more medals do you want?Tell me how many? 1567 02:08:57,520 --> 02:08:58,440 Naina. 1568 02:08:58,760 --> 02:09:00,680 Had he died in my womb, 1569 02:09:00,960 --> 02:09:02,880 we wouldn't have witnessedthis unfortunate day. 1570 02:09:03,320 --> 02:09:05,600 You want to arrest him? So here you are. 1571 02:09:05,760 --> 02:09:07,480 -First, arrest me...-Naina. Naina... 1572 02:09:17,200 --> 02:09:18,920 Dear, please give me few hours. 1573 02:09:20,960 --> 02:09:23,720 I exchanged the seven vowswith that woman. 1574 02:09:24,720 --> 02:09:26,760 I spent thirty years of my life with her. 1575 02:09:27,880 --> 02:09:30,120 Let me perform her last rites. 1576 02:09:32,920 --> 02:09:35,600 I will wait for you outside. 1577 02:10:34,040 --> 02:10:34,880 Mom. 1578 02:10:35,720 --> 02:10:39,160 That rascal Jay Bakshihumiliated your father 1579 02:10:39,280 --> 02:10:40,600 and he didn't say a word. 1580 02:10:40,960 --> 02:10:42,920 What the hell have you been doing, Chiku? 1581 02:10:43,640 --> 02:10:44,560 Were you sleeping? 1582 02:10:44,840 --> 02:10:48,760 Your mom's last rites weren't even over 1583 02:10:48,840 --> 02:10:51,880 but that scoundrel Jay Bakshidragged your dad to jail. 1584 02:10:52,360 --> 02:10:54,160 I'll be there by the next flight. 1585 02:10:56,240 --> 02:10:58,960 OK. Be careful. 1586 02:10:59,320 --> 02:11:02,400 Jay Bakshi is very dangerous.He can do anything. 1587 02:11:02,560 --> 02:11:04,280 I'll be there by the next flight! 1588 02:11:04,600 --> 02:11:05,960 I'll meet you at the airport. 1589 02:11:06,280 --> 02:11:07,640 He's coming. He's coming. 1590 02:11:10,080 --> 02:11:11,920 Here comes our weapon! 1591 02:11:12,240 --> 02:11:14,880 Hey, these weaponsare not going to help us. 1592 02:11:15,520 --> 02:11:18,000 Now we'll use Deepak as our weapon. 1593 02:11:18,160 --> 02:11:20,880 We'll kill Deepakonce we get what we want. 1594 02:11:21,760 --> 02:11:23,840 As you have chosen me as the leader 1595 02:11:23,920 --> 02:11:25,560 so I have to do something for you. 1596 02:11:26,640 --> 02:11:30,400 We will win the battle against the cops! 1597 02:11:30,680 --> 02:11:32,120 We will win! 1598 02:11:41,280 --> 02:11:42,080 -Give me that.-OK. 1599 02:11:42,160 --> 02:11:43,760 -The red bag.-Here it is. 1600 02:11:52,200 --> 02:11:53,840 Let me be clear. 1601 02:11:54,520 --> 02:11:56,520 I'll handle Deepak's case by myself. 1602 02:11:57,120 --> 02:11:58,360 No one will interfere. 1603 02:12:15,360 --> 02:12:16,440 Deepak. 1604 02:12:17,440 --> 02:12:19,640 Mumbai Police has wiped outthe underworld. 1605 02:12:21,320 --> 02:12:24,000 This is your arrest warrant.You need to come with me. 1606 02:12:25,280 --> 02:12:28,800 To hell with you cops and your warrant! 1607 02:12:30,040 --> 02:12:31,920 You arrested my father. 1608 02:12:33,200 --> 02:12:35,240 I won't call myself a worthy son 1609 02:12:35,560 --> 02:12:37,440 if I don't teach you a lesson. 1610 02:12:38,000 --> 02:12:38,960 -Move!-No! 1611 02:12:39,120 --> 02:12:39,920 Move aside! 1612 02:12:40,520 --> 02:12:41,320 -No!-Deepak. 1613 02:12:42,040 --> 02:12:43,800 Look, you need to cooperate with me. 1614 02:12:44,080 --> 02:12:46,280 -I promise, nothing will happen to you.-Move aside! 1615 02:12:46,360 --> 02:12:48,280 -Come on, give me the revolver...-Move! 1616 02:12:48,840 --> 02:12:50,160 Move! 1617 02:12:54,600 --> 02:12:55,640 Move! 1618 02:12:58,080 --> 02:12:58,960 Run! 1619 02:13:01,360 --> 02:13:02,520 Deepak! 1620 02:13:03,360 --> 02:13:05,320 -Deepak!-Drive fast. Come on! 1621 02:13:06,440 --> 02:13:07,400 Come on! 1622 02:13:14,640 --> 02:13:16,560 I can't forgive you. 1623 02:13:16,640 --> 02:13:18,160 In front of the entire department 1624 02:13:18,240 --> 02:13:19,880 I allowed you to continueRaj Solanki's case 1625 02:13:19,960 --> 02:13:21,160 and this is the result! 1626 02:13:21,240 --> 02:13:23,440 Even then you want meto do the same mistake! 1627 02:13:25,120 --> 02:13:28,360 -Sir, try to understand...-What should I understand? 1628 02:13:29,320 --> 02:13:31,360 You went to arrest Deepak, don't you? 1629 02:13:31,720 --> 02:13:33,880 But he fled so easily 1630 02:13:33,960 --> 02:13:35,640 and you just kept watching it! Why? 1631 02:13:36,720 --> 02:13:38,480 Why did you instruct InspectorSandhya and other officers 1632 02:13:38,560 --> 02:13:41,080 to hold their fire? Why? 1633 02:13:42,200 --> 02:13:46,280 You knowingly senta police officer to his death. 1634 02:13:46,400 --> 02:13:48,720 I want an answer! Why? Why?I want an answer! 1635 02:13:49,520 --> 02:13:52,840 Just because he's your brother, isn't it? 1636 02:13:53,880 --> 02:13:55,000 He's your own flesh and blood! 1637 02:13:55,080 --> 02:13:56,880 No, sir, Deepak isn't a criminal. 1638 02:13:56,960 --> 02:13:57,920 There are many others... 1639 02:13:58,000 --> 02:13:59,480 How many people will I explain this to? 1640 02:13:59,560 --> 02:14:01,520 How many people will I answer? 1641 02:14:02,120 --> 02:14:06,200 There's only one way to salvagethis department's reputation. 1642 02:14:06,680 --> 02:14:08,560 You are suspended. 1643 02:14:10,760 --> 02:14:13,680 Take off your badgeand your service revolver 1644 02:14:14,280 --> 02:14:15,920 and leave this place immediately. 1645 02:14:16,960 --> 02:14:18,600 This is my order! 1646 02:14:37,920 --> 02:14:38,880 Jay. 1647 02:14:40,840 --> 02:14:42,160 What's going on? 1648 02:14:44,280 --> 02:14:46,000 You locked him up. 1649 02:14:47,760 --> 02:14:49,240 You got fired. 1650 02:14:51,320 --> 02:14:53,160 I don't have any idea where Deepu is? 1651 02:14:53,960 --> 02:14:55,480 No harm should come to Deepu. 1652 02:14:56,560 --> 02:14:58,200 Don't ruin my afterlife. 1653 02:14:59,240 --> 02:15:01,160 I will have to answer your other mother. 1654 02:15:02,600 --> 02:15:04,400 If anything happens to Deepak 1655 02:15:05,440 --> 02:15:07,120 I won't be able to forgive you. 1656 02:15:07,640 --> 02:15:10,400 I won't forgive you ever. 1657 02:15:11,640 --> 02:15:13,240 Never! 1658 02:15:13,840 --> 02:15:15,800 He's suspended now! 1659 02:15:15,960 --> 02:15:17,120 That rascal's suspended now! 1660 02:15:17,200 --> 02:15:19,960 -He can't do anything.-He got fired. 1661 02:15:20,040 --> 02:15:22,800 Jay Bakshi has been cast outof the police force. 1662 02:15:23,160 --> 02:15:24,400 Really, Chiku? 1663 02:15:29,280 --> 02:15:30,960 You are enjoying a drink over here. 1664 02:15:31,720 --> 02:15:34,560 I wonder whether your dadhas been served food. 1665 02:15:35,000 --> 02:15:36,800 Do you have any idea how he is doing? 1666 02:15:37,600 --> 02:15:38,560 Damn it! 1667 02:15:45,520 --> 02:15:46,440 Dad. 1668 02:15:50,800 --> 02:15:51,760 Mom. 1669 02:15:52,520 --> 02:15:53,520 Deepak. 1670 02:15:54,240 --> 02:15:56,040 My dad, Chiku. 1671 02:15:56,440 --> 02:15:57,520 Look, Deepak. 1672 02:15:58,840 --> 02:16:00,840 I can't bear to see you suffer. 1673 02:16:01,960 --> 02:16:05,320 You're not just a brother, you're my boss. 1674 02:16:06,840 --> 02:16:10,360 We must give hima taste of his own medicine. 1675 02:16:11,720 --> 02:16:13,880 So what should we do? 1676 02:16:19,520 --> 02:16:20,560 Yes, Chiku. 1677 02:16:22,800 --> 02:16:23,760 Yes. 1678 02:16:26,840 --> 02:16:28,240 His problems. 1679 02:16:29,600 --> 02:16:31,360 He took my father away, right? 1680 02:16:33,400 --> 02:16:35,200 I will take his mother away from him. 1681 02:16:36,880 --> 02:16:39,520 That will hurt him! Yes! 1682 02:16:41,040 --> 02:16:44,680 Bring that rascalJay Bakshi's mom to me, Chiku. 1683 02:16:45,880 --> 02:16:47,040 Bring his mom to me! 1684 02:16:50,320 --> 02:16:51,480 Taxi? 1685 02:17:04,120 --> 02:17:05,160 No! 1686 02:17:06,040 --> 02:17:08,280 Ratan! Ratan! 1687 02:17:08,400 --> 02:17:10,320 Ratan, what happened? No! 1688 02:17:11,680 --> 02:17:12,640 Let me go. 1689 02:17:13,880 --> 02:17:14,920 Ratan! 1690 02:17:18,640 --> 02:17:19,560 Ratan! 1691 02:17:24,600 --> 02:17:25,800 No... 1692 02:17:46,040 --> 02:17:47,000 Jay. 1693 02:17:47,960 --> 02:17:48,880 They.. 1694 02:17:49,920 --> 02:17:52,200 Deepak and Chiku have abducted your mom. 1695 02:17:54,040 --> 02:17:56,080 They killed Ratan! 1696 02:17:58,000 --> 02:17:59,440 Deepak has demanded 1697 02:18:00,080 --> 02:18:04,200 for Raj Solanki and one million dollars 1698 02:18:04,760 --> 02:18:06,600 only then will they set your mom free. 1699 02:18:08,960 --> 02:18:11,520 ACP has been taken off this case. 1700 02:18:12,720 --> 02:18:15,560 New officers are working on this case.New officers. 1701 02:18:17,840 --> 02:18:20,080 I don't understand what I should do. 1702 02:18:21,560 --> 02:18:22,960 I won't stay here anymore. 1703 02:18:24,320 --> 02:18:25,920 I'll go away. 1704 02:18:44,640 --> 02:18:45,720 Dad. 1705 02:18:50,720 --> 02:18:51,960 I'm fine, dear. 1706 02:18:53,400 --> 02:18:54,440 I'm fine. 1707 02:18:57,320 --> 02:18:59,640 I'm fine. I'm fine. 1708 02:19:01,440 --> 02:19:02,680 I won't even cry. 1709 02:19:04,880 --> 02:19:08,000 I won't cry. I won't shed a tear. 1710 02:19:08,880 --> 02:19:11,000 I won't shed a tear for him! 1711 02:19:11,560 --> 02:19:14,240 He didn't listen to me.I won't shed a tear! 1712 02:19:16,120 --> 02:19:19,080 I told him several times 1713 02:19:20,040 --> 02:19:21,240 to go away from here. 1714 02:19:21,520 --> 02:19:23,960 "I don't you to sacrificeyour life for me." 1715 02:19:25,200 --> 02:19:26,520 But he didn't listen to me. 1716 02:19:28,000 --> 02:19:29,880 He came back like a pet dog. 1717 02:19:32,040 --> 02:19:33,760 He played in his arms. 1718 02:19:34,600 --> 02:19:36,160 He changed his nappies. 1719 02:19:37,080 --> 02:19:40,200 He came back to bekilled by his own nephew. 1720 02:19:43,320 --> 02:19:44,240 That's great! 1721 02:19:49,000 --> 02:19:50,960 Just one more thing is left to do, dear. 1722 02:19:51,600 --> 02:19:55,480 Just one more thing is leftto do which you won't do. 1723 02:19:56,560 --> 02:19:57,960 I will have to do it! 1724 02:19:59,120 --> 02:20:02,840 I will shoot my son! 1725 02:20:04,800 --> 02:20:07,840 Please just arrangefor a pistol and bullets. 1726 02:20:08,800 --> 02:20:10,680 Dear, just a pistol and.. 1727 02:20:10,760 --> 02:20:11,720 What are you doing? 1728 02:20:11,800 --> 02:20:13,360 -Dad, control yourself.-I won't spare him... 1729 02:20:13,440 --> 02:20:16,440 -Dad, control yourself.-I gave birth to such a snake! 1730 02:20:16,520 --> 02:20:18,120 -I will have to kill him.-Dad, leave that. 1731 02:20:18,200 --> 02:20:19,920 He abducted your mom! 1732 02:20:20,000 --> 02:20:22,400 He abducted your mom! 1733 02:20:23,280 --> 02:20:24,280 Jay. 1734 02:20:28,200 --> 02:20:30,320 His mom died because of him. 1735 02:20:35,360 --> 02:20:37,960 Inspector, what did I tell you? 1736 02:20:38,200 --> 02:20:39,240 What did I tell you? 1737 02:20:39,840 --> 02:20:41,880 Don't mess with the criminals. 1738 02:20:42,200 --> 02:20:43,520 You think you're some daredevil? 1739 02:20:43,600 --> 02:20:46,280 Come on, take this moneyand get your mom released. 1740 02:20:49,040 --> 02:20:50,920 What are you looking at? 1741 02:20:51,360 --> 02:20:54,040 Elections are nearing.You are a cop, right? 1742 02:20:54,680 --> 02:20:56,680 The government won't beable to face the public 1743 02:20:56,840 --> 02:20:59,040 if a policeman's mom is harmed. 1744 02:21:13,960 --> 02:21:17,680 You want to help your friendsby making my mom as an excuse? 1745 02:21:18,600 --> 02:21:20,080 I won't let this happen. 1746 02:21:20,680 --> 02:21:22,640 Jay, it's a matterof your mom's life and death... 1747 02:21:22,720 --> 02:21:25,080 Let them kill my mom! She's my mom, right? 1748 02:21:25,240 --> 02:21:26,760 If I bow down to him 1749 02:21:26,840 --> 02:21:28,160 then every other motherwould be killed every day. 1750 02:21:28,240 --> 02:21:30,080 -Hey Bakshi, watch your tongue...-Shut up! 1751 02:21:30,880 --> 02:21:33,160 I don't deal with people like you. 1752 02:21:33,320 --> 02:21:34,560 I just make decisions! 1753 02:21:36,640 --> 02:21:38,880 Inspector Sandhya,now it's your responsibility 1754 02:21:38,960 --> 02:21:40,760 to take Raj Solanki and the money. 1755 02:22:05,600 --> 02:22:08,560 -Why did this happen?-Dad, don't worry. 1756 02:22:08,880 --> 02:22:11,760 Everything will be fine.It's just a matter of few minutes. 1757 02:22:12,880 --> 02:22:17,080 Did you see, I told you,I will handle everything. 1758 02:22:17,760 --> 02:22:20,120 Now I'm handlingthe entire business today, dad. 1759 02:22:20,240 --> 02:22:22,280 Look at it. Take a look. 1760 02:22:27,520 --> 02:22:30,400 Policewoman, release my dad. 1761 02:22:30,600 --> 02:22:33,440 And yes, send that bag with my dad. 1762 02:22:33,520 --> 02:22:35,080 Come on, hurry up! Hurry up! 1763 02:22:51,200 --> 02:22:52,720 Send uncle with the bag. 1764 02:22:52,880 --> 02:22:56,280 -Send him or else I'll kill her!-Stop! 1765 02:23:23,920 --> 02:23:26,360 Deepak, as soon asthe old hag crosses your dad 1766 02:23:26,920 --> 02:23:29,360 shoot her in the head! 1767 02:23:37,920 --> 02:23:39,720 -Dad got shot!-No. 1768 02:23:40,440 --> 02:23:41,760 Chiku, dad got shot! Chiku! 1769 02:23:43,000 --> 02:23:45,320 -Dad...-You fool, what have you done? 1770 02:23:45,400 --> 02:23:47,800 What have you brought yourself into? 1771 02:23:47,880 --> 02:23:51,280 You fool, you were about to commit a sin! 1772 02:23:51,440 --> 02:23:54,000 Do you even know what sinwere you going to commit? 1773 02:23:54,120 --> 02:23:58,200 Who were you shooting at?She's your mom! She's your mom! 1774 02:23:58,360 --> 02:24:02,840 And the cop who saved your life,he is your brother! 1775 02:24:03,440 --> 02:24:04,240 What? 1776 02:24:04,320 --> 02:24:07,120 He is your brother!He's your own blood and flesh. 1777 02:24:07,200 --> 02:24:09,280 You became the foe of your own relative... 1778 02:24:09,360 --> 02:24:10,440 Uncle. Uncle. 1779 02:24:10,520 --> 02:24:12,240 It's not his fault. 1780 02:24:12,480 --> 02:24:16,160 He's just a puppet.I'm holding the string. 1781 02:24:16,280 --> 02:24:18,720 He moves as I tug the strings. 1782 02:24:18,800 --> 02:24:21,880 I'm the man pulling all the strings. 1783 02:24:22,280 --> 02:24:25,840 Uncle, you used to ask me 1784 02:24:26,000 --> 02:24:28,280 what enmity do I have with your family? 1785 02:24:30,920 --> 02:24:32,520 Do you remember this stone? 1786 02:24:32,760 --> 02:24:35,240 Do you remember this stone, Raj Solanki? 1787 02:24:36,520 --> 02:24:37,720 Do you remember? 1788 02:24:37,840 --> 02:24:42,800 You killed my fathermany years ago with this stone! 1789 02:24:43,400 --> 02:24:46,560 I'm Pascal's son! Yes! 1790 02:24:47,680 --> 02:24:49,360 Did you see, Raj Solanki? 1791 02:24:49,440 --> 02:24:52,480 Life has come full circle for you. 1792 02:24:53,240 --> 02:24:57,600 I will wipe out your familyin front of you! 1793 02:24:58,120 --> 02:25:00,440 I will wipe out your family! 1794 02:25:00,520 --> 02:25:02,400 I'm Pascal's son! 1795 02:25:03,880 --> 02:25:05,280 The only thing that upsets me 1796 02:25:05,360 --> 02:25:07,880 the rotten fruit of your loinisn't over here. 1797 02:25:33,760 --> 02:25:36,960 Run! Run! 1798 02:26:55,680 --> 02:26:58,200 Dad! 1799 02:28:31,400 --> 02:28:34,560 Look, Deepak. No! No! 1800 02:28:35,520 --> 02:28:37,800 -Deepak...-Beat him, Deepak. 1801 02:28:39,680 --> 02:28:40,760 Beat him! 1802 02:28:42,920 --> 02:28:43,920 Beat him hard! 1803 02:28:45,280 --> 02:28:47,560 Beat him! Beat him! 1804 02:28:48,320 --> 02:28:49,680 Chiku! 1805 02:28:53,880 --> 02:28:56,120 Uncle. Uncle. 1806 02:28:57,640 --> 02:29:00,480 Uncle. Uncle, please save me. 1807 02:29:00,600 --> 02:29:03,440 Uncle, please save me. Please save me. 1808 02:29:03,680 --> 02:29:05,560 Uncle, please forgive me. 1809 02:29:05,640 --> 02:29:07,160 -Get lost.-Please. 1810 02:29:07,320 --> 02:29:09,320 -Please.-Don't show me your face again! 1811 02:29:25,280 --> 02:29:27,480 My sons have been united today. 1812 02:29:29,440 --> 02:29:30,600 Dear Lord 1813 02:29:31,480 --> 02:29:34,320 forgive me if I forget you for a moment. 1814 02:29:51,440 --> 02:29:52,880 -Dear...-Dad! 1815 02:30:43,040 --> 02:30:44,880 Dad! Dad! 1816 02:30:45,440 --> 02:30:47,240 -Dad! -Open your eyes. 1817 02:30:48,320 --> 02:30:49,680 -Please open your eyes. -Dad! 1818 02:30:49,800 --> 02:30:51,160 -Dad! -This... 1819 02:30:51,320 --> 02:30:53,440 -Dad! -Open your eyes! 1820 02:30:53,640 --> 02:30:55,440 -Dad! Dad! -Jay! Jay! 1821 02:30:55,560 --> 02:30:57,680 -Dad! -Jay, look, your dad... 1822 02:30:57,760 --> 02:30:59,360 Your dad isn't talking to me. 1823 02:30:59,920 --> 02:31:02,160 Please open your eyes. Why don't you talk to me? 1824 02:31:02,640 --> 02:31:05,120 Jay, come here. Jay! 1825 02:31:05,240 --> 02:31:07,120 Jay, look, he isn't replying. 1826 02:31:07,280 --> 02:31:10,120 Jay! Please open your eyes. 1827 02:31:10,240 --> 02:31:12,160 Swear on me, open your eyes. 1828 02:31:12,840 --> 02:31:14,520 No! No! 1829 02:31:15,320 --> 02:31:17,440 No! 1830 02:31:18,640 --> 02:31:20,880 No! 1831 02:31:22,040 --> 02:31:23,200 Jay! 1832 02:31:28,120 --> 02:31:28,960 Jay. 1833 02:31:32,520 --> 02:31:36,240 Jay, I'm here to give you backwhat belongs to you. 1834 02:31:41,120 --> 02:31:42,920 I don't deserve this one. 1835 02:31:44,240 --> 02:31:45,240 My dad deserves it. 1836 02:31:50,000 --> 02:31:54,200 It would be an evening Full of heavy moments 1837 02:31:54,640 --> 02:31:58,400 It would be a breathtaking night 1838 02:31:58,480 --> 02:32:02,880 It would be an evening Full of heavy moments 1839 02:32:03,720 --> 02:32:07,640 It would be a breathtaking night 1840 02:32:08,360 --> 02:32:12,520 How will this evening wane 1841 02:32:12,600 --> 02:32:17,600 How will this night elapse 1842 02:32:17,720 --> 02:32:22,080 The flames of emotions will be quenched 1843 02:32:22,600 --> 02:32:26,920 The flames of emotions will be quenched 1844 02:32:27,000 --> 02:32:31,400 Let me drink this flame of emotions too 1845 02:32:32,040 --> 02:32:35,760 Let me live as I'm alive now 1846 02:32:35,840 --> 02:32:38,360 Let me live 1847 02:32:38,800 --> 02:32:42,640 Let me drink in this heavy rain 1848 02:32:47,360 --> 02:32:50,600 In the season of rain 1849 02:32:52,080 --> 02:32:55,280 In the ambience of loneliness 1850 02:32:56,560 --> 02:32:58,880 In the season of rain 1851 02:32:58,960 --> 02:33:01,280 In the ambience of loneliness 1852 02:33:01,360 --> 02:33:06,480 I left home with a bottle 1853 02:33:09,120 --> 02:33:13,000 Let me live as I'm alive now 1854 02:33:13,080 --> 02:33:16,000 Let me live 1855 02:33:16,280 --> 02:33:20,080 Let me drink in this heavy rain 1856 02:33:20,880 --> 02:33:24,960 Let me live as I'm alive now 1857 02:33:25,040 --> 02:33:27,920 Let me live 1858 02:33:28,000 --> 02:33:31,920 Let me drink in this heavy rain 1859 02:33:36,560 --> 02:33:39,480 In the season of rain 1860 02:33:41,240 --> 02:33:44,000 In the ambience of loneliness 1861 02:33:45,840 --> 02:33:48,040 In the season of rain 1862 02:33:48,120 --> 02:33:50,480 In the ambience of loneliness 1863 02:33:50,600 --> 02:33:55,560 I left home with a bottle 1864 02:33:58,280 --> 02:34:02,400 Let me live as I'm alive now 1865 02:34:02,480 --> 02:34:05,320 Let me live 1866 02:34:05,560 --> 02:34:09,560 Let me drink in this heavy rain 1867 02:34:10,120 --> 02:34:14,040 Let me live as I'm alive now 1868 02:34:14,120 --> 02:34:16,880 Let me live 1869 02:34:17,000 --> 02:34:21,560 Let me drink in this heavy rain 130762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.