All language subtitles for Mr.Queen.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,930 --> 00:01:06,330 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:01:06,330 --> 00:01:08,330 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:02:19,000 --> 00:02:21,440 - Your Majesty! - Your Majesty! 4 00:02:24,040 --> 00:02:25,910 How miraculous it is... 5 00:02:26,480 --> 00:02:28,710 that tomorrow comes every day? 6 00:02:29,810 --> 00:02:32,650 It is dangerous. There may be another explosion. 7 00:02:34,850 --> 00:02:35,990 Your Majesty! 8 00:02:36,720 --> 00:02:38,620 No. You must not go. 9 00:02:38,620 --> 00:02:41,360 Your Majesty! 10 00:02:41,360 --> 00:02:43,690 - Your Majesty! - Protect the King. 11 00:02:43,790 --> 00:02:46,160 Your Majesty! 12 00:02:47,200 --> 00:02:50,130 Your Highness. You must go. 13 00:02:50,730 --> 00:02:52,300 - Your Majesty! - Hurry. 14 00:03:00,710 --> 00:03:02,710 No. We need to save him! 15 00:03:02,710 --> 00:03:04,850 - Your Highness. - You must not go. 16 00:03:04,850 --> 00:03:06,250 Do not get involved in this. 17 00:03:06,420 --> 00:03:08,590 What are you talking about? The King is... 18 00:03:08,720 --> 00:03:10,020 Listen to me! 19 00:03:12,290 --> 00:03:14,120 I will give you the details later. 20 00:03:14,120 --> 00:03:16,290 For now, you must save yourself. 21 00:03:16,330 --> 00:03:18,290 - Your Majesty! - It is dangerous, 22 00:03:18,290 --> 00:03:19,830 so bring the Queen to Daejojeon Hall right now. 23 00:03:21,670 --> 00:03:24,200 - Your Highness. You must not go. - Your Highness. 24 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 - Let go of me! - Your Highness. 25 00:03:25,800 --> 00:03:27,500 - Your Majesty. - Your Highness. 26 00:03:27,500 --> 00:03:29,270 Let go of me. Please. 27 00:03:29,410 --> 00:03:31,610 Let go. Let go of me! 28 00:03:31,610 --> 00:03:32,780 Let go! 29 00:03:32,780 --> 00:03:33,810 Your Majesty! 30 00:03:34,540 --> 00:03:35,850 However, 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,550 we do not realize it is a miracle... 32 00:03:40,720 --> 00:03:43,150 until the day when tomorrow does not come. 33 00:03:44,950 --> 00:03:47,860 It is because we are foolish, and we only realize what is precious... 34 00:03:48,790 --> 00:03:50,490 after we lose it. 35 00:03:51,860 --> 00:03:57,230 EPISODE 13, THERE IS NO TOMORROW 36 00:03:59,440 --> 00:04:02,140 EPISODE 13 37 00:04:14,980 --> 00:04:18,560 Someone dared to attempt to assassinate the King in the Palace. 38 00:04:18,990 --> 00:04:21,930 If there is anyone suspicious, capture and question them all. 39 00:04:22,490 --> 00:04:23,960 We will find out... 40 00:04:24,690 --> 00:04:27,000 who is behind it. 41 00:04:28,830 --> 00:04:31,130 Is this what you prepared? 42 00:04:31,530 --> 00:04:35,140 How will you deal with the aftermath to plan such a thing? 43 00:04:35,370 --> 00:04:36,610 Please calm down. 44 00:04:36,610 --> 00:04:38,940 Does it look like I could calm down? 45 00:04:38,940 --> 00:04:41,710 The King's life was endangered in front of everyone, 46 00:04:41,710 --> 00:04:43,710 and it was in such a garish way. 47 00:04:44,710 --> 00:04:48,620 So that they would assume that I tried to assassinate him. 48 00:04:51,420 --> 00:04:53,390 I will take care of it. 49 00:05:00,200 --> 00:05:02,830 I beg of you. I beg of you. 50 00:05:03,500 --> 00:05:07,300 I desperately beg the deities of heaven and Earth. 51 00:05:07,940 --> 00:05:12,540 Please make sure that the King is safe. 52 00:05:13,740 --> 00:05:16,810 I beg of you. I beg of you. 53 00:05:17,380 --> 00:05:19,380 I desperately beg of you. 54 00:05:21,620 --> 00:05:24,220 Please make sure that... 55 00:05:26,060 --> 00:05:28,530 the King is safe. 56 00:05:34,230 --> 00:05:36,400 I had no idea they would go this far. 57 00:05:36,970 --> 00:05:39,570 They enthroned the King themselves, 58 00:05:39,570 --> 00:05:42,240 but they want to get rid of him before he becomes a mistake. 59 00:05:43,870 --> 00:05:47,910 What will happen if the King does not wake up like this? 60 00:05:49,010 --> 00:05:50,580 There is nothing we can do... 61 00:05:51,410 --> 00:05:55,320 with the Royal Consort then. 62 00:05:58,050 --> 00:06:00,690 I cannot believe that we got caught... 63 00:06:01,060 --> 00:06:03,230 in the trap we set out for the Queen. 64 00:06:03,860 --> 00:06:06,630 I beg of you. I beg of you. 65 00:06:08,600 --> 00:06:09,930 I beg of you. 66 00:06:13,700 --> 00:06:16,010 You should get some rest. 67 00:06:16,310 --> 00:06:18,680 You will end up collapsing like this. 68 00:06:21,610 --> 00:06:25,420 If the King does not survive, 69 00:06:26,420 --> 00:06:28,750 I cannot live anyway. 70 00:06:30,950 --> 00:06:33,820 Even if I die, 71 00:06:34,660 --> 00:06:38,760 I will seek revenge against the one who did that to the King and die. 72 00:06:40,500 --> 00:06:41,530 The Palace... 73 00:06:43,470 --> 00:06:45,200 and those people... 74 00:06:47,600 --> 00:06:50,470 made us so spiteful. 75 00:07:23,510 --> 00:07:27,780 Your Highness. The head of the Department of Justice is here. 76 00:07:30,380 --> 00:07:31,450 Is Cheoljong... 77 00:07:32,780 --> 00:07:35,550 Is the King okay? 78 00:07:37,250 --> 00:07:39,320 Prince Yeongpyeong has forbidden... 79 00:07:39,320 --> 00:07:41,360 anyone from entering Huijeongjeon Hall while he is getting treated. 80 00:07:42,290 --> 00:07:45,090 They are not telling anyone about his state. 81 00:07:45,930 --> 00:07:47,060 I should go and see for myself. 82 00:07:47,060 --> 00:07:48,300 Do not go. 83 00:07:51,670 --> 00:07:53,600 They will let me in. 84 00:07:53,600 --> 00:07:55,070 I am his wife after all. 85 00:08:22,470 --> 00:08:23,930 Do not go. 86 00:08:24,600 --> 00:08:26,770 He tried to kill you himself. 87 00:08:27,270 --> 00:08:30,070 You have every right to kill him yourself. 88 00:08:38,080 --> 00:08:39,150 So Yong. 89 00:08:48,860 --> 00:08:52,560 I need to get some rest alone. 90 00:09:48,750 --> 00:09:50,850 Are you sure there will not be any problems? 91 00:09:50,850 --> 00:09:51,850 Of course. 92 00:10:19,650 --> 00:10:21,250 Tell me who was behind this. 93 00:10:22,290 --> 00:10:23,850 We are innocent. 94 00:10:24,520 --> 00:10:27,360 We risk our lives to protect the King. 95 00:10:28,460 --> 00:10:29,730 We are his royal guards. 96 00:10:35,300 --> 00:10:38,100 What is your excuse for your false identities? 97 00:10:38,370 --> 00:10:41,200 While you used this as the pretext to arrest and lock us up, 98 00:10:42,410 --> 00:10:44,410 the King ended up like that. 99 00:10:45,040 --> 00:10:46,310 If there is anyone behind this, 100 00:10:46,780 --> 00:10:49,550 it would be the man who found fault in our identities. Your father, 101 00:10:50,210 --> 00:10:51,350 Kim Jwa Geun! 102 00:10:53,250 --> 00:10:55,120 It is Kim Jwa Geun. 103 00:10:57,020 --> 00:10:58,520 You're quite clever. 104 00:11:05,130 --> 00:11:06,260 I found it. 105 00:11:12,970 --> 00:11:15,510 As you said, the incense burner was not filled with sand, 106 00:11:15,510 --> 00:11:17,410 but gunpowder which is used as an explosive. 107 00:11:17,870 --> 00:11:19,180 How did you know? 108 00:11:27,750 --> 00:11:28,920 What happened? 109 00:11:29,250 --> 00:11:31,050 They are not admitting to it easily. 110 00:11:31,050 --> 00:11:32,320 I am sure. 111 00:11:32,990 --> 00:11:34,390 Is there anything else? 112 00:11:35,020 --> 00:11:36,330 No, not yet. 113 00:11:36,360 --> 00:11:39,160 You must find the culprits to lay this confusion to rest. 114 00:11:39,560 --> 00:11:41,460 Be sure to find out who is behind it as soon as possible. 115 00:11:41,460 --> 00:11:42,530 Of course. 116 00:11:48,000 --> 00:11:50,110 Find the source of the gunpowder. 117 00:11:51,370 --> 00:11:53,110 Move by yourself, quietly. 118 00:11:53,410 --> 00:11:54,480 Yes, sir. 119 00:12:04,520 --> 00:12:05,560 My Lord. 120 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 Please forgive me. Please. 121 00:12:09,760 --> 00:12:12,560 What are you doing right now? There are a lot of eyes here. 122 00:12:13,130 --> 00:12:14,330 Please. 123 00:12:14,500 --> 00:12:16,170 Please hear me out. 124 00:12:16,570 --> 00:12:20,000 It will not take long. It will take only a few seconds. 125 00:12:20,270 --> 00:12:22,640 Please. It will take only a few seconds. 126 00:12:25,140 --> 00:12:26,210 I just... 127 00:12:27,640 --> 00:12:30,280 kept the ledger just in case. 128 00:12:32,050 --> 00:12:34,980 I never thought about using the ledger in any way. 129 00:12:35,220 --> 00:12:38,920 On top of that, the Queen does not even know that I have a ledger. 130 00:12:39,190 --> 00:12:40,790 Where is the ledger now? 131 00:12:46,730 --> 00:12:49,100 Do you not have it in your possession? 132 00:12:50,430 --> 00:12:52,030 Then, the only person who could have it... 133 00:12:53,140 --> 00:12:54,300 is the King. 134 00:12:55,940 --> 00:12:56,970 Oh, my. 135 00:13:00,540 --> 00:13:03,150 The traces you left backfired and put our clan in danger. 136 00:13:03,380 --> 00:13:05,550 That itself is enough to punish you. 137 00:13:06,080 --> 00:13:07,250 I will do anything you ask. 138 00:13:07,880 --> 00:13:09,750 If you tell me to die, I will do so. 139 00:13:14,790 --> 00:13:15,890 Right here. 140 00:13:19,300 --> 00:13:21,230 I will hang myself here. 141 00:13:25,200 --> 00:13:26,670 I will hang myself. 142 00:13:31,240 --> 00:13:32,340 My gosh. 143 00:13:33,240 --> 00:13:35,540 Please spare me. My lord. 144 00:13:36,710 --> 00:13:39,920 Please spare me. 145 00:13:50,260 --> 00:13:51,990 Your Majesty. 146 00:13:51,990 --> 00:13:55,400 Your Majesty, are you awake? 147 00:13:57,170 --> 00:13:58,700 Brother. 148 00:13:58,700 --> 00:14:01,200 Yes. Go ahead. 149 00:14:02,470 --> 00:14:04,310 Why is it so loud here? 150 00:14:05,510 --> 00:14:08,310 It is so loud in here that it is giving me a headache. 151 00:14:10,610 --> 00:14:12,620 I cannot hear a thing. 152 00:14:14,780 --> 00:14:16,750 Please silence the noise. 153 00:14:33,570 --> 00:14:35,300 I should have explained it better. 154 00:14:37,110 --> 00:14:39,980 I should have told him that the King wasn't trying to kill me. 155 00:14:43,150 --> 00:14:44,980 He tried to kill you himself. 156 00:14:45,180 --> 00:14:47,680 You have every right to kill him yourself. 157 00:14:51,450 --> 00:14:54,660 Pay the price for your own recklessness. 158 00:14:55,660 --> 00:14:57,690 Was the entire Kim clan behind this? 159 00:14:59,630 --> 00:15:00,860 Or which clan was it? 160 00:15:03,170 --> 00:15:04,270 Your Highness. 161 00:15:06,100 --> 00:15:08,870 Your Highness. His Majesty has regained consciousness now. 162 00:15:32,500 --> 00:15:33,830 I heard he was awake. 163 00:15:35,100 --> 00:15:37,230 He had just fallen asleep. 164 00:15:46,940 --> 00:15:48,840 Why did you wrap the bandage like this? 165 00:15:51,810 --> 00:15:53,250 He looks way too sick. 166 00:15:54,220 --> 00:15:55,620 I apologize, 167 00:15:56,420 --> 00:15:59,360 but he had lost his hearing due to the bombing. 168 00:16:02,890 --> 00:16:03,990 Don't tell me... 169 00:16:07,360 --> 00:16:09,060 he will be deaf for the rest of his life. 170 00:16:09,330 --> 00:16:12,270 Only time can tell us. 171 00:16:27,650 --> 00:16:29,020 Leave us alone. 172 00:16:30,520 --> 00:16:31,590 Yes, Your Highness. 173 00:16:50,610 --> 00:16:53,580 Will you tell me your clan was not behind this again? 174 00:16:55,480 --> 00:16:56,780 You told me that... 175 00:16:58,050 --> 00:17:00,020 I would lose someone that I hold dearly to my heart. 176 00:17:02,950 --> 00:17:04,450 Now, there is no one... 177 00:17:05,650 --> 00:17:08,090 I hold dearly to my heart. 178 00:17:12,430 --> 00:17:13,660 So please. 179 00:17:15,400 --> 00:17:16,570 Stop this. 180 00:17:36,590 --> 00:17:39,460 Your Majesty, please stop worrying now. 181 00:18:03,580 --> 00:18:04,680 Who... 182 00:18:06,450 --> 00:18:09,450 Your Majesty, are you awake? 183 00:18:10,720 --> 00:18:12,420 Let me wet your lips. 184 00:18:23,700 --> 00:18:25,670 THE QUEEN'S DICTIONARY 185 00:18:54,060 --> 00:18:55,830 So you went to see the King. 186 00:19:02,400 --> 00:19:05,210 I came here today to comfort you regarding today's incident... 187 00:19:05,640 --> 00:19:07,910 and to ask a few questions. 188 00:19:09,850 --> 00:19:12,750 Your father has lost a very important item. 189 00:19:13,520 --> 00:19:16,090 I believe the King has secretly taken it. 190 00:19:16,920 --> 00:19:18,690 Do you know anything about that? 191 00:19:19,860 --> 00:19:22,290 - Oh, my. I'll get some help. - No. 192 00:19:22,930 --> 00:19:25,590 Nobody can know that I am... 193 00:19:26,800 --> 00:19:28,830 That I am... 194 00:19:33,340 --> 00:19:34,670 So you do know something about it. 195 00:19:35,870 --> 00:19:37,710 Do you remember how I told you... 196 00:19:37,710 --> 00:19:39,540 that our clan has no weaknesses? 197 00:19:40,740 --> 00:19:42,780 Because once we spot a weakness, we will carve it out. 198 00:19:51,990 --> 00:19:54,890 Let me ask you one last time. 199 00:19:56,190 --> 00:19:58,530 Is there anything you want to tell me? 200 00:20:01,200 --> 00:20:02,700 When we stayed at my house, 201 00:20:03,830 --> 00:20:06,940 I once saved the King, passed out in the well. 202 00:20:08,100 --> 00:20:09,470 Perhaps, that was when... 203 00:20:15,180 --> 00:20:18,580 A while ago, I made an offer to you. 204 00:20:19,110 --> 00:20:21,250 It was on the day when you fell into the lake. 205 00:20:24,420 --> 00:20:26,490 Let me jog your memory. 206 00:20:27,660 --> 00:20:30,390 I asked you to keep an eye on your husband. 207 00:20:31,660 --> 00:20:32,900 Will you... 208 00:20:34,260 --> 00:20:36,570 accept my offer now? 209 00:20:46,910 --> 00:20:50,550 Then, what will I get in return? 210 00:20:51,150 --> 00:20:52,650 What do you want? 211 00:20:54,450 --> 00:20:56,290 Guarantee my safety. 212 00:21:15,940 --> 00:21:18,210 Your Highness, you must get back to the royal villa. 213 00:21:30,320 --> 00:21:32,020 THE QUEEN'S DICTIONARY 214 00:21:58,080 --> 00:21:59,750 I CAME HERE FOR NOTHING. JANG BONG HWAN 215 00:22:12,930 --> 00:22:14,000 Cheoljong. 216 00:22:14,960 --> 00:22:16,060 I'm sorry. 217 00:22:17,470 --> 00:22:19,130 You're going to lose anyway. 218 00:22:21,370 --> 00:22:23,240 I take sides with the winner. 219 00:22:30,750 --> 00:22:34,220 Kim So Yong, you gave up your life anyway. 220 00:22:35,980 --> 00:22:37,820 I happened to continue to live your life so, 221 00:22:38,590 --> 00:22:40,790 let me live a good one by myself. 222 00:22:43,090 --> 00:22:44,990 In order to do so, I need to make it clear. 223 00:22:45,690 --> 00:22:47,030 What happened that day. 224 00:23:48,290 --> 00:23:49,960 I swear... 225 00:23:50,060 --> 00:23:52,590 you will also lose someone dear to you. 226 00:23:53,830 --> 00:23:55,930 You should love me. 227 00:23:55,930 --> 00:23:57,970 Is that an order? 228 00:24:02,910 --> 00:24:05,710 There is nothing that is not a lie. 229 00:24:07,210 --> 00:24:09,140 You are certainly So Yong. 230 00:24:16,020 --> 00:24:18,590 Did you rise to your position on your own, Destined Highness? 231 00:24:19,290 --> 00:24:21,660 If you want to die, die in the palace. 232 00:24:22,990 --> 00:24:25,730 You will become the Queen tomorrow. 233 00:24:35,470 --> 00:24:38,210 You will become the Queen tomorrow. 234 00:24:38,340 --> 00:24:39,410 From now on, 235 00:24:40,240 --> 00:24:43,650 tell me his every movement. 236 00:24:43,780 --> 00:24:46,150 Are you telling me... 237 00:24:47,680 --> 00:24:49,050 to spy on the King? 238 00:24:49,350 --> 00:24:52,320 It is not to spy on the King. It is to keep an eye on your husband. 239 00:24:56,990 --> 00:24:58,130 I do not want to do it. 240 00:25:00,660 --> 00:25:03,700 Is what you want not the position of the Queen... 241 00:25:03,700 --> 00:25:05,570 and the King? 242 00:25:06,400 --> 00:25:09,740 You should do that in order to have both. 243 00:25:12,170 --> 00:25:14,610 It is what you did in the past. 244 00:25:19,920 --> 00:25:22,920 Just as you let me know the King was trapped in the well. 245 00:25:28,460 --> 00:25:31,390 If you do not do your part, 246 00:25:31,630 --> 00:25:35,030 the King is useless. When you are useless, 247 00:25:35,960 --> 00:25:37,730 you are abandoned. 248 00:25:39,000 --> 00:25:40,770 If you harm His Majesty, 249 00:25:41,570 --> 00:25:43,210 I will not stay still. 250 00:25:43,210 --> 00:25:45,470 What are you going to do then? 251 00:25:46,110 --> 00:25:48,210 You are badly mistaken. 252 00:25:48,510 --> 00:25:52,180 Do you think the Queen holds such power? 253 00:25:52,710 --> 00:25:55,850 The Queen is nothing but the best field... 254 00:25:55,850 --> 00:25:58,220 that produces princes. 255 00:25:59,920 --> 00:26:02,220 Even if you become the Queen, 256 00:26:02,220 --> 00:26:04,060 what power do you think you will have... 257 00:26:05,160 --> 00:26:07,930 as a mere woman? 258 00:26:53,310 --> 00:26:55,340 It's not just because of what Kim Jwa Geun said. 259 00:26:57,280 --> 00:26:59,580 By staying in the palace for this short period of time, 260 00:27:00,780 --> 00:27:03,490 I've gone through enough to see my reality. 261 00:27:09,890 --> 00:27:11,690 The entire palace... 262 00:27:13,630 --> 00:27:15,560 killed Kim So Yong. 263 00:27:22,730 --> 00:27:23,830 Your Highness. 264 00:27:25,800 --> 00:27:26,870 Your Highness. 265 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 Your Highness. 266 00:27:33,340 --> 00:27:35,440 Your Highness, Your Highness! 267 00:27:36,980 --> 00:27:39,380 Your Highness, where did you go at this late at night? 268 00:27:41,480 --> 00:27:44,720 Why are you so wet? 269 00:27:45,790 --> 00:27:49,220 Did you perhaps dive into the lake again? 270 00:27:51,890 --> 00:27:53,460 Why do you keep doing this? 271 00:27:54,130 --> 00:27:56,700 You should gather yourself up in a time like this. 272 00:27:56,700 --> 00:28:00,400 What is the point of me doing all sorts of things so far? 273 00:28:01,240 --> 00:28:05,170 Why did I go through those humiliating experiences for? 274 00:28:05,170 --> 00:28:07,040 What did you do that for? 275 00:28:08,040 --> 00:28:10,410 You did it in order to accumulate property to fill your storehouse. 276 00:28:11,450 --> 00:28:14,320 You sold your only daughter to satisfy your greed. 277 00:28:14,980 --> 00:28:17,220 - So Yong. - Why did you always tell me... 278 00:28:17,220 --> 00:28:19,520 to become the Queen and the pride of the family and you? 279 00:28:19,990 --> 00:28:22,920 Why did you tell me that I can do anything if I become the Queen? 280 00:28:23,660 --> 00:28:26,800 To me who was struggling with the guilt about my mother's death, 281 00:28:26,800 --> 00:28:29,800 why did you keep saying your dream? 282 00:28:31,530 --> 00:28:34,900 Do you know what I was thinking when I threw myself into the lake? 283 00:28:35,700 --> 00:28:38,540 "The life that I thought was mine was all lie." 284 00:28:39,910 --> 00:28:42,380 "Even the dream I had was not mine." 285 00:28:43,550 --> 00:28:45,610 "I failed at everything." 286 00:28:48,320 --> 00:28:50,490 That is why I threw myself away. 287 00:28:52,720 --> 00:28:53,760 What? 288 00:28:56,160 --> 00:28:57,960 The day when your dream came true, 289 00:28:59,160 --> 00:29:01,760 I lost the person I cherish the most. 290 00:29:03,000 --> 00:29:04,770 Myself. 291 00:29:05,570 --> 00:29:08,400 It is you who pushed me into the lake. 292 00:29:33,500 --> 00:29:36,000 Parents are the most convenient people to blame for children. 293 00:29:37,130 --> 00:29:39,030 I shouldn't have blamed Father. 294 00:29:53,450 --> 00:29:54,520 Your Highness. 295 00:30:04,190 --> 00:30:05,930 I have something to say. 296 00:30:07,930 --> 00:30:10,270 I know you would do anything for me. 297 00:30:11,070 --> 00:30:13,840 No. I got to know. 298 00:30:13,840 --> 00:30:15,340 Because my memories are back. 299 00:30:22,910 --> 00:30:24,480 Do not do anything from now on. 300 00:30:25,050 --> 00:30:28,550 If you care for me, do not do anything. 301 00:30:29,620 --> 00:30:31,150 That is what helps me. 302 00:30:33,020 --> 00:30:34,090 So Yong. 303 00:30:36,020 --> 00:30:37,530 Do not call my name. 304 00:30:38,660 --> 00:30:40,000 I am just... 305 00:30:41,030 --> 00:30:43,430 the Queen head of the Department of Justice serves. 306 00:30:58,110 --> 00:31:00,550 THE QUEEN'S DICTIONARY 307 00:31:12,530 --> 00:31:14,460 ISSUE, LOTTO, SPECIAL FORCES, KITCHEN POLICE, MS. BIG BELLY 308 00:31:14,460 --> 00:31:15,930 NO TOUCHING. 309 00:31:24,940 --> 00:31:27,080 MEANS TO SEEK ONE'S OWN HAPPINESS 310 00:31:27,080 --> 00:31:29,180 SHOWDOWN, JASMINE TEA, ILL-MANNERED 311 00:31:49,500 --> 00:31:51,900 I'll be honest since you can't hear me now. 312 00:31:54,500 --> 00:31:56,470 I have to be a coward to live a long life. 313 00:32:00,710 --> 00:32:02,180 I will betray you. 314 00:32:03,980 --> 00:32:06,180 I decided to choose a path that will keep me safe. 315 00:32:08,620 --> 00:32:09,950 So you shouldn't die either. 316 00:32:10,950 --> 00:32:12,720 Shake it off and get up like nothing happened. 317 00:32:15,720 --> 00:32:17,190 So I can stab you in the back. 318 00:32:56,330 --> 00:32:57,700 You were right. 319 00:32:58,570 --> 00:33:00,900 The King was more capable than he let on. 320 00:33:01,900 --> 00:33:03,200 I am sorry about that. 321 00:33:03,200 --> 00:33:05,740 What do you think about today's incident? 322 00:33:06,540 --> 00:33:08,710 We found gunpowder from the scene. 323 00:33:08,880 --> 00:33:10,510 - "Gunpowder"? - Yes. 324 00:33:11,050 --> 00:33:13,150 There are two types of gunpowders in Joseon. 325 00:33:13,350 --> 00:33:15,380 The imported type from the Qing Empire. 326 00:33:15,820 --> 00:33:18,020 And the domestic type from a gunpowder house. 327 00:33:18,390 --> 00:33:20,320 There is a small difference between both of these elements. 328 00:33:20,560 --> 00:33:23,930 The one we found on the scene was the domestic type. 329 00:33:24,130 --> 00:33:27,160 The gunpowder house belongs to the armory. 330 00:33:28,500 --> 00:33:31,270 And the Minister of War supervises the armory. 331 00:33:32,170 --> 00:33:33,970 He is my father's right-hand man. 332 00:33:36,000 --> 00:33:37,270 That means... 333 00:33:42,280 --> 00:33:45,350 My father was the one who put the King on the throne. 334 00:33:46,180 --> 00:33:47,780 Now that the King has shown his true colors, 335 00:33:47,780 --> 00:33:49,750 he must want to eliminate the King before it becomes his mistake... 336 00:33:49,750 --> 00:33:50,890 and frame the royal guards... 337 00:33:50,890 --> 00:33:52,550 who faked their identities for the bombing. 338 00:33:52,850 --> 00:33:54,620 That must be his plan. 339 00:33:54,620 --> 00:33:58,030 When you came to me last time, you must have wanted something. 340 00:33:59,860 --> 00:34:01,530 What is it that you want? 341 00:34:02,030 --> 00:34:03,900 I want... 342 00:34:07,270 --> 00:34:08,570 the King. 343 00:34:17,650 --> 00:34:19,450 I cannot stop here. 344 00:34:20,680 --> 00:34:22,620 And if that is how you feel, 345 00:34:23,990 --> 00:34:25,090 that is all the more reason not to. 346 00:34:46,880 --> 00:34:50,040 I came here today to tell you what the Queen did yesterday. 347 00:34:51,310 --> 00:34:54,920 She saved the banquet when it was set up to be a failure. 348 00:34:55,620 --> 00:34:58,220 Do you think I will believe you? 349 00:34:58,720 --> 00:35:00,860 You must think... 350 00:35:00,860 --> 00:35:02,990 I am the one behind the incident that injured the King. 351 00:35:02,990 --> 00:35:05,060 If you look into it, you will easily have your answer. 352 00:35:05,690 --> 00:35:08,930 Just how I found out you tried to ruin the banquet. 353 00:35:09,260 --> 00:35:11,330 Even if the Queen gets deposed... 354 00:35:11,330 --> 00:35:13,270 I do not want some title. 355 00:35:13,840 --> 00:35:17,810 I just want the Queen to disappear from the King's sight. 356 00:35:19,140 --> 00:35:20,410 That means... 357 00:35:21,710 --> 00:35:24,080 the King fancies the Queen. 358 00:36:36,750 --> 00:36:39,290 From the looks of it, it seems you have had a tough couple of days. 359 00:36:40,320 --> 00:36:42,620 Are you that worried about the King? 360 00:36:44,130 --> 00:36:45,160 Gosh. 361 00:36:46,190 --> 00:36:48,030 He has become your son-in-law only recently. 362 00:36:48,430 --> 00:36:50,270 You must have grown quite some attachment to him. 363 00:36:50,470 --> 00:36:51,530 Well, 364 00:36:53,940 --> 00:36:55,040 the truth is... 365 00:36:55,770 --> 00:36:59,070 I have done a terrible thing that disgraced our clan. 366 00:37:00,440 --> 00:37:03,280 I kept a record of the assets our clan acquired improperly. 367 00:37:04,910 --> 00:37:06,450 And I have lost it. 368 00:37:07,080 --> 00:37:08,150 What? 369 00:37:08,150 --> 00:37:09,950 I figured out where the ledger is now. 370 00:37:10,320 --> 00:37:12,520 I just need to find it and get rid of it. 371 00:37:13,420 --> 00:37:16,420 But I ask that you spare the Queen. 372 00:37:17,730 --> 00:37:20,090 What are you bringing her up? 373 00:37:20,090 --> 00:37:21,430 The person who has the ledger... 374 00:37:23,030 --> 00:37:24,300 is the King. 375 00:37:26,230 --> 00:37:29,140 The Queen has nothing to do with this incident. 376 00:37:29,500 --> 00:37:32,870 The King has deceived the Queen and me. 377 00:37:35,780 --> 00:37:38,350 Everyone has been deceived by the King. 378 00:37:38,580 --> 00:37:41,820 I will accept any punishment you give me. 379 00:37:42,920 --> 00:37:43,990 But... 380 00:37:46,120 --> 00:37:47,460 show mercy for So Yong. 381 00:37:48,920 --> 00:37:50,830 Please spare the Queen. 382 00:37:51,930 --> 00:37:54,800 I beg of you to spare the Queen. Please. 383 00:37:58,870 --> 00:37:59,930 Father. 384 00:38:05,140 --> 00:38:07,340 Have you been sleeping at the Department of Justice? 385 00:38:07,340 --> 00:38:10,950 Yes. It is a huge case. I have had a lot of work. 386 00:38:11,550 --> 00:38:15,250 Everything about this case points toward me as the culprit. 387 00:38:15,920 --> 00:38:18,050 But you have not brought it up. 388 00:38:18,850 --> 00:38:20,120 Do not worry. 389 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 The Department of Justice is investigating now. 390 00:38:23,360 --> 00:38:25,030 If you are framed, 391 00:38:25,390 --> 00:38:27,800 I will reveal the real culprit behind the incident. 392 00:38:28,430 --> 00:38:29,830 That reassures me. 393 00:38:31,530 --> 00:38:32,970 A while ago, 394 00:38:33,270 --> 00:38:37,010 you told me that you have decided on the magnitude of your dream. 395 00:38:38,270 --> 00:38:40,810 So how big is your dream? 396 00:38:43,080 --> 00:38:44,680 My dream is... 397 00:38:46,150 --> 00:38:48,750 to be as half-successful as you. 398 00:38:55,190 --> 00:38:57,390 It is getting late. Get some rest. 399 00:39:20,720 --> 00:39:21,780 Do not come. 400 00:39:22,320 --> 00:39:23,850 If you follow me, I will kill myself. 401 00:39:28,460 --> 00:39:29,490 So Yong. 402 00:39:41,400 --> 00:39:46,270 I know the driving force behind you. 403 00:40:14,640 --> 00:40:17,870 My gosh. Where is the Queen this morning? 404 00:40:18,110 --> 00:40:19,640 She is in the royal kitchen. 405 00:40:20,140 --> 00:40:21,240 Right now. 406 00:40:22,410 --> 00:40:23,410 That is all right. 407 00:40:24,150 --> 00:40:27,010 I was going to make her cook breakfast for me when she woke up. 408 00:40:27,280 --> 00:40:30,020 But she is already cooking for her grandmother. Goodness. 409 00:40:51,310 --> 00:40:52,510 You startled me. 410 00:40:52,740 --> 00:40:55,480 It is quite early. May I ask what you are doing? 411 00:40:55,710 --> 00:40:58,310 I'm so depressed lately. I can't seem to sleep either. 412 00:40:58,480 --> 00:41:00,450 Like I'm wishing my morning prayer, 413 00:41:00,450 --> 00:41:02,080 I'm making a very annoying dish... 414 00:41:02,080 --> 00:41:04,420 that requires me to grind and stir billions of times. 415 00:41:05,490 --> 00:41:07,920 But the color of the rice porridge looks a bit off. 416 00:41:07,920 --> 00:41:10,730 This isn't a rice porridge It's called "potage crecy". 417 00:41:11,090 --> 00:41:12,660 Are you trying to spit? It is too early for that. 418 00:41:12,660 --> 00:41:14,960 It means carrot porridge. 419 00:41:15,230 --> 00:41:18,030 Hold on. I should write this down. 420 00:41:19,600 --> 00:41:20,740 How do you make it? 421 00:41:20,840 --> 00:41:25,070 Cut up carrots and onions and boil them in water for an hour. 422 00:41:25,070 --> 00:41:26,740 Then you grind it up in a millstone. 423 00:41:26,740 --> 00:41:29,040 As if you're grinding up all your trials and delusions. 424 00:41:29,580 --> 00:41:33,280 Then stir it over low heat so that it doesn't burn or clump together. 425 00:41:33,280 --> 00:41:34,950 With the heart of one who is cultivating themselves morally. 426 00:41:35,720 --> 00:41:37,920 Season it with salt, 427 00:41:39,950 --> 00:41:41,790 and add a bit of milk. 428 00:41:41,790 --> 00:41:43,220 You even add milk? 429 00:41:43,320 --> 00:41:44,830 Is that how you finish it? 430 00:41:45,030 --> 00:41:46,130 No. 431 00:41:46,590 --> 00:41:50,630 You need to make a broth out of various vegetables in advance. 432 00:41:51,000 --> 00:41:52,400 Take that broth... 433 00:41:53,370 --> 00:41:56,340 and add a bit of it to the porridge to give it a richer taste. 434 00:41:56,470 --> 00:41:58,970 Must you go through all that trouble just to add a bit of it? 435 00:41:58,970 --> 00:42:01,910 I told you. This is like an early morning prayer. 436 00:42:04,710 --> 00:42:06,950 You are pouring your heart and soul into it. 437 00:42:06,950 --> 00:42:10,550 I am sure that the King will wake up soon after eating this. 438 00:42:11,650 --> 00:42:12,690 It's not for him. 439 00:42:15,820 --> 00:42:18,690 Rather than suffering at their hands twice, I'll finish it at once. 440 00:42:19,060 --> 00:42:21,500 Just because I said something to her last time, 441 00:42:21,530 --> 00:42:25,170 she is making me eat with my mother-in-law? 442 00:42:26,000 --> 00:42:29,900 She dared to use that capricious mouth to say I am old, 443 00:42:30,170 --> 00:42:32,070 but I need to see her first thing in the morning? 444 00:42:38,450 --> 00:42:40,080 What is this? 445 00:42:40,080 --> 00:42:41,650 It is called brunch. 446 00:42:42,220 --> 00:42:43,620 "Brunch"? 447 00:42:43,780 --> 00:42:45,950 It means "Women coming together". 448 00:42:46,190 --> 00:42:48,360 It is when women get together for breakfast... 449 00:42:48,360 --> 00:42:50,460 and get close to one another. 450 00:42:50,760 --> 00:42:53,560 Everyone knows what brunch is. 451 00:42:53,560 --> 00:42:55,330 It is not like you are from Gojoseon. 452 00:42:55,400 --> 00:42:56,500 That wench. 453 00:42:57,670 --> 00:43:00,600 It is something I used to do on occasion back at home. 454 00:43:01,000 --> 00:43:02,270 It has been a while. 455 00:43:03,170 --> 00:43:04,440 That wench. 456 00:43:07,280 --> 00:43:09,380 It is a porridge made from carrots. 457 00:43:09,640 --> 00:43:12,180 It has a lot of ingredients that help to improve your vision. 458 00:43:12,180 --> 00:43:13,250 Is that so? 459 00:43:13,950 --> 00:43:15,620 You should have a lot of it, Queen Dowager. 460 00:43:15,620 --> 00:43:17,990 It seems like you are blind these days. 461 00:43:17,990 --> 00:43:22,020 If that is the case, I believe that the Queen should have all of it. 462 00:43:23,260 --> 00:43:24,890 What is this? Why are they so combative? 463 00:43:33,270 --> 00:43:34,700 It tastes good. 464 00:43:41,040 --> 00:43:42,540 It is edible. 465 00:43:43,980 --> 00:43:45,510 From now on, 466 00:43:45,510 --> 00:43:48,050 I will ensure that we get together like this more often. 467 00:43:48,050 --> 00:43:50,220 - That wench. - That wench. 468 00:43:50,280 --> 00:43:52,290 Then let me excuse myself... 469 00:43:54,420 --> 00:43:56,090 to bring you some beverages. 470 00:44:04,970 --> 00:44:09,340 The rumors about the Queen's cooking skills are a bit exaggerated. 471 00:44:09,640 --> 00:44:12,740 Being able to recognize good food is a part of being classy. 472 00:44:13,340 --> 00:44:17,910 Are you forgiving the Queen just because of this talent? 473 00:44:17,910 --> 00:44:20,820 Since you are the source who told me what the Queen said, 474 00:44:21,380 --> 00:44:23,080 I cannot believe it. 475 00:44:24,490 --> 00:44:28,560 I am sure you will not be able to believe what I am about to tell you. 476 00:44:28,860 --> 00:44:31,530 I heard that the King and the Queen... 477 00:44:32,230 --> 00:44:35,030 have been sending each other messages every night in secret. 478 00:44:35,430 --> 00:44:38,900 I wonder what they are writing to one another? 479 00:44:40,700 --> 00:44:43,670 I will bring in your beverages. 480 00:44:52,580 --> 00:44:54,320 It is a beverage made with wild grape liquor and various fruits... 481 00:44:54,320 --> 00:44:57,490 that are boiled with star anise and cinnamon. 482 00:44:58,390 --> 00:45:00,190 Are you giving us liquor in the morning? 483 00:45:00,220 --> 00:45:01,820 All the alcohol has been evaporated, 484 00:45:01,820 --> 00:45:04,660 and all that remains are ingredients that help maintain your youth. 485 00:45:05,260 --> 00:45:08,830 This is closer to medicine than it is a beverage. 486 00:45:16,800 --> 00:45:18,940 I cannot believe you thought of boiling wild grape liquor. 487 00:45:19,410 --> 00:45:22,310 How did you come up with this idea? 488 00:45:22,640 --> 00:45:26,880 Where do you get the inspiration for your dishes? 489 00:45:26,880 --> 00:45:31,190 I do not know if we should call it inspiration or creation. 490 00:45:31,190 --> 00:45:34,260 When I see ingredients, I automatically think of ways... 491 00:45:34,260 --> 00:45:35,820 to cook it to maintain its original taste. 492 00:45:36,420 --> 00:45:38,690 They were very wary of the West during this time, 493 00:45:38,690 --> 00:45:40,460 so I can't tell them it's French cooking. 494 00:45:46,730 --> 00:45:47,740 My Lady. 495 00:45:53,710 --> 00:45:55,240 Hello, Young Master. 496 00:45:56,710 --> 00:45:59,550 I have something to say to you, so I waited all this time. 497 00:45:59,550 --> 00:46:02,550 Pardon? What is it you need to tell me? 498 00:46:02,550 --> 00:46:04,820 After seeing His Majesty's accident, 499 00:46:05,550 --> 00:46:07,350 I have been filled with complicated thoughts. 500 00:46:08,960 --> 00:46:11,130 You cannot predict what will happen in life, 501 00:46:11,690 --> 00:46:14,560 and my life may end tomorrow. 502 00:46:14,760 --> 00:46:17,930 If my life ends tomorrow, 503 00:46:19,170 --> 00:46:21,440 what will I regret the most? 504 00:46:21,700 --> 00:46:24,940 That would be my feelings I could not express... 505 00:46:25,510 --> 00:46:26,970 because I hesitated. 506 00:46:27,340 --> 00:46:28,680 Rather than a fancy confession, 507 00:46:29,180 --> 00:46:31,310 one word of sincerity is more important. 508 00:46:33,510 --> 00:46:34,680 That is why... 509 00:46:37,620 --> 00:46:39,120 I want to tell you... 510 00:46:40,420 --> 00:46:41,560 that I love you. 511 00:46:51,300 --> 00:46:52,870 I do not like you. 512 00:46:53,300 --> 00:46:54,340 What? 513 00:46:55,400 --> 00:46:56,600 About the gunpowder. 514 00:46:57,200 --> 00:46:59,310 The amount of gunpowder being produced at the manufactory... 515 00:46:59,310 --> 00:47:00,570 in the southern area of Gyeongsang Province... 516 00:47:00,910 --> 00:47:03,540 and the amount that is coming into the armory is different. 517 00:47:04,980 --> 00:47:06,280 I knew it. 518 00:47:11,920 --> 00:47:13,750 Is the King still unconscious? 519 00:47:14,290 --> 00:47:15,360 Yes. 520 00:47:16,020 --> 00:47:19,130 I heard he lost his hearing. Even if he wakes up, that will be a problem. 521 00:47:22,760 --> 00:47:24,930 About the accident that the King suffered. 522 00:47:25,530 --> 00:47:27,640 For an explosion of that size, 523 00:47:28,970 --> 00:47:30,640 do you think it was perhaps gunpowder? 524 00:47:31,570 --> 00:47:32,640 I am not sure. 525 00:47:33,070 --> 00:47:36,740 It could have been sulfur or explosive gas. 526 00:47:37,440 --> 00:47:39,380 If it was sulfur, it would have smelled, 527 00:47:39,380 --> 00:47:41,320 so the King would have noticed it. 528 00:47:41,420 --> 00:47:43,420 It if was gas, it would have been hard... 529 00:47:43,420 --> 00:47:45,990 to prevent it from leaking and getting it to explode all at once. 530 00:47:46,090 --> 00:47:48,760 The culprits refuse to confess despite being questioned, 531 00:47:48,760 --> 00:47:50,290 so it is hard to figure out who is behind this. 532 00:48:21,560 --> 00:48:24,530 When I see ingredients, I automatically think of ways... 533 00:48:24,530 --> 00:48:26,360 to cook it to maintain its original taste. 534 00:48:29,600 --> 00:48:31,030 No way. 535 00:48:31,530 --> 00:48:33,630 Did the culprits that are guilty of treason... 536 00:48:33,630 --> 00:48:35,700 reveal who was behind this? 537 00:48:36,500 --> 00:48:39,770 It seems like the low-ranking guards who have a problem with... 538 00:48:39,770 --> 00:48:41,740 the current Royal Court came together to do this. 539 00:48:41,780 --> 00:48:42,880 Goodness. 540 00:48:43,440 --> 00:48:46,780 Are you saying that there is nobody behind them? 541 00:48:47,510 --> 00:48:50,220 For something as big as the assassination of the King? 542 00:48:50,220 --> 00:48:51,590 There is no way. 543 00:48:52,190 --> 00:48:55,290 Those who have nothing to lose are the ones we must fear. 544 00:48:55,290 --> 00:48:57,520 They probably thought they would never get to receive respect, 545 00:48:57,520 --> 00:48:59,790 so they decided to turn the tables in a big way. 546 00:48:59,790 --> 00:49:01,500 That is probably why they did that. 547 00:49:02,630 --> 00:49:05,600 It makes sense. The act of treason to enthrone... 548 00:49:05,600 --> 00:49:08,700 the King's half-brother, Lee Won Gyeong, 549 00:49:08,700 --> 00:49:11,170 was also committed by low-ranking guards. 550 00:49:12,170 --> 00:49:14,010 Since the King is unconscious, 551 00:49:14,010 --> 00:49:16,540 the longer we drag this out, the more confusion it will bring. 552 00:49:16,640 --> 00:49:17,780 That is why... 553 00:49:18,150 --> 00:49:21,050 the seven culprits will take responsibility for their crimes, 554 00:49:23,220 --> 00:49:25,920 and they will be sentenced to death. 555 00:49:34,260 --> 00:49:37,530 For the crime of endangering the King's life and plotting treason, 556 00:49:39,000 --> 00:49:40,770 you will all be sentenced to death. 557 00:49:42,370 --> 00:49:44,340 Do you have any last words? 558 00:49:49,510 --> 00:49:51,780 If you sentence them to death, 559 00:49:52,150 --> 00:49:55,180 the person behind this will be hidden forever. 560 00:49:55,680 --> 00:49:57,890 He said that nobody is behind this. 561 00:49:58,720 --> 00:50:00,050 It is a rash conclusion... 562 00:50:00,050 --> 00:50:03,460 This conclusion was achieved after investigating through the night. 563 00:50:05,890 --> 00:50:07,060 My gosh. 564 00:51:02,650 --> 00:51:03,720 Behead him. 565 00:51:05,650 --> 00:51:06,650 Hold on. 566 00:51:14,030 --> 00:51:16,460 It is the investigation conducted by the royal command. 567 00:51:17,030 --> 00:51:18,730 Are you going to interrupt it? 568 00:51:18,930 --> 00:51:21,200 Release the innocent immediately. 569 00:51:23,240 --> 00:51:24,840 This is the real command. 570 00:51:35,650 --> 00:51:36,780 I apologize for coming in late. 571 00:51:37,480 --> 00:51:38,520 You... 572 00:51:41,590 --> 00:51:45,790 I heard you were sick in bed. 573 00:51:46,130 --> 00:51:48,800 I am at a young age full of energy, 574 00:51:49,160 --> 00:51:50,800 so I recovered quickly. 575 00:51:55,040 --> 00:51:57,300 I did not want to waste my time... 576 00:51:57,300 --> 00:51:59,340 recovering in bed. 577 00:51:59,570 --> 00:52:00,940 So I investigated those... 578 00:52:00,940 --> 00:52:03,640 who plotted treason with the intention of assassinating me. 579 00:52:04,110 --> 00:52:07,880 I investigated you first. 580 00:52:08,450 --> 00:52:12,450 Do you mean you inspected us? 581 00:52:13,020 --> 00:52:15,090 Someone attempted treason. 582 00:52:16,060 --> 00:52:18,130 Are you saying your privacy is more important... 583 00:52:19,190 --> 00:52:23,260 than the King's life? 584 00:52:24,200 --> 00:52:26,300 No, that is not... 585 00:52:28,140 --> 00:52:30,970 If you have nothing to hide, there is nothing to fear. 586 00:52:34,810 --> 00:52:36,140 Do not worry. 587 00:52:37,310 --> 00:52:39,510 I found the mastermind. 588 00:52:40,750 --> 00:52:42,380 - What is he talking about? - What is going on? 589 00:52:47,820 --> 00:52:50,320 In the incense burner used at the Dano ceremony, 590 00:52:50,920 --> 00:52:53,360 a great amount of domestically produced gunpowder was found. 591 00:52:53,630 --> 00:52:56,200 - Gunpowder? - Gunpowder? 592 00:52:59,070 --> 00:53:00,130 A great amount? 593 00:53:05,970 --> 00:53:08,440 The incense burner is a huge bomb. 594 00:53:08,840 --> 00:53:11,480 - It is too dangerous. - And it is certain. 595 00:53:11,910 --> 00:53:13,850 Tracking down the origin of the gunpowder, 596 00:53:14,480 --> 00:53:16,120 I obtained the information... 597 00:53:16,120 --> 00:53:19,690 that gunpowder is privately traded at Dongnae Dock. 598 00:53:25,860 --> 00:53:29,060 By the way, what do you need this much gunpowder for? 599 00:53:29,260 --> 00:53:33,030 It is for attacking Joseon again later. 600 00:53:36,670 --> 00:53:37,940 Thank you. 601 00:53:38,740 --> 00:53:40,540 - "Thank you"? - Thank you. 602 00:53:42,340 --> 00:53:44,540 - "Thank you"? - Thank you. 603 00:53:45,380 --> 00:53:47,680 "Thank you"? 604 00:53:48,350 --> 00:53:51,020 Where is the gunpowder from? 605 00:53:51,350 --> 00:53:53,220 Gunpowder is produced for the military purposes only. 606 00:53:53,220 --> 00:53:55,990 It is not and cannot be produced for personal purpose. 607 00:53:56,360 --> 00:53:58,490 As it is dangerous and rare. 608 00:54:00,030 --> 00:54:04,100 So I inspected all the powder mills in Joseon. 609 00:54:04,770 --> 00:54:06,530 And I found something strange. 610 00:54:08,140 --> 00:54:10,670 In a powder mill in a certain region, 611 00:54:10,670 --> 00:54:12,270 I found that certain amount of gunpowder... 612 00:54:12,270 --> 00:54:15,040 had been pocketed regularly. 613 00:54:17,380 --> 00:54:19,450 The amount of gunpowder pocketed... 614 00:54:19,450 --> 00:54:23,220 that was little at first gradually increased. 615 00:54:23,580 --> 00:54:24,650 Just like... 616 00:54:25,890 --> 00:54:27,850 how dark greed grows. 617 00:54:29,160 --> 00:54:31,090 - What? - Is that true? 618 00:54:31,390 --> 00:54:35,060 Do you know when the embezzlement of gunpowder started? 619 00:54:35,830 --> 00:54:37,360 Training Commander Kim Jwa Geun. 620 00:54:42,370 --> 00:54:46,040 The very year I ascended to the throne. 621 00:54:47,740 --> 00:54:51,910 It is also the year Lord Kim Jwa Geun became Training Commander. 622 00:54:53,510 --> 00:54:55,850 Your Majesty, it is a false accusation. 623 00:54:55,850 --> 00:54:57,250 Keep your mouth shut! 624 00:54:58,050 --> 00:55:00,820 Minister of War, in charge of powder mills, 625 00:55:00,820 --> 00:55:04,260 is also a traitor who plotted treason with Kim Jwa Geun! 626 00:55:05,390 --> 00:55:07,860 I am going to use royal guards' fake identities as bait. 627 00:55:08,130 --> 00:55:11,900 Kim Jwa Geun must have heard about the identity fabrication. 628 00:55:17,370 --> 00:55:19,740 You will go through unbearable tortures. 629 00:55:20,140 --> 00:55:21,440 But please endure it. 630 00:55:23,480 --> 00:55:24,950 I will save you no matter what it takes. 631 00:55:30,450 --> 00:55:35,060 Please understand it is a false charge, Your Majesty! 632 00:55:38,760 --> 00:55:41,390 If you say you are falsely accused in front of me again, 633 00:55:42,830 --> 00:55:45,230 I will administer poison to you immediately. 634 00:55:49,770 --> 00:55:51,770 The gunpowder seller sold gunpowder... 635 00:55:51,770 --> 00:55:53,840 to anyone who paid the price. 636 00:55:54,040 --> 00:55:56,780 To bandits, even to Japanese! 637 00:55:56,980 --> 00:56:00,050 If it is not to destroy Joseon, what is? 638 00:56:01,010 --> 00:56:03,920 Who else here joined them? 639 00:56:15,200 --> 00:56:17,060 Training Commander Kim Jwa Geun. 640 00:56:17,600 --> 00:56:19,900 And Minister of War Kim Chang Hyup. 641 00:56:21,230 --> 00:56:22,500 These two culprits... 642 00:56:23,800 --> 00:56:26,870 stole national weapons to weakened military strength... 643 00:56:27,440 --> 00:56:31,580 and planned treason to assassinate me, the King, 644 00:56:34,310 --> 00:56:35,720 hence, they are culprits who committed high treason. 645 00:56:36,480 --> 00:56:39,690 How should we name the operation? 646 00:56:41,790 --> 00:56:42,790 Phoenix. 647 00:56:45,530 --> 00:56:47,090 The name of the operation... 648 00:56:48,230 --> 00:56:50,230 is Phoenix, burning red. 649 00:56:55,240 --> 00:56:57,140 For all these crimes, 650 00:56:58,740 --> 00:57:00,810 the two culprit will be dismissed from the office... 651 00:57:02,340 --> 00:57:03,810 and exiled. 652 00:57:05,780 --> 00:57:06,850 Your Majesty. 653 00:57:11,080 --> 00:57:13,920 - Grand Queen Dowager. - Grand Queen Dowager. 654 00:57:14,350 --> 00:57:16,320 What are you doing? 655 00:57:16,790 --> 00:57:18,530 Why are you making a judgment based on your emotions? 656 00:57:18,960 --> 00:57:21,630 You must have lost your judgment after the accident. 657 00:57:22,230 --> 00:57:24,860 Do not forget your limit! 658 00:57:25,530 --> 00:57:26,730 Is that so? 659 00:57:28,440 --> 00:57:30,170 If you are saying so, 660 00:57:37,410 --> 00:57:42,120 you must lost your judgement because of old age. 661 00:57:43,480 --> 00:57:48,360 I can no longer discuss politics with you in such a state. 662 00:57:49,420 --> 00:57:52,730 I request to end your regency. 663 00:57:54,860 --> 00:57:56,200 - What? - What is he talking about? 664 00:57:58,670 --> 00:58:02,670 It is time for me to make my own decisions for national affairs. 665 00:58:03,240 --> 00:58:04,400 Your Majesty! 666 00:58:04,400 --> 00:58:07,510 I should immediately administer poison to culprit Kim Jwa Geun... 667 00:58:07,510 --> 00:58:09,310 and kill his entire family and relatives. 668 00:58:09,540 --> 00:58:12,080 But because of you and the Queen, 669 00:58:12,850 --> 00:58:15,120 I am trying to end this by dismissing him from his title. 670 00:58:16,480 --> 00:58:17,650 Do you not like it? 671 00:58:18,120 --> 00:58:22,560 Are you trying to make a deal with me with my brother's life? 672 00:58:23,060 --> 00:58:26,430 You can say it is a deal only when you have other choices. 673 00:58:30,130 --> 00:58:31,200 Your Majesty. 674 00:58:33,770 --> 00:58:36,900 I, Kim Jwa Geun, is in agony due to the false accusation, 675 00:58:37,140 --> 00:58:38,540 but I will prove my loyalty... 676 00:58:38,540 --> 00:58:40,940 by obeying the royal command. 677 00:58:41,410 --> 00:58:42,740 That is a relief. 678 00:58:43,380 --> 00:58:46,580 I worried you might be consumed by greed due to old age. 679 00:58:46,780 --> 00:58:48,650 I do not regret withdrawing from the office. 680 00:58:48,880 --> 00:58:51,150 But please provide me with an opportunity to be cleared... 681 00:58:51,150 --> 00:58:53,620 from the charge to resign my post without my reputation tarnished. 682 00:58:53,920 --> 00:58:56,420 I request for impeachment to Saheonbu. 683 00:58:57,820 --> 00:58:58,890 I will grant the request. 684 00:58:59,190 --> 00:59:03,830 But if Saheonbu does not carry out impeachment by tomorrow, 685 00:59:04,160 --> 00:59:07,800 I will immediately remove Training Commander Kim Jwa Geun from office. 686 00:59:08,370 --> 00:59:11,140 And I will dismiss not only Saheonbu that avoided the discussion, 687 00:59:11,140 --> 00:59:14,540 but also every official here! 688 00:59:15,210 --> 00:59:19,710 - Please forgive me. - Please forgive me. 689 00:59:36,530 --> 00:59:38,130 You have lost. 690 00:59:38,530 --> 00:59:41,500 You were removed by the King you gave the throne by yourself! 691 00:59:41,900 --> 00:59:45,000 I did not know the King had plotted his own assassination. 692 00:59:45,610 --> 00:59:48,540 Who did you think set the trap? 693 00:59:50,080 --> 00:59:52,550 I trusted you to take care of the noblewomen outside the palace. 694 00:59:52,910 --> 00:59:55,380 But you do not have an eye for people. 695 00:59:57,680 --> 01:00:01,520 Confucius said one's heart is more complicated than nature... 696 01:00:01,620 --> 01:00:04,460 and seeing through one's heart is harder than seeing through the sky. 697 01:00:05,020 --> 01:00:06,390 I made mistakes about the selection of women... 698 01:00:06,390 --> 01:00:08,530 with noble titles both within and outside the palace. 699 01:00:09,700 --> 01:00:12,570 You also trusted the Queen... 700 01:00:12,570 --> 01:00:14,970 to take care of the investiture of the Royal Concubine. 701 01:00:15,570 --> 01:00:18,240 But she made a choice that favors the King. 702 01:00:18,470 --> 01:00:20,740 And it is the Queen... 703 01:00:20,740 --> 01:00:22,210 who saved the feast I ruined. 704 01:00:23,740 --> 01:00:27,150 What is scarier is the internal enemy. 705 01:00:39,860 --> 01:00:40,930 Your Highness. 706 01:00:48,170 --> 01:00:50,900 His Majesty must have regained consciousness. 707 01:00:53,270 --> 01:00:56,910 I can keep an eye on my husband only after he regains consciousness. 708 01:00:57,580 --> 01:01:00,750 If he doesn't wake up, I'll become useless. 709 01:01:01,310 --> 01:01:04,080 If I become useless, I'll be dethroned. 710 01:01:04,080 --> 01:01:06,590 If I'm dethroned, I will have to forget about the revenge... 711 01:01:06,590 --> 01:01:09,060 and will open a gukbap place to make a living and make a hit. 712 01:01:10,590 --> 01:01:12,390 That's not bad. 713 01:01:12,830 --> 01:01:13,860 Your Highness! 714 01:01:15,060 --> 01:01:18,130 His Majesty... 715 01:01:21,330 --> 01:01:23,070 He regained consciousness. 716 01:01:23,670 --> 01:01:24,840 Really? 717 01:01:24,840 --> 01:01:27,140 Yes. His ears are recovered... 718 01:01:27,140 --> 01:01:29,280 and went to the royal conference. 719 01:01:29,280 --> 01:01:31,480 I was scared. 720 01:01:32,180 --> 01:01:33,410 I should go. 721 01:01:35,350 --> 01:01:36,650 - Your Highness! - Your Highness! 722 01:01:38,750 --> 01:01:40,020 I don't have time. 723 01:01:45,020 --> 01:01:46,590 - Your Highness! - Your Highness! 724 01:01:48,060 --> 01:01:49,460 I'm relieved. 725 01:01:51,500 --> 01:01:53,270 I'm so relieved. 726 01:01:59,170 --> 01:02:01,610 Don't cry. Why are you crying? 727 01:02:02,080 --> 01:02:03,610 It is a relief. 728 01:02:03,610 --> 01:02:05,410 Court Lady Choi. 729 01:02:08,980 --> 01:02:11,750 - I will do it. - Yes, Your Majesty. 730 01:02:17,790 --> 01:02:18,960 Your Majesty. 731 01:02:24,160 --> 01:02:25,630 Everything is fine now. 732 01:02:26,570 --> 01:02:29,600 Everything is fine as you woke up and are healthy. 733 01:02:31,300 --> 01:02:35,380 I will never lose you again. 734 01:02:37,340 --> 01:02:38,380 Royal Noble Consort Eui. 735 01:02:41,280 --> 01:02:42,820 THE QUEEN'S DICTIONARY 736 01:02:50,060 --> 01:02:51,160 Your Highness. 737 01:02:51,160 --> 01:02:54,230 You said you will visit His Majesty. Why are you staying here? 738 01:02:54,790 --> 01:02:56,030 Just one more glass. 739 01:02:56,500 --> 01:02:59,730 It's awkward to see him when I'm sober. 740 01:03:00,830 --> 01:03:04,840 Please stop drinking. You cannot do this, Your Highness. 741 01:03:04,840 --> 01:03:07,470 Get off work, Court Lady Choi. Go home! 742 01:03:10,880 --> 01:03:13,180 I will drink it up. 743 01:03:15,250 --> 01:03:16,750 Court Lady Choi. 744 01:03:17,650 --> 01:03:19,090 Court Lady Choi. 745 01:03:23,460 --> 01:03:25,960 We have plenty of alcohol in the royal kitchen. 746 01:03:28,930 --> 01:03:30,960 Why is it awkward? 747 01:03:33,270 --> 01:03:35,400 It's awkward because... 748 01:03:38,100 --> 01:03:40,740 You're right. Why would it be awkward? 749 01:03:41,940 --> 01:03:44,210 I'm confident! Let's visit the King. 750 01:03:44,480 --> 01:03:46,650 You cannot go with this state. 751 01:03:46,650 --> 01:03:48,310 Please go when you are sober. 752 01:03:49,380 --> 01:03:50,680 Okay. Let's go tomorrow. 753 01:03:51,020 --> 01:03:52,250 Put off what you don't want to do until tomorrow. 754 01:03:52,250 --> 01:03:53,450 Just like going on a diet. 755 01:03:53,690 --> 01:03:55,620 We have tomorrow! 756 01:03:56,160 --> 01:03:58,460 Hey, Royal Chef. One more bottle. 757 01:03:59,360 --> 01:04:01,730 Does she think this is a tavern or something? 758 01:04:03,560 --> 01:04:04,600 Quickly. 759 01:04:41,770 --> 01:04:42,900 Court Lady Jang. 760 01:04:46,540 --> 01:04:48,710 CONFIDENTIAL 761 01:04:48,710 --> 01:04:49,810 Your Highness! 762 01:04:54,310 --> 01:04:55,350 Your Highness. 763 01:05:15,570 --> 01:05:18,040 It is found at Daejojeon Hall. 764 01:05:18,040 --> 01:05:21,170 As expected, the King and the Queen work together for a common end. 765 01:05:21,170 --> 01:05:24,180 The Queen is completely broken. 766 01:05:25,140 --> 01:05:28,680 You should replace the broken item with the new one. 767 01:05:29,620 --> 01:05:34,020 But you can make the broken one serve the purpose until the end... 768 01:05:35,590 --> 01:05:37,720 and use it as kindling. 769 01:05:39,390 --> 01:05:42,160 Should we use real arsenic this time? 770 01:05:49,570 --> 01:05:52,170 The Queen likes food so much. 771 01:05:52,770 --> 01:05:55,270 So let us serve her valuable food. 772 01:05:56,540 --> 01:05:59,150 Are you going to let the King be? 773 01:05:59,510 --> 01:06:03,320 We should break him to use him while keeping him on the seat. 774 01:06:03,780 --> 01:06:06,390 If it goes wrong as soon as he offers his heart to the Queen, 775 01:06:06,390 --> 01:06:08,350 he will realize it in misery. 776 01:06:08,920 --> 01:06:11,490 That everyone on his side will become miserable. 777 01:06:57,870 --> 01:07:00,370 How miraculous it is... 778 01:07:02,040 --> 01:07:04,310 that tomorrow comes every day? 779 01:07:11,720 --> 01:07:13,950 Let's go for round two at Seonjeongjeon Hall. 780 01:07:14,320 --> 01:07:17,790 We should throw a party for His Majesty's recovery. 781 01:07:17,790 --> 01:07:20,590 Please lower your voice, Your Highness. 782 01:07:20,590 --> 01:07:22,230 Your Majesty! 783 01:07:22,730 --> 01:07:24,460 Your Majesty! 784 01:07:24,460 --> 01:07:27,530 You cannot call him like that. 785 01:07:29,270 --> 01:07:30,470 Open it. 786 01:07:34,170 --> 01:07:35,370 Open it. 787 01:07:42,150 --> 01:07:45,080 YONG SU POTATO 788 01:07:49,290 --> 01:07:53,090 ARE YOU SLEEPING? 789 01:08:13,650 --> 01:08:15,620 I fell asleep without realizing it. 790 01:08:21,850 --> 01:08:24,260 Have you been watching me? 791 01:08:26,330 --> 01:08:28,730 Why do you always do that? 792 01:08:29,930 --> 01:08:33,930 Worrying about me, trying to understand me. 793 01:08:35,840 --> 01:08:39,670 Come to think of it, you're the first person I saw when I came here. 794 01:08:43,940 --> 01:08:46,580 There are so many things I owe you. 795 01:08:48,010 --> 01:08:50,750 I kept thinking of you when I tried to leave this place. 796 01:08:52,350 --> 01:08:54,490 Because I will never see you again. 797 01:09:34,160 --> 01:09:36,030 Hong Yeon. 798 01:09:58,020 --> 01:09:59,450 Are you up? 799 01:10:08,630 --> 01:10:13,470 MR. QUEEN 800 01:10:28,780 --> 01:10:30,950 I'm certain that this woman's soul took over my body. 801 01:10:30,950 --> 01:10:32,950 Why are you avoiding me so much? 802 01:10:32,950 --> 01:10:35,020 - Hold on. - What does he want to ask me? 803 01:10:35,020 --> 01:10:36,060 Did you like it? 804 01:10:36,060 --> 01:10:37,960 I told you it was forbidden, didn't I? 805 01:10:37,960 --> 01:10:40,030 I told you that hugging me, smiling at me, and laying next to me... 806 01:10:40,030 --> 01:10:41,690 was all forbidden. 807 01:10:42,060 --> 01:10:43,830 I forbid you from saying it is forbidden. 808 01:10:44,200 --> 01:10:45,560 I have prepared the objects. 809 01:10:45,560 --> 01:10:46,670 What do you see? 810 01:10:46,670 --> 01:10:49,070 Someone will die in the Palace today. 811 01:10:49,070 --> 01:10:50,540 I cannot believe they tried to get rid of the Queen. 812 01:10:50,540 --> 01:10:55,070 I have specially prepared ice which is more precious than gold today. 813 01:10:55,070 --> 01:10:56,680 - Your Highness. - My Queen! 60541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.