All language subtitles for Mr.Queen.S01E14.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,060 --> 00:01:06,530 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:01:06,530 --> 00:01:08,760 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:01:14,300 --> 00:01:17,100 There are so many things I owe you. 4 00:01:20,170 --> 00:01:22,180 I kept thinking of you... 5 00:01:23,980 --> 00:01:25,850 when I tried to leave this place. 6 00:01:29,220 --> 00:01:31,250 Because I will never see you again. 7 00:01:58,580 --> 00:02:00,850 ONE HOUR EARLIER 8 00:02:06,590 --> 00:02:08,890 YONG SU POTATO 9 00:02:10,820 --> 00:02:15,660 ARE YOU SLEEPING? 10 00:02:25,340 --> 00:02:28,610 Yes. I wrote that. 11 00:02:30,380 --> 00:02:32,650 Did you really write those? 12 00:02:32,980 --> 00:02:34,250 It was not the Queen? 13 00:02:34,410 --> 00:02:37,880 The Queen was at the banquet. 14 00:02:38,320 --> 00:02:40,350 Then what is the reason you used... 15 00:02:40,350 --> 00:02:43,160 wild grapes, pine needles, and peaches for the appetizer? 16 00:02:43,590 --> 00:02:47,390 That is because peaches are in season, 17 00:02:47,390 --> 00:02:49,500 wild grapes will be in season soon, 18 00:02:49,500 --> 00:02:51,600 and pine needles are always in season. 19 00:02:52,000 --> 00:02:53,070 Man Bok. 20 00:02:54,230 --> 00:02:55,940 Look me in the eyes and tell me. 21 00:03:10,250 --> 00:03:14,590 The Queen wanted to hide the fact that she helped you. 22 00:03:20,490 --> 00:03:23,160 It is very late. You should come back tomorrow. 23 00:03:26,030 --> 00:03:27,500 You should go back to your residence. 24 00:03:28,200 --> 00:03:31,100 I must find out why she helped me... 25 00:03:32,040 --> 00:03:33,840 and what she meant when she said she would betray me. 26 00:03:42,650 --> 00:03:44,920 THE QUEEN 27 00:04:07,110 --> 00:04:09,340 THE QUEEN IS IN DANGER. 28 00:04:17,820 --> 00:04:20,450 When the day breaks, I will report it to the King. 29 00:04:20,750 --> 00:04:21,920 Will he be okay through the night? 30 00:04:22,060 --> 00:04:24,660 Do not be in a rush. It might be a trap. 31 00:04:41,410 --> 00:04:44,540 There are times when you sleep like a baby. 32 00:04:47,180 --> 00:04:49,380 I fell asleep without realizing it. 33 00:04:53,890 --> 00:04:56,520 Have you been watching me? 34 00:04:59,260 --> 00:05:01,490 Why do you always do that? 35 00:05:03,030 --> 00:05:06,670 Worrying about me, trying to understand me. 36 00:05:08,100 --> 00:05:12,940 Come to think of it, you're the first person I saw when I came here. 37 00:05:18,650 --> 00:05:21,310 There are so many things I owe you. 38 00:05:24,580 --> 00:05:26,490 I kept thinking of you... 39 00:05:28,290 --> 00:05:30,120 when I tried to leave this place. 40 00:05:31,190 --> 00:05:33,190 Because I will never see you again. 41 00:06:42,300 --> 00:06:44,460 Hong Yeon. 42 00:06:47,930 --> 00:06:50,370 You must be working out a lot. 43 00:06:50,800 --> 00:06:52,340 You've bulked up so much... 44 00:07:07,220 --> 00:07:08,390 This must be a dream. 45 00:07:08,560 --> 00:07:09,960 Hong Yeon and the consorts turned into him... 46 00:07:09,960 --> 00:07:11,560 in my dream last time as well. 47 00:07:13,660 --> 00:07:15,030 Are you up? 48 00:07:27,710 --> 00:07:29,640 What is this? What is going on? 49 00:07:29,640 --> 00:07:33,980 What is wrong? Who dared to do something bad to My Queen? 50 00:07:34,810 --> 00:07:36,980 You. You did something bad to me. 51 00:07:39,620 --> 00:07:41,550 Why did her face blink and change to you? 52 00:07:42,090 --> 00:07:43,090 Pardon? 53 00:07:44,260 --> 00:07:45,360 Be frank with me. 54 00:07:45,630 --> 00:07:47,730 What happened between us last night? 55 00:07:48,090 --> 00:07:49,960 How frank do you want me to be? 56 00:07:49,960 --> 00:07:52,370 Don't leave anything out and tell me everything. 57 00:07:55,700 --> 00:07:58,400 My gosh. That is a strange request. 58 00:08:00,310 --> 00:08:01,670 If that is what you want... 59 00:08:04,780 --> 00:08:07,910 When the moon lit up the dark sky last night, 60 00:08:07,910 --> 00:08:11,080 our hands touched slightly, and then there were fireworks... 61 00:08:11,080 --> 00:08:13,850 Don't say anything. If you say something, I'll kill you. 62 00:08:13,850 --> 00:08:14,920 This... 63 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 This is just the beginning, My Queen. 64 00:08:19,590 --> 00:08:20,730 My Queen. 65 00:08:21,530 --> 00:08:22,730 My gosh. 66 00:08:27,130 --> 00:08:28,230 It feels... 67 00:08:29,200 --> 00:08:32,170 like I have been abandoned. 68 00:08:32,640 --> 00:08:34,110 My gosh. 69 00:08:35,510 --> 00:08:36,540 Head Eunuch. 70 00:08:36,540 --> 00:08:38,950 Hong Yeon. Hong Yeon. 71 00:08:39,850 --> 00:08:41,110 Where did you sleep last night? 72 00:08:41,610 --> 00:08:43,080 I slept in my residence, Your Highness. 73 00:08:45,150 --> 00:08:47,320 Did Cheoljong and I really... 74 00:09:12,580 --> 00:09:15,620 EPISODE 14, A WOMAN WHO MUST DIE TO LIVE 75 00:09:24,460 --> 00:09:26,290 It was all a dream. 76 00:09:27,630 --> 00:09:29,830 The portrait of the late King was burning, 77 00:09:30,060 --> 00:09:32,130 and it all seemed so realistic. 78 00:09:33,300 --> 00:09:35,230 After what happened to the fortune-teller, 79 00:09:35,230 --> 00:09:37,170 I could not get my fortune read properly. 80 00:09:41,110 --> 00:09:42,280 Something seems ominous. 81 00:09:42,880 --> 00:09:45,810 Court Lady Han. I need to get my fortune read properly. 82 00:09:46,710 --> 00:09:49,320 Your Highness. Doing that will cause trouble again. 83 00:09:49,680 --> 00:09:51,450 There is a monk that I know. 84 00:09:52,850 --> 00:09:55,590 It will be okay since it does not look suspicious to others. 85 00:10:00,430 --> 00:10:05,200 When Avalokiteshvara was practicing the profound Prajna Paramita, 86 00:10:05,200 --> 00:10:08,300 he illuminated the five skandhas and saw that they are all empty... 87 00:10:12,470 --> 00:10:13,570 What do you see? 88 00:10:13,570 --> 00:10:17,040 I see the Palace covered in red blood. 89 00:10:17,740 --> 00:10:19,080 Red blood? 90 00:10:20,480 --> 00:10:21,980 Someone will die... 91 00:10:22,780 --> 00:10:24,420 in the Palace today. 92 00:10:26,750 --> 00:10:28,220 Who on earth is it? 93 00:10:28,690 --> 00:10:30,860 I do not know who it is, 94 00:10:38,730 --> 00:10:40,000 but it will be a woman. 95 00:10:40,500 --> 00:10:41,600 A woman? 96 00:10:43,800 --> 00:10:45,410 Is it perhaps... 97 00:10:46,510 --> 00:10:48,010 Will it be me? 98 00:10:48,170 --> 00:10:51,340 Write me a talisman. One that will protect me. 99 00:10:51,340 --> 00:10:54,050 I am not a shaman. 100 00:10:54,380 --> 00:10:56,450 There must be a way. 101 00:10:57,120 --> 00:10:58,480 If you insist, 102 00:10:59,250 --> 00:11:01,550 make an offering to Buddha. 103 00:11:02,690 --> 00:11:05,390 Definately. I will give as much offering as you want. 104 00:11:07,330 --> 00:11:10,030 The woman that will die in the Palace... 105 00:11:10,360 --> 00:11:12,700 must not be me. 106 00:11:15,970 --> 00:11:17,040 Darn it! 107 00:11:18,700 --> 00:11:21,310 I did not get to ask the Queen what I wanted to ask her. 108 00:11:22,340 --> 00:11:23,340 Gosh. 109 00:11:23,640 --> 00:11:25,280 I will go back to Daejojeon Hall. 110 00:11:25,780 --> 00:11:26,810 Your Majesty. 111 00:11:30,380 --> 00:11:31,920 It is suspicious. 112 00:11:33,190 --> 00:11:35,390 Including the fact that he disappeared all of a sudden. 113 00:11:41,290 --> 00:11:42,430 That is right. 114 00:11:42,760 --> 00:11:45,000 I can draw a composite myself. 115 00:11:53,640 --> 00:11:54,870 This is the one. 116 00:12:00,750 --> 00:12:02,520 That is right. This is it. 117 00:12:03,380 --> 00:12:05,920 It is getting clearer. That is right. 118 00:12:08,090 --> 00:12:09,890 No! This is not right! 119 00:12:12,260 --> 00:12:13,590 His face... 120 00:12:17,630 --> 00:12:19,130 This is his face. 121 00:12:22,000 --> 00:12:23,670 Special Director Hong. 122 00:12:29,980 --> 00:12:32,040 Did you come all the way here while crying? 123 00:12:34,580 --> 00:12:39,150 There, there. 124 00:12:40,820 --> 00:12:43,420 Why did I not consider that she might not like me? 125 00:12:44,020 --> 00:12:48,160 Why did I spend so many days debating over... 126 00:12:48,330 --> 00:12:50,800 whether I should choose love or my family? 127 00:12:51,460 --> 00:12:54,070 The biggest obstacle in love... 128 00:12:54,070 --> 00:12:56,270 is none other than... 129 00:12:56,270 --> 00:12:58,540 gaining the heart of the person you love. 130 00:12:59,710 --> 00:13:01,310 What is her reason? 131 00:13:01,810 --> 00:13:02,980 She said... 132 00:13:03,810 --> 00:13:05,240 I do not like you. 133 00:13:06,080 --> 00:13:07,150 What? 134 00:13:08,050 --> 00:13:09,050 Goodbye. 135 00:13:10,820 --> 00:13:11,950 My Lady. 136 00:13:13,020 --> 00:13:15,590 At least tell me why. 137 00:13:16,120 --> 00:13:17,560 Why do you dislike me? 138 00:13:22,060 --> 00:13:23,230 I... 139 00:13:24,560 --> 00:13:26,530 do not like men with ambition. 140 00:13:28,530 --> 00:13:30,900 There, there. 141 00:13:33,170 --> 00:13:35,440 Gosh, how damp. 142 00:13:36,140 --> 00:13:39,710 Love usually starts moist... 143 00:13:39,710 --> 00:13:42,280 and ends in dampness like this. 144 00:13:45,180 --> 00:13:46,890 - But... - Gosh, you startled me. 145 00:13:46,920 --> 00:13:48,450 There is good news too. 146 00:13:48,450 --> 00:13:50,360 The King has gotten better, 147 00:13:51,460 --> 00:13:52,960 so my prayers were answered. 148 00:13:54,330 --> 00:13:56,330 I am sure you heard about something else as well. 149 00:13:58,500 --> 00:14:01,970 Lord Kim Jwa Geun will be dismissed due to that incident. 150 00:14:02,740 --> 00:14:06,010 I like the King, and I respect Lord Kim as well. 151 00:14:06,470 --> 00:14:08,810 My heart has been divided into two. 152 00:14:08,940 --> 00:14:12,140 Why do you like him when you have never met the King personally. 153 00:14:13,650 --> 00:14:15,920 That is because he is your best friend. 154 00:14:16,050 --> 00:14:17,850 You are a good person, 155 00:14:17,850 --> 00:14:19,850 so your friend must be a good person too. 156 00:14:21,650 --> 00:14:22,920 My goodness, you. 157 00:14:29,460 --> 00:14:31,000 Were you drawing an octopus? 158 00:14:31,130 --> 00:14:33,800 What do you mean by "octopus"? It is a person. 159 00:14:35,300 --> 00:14:36,400 This is? 160 00:14:36,970 --> 00:14:39,270 I drew it quite well if you look into it in detail. 161 00:14:41,140 --> 00:14:43,410 - This must be his eyes. - That is his mouth. 162 00:14:45,710 --> 00:14:48,250 - That is his mouth? - Can you not see the lips? 163 00:14:54,120 --> 00:14:57,190 It is best to get your fortune read in the morning. 164 00:14:59,660 --> 00:15:02,060 Queen Dowager, Her Highness is here. 165 00:15:06,430 --> 00:15:07,500 Goodness. 166 00:15:08,100 --> 00:15:12,240 Your face has become drawn overnight. 167 00:15:13,040 --> 00:15:17,180 As if the King has yet to wake up. 168 00:15:17,710 --> 00:15:20,310 What happened to the Queen? 169 00:15:21,310 --> 00:15:23,480 I gave up on a bigger use of her... 170 00:15:24,050 --> 00:15:25,950 and did as you asked. 171 00:15:26,790 --> 00:15:29,460 I am certain that they found... 172 00:15:29,460 --> 00:15:31,590 the object in her chamber. 173 00:15:31,960 --> 00:15:35,960 The King spent the night in the Queen's chamber last night. 174 00:15:36,200 --> 00:15:38,230 As soon as he got well? 175 00:15:38,400 --> 00:15:40,630 I came to realize once again through this incident... 176 00:15:41,770 --> 00:15:44,900 that if I lose the King, I will die. 177 00:15:45,600 --> 00:15:47,740 Could the woman who will die today... 178 00:15:48,370 --> 00:15:49,880 be perhaps... 179 00:16:20,270 --> 00:16:21,710 I want to die. 180 00:16:22,140 --> 00:16:23,680 Should I just kill myself? 181 00:16:23,880 --> 00:16:25,750 I might feel better if I died. 182 00:16:33,420 --> 00:16:36,060 I apologize, Your Highness. I apologize. 183 00:16:36,360 --> 00:16:38,990 I denied everything, 184 00:16:38,990 --> 00:16:41,290 but the King was filled with certainty. 185 00:16:42,530 --> 00:16:43,860 What? What are you talking about? 186 00:16:45,300 --> 00:16:46,430 What do you mean? 187 00:16:47,430 --> 00:16:49,640 Do you smell something burning? 188 00:16:49,800 --> 00:16:52,770 Who is it? Which one of you is it? 189 00:16:52,770 --> 00:16:53,970 - Where are you going? - Hold on. 190 00:16:56,210 --> 00:16:57,610 Court Lady Choi. 191 00:17:02,750 --> 00:17:03,980 I ended up... 192 00:17:04,780 --> 00:17:06,950 telling him everything. 193 00:17:10,260 --> 00:17:11,320 Is that so? 194 00:17:11,620 --> 00:17:13,860 So let me get this straight. 195 00:17:13,860 --> 00:17:16,260 The King came to me last night after having a talk with you... 196 00:17:16,260 --> 00:17:18,460 which caused this whole mess. Is that right? 197 00:17:18,460 --> 00:17:20,000 That is not what I said. 198 00:17:21,630 --> 00:17:24,040 Then, the source of my confusion right now... 199 00:17:25,500 --> 00:17:27,810 is all your fault. 200 00:17:28,010 --> 00:17:30,510 What? Why do you feel confused? 201 00:17:30,510 --> 00:17:32,110 You... 202 00:17:34,450 --> 00:17:35,920 It was definitely good. 203 00:17:37,050 --> 00:17:38,450 Perhaps, it was better than before. 204 00:17:39,450 --> 00:17:41,250 That's why it's driving me crazy! 205 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 Why did I like it? This cannot be happening. 206 00:17:45,460 --> 00:17:47,060 So the spirit doesn't rule the body? 207 00:17:47,390 --> 00:17:49,260 Then, we don't rule our body or mind at all? 208 00:17:49,260 --> 00:17:51,330 Does it mean we are just slaves to our hormones? 209 00:17:52,800 --> 00:17:54,570 - Gosh. - Your Highness. 210 00:17:57,100 --> 00:17:59,100 - What is wrong with her? - Your Highness. 211 00:17:59,940 --> 00:18:01,240 What do you mean? 212 00:18:02,540 --> 00:18:06,150 She is just being herself. 213 00:18:09,150 --> 00:18:11,050 Why didn't it feel awful? 214 00:18:11,580 --> 00:18:13,250 Why not? 215 00:18:14,050 --> 00:18:18,460 Feel disgusted! Feel awful. You should hate it! 216 00:18:18,460 --> 00:18:20,590 Prepare for His Majesty's presence. 217 00:18:26,970 --> 00:18:28,330 Where is My Queen? 218 00:18:28,730 --> 00:18:30,400 Your Majesty, she is... 219 00:18:34,310 --> 00:18:37,810 I am sorry. She was here just a second ago. 220 00:18:39,450 --> 00:18:41,810 Why is she going such lengths to avoid me? 221 00:18:42,080 --> 00:18:44,180 Like the tigress last night, she... 222 00:18:44,180 --> 00:18:45,850 Roar! 223 00:18:51,290 --> 00:18:53,460 Can you help me find My Queen? 224 00:18:53,890 --> 00:18:54,990 Yes, Your Majesty. 225 00:18:55,160 --> 00:18:57,260 As you can tell, I have a lot to tell her. 226 00:19:00,930 --> 00:19:02,400 I wonder what it is about. 227 00:19:09,280 --> 00:19:11,880 No. If I see him right now, I'd be in huge trouble. 228 00:19:12,310 --> 00:19:14,210 What if my body betrays me again? 229 00:19:14,550 --> 00:19:15,610 Yes. 230 00:19:15,610 --> 00:19:18,720 I'm sure Kim So Yong's spirit ruled over the body last night. 231 00:19:20,350 --> 00:19:23,290 I only liked it because it was Hong Yeon. 232 00:19:23,290 --> 00:19:25,020 If I knew that it was him... 233 00:19:28,430 --> 00:19:29,560 But I still like it. 234 00:19:30,630 --> 00:19:32,460 I must be going crazy. 235 00:19:40,840 --> 00:19:43,340 So is this how Jang Bong Hwan will disappear forever? 236 00:19:44,940 --> 00:19:46,080 Is that it? 237 00:19:46,080 --> 00:19:47,280 I CAME HERE FOR NOTHING. JANG BONG HWAN 238 00:19:47,280 --> 00:19:49,220 - My Queen. - Your Highness! 239 00:19:49,680 --> 00:19:50,920 - Your Highness! - Your Highness! 240 00:19:50,920 --> 00:19:51,950 Darn it. 241 00:19:53,350 --> 00:19:54,420 Your Highness. 242 00:19:56,120 --> 00:19:57,190 Your Highness! 243 00:19:58,390 --> 00:20:00,430 - Your Highness. - My Queen. 244 00:20:01,660 --> 00:20:02,730 My Queen. 245 00:20:04,660 --> 00:20:06,970 - Your Highness! - Your Highness! 246 00:20:13,870 --> 00:20:14,870 Your Highness! 247 00:20:16,040 --> 00:20:17,140 Your Highness! 248 00:20:18,180 --> 00:20:20,250 - Your Highness! - Your Highness! 249 00:20:22,310 --> 00:20:23,320 Your Highness! 250 00:20:26,220 --> 00:20:28,790 Lord Kim Jwa Geun is about to lose his position... 251 00:20:28,790 --> 00:20:31,220 because he made it clear that he tried to assassinate the King. 252 00:20:31,520 --> 00:20:32,560 My goodness. 253 00:20:34,490 --> 00:20:36,530 The more I think about it, 254 00:20:36,530 --> 00:20:38,530 the more I am convinced that this is not his style. 255 00:20:39,300 --> 00:20:40,900 He must have felt cornered. 256 00:20:41,230 --> 00:20:43,140 Because of the explosion, 257 00:20:43,140 --> 00:20:45,370 Lord Kim Jwa Geun lost everything. 258 00:20:45,900 --> 00:20:48,240 On the other hand, the King gained a lot from it. 259 00:20:48,240 --> 00:20:49,480 Even so, 260 00:20:49,480 --> 00:20:52,540 I doubt the King set up the explosion, risking his own life. 261 00:20:54,050 --> 00:20:55,150 Right. 262 00:20:57,820 --> 00:21:00,220 - Your Majesty. - Your Majesty. 263 00:21:00,350 --> 00:21:02,690 - Are you heading to the conference? - Yes. 264 00:21:03,120 --> 00:21:06,490 May I ask why you are here all by yourself? 265 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 My Queen... 266 00:21:08,630 --> 00:21:09,700 - The Queen? - The Queen? 267 00:21:15,200 --> 00:21:17,700 Your Highness, are you playing hide-and-seek? 268 00:21:18,070 --> 00:21:20,410 - I am really good at that! - Be quiet. 269 00:21:28,450 --> 00:21:29,520 At last. 270 00:21:29,520 --> 00:21:31,820 Darn it. Stop following me around! 271 00:21:31,820 --> 00:21:33,690 Are you the CCTV camera? Are you my stalker? 272 00:21:33,690 --> 00:21:35,220 - Darn it. - What? 273 00:21:35,220 --> 00:21:37,420 - Your Majesty. - Your Majesty. 274 00:21:37,420 --> 00:21:39,490 - See you at the royal conference. - Okay. 275 00:21:39,690 --> 00:21:41,990 Let us discuss this step by step. 276 00:21:41,990 --> 00:21:43,030 My Queen. 277 00:21:43,030 --> 00:21:45,130 They are crazy in love. 278 00:21:45,130 --> 00:21:47,130 - My Queen! - They are playing hide-and-seek? 279 00:21:47,670 --> 00:21:49,200 As if they are kids. 280 00:21:49,200 --> 00:21:53,010 What? He is playing hide-and-seek when he had... 281 00:21:53,640 --> 00:21:55,110 a near-death experience? 282 00:21:58,380 --> 00:22:00,580 Yes. I have the royal concubines. 283 00:22:00,710 --> 00:22:02,450 We shared our love through letters all night. 284 00:22:02,450 --> 00:22:05,080 They are the guardian angels of my sexual identity! 285 00:22:05,080 --> 00:22:07,390 - Hello, Your Majesty. - Hello, Your Majesty. 286 00:22:07,390 --> 00:22:09,090 Hello. 287 00:22:11,420 --> 00:22:12,660 Then, have a good day. 288 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 My Queen. 289 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 You are not allowed to run in the palace. 290 00:22:20,030 --> 00:22:22,840 I guess we do not have a chance to join them. 291 00:22:24,040 --> 00:22:25,070 I guess so. 292 00:22:25,070 --> 00:22:29,110 By the way, they look so good together. 293 00:22:35,310 --> 00:22:38,020 Fine. I'll get my sexual identity back with the letters. 294 00:22:39,520 --> 00:22:41,490 - My Queen. - Your Majesty. 295 00:22:43,220 --> 00:22:44,220 My Queen. 296 00:23:06,110 --> 00:23:07,380 She is not here either. 297 00:23:08,750 --> 00:23:12,580 I have been following her because I had questions for her. 298 00:23:13,120 --> 00:23:14,350 Questions? 299 00:23:14,350 --> 00:23:16,690 I guess she feels uncomfortable seeing me. 300 00:23:18,290 --> 00:23:19,460 I should stop looking for her. 301 00:23:21,190 --> 00:23:22,960 I hope she will let me know... 302 00:23:24,700 --> 00:23:26,670 once she is ready to see me. 303 00:23:34,510 --> 00:23:36,780 - Let us go to the royal conference. - Yes, Your Majesty. 304 00:23:40,880 --> 00:23:42,010 There you are. 305 00:23:43,220 --> 00:23:45,020 You were all over the palace. 306 00:23:45,020 --> 00:23:46,520 I have been looking for you this morning. 307 00:23:47,150 --> 00:23:48,350 What is this about? 308 00:23:51,760 --> 00:23:54,360 There you are. Last night... 309 00:23:56,030 --> 00:23:57,430 Let us discuss this on the road. 310 00:23:58,060 --> 00:23:59,100 We should go. 311 00:23:59,800 --> 00:24:00,930 Go where? 312 00:24:01,930 --> 00:24:03,070 Where are we going now? 313 00:24:06,610 --> 00:24:08,040 This is a huge palace. 314 00:24:33,600 --> 00:24:34,630 Is he gone? 315 00:24:37,670 --> 00:24:39,640 What does he want to ask me? What's going on? 316 00:24:41,940 --> 00:24:44,710 In this situation, guys usually ask the girls... 317 00:24:46,380 --> 00:24:47,410 "Did you like it?" 318 00:24:57,660 --> 00:24:58,960 To my usual recipient. 319 00:25:00,990 --> 00:25:02,230 Yes, Your Highness. 320 00:25:04,830 --> 00:25:06,130 Something feels off. 321 00:25:07,530 --> 00:25:08,570 Court Lady Choi. 322 00:25:09,740 --> 00:25:10,840 Yes, Your Highness. 323 00:25:11,100 --> 00:25:13,210 By the way, why aren't you nagging me these days? 324 00:25:13,370 --> 00:25:16,210 "You cannot go out, looking untidy, Your Highness." 325 00:25:16,910 --> 00:25:18,080 You should nag me. 326 00:25:18,380 --> 00:25:20,680 I decided to stop nagging. 327 00:25:21,180 --> 00:25:22,450 What? 328 00:25:23,650 --> 00:25:24,780 What a surprise. 329 00:25:25,780 --> 00:25:28,020 - Okay. Go on. - Yes, Your Highness. 330 00:25:31,790 --> 00:25:32,960 I didn't see that coming. 331 00:25:56,270 --> 00:25:57,370 As of today, 332 00:25:58,910 --> 00:26:01,740 I declare the end of regency. 333 00:26:45,050 --> 00:26:46,150 I hereby declare... 334 00:26:47,260 --> 00:26:49,460 the beginning of my direct rule. 335 00:26:49,790 --> 00:26:54,700 - Long live the King. - Long live the King. 336 00:27:11,950 --> 00:27:14,250 I will die soon at this rate. 337 00:27:15,280 --> 00:27:18,650 This anger will kill me. 338 00:27:19,350 --> 00:27:21,720 Shall I tell them that you wish to skip the meal? 339 00:27:22,160 --> 00:27:25,530 Do you actually want me to die soon? 340 00:27:25,790 --> 00:27:27,160 My apologies. 341 00:27:27,930 --> 00:27:29,130 But... 342 00:27:29,430 --> 00:27:33,170 I am just not sure whether or not I should let them bring in the food. 343 00:27:33,170 --> 00:27:36,270 If I let them, you will yell at me and ask if it's for your funeral. 344 00:27:37,010 --> 00:27:39,980 Must I give you instructions... 345 00:27:39,980 --> 00:27:42,180 on how to handle every little... 346 00:27:43,280 --> 00:27:44,380 Your Highness. 347 00:27:46,680 --> 00:27:48,080 Please calm down. 348 00:27:52,050 --> 00:27:54,160 How can I calm down right now? 349 00:27:54,390 --> 00:27:57,890 I have practically lost all my political power. 350 00:27:58,860 --> 00:28:01,000 I will help you regain your power. 351 00:28:02,900 --> 00:28:05,230 I am certain that your regency will be resumed. 352 00:28:06,370 --> 00:28:07,800 You seem very confident. 353 00:28:08,800 --> 00:28:10,870 Your father was like that too, when he was young. 354 00:28:12,210 --> 00:28:14,910 I gave him one last chance. 355 00:28:15,440 --> 00:28:17,310 A chance to do what? 356 00:28:17,680 --> 00:28:20,620 To figure out a way to destroy the King's heart. 357 00:28:22,780 --> 00:28:24,920 If he succeeds, 358 00:28:24,920 --> 00:28:27,420 your priority should be keeping your position safe. 359 00:28:28,390 --> 00:28:29,490 Yes. 360 00:28:29,490 --> 00:28:33,090 However, you will soon realize that an old tool would not do. 361 00:28:35,260 --> 00:28:37,400 You should not underestimate the King. 362 00:28:37,670 --> 00:28:41,770 Do you truly think that the King was behind the explosion? 363 00:28:42,470 --> 00:28:45,640 The culprit is the person who benefited the most from it. 364 00:28:46,140 --> 00:28:48,910 I cannot believe that I let such a brazen brat take over the throne. 365 00:28:55,080 --> 00:28:58,520 Your Majesty, congratulations on finally ending the regency. 366 00:28:59,990 --> 00:29:01,190 Thank you. 367 00:29:03,360 --> 00:29:05,660 A letter arrived for you from the Daejojeon Hall... 368 00:29:05,660 --> 00:29:07,430 while you were away. 369 00:29:08,360 --> 00:29:10,170 - From the Queen? - Yes, Your Majesty. 370 00:29:16,940 --> 00:29:19,840 The thought of telling you that I miss you... 371 00:29:20,140 --> 00:29:21,310 makes me miss you more. 372 00:29:24,680 --> 00:29:26,450 Something must be done about this. 373 00:29:33,290 --> 00:29:35,220 That was my last resort, and it worked. 374 00:29:35,860 --> 00:29:36,960 So decisive. 375 00:29:37,960 --> 00:29:39,160 Let us meet. 376 00:29:43,370 --> 00:29:44,730 You are here... 377 00:29:45,170 --> 00:29:47,300 to save me from this chaos... 378 00:29:48,540 --> 00:29:49,640 Cheoljong? 379 00:29:50,070 --> 00:29:51,370 How did you find me here? 380 00:29:51,540 --> 00:29:53,540 I knew you'd be here because I told you to meet me here. 381 00:29:53,540 --> 00:29:56,210 - The consort told me to come here. - Which consort? 382 00:29:56,210 --> 00:29:57,880 I liked the thrill that anonymity gives, 383 00:29:57,880 --> 00:29:59,610 so I didn't even bother to find out which one it was. 384 00:30:00,020 --> 00:30:01,550 Anyway, I know it's not you. 385 00:30:01,950 --> 00:30:04,250 "I sometimes think of other things." 386 00:30:05,790 --> 00:30:08,490 "I will be happy drowning to death in the thought of you." 387 00:30:08,990 --> 00:30:12,090 "Please row to me." 388 00:30:12,960 --> 00:30:17,770 "Oh, I did not let you go." 389 00:30:17,930 --> 00:30:19,830 - Stop. - Do you get it now? 390 00:30:20,400 --> 00:30:21,440 No. 391 00:30:21,540 --> 00:30:23,510 What is that cheesy poem? I have no idea what it's about. 392 00:30:23,510 --> 00:30:25,670 "The name I will die calling!" 393 00:30:25,870 --> 00:30:28,140 "It will linger in my mind as I cannot forget it." 394 00:30:28,240 --> 00:30:29,910 Enough. People can hear you. 395 00:30:31,310 --> 00:30:33,750 Why does that matter? You did not write this poem. 396 00:30:40,620 --> 00:30:42,990 The King and I have to talk about something. Give us some space. 397 00:30:42,990 --> 00:30:44,130 You know what to do. 398 00:30:44,130 --> 00:30:46,160 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 399 00:30:54,170 --> 00:30:55,440 Have you been surveilling me? 400 00:30:55,570 --> 00:30:57,210 Have you been inspecting my letters? 401 00:30:57,870 --> 00:30:59,070 What are you talking about? 402 00:30:59,670 --> 00:31:02,080 In your letters, you passionately profess your love to me. 403 00:31:02,080 --> 00:31:03,710 But you put on a straight face when you see me. 404 00:31:04,650 --> 00:31:06,080 You are unbelievably cold to me. 405 00:31:10,920 --> 00:31:12,320 - Was it misdelivered? - Was it misdelivered? 406 00:31:13,050 --> 00:31:14,820 So those letters were not for me? 407 00:31:14,820 --> 00:31:16,930 You were the one who caused the new rush of hormones? 408 00:31:17,730 --> 00:31:20,100 I was counting on you to protect my sexual identity? 409 00:31:20,300 --> 00:31:23,260 The one who made my heart flutter every night... 410 00:31:24,300 --> 00:31:25,770 was you? 411 00:31:26,200 --> 00:31:28,100 No wonder I thought you were so two-faced. 412 00:31:29,470 --> 00:31:30,570 Why you? 413 00:31:30,810 --> 00:31:32,470 Why is it you, every single time? 414 00:31:32,470 --> 00:31:34,680 It's always you. I even see you in my dreams! 415 00:31:35,410 --> 00:31:36,780 You had a dream about me? 416 00:31:37,280 --> 00:31:40,850 Don't get all awkward. If you do, you're practically admitting it. 417 00:31:41,150 --> 00:31:42,980 There are many types of dreams. 418 00:31:43,250 --> 00:31:44,990 Some are awful nightmares that make you shudder. 419 00:31:46,120 --> 00:31:47,590 Why did you help me at the banquet? 420 00:31:49,790 --> 00:31:51,960 Have you been following me around to ask me that question? 421 00:31:52,660 --> 00:31:55,030 I thought you'd thank me. I regret helping you. 422 00:31:55,230 --> 00:31:57,030 You told me to curse at you if I'm happy to see you... 423 00:31:57,030 --> 00:31:59,400 and provoke you when I'm grateful to you. 424 00:31:59,530 --> 00:32:01,770 Since when did you follow my advice? 425 00:32:01,770 --> 00:32:03,670 Now, you are criticizing me for following your advice? 426 00:32:04,170 --> 00:32:06,310 What am I to do, then? 427 00:32:06,740 --> 00:32:08,980 You always said "No touching" but suddenly helped me. 428 00:32:08,980 --> 00:32:11,450 Then you declared out of the blue that you'd betray me. 429 00:32:12,110 --> 00:32:13,480 That was... 430 00:32:15,480 --> 00:32:16,520 Hold on. 431 00:32:18,590 --> 00:32:20,590 You heard me when I said I'd betray you? 432 00:32:22,720 --> 00:32:24,830 You said you'd lost your hearing. Was that a lie? 433 00:32:25,930 --> 00:32:27,060 Don't tell me... 434 00:32:28,260 --> 00:32:29,930 Did you orchestrate the explosion too? 435 00:32:30,870 --> 00:32:32,870 I did lose my hearing temporarily. 436 00:32:33,470 --> 00:32:36,200 It just so happened to come back when you were saying that. 437 00:32:37,110 --> 00:32:39,640 Are you crazy? You nearly died! 438 00:32:39,970 --> 00:32:41,410 My Queen. 439 00:32:41,410 --> 00:32:42,840 Did you have to do something so dangerous? 440 00:33:02,460 --> 00:33:04,830 Hey, I told you that this isn't allowed. 441 00:33:05,130 --> 00:33:07,770 Hugging me like this, smiling at me, lying down beside me... 442 00:33:07,840 --> 00:33:09,500 You're not allowed to do any of it. 443 00:33:13,170 --> 00:33:14,980 You are not allowed to disallow me. 444 00:33:25,590 --> 00:33:27,490 I like you. 445 00:33:32,560 --> 00:33:33,730 Do you fall for women this quickly? 446 00:33:34,030 --> 00:33:36,460 Just because we spent the night together? Come on. Don't be so lame. 447 00:33:36,460 --> 00:33:37,870 No, that is not why. 448 00:33:37,870 --> 00:33:39,500 Then why do you like me? 449 00:33:40,470 --> 00:33:43,970 You are arrogant, selfish, and rough around the edges. 450 00:33:44,140 --> 00:33:45,410 And you are never consistent. 451 00:33:45,840 --> 00:33:47,340 You are full of flaws. 452 00:33:47,980 --> 00:33:50,850 That's right. So don't like me. 453 00:33:50,850 --> 00:33:52,780 But I still like you. 454 00:33:53,920 --> 00:33:56,820 Even if you have more flaws than anybody else in the world, 455 00:33:57,690 --> 00:33:59,220 I still like you. 456 00:34:10,100 --> 00:34:11,200 That night, 457 00:34:13,540 --> 00:34:15,070 right before I jumped into this lake... 458 00:34:16,270 --> 00:34:17,640 Do you remember what I said to you? 459 00:34:19,540 --> 00:34:21,680 You must love me. 460 00:34:24,450 --> 00:34:26,710 I believed that I was the only one who could protect you. 461 00:34:26,710 --> 00:34:28,150 That's why I said that. 462 00:34:29,280 --> 00:34:32,090 Because I thought I could only help you if you loved me. 463 00:34:32,450 --> 00:34:34,960 Because that was the only way both you and I could live. 464 00:34:36,220 --> 00:34:37,690 Was that the reason? 465 00:34:37,690 --> 00:34:38,790 But you know what? 466 00:34:40,130 --> 00:34:42,930 That Kim So Yong doesn't exist anymore. 467 00:34:44,300 --> 00:34:46,230 That Kim So Yong died that night. 468 00:34:49,740 --> 00:34:52,270 I do not wish to hurt you anymore. 469 00:34:54,780 --> 00:34:56,580 There's no future for us... 470 00:34:59,310 --> 00:35:00,820 because I can't forgive you. 471 00:35:04,190 --> 00:35:06,150 I'm not Kim So Yong. 472 00:35:06,550 --> 00:35:08,860 So I can't do this. 473 00:35:26,510 --> 00:35:29,710 What brings you by? Does the Queen need something? 474 00:35:30,750 --> 00:35:33,550 - Thank you for your help last time. - "Last time"? 475 00:35:34,780 --> 00:35:36,220 At the Royal Infirmary. 476 00:35:36,280 --> 00:35:38,890 Oh, that. That happened because... 477 00:35:38,890 --> 00:35:41,490 I told you to drink the water infused with the poisonous herb. 478 00:35:42,720 --> 00:35:45,760 Well, you did carry fire in one hand and water in the other, 479 00:35:46,490 --> 00:35:49,100 but I thought I should still express my gratitude to you. 480 00:35:52,170 --> 00:35:53,300 I found this on my way here. 481 00:35:55,340 --> 00:35:56,500 Wait. 482 00:36:03,080 --> 00:36:06,480 Where did she find this exquisite thing? 483 00:36:11,490 --> 00:36:13,190 The assassination of the King? 484 00:36:13,590 --> 00:36:16,290 Why did you set up such a huge plot without running it by us first? 485 00:36:16,290 --> 00:36:18,130 Look at the predicament he is in now. 486 00:36:18,130 --> 00:36:21,860 Lord Kim Jwa Geun must be reaching his downfall. 487 00:36:32,010 --> 00:36:33,640 I understand that you were tempted by money, 488 00:36:33,640 --> 00:36:35,040 but how dare you sell our weapons? 489 00:36:35,340 --> 00:36:37,050 Are you trying to destroy our empire? 490 00:36:37,050 --> 00:36:38,980 You clearly told me there were no problems. 491 00:36:39,280 --> 00:36:42,220 You wish to use people to achieve your agendas. 492 00:36:42,220 --> 00:36:44,220 And we need money to do so! 493 00:36:45,420 --> 00:36:47,790 Are you telling me that you did this for me? 494 00:36:47,790 --> 00:36:51,060 I wanted to present only the results and keep you out of the process. 495 00:36:51,060 --> 00:36:52,490 And I did my best to do that! 496 00:36:52,930 --> 00:36:54,460 I did that for you... 497 00:36:54,730 --> 00:36:58,430 and for our clan, my lord. 498 00:37:01,100 --> 00:37:02,170 You had better be ready... 499 00:37:02,170 --> 00:37:05,210 to take all the responsibility in a worst-case scenario. 500 00:37:11,050 --> 00:37:13,010 I will give you a chance to redeem yourself. 501 00:37:21,790 --> 00:37:24,390 - Is everyone here? - My lord. 502 00:37:25,560 --> 00:37:28,500 The Queen's father is not here yet. 503 00:37:29,830 --> 00:37:31,370 He was not invited. 504 00:37:31,770 --> 00:37:35,240 We are here because of the mistake he made. 505 00:37:35,640 --> 00:37:37,770 He had been keeping books... 506 00:37:38,840 --> 00:37:40,680 on our clan's assets. 507 00:37:45,050 --> 00:37:49,250 Fortunately, the ledger is in my possession. 508 00:37:50,790 --> 00:37:54,560 As long as my influence is intact, this will be useless. 509 00:37:54,560 --> 00:37:55,890 So do not worry. 510 00:37:57,930 --> 00:37:58,960 However, 511 00:37:59,530 --> 00:38:02,730 I am ousted and lose my influence, 512 00:38:05,270 --> 00:38:07,340 I will not be able to protect this. 513 00:38:10,610 --> 00:38:12,870 If you protect me, 514 00:38:13,370 --> 00:38:15,480 I will protect you in return. 515 00:38:16,180 --> 00:38:18,480 If we decide to protect you, 516 00:38:18,910 --> 00:38:20,050 what... 517 00:38:21,280 --> 00:38:23,250 do you plan to do with the King? 518 00:38:24,220 --> 00:38:25,520 If we do not take any action, 519 00:38:25,520 --> 00:38:29,060 he may kick all of us out as we did not impeach you. 520 00:38:30,120 --> 00:38:33,160 A council was created to resolve the national crisis. 521 00:38:35,500 --> 00:38:36,700 The Border Defense Council? 522 00:38:37,330 --> 00:38:39,700 An incompetent king taking over the control of the empire... 523 00:38:39,700 --> 00:38:41,700 is the biggest national crisis. 524 00:38:42,770 --> 00:38:44,970 All the decisions regarding policies... 525 00:38:46,240 --> 00:38:48,680 will go through the Border Defense Council. 526 00:38:51,010 --> 00:38:52,510 I have prepared the item. 527 00:38:52,850 --> 00:38:55,850 As you said, we froze the water with the arsenic in the center. 528 00:38:55,850 --> 00:38:58,420 So when the ice melted, the arsenic came out as well. 529 00:38:58,420 --> 00:39:00,920 And how long did it take for the arsenic to melt? 530 00:39:01,520 --> 00:39:03,160 It depends on the weather, 531 00:39:03,490 --> 00:39:05,630 but it is as short as the time one finishes a cup of tea. 532 00:39:07,030 --> 00:39:08,100 I see. 533 00:39:08,700 --> 00:39:12,330 By the way, may I ask who your target is? 534 00:39:13,230 --> 00:39:15,870 If I get rid of one woman from the palace, 535 00:39:16,100 --> 00:39:19,170 two men who are threatening my position will be ruined. 536 00:39:34,720 --> 00:39:36,420 I thank you for enduring the pain. 537 00:39:37,760 --> 00:39:40,800 I will not forget how hard you tried to endure... 538 00:39:42,160 --> 00:39:43,330 such painful tortures. 539 00:39:45,370 --> 00:39:49,140 Now that you are exposed, staying in the palace is dangerous. 540 00:39:50,070 --> 00:39:51,540 Leave the palace now. 541 00:39:52,740 --> 00:39:55,040 It is time for all of you to live your own lives. 542 00:40:45,230 --> 00:40:46,690 I will ensure... 543 00:40:51,330 --> 00:40:52,830 your dream is fulfilled. 544 00:41:15,160 --> 00:41:16,490 It feels empty here for some reason. 545 00:41:18,260 --> 00:41:20,800 Which one of you is still holding onto... 546 00:41:22,930 --> 00:41:24,000 You are here. 547 00:41:47,360 --> 00:41:48,790 I have to put... 548 00:41:49,920 --> 00:41:53,490 a honeycomb-shaped ice cube in the Queen's drink? 549 00:41:54,900 --> 00:41:55,930 Yes. 550 00:42:00,330 --> 00:42:02,600 You just need to add the ice cube to it. That is all. 551 00:42:15,750 --> 00:42:16,780 Your Highness. 552 00:42:17,690 --> 00:42:21,560 I have a very important piece of information. 553 00:42:22,190 --> 00:42:24,690 So please help me. 554 00:42:25,560 --> 00:42:27,600 What is it? 555 00:42:27,960 --> 00:42:30,870 If you promise to spare me first... 556 00:42:31,430 --> 00:42:33,100 How dare you? 557 00:42:33,500 --> 00:42:34,570 Court Lady Han. 558 00:42:37,710 --> 00:42:41,780 I know you are a brave girl. But you seem terrified in fear. 559 00:42:42,880 --> 00:42:44,780 I do not know what this is about, 560 00:42:45,480 --> 00:42:47,850 but I will do everything I can in my power to help you. 561 00:42:50,250 --> 00:42:53,090 Lord Kim Jwa Geun asked me... 562 00:42:56,960 --> 00:42:59,160 If he was going to like her, he should've liked her at first. 563 00:42:59,690 --> 00:43:01,560 Then, Kim So Yong wouldn't have tried to kill herself. 564 00:43:01,560 --> 00:43:03,130 And I wouldn't be here either. 565 00:43:05,130 --> 00:43:06,500 But more importantly, 566 00:43:11,840 --> 00:43:14,410 I thought I went through everything there is in the world. 567 00:43:16,340 --> 00:43:18,850 But apparently, there was a world I hadn't been introduced to. 568 00:43:19,710 --> 00:43:21,720 How should I explain the feelings I had last night? 569 00:43:24,020 --> 00:43:27,190 If the world I was used to is a soft piece of bread, 570 00:43:27,190 --> 00:43:28,420 this was... 571 00:43:31,460 --> 00:43:35,300 No, it was new. I was intrigued because it was new. 572 00:43:35,830 --> 00:43:37,330 Get a grip, Jang So Yong. 573 00:43:38,270 --> 00:43:41,270 Darn it. I'm even confusing the names now. 574 00:43:42,540 --> 00:43:43,640 Your Highness. 575 00:43:44,770 --> 00:43:46,240 Yes. Come in. 576 00:43:51,650 --> 00:43:55,380 The Grand Queen Dowager has asked to have brunch with you. 577 00:43:56,480 --> 00:43:58,920 Brunch at this hour? Why? 578 00:44:00,860 --> 00:44:04,390 I'm not in the mood to cook right now. 579 00:44:07,630 --> 00:44:12,070 The Grand Queen Dowager already prepared everything. 580 00:44:13,670 --> 00:44:15,070 Am I going to Tongmyeongjeon Hall? 581 00:44:15,440 --> 00:44:17,340 I've been running around all day, so I'm quite hungry. 582 00:44:19,110 --> 00:44:20,910 They are planning to eliminate My Queen? 583 00:44:21,740 --> 00:44:24,010 Kim Jwa Geun has gotten the ledger now. 584 00:44:24,650 --> 00:44:26,150 Who knew it was at Daejojeon Hall? 585 00:44:26,610 --> 00:44:27,780 How... 586 00:44:28,880 --> 00:44:30,320 I will return to the palace now. 587 00:44:36,260 --> 00:44:37,320 This way. 588 00:44:52,440 --> 00:44:54,210 What are you doing? Hurry up! 589 00:44:54,210 --> 00:44:55,380 Okay. 590 00:45:07,020 --> 00:45:09,220 You are ditching me again. 591 00:45:10,690 --> 00:45:14,500 You are really making me angry. 592 00:45:29,480 --> 00:45:31,380 Thank you, Your Highness. 593 00:45:32,250 --> 00:45:34,980 We are having brunch right next to this beautiful view. 594 00:45:35,250 --> 00:45:38,450 As I just ended regency, I have a lot of time on my hands. 595 00:45:38,790 --> 00:45:41,090 We should often have brunch. 596 00:45:41,720 --> 00:45:43,790 Yes, Your Highness. 597 00:45:52,070 --> 00:45:54,740 It is not brunch without some drinks. 598 00:45:59,410 --> 00:46:03,310 The Queen is the woman who will die in the palace today. 599 00:46:06,550 --> 00:46:08,020 My son, 600 00:46:08,980 --> 00:46:11,390 I can finally get revenge. 601 00:47:16,780 --> 00:47:18,790 I have specially prepared... 602 00:47:18,790 --> 00:47:21,860 ice which is more precious than gold today. 603 00:47:26,730 --> 00:47:28,330 This is my first time seeing ice since I got here. 604 00:47:28,930 --> 00:47:31,400 The weather is so hot today. 605 00:47:31,430 --> 00:47:34,570 It is the perfect weather for a cold beverage. 606 00:47:45,110 --> 00:47:47,880 My Queen. Please. 607 00:47:48,020 --> 00:47:49,350 Please. My Queen. 608 00:48:11,550 --> 00:48:12,680 How dare you... 609 00:48:12,780 --> 00:48:17,690 I have something to tell the Queen. 610 00:48:17,790 --> 00:48:19,350 How dare you come here? Go away. 611 00:48:19,350 --> 00:48:21,260 It is very important. 612 00:48:22,920 --> 00:48:24,020 Dam Hyang? 613 00:48:24,290 --> 00:48:26,090 My gosh. Why are you doing this? 614 00:48:26,090 --> 00:48:28,230 I will end up getting in trouble as well. 615 00:48:29,160 --> 00:48:31,300 What on earth is so important? 616 00:48:37,070 --> 00:48:38,870 Do you know that court maid? 617 00:48:40,540 --> 00:48:43,340 Yes. She is a girl that I see often in the Royal Kitchen. 618 00:48:45,110 --> 00:48:47,310 Dam Hyang. What is wrong? 619 00:48:47,920 --> 00:48:49,350 The thing is... 620 00:48:53,520 --> 00:48:55,190 The thing is... 621 00:49:02,000 --> 00:49:03,060 I apologize. 622 00:49:19,850 --> 00:49:23,020 I am here to attend the Grand Queen Dowager's meal. 623 00:49:23,980 --> 00:49:26,590 I told you it was okay as this is a gathering among women. 624 00:49:27,650 --> 00:49:30,760 It is my first time visiting the Queen in a gathering like this. 625 00:49:31,330 --> 00:49:32,590 Please forgive me. 626 00:49:34,030 --> 00:49:36,230 It is an honor for me. 627 00:49:36,560 --> 00:49:39,670 How are things going with keeping an eye on your husband? 628 00:49:46,270 --> 00:49:48,480 Since the King has just woken up, 629 00:49:48,580 --> 00:49:50,680 I will do my best to do so. 630 00:49:53,180 --> 00:49:55,820 You should go ahead and drink up before the precious ice melts. 631 00:50:07,130 --> 00:50:08,400 How does it taste? 632 00:50:09,600 --> 00:50:11,170 It tastes so refreshing. 633 00:50:15,100 --> 00:50:16,670 It was so refreshing that I could not control myself. 634 00:50:58,480 --> 00:50:59,580 My Queen! 635 00:51:10,720 --> 00:51:11,790 Your Highness! 636 00:51:17,160 --> 00:51:18,370 How dare you? 637 00:51:18,630 --> 00:51:20,700 What on earth are you doing? 638 00:51:23,600 --> 00:51:26,240 - Are you okay? - What? Yes. 639 00:51:26,370 --> 00:51:28,880 How dare you throw a stone at the Queen? 640 00:51:30,580 --> 00:51:32,310 I am okay, Your Highness. 641 00:51:38,390 --> 00:51:40,420 Imprison that court maid right away. 642 00:51:41,090 --> 00:51:43,120 She will be punished for lese-majesty. 643 00:51:45,490 --> 00:51:46,530 Your Highness. 644 00:51:49,030 --> 00:51:50,130 Come with me. 645 00:51:51,570 --> 00:51:52,670 Dam Hyang. 646 00:52:02,180 --> 00:52:03,740 I treasure her greatly. 647 00:52:03,780 --> 00:52:07,010 I am really okay, so please do not be mad. 648 00:52:07,010 --> 00:52:08,980 This has nothing to do with you. 649 00:52:09,450 --> 00:52:11,790 She has created disorder in the Internal Court, 650 00:52:11,790 --> 00:52:13,920 and she has demolished the discipline of Joseon. 651 00:52:14,990 --> 00:52:16,620 She is just a child. 652 00:52:17,060 --> 00:52:18,660 I am sure she had a reason. 653 00:52:18,660 --> 00:52:20,290 She would not do such a thing for no reason. 654 00:52:20,290 --> 00:52:21,900 If you continue to act this way, 655 00:52:21,900 --> 00:52:23,960 I will add the charge of misconduct... 656 00:52:23,960 --> 00:52:25,870 and give her a bigger punishment. 657 00:52:30,600 --> 00:52:32,670 Why did you come here in such a rush? 658 00:52:33,440 --> 00:52:37,440 Did you already know that that child would try to hurt the Queen? 659 00:52:39,350 --> 00:52:41,210 Are you trying to involve me too? 660 00:52:41,320 --> 00:52:44,990 It is because the timing of your appearance was too perfect. 661 00:52:45,020 --> 00:52:46,650 I ran over here because I was anxious... 662 00:52:46,650 --> 00:52:49,160 as the person who was planning treason... 663 00:52:49,160 --> 00:52:50,790 is at the place where the Queen is having a meal. 664 00:52:51,330 --> 00:52:52,990 This meal has been ruined. 665 00:52:53,490 --> 00:52:54,960 I will return to Tongmyeongjeon Hall. 666 00:53:07,210 --> 00:53:10,110 I will make sure to punish the child who ruined our plan. 667 00:53:10,710 --> 00:53:12,750 You should take responsibility too. 668 00:53:13,180 --> 00:53:15,050 That way it does not compromise our family name. 669 00:53:22,520 --> 00:53:23,690 What would happen to her? 670 00:53:23,790 --> 00:53:26,460 They won't flog that little girl, will they? 671 00:53:26,660 --> 00:53:28,330 Are you really okay? 672 00:53:28,330 --> 00:53:31,130 Does your tongue feel numb or is your heart beating too fast? 673 00:53:32,300 --> 00:53:33,930 What are you talking about? It sounds like you're saying... 674 00:53:33,930 --> 00:53:35,340 Let us go someplace else. 675 00:53:36,440 --> 00:53:38,310 I will go to Daejojeon Hall with the Queen. 676 00:53:38,910 --> 00:53:40,210 Yes, Your Majesty. 677 00:53:55,590 --> 00:53:57,590 From now on, 678 00:53:58,160 --> 00:54:00,760 be careful of everything you consume be it a meal or a beverage. 679 00:54:01,600 --> 00:54:03,500 Is someone coming after me? 680 00:54:06,430 --> 00:54:08,340 I believe that Kim Jwa Geun... 681 00:54:08,340 --> 00:54:10,240 and the Grand Queen Dowager tried to poison you. 682 00:54:11,570 --> 00:54:14,610 You're lying. I didn't do anything. 683 00:54:17,110 --> 00:54:20,650 Is she trying to kill me because I helped with the banquet? 684 00:54:21,520 --> 00:54:22,920 A ledger was found... 685 00:54:24,480 --> 00:54:26,190 in Daejojeon Hall. 686 00:54:27,220 --> 00:54:28,260 A ledger? 687 00:54:30,860 --> 00:54:33,590 The object that Kim Jwa Geun and my father asked me about... 688 00:54:34,490 --> 00:54:36,500 Why is everyone making such a fuss about this ledger? 689 00:54:37,530 --> 00:54:39,670 Did you not bring it here from your home? 690 00:54:40,270 --> 00:54:41,870 I had no idea that such a thing even existed. 691 00:54:41,870 --> 00:54:44,270 I never saw it at home let alone in Daejojeon Hall. 692 00:54:46,070 --> 00:54:47,270 I see. 693 00:54:48,080 --> 00:54:50,040 She tried to poison me to death, not dethrone me. 694 00:54:51,980 --> 00:54:53,910 Then did Dam Hyang save me? 695 00:54:54,380 --> 00:54:55,450 It seems that way. 696 00:54:55,680 --> 00:54:57,150 That beverage... 697 00:54:58,320 --> 00:55:00,350 But I already drank it. 698 00:55:00,690 --> 00:55:03,490 I will ask Dam Hyang myself. 699 00:55:03,820 --> 00:55:05,260 I'll ask her myself. 700 00:55:05,590 --> 00:55:08,100 Will Dam Hyang be okay? She has to be okay. 701 00:55:08,460 --> 00:55:10,600 Those who tried to take your life... 702 00:55:10,600 --> 00:55:12,130 will not let her get out of this unscathed. 703 00:55:14,700 --> 00:55:16,740 Save her, please. 704 00:55:22,410 --> 00:55:24,040 I will do my best. 705 00:56:17,430 --> 00:56:20,400 I did not do anything wrong. 706 00:56:21,030 --> 00:56:22,470 I did not steal this money. 707 00:56:23,300 --> 00:56:25,740 I have been saving up for years... 708 00:56:25,740 --> 00:56:27,570 to free my younger sibling from slavery. 709 00:56:32,450 --> 00:56:33,550 Please do not kill me. 710 00:56:34,710 --> 00:56:37,180 If I die, my younger sibling... 711 00:56:42,890 --> 00:56:44,360 Tell me everything you know... 712 00:56:46,160 --> 00:56:47,360 about this norigae. 713 00:57:02,980 --> 00:57:05,150 - Dam Hyang. - Your Highness! 714 00:57:06,280 --> 00:57:08,350 Are you all right, Your Highness? 715 00:57:08,350 --> 00:57:10,150 I should be asking you that question. 716 00:57:10,550 --> 00:57:12,290 Thank goodness... 717 00:57:12,720 --> 00:57:16,490 the ice hadn't melted fully when you drank the beverage. 718 00:57:18,230 --> 00:57:19,230 The ice? 719 00:57:20,660 --> 00:57:21,960 She is to be transported at once! 720 00:57:21,960 --> 00:57:22,960 - Yes, sir. - Yes, sir. 721 00:57:25,770 --> 00:57:28,240 What? Where are you taking her? 722 00:57:32,510 --> 00:57:34,810 Your Highness, you cannot be here. 723 00:57:35,240 --> 00:57:37,440 You know that this girl didn't do anything wrong. 724 00:57:37,440 --> 00:57:38,850 I am not following. 725 00:57:41,180 --> 00:57:43,750 She is only guilty of saving my life. 726 00:57:44,580 --> 00:57:46,850 I am not sure who told you what, 727 00:57:47,190 --> 00:57:48,460 but please return to your chamber. 728 00:57:51,260 --> 00:57:52,360 What if I refuse? 729 00:57:53,390 --> 00:57:56,230 That court maid will be handled according to our protocols. 730 00:57:57,230 --> 00:57:59,470 If you stay here, you will also get in trouble. 731 00:58:00,700 --> 00:58:02,540 Escort Her Highness back to the Daejojeon Hall. 732 00:58:02,540 --> 00:58:03,570 - Yes, sir. - Yes, sir. 733 00:58:07,810 --> 00:58:10,040 - Let go! - I will escort her. 734 00:58:18,420 --> 00:58:20,250 Please return to your chamber, Your Highness. 735 00:58:20,890 --> 00:58:24,890 Causing a scene here like this will not help that girl in any way. 736 00:58:26,660 --> 00:58:27,690 Your Highness. 737 00:58:45,510 --> 00:58:48,680 Dam Hyang. I'll get you out very soon, okay? 738 00:58:50,180 --> 00:58:52,020 Don't be scared. 739 00:58:52,650 --> 00:58:54,120 Yes, Your Highness. 740 00:58:56,190 --> 00:58:58,730 Your Highness, we should get going. 741 00:59:01,030 --> 00:59:02,160 I will get you out no matter what. 742 00:59:27,750 --> 00:59:31,620 How dare a mere court maid hurl a stone at the Queen? 743 00:59:31,620 --> 00:59:33,230 She is guilty of lese-majesty. 744 00:59:33,230 --> 00:59:36,600 No, it is more than that. She is guilty of treason. 745 00:59:37,430 --> 00:59:39,400 I heard her father did not pay his military service taxes... 746 00:59:39,400 --> 00:59:41,400 and also committed treason. 747 00:59:41,400 --> 00:59:43,100 Clearly, it runs in the blood. 748 00:59:44,500 --> 00:59:46,870 Ministers, you are overreacting. 749 00:59:46,870 --> 00:59:50,110 We do not know the full story yet and why she did such a thing. 750 00:59:50,410 --> 00:59:53,250 The Donghak bandits' growing influence... 751 00:59:53,250 --> 00:59:55,520 is becoming a threat to the Royal Court. 752 00:59:55,680 --> 00:59:57,380 We must tighten discipline... 753 00:59:57,380 --> 00:59:59,220 by having this serve as a deterrent. 754 00:59:59,220 --> 01:00:01,220 You are even dragging the Donghak believers into this now? 755 01:00:01,220 --> 01:00:04,690 How dare she hurl a stone at the Queen? 756 01:00:04,690 --> 01:00:07,590 I am certain that she was influenced by rebellious beliefs. 757 01:00:07,830 --> 01:00:11,500 "Rebellious beliefs"? That court maid is only five years old. 758 01:00:11,500 --> 01:00:13,270 With all due respect, 759 01:00:13,500 --> 01:00:16,070 I must bring up the fact that some suspect... 760 01:00:16,400 --> 01:00:19,570 you had come in contact with Donghak believers in your Ganghwa days. 761 01:00:20,270 --> 01:00:23,280 Is this your new weapon now? 762 01:00:24,110 --> 01:00:26,950 If you try to protect the court maid and refuse to punish her, 763 01:00:27,280 --> 01:00:31,790 we will have no choice but to assume that you, Your Majesty, 764 01:00:32,490 --> 01:00:34,420 also support their rebellious thoughts. 765 01:00:35,660 --> 01:00:38,590 All you need to do is punish that court maid for what she did. 766 01:00:39,230 --> 01:00:40,930 Then all of this will be over. 767 01:00:47,230 --> 01:00:48,900 That would do, right? 768 01:00:49,500 --> 01:00:52,710 The Grand Queen Dowager wanted us to be firm about it. 769 01:00:53,340 --> 01:00:55,680 Is she taking her anger out on him... 770 01:00:55,680 --> 01:00:57,310 for pushing her off the throne? 771 01:00:57,740 --> 01:01:00,050 How dare a mere court maid... 772 01:01:00,050 --> 01:01:04,420 ruin our golden opportunity to get rid of the Queen? 773 01:01:25,840 --> 01:01:27,710 Gosh, what's taking her so long? 774 01:01:28,840 --> 01:01:30,240 It must be going well, right? 775 01:01:30,940 --> 01:01:33,750 If a meeting runs late, it's never a good sign. 776 01:01:36,420 --> 01:01:38,050 - Your Highness. - Yes. 777 01:02:00,910 --> 01:02:02,810 Your Highness, this way! 778 01:02:02,810 --> 01:02:03,910 Okay. 779 01:02:09,650 --> 01:02:13,090 Engrave this moment in your mind and never forget it. 780 01:02:13,420 --> 01:02:18,260 Court maids should not see or hear anything in the palace... 781 01:02:19,230 --> 01:02:23,100 and should never engage in any rebellious thoughts. 782 01:02:23,730 --> 01:02:26,400 If you ever associate yourself with Donghak believers... 783 01:02:26,400 --> 01:02:30,000 and their beliefs, you will end up like this. 784 01:02:31,540 --> 01:02:33,510 That court maid is only a kid. 785 01:02:35,310 --> 01:02:36,380 Be quiet. 786 01:02:39,580 --> 01:02:41,550 I thought we caught the big fish this time, 787 01:02:43,050 --> 01:02:46,020 but it was this kid? Unbelievable. 788 01:02:54,990 --> 01:02:56,030 Are we too late? 789 01:03:04,800 --> 01:03:06,640 I suppose you now understand how I feel. 790 01:03:14,810 --> 01:03:17,020 She was only trying to save you, Your Highness. 791 01:03:18,220 --> 01:03:19,450 That's why they killed her. 792 01:03:21,320 --> 01:03:23,120 They tried to kill me, but she got in the way. 793 01:04:06,730 --> 01:04:08,130 This kid didn't do anything wrong. 794 01:04:09,140 --> 01:04:10,400 You said yourself... 795 01:04:11,740 --> 01:04:15,840 that they're dumping their sins on this little girl. 796 01:04:21,810 --> 01:04:23,050 Why didn't you save her? 797 01:04:24,280 --> 01:04:26,250 It was a sacrifice that had to be made for the greater goals. 798 01:04:28,050 --> 01:04:29,090 "Greater goals"? 799 01:04:30,960 --> 01:04:32,230 You mean, your own safety? 800 01:04:35,030 --> 01:04:38,260 Aren't you the one who said that this world is an unfair place? 801 01:04:39,100 --> 01:04:42,900 I prevented a bigger calamity with this small sacrifice. 802 01:04:44,340 --> 01:04:45,510 "Small sacrifice"? 803 01:04:48,570 --> 01:04:49,680 Because it's... 804 01:04:50,740 --> 01:04:52,550 just a weak, little girl? 805 01:04:56,250 --> 01:04:57,680 Incompetence is sin. 806 01:04:59,220 --> 01:05:01,450 You do not even have the power to protect this little kid, 807 01:05:04,220 --> 01:05:05,360 and that is sin in and of itself. 808 01:05:30,850 --> 01:05:32,650 Why don't we come up with our own hand signals? 809 01:05:32,650 --> 01:05:33,750 Like this one. 810 01:05:33,750 --> 01:05:35,960 This means whatever I'm saying is a lie. 811 01:05:36,290 --> 01:05:37,420 What do you think? 812 01:05:46,490 --> 01:05:50,930 MR. QUEEN 813 01:06:06,620 --> 01:06:09,060 As of today, I'm the crazy one in this palace. 814 01:06:09,060 --> 01:06:12,930 I will show you what happens when you mess with me. 815 01:06:12,930 --> 01:06:14,990 Did you try to get rid of the Queen? 816 01:06:15,160 --> 01:06:16,900 - Dam Hyang... - Dam Hyang... 817 01:06:18,260 --> 01:06:19,500 All in. 818 01:06:19,500 --> 01:06:20,900 Kim Byeong In should not be underestimated... 819 01:06:20,900 --> 01:06:22,700 as even the Jo clan is in the palm of his hand. 820 01:06:22,700 --> 01:06:23,870 Let's form an alliance. 821 01:06:23,870 --> 01:06:26,740 As of this moment, forget "No touching". 822 01:06:26,740 --> 01:06:28,270 Calm down, my heart. 823 01:06:28,270 --> 01:06:30,440 It's kind of like a test. 824 01:06:30,440 --> 01:06:32,680 Want to stay for some noodles? 60476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.