All language subtitles for Mickey.Blue.Eyes.1999.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,625 --> 00:00:52,208 ♪ I don't know why I love you 4 00:00:52,208 --> 00:00:54,291 ♪ But I do 5 00:00:57,458 --> 00:01:01,000 ♪ I don't know why I cry so 6 00:01:01,000 --> 00:01:03,333 ♪ But I do 7 00:01:06,125 --> 00:01:09,834 ♪ I only know I'm lonely 8 00:01:09,834 --> 00:01:14,959 ♪ And that I want you only 9 00:01:14,959 --> 00:01:18,333 ♪ I don't know why I love you 10 00:01:18,333 --> 00:01:20,291 ♪ But I do 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,500 ♪ I can't sleep nights 12 00:01:25,500 --> 00:01:29,208 ♪ Because I feel so restless 13 00:01:32,417 --> 00:01:35,000 ♪ I don't know what to do 14 00:01:35,000 --> 00:01:38,333 ♪ I feel so helpless 15 00:01:41,083 --> 00:01:45,000 ♪ And since you've been away 16 00:01:45,000 --> 00:01:49,875 ♪ I cry both night and day 17 00:01:49,875 --> 00:01:53,166 ♪ I don't know why I love you 18 00:01:53,166 --> 00:01:56,000 ♪ But I do 19 00:01:58,542 --> 00:02:02,834 ♪ My days have been so lonely 20 00:02:02,834 --> 00:02:07,208 ♪ My nights have been so blue 21 00:02:07,208 --> 00:02:10,750 ♪ I don't know how I stand it 22 00:02:10,750 --> 00:02:13,875 ♪ But I do ♪ 23 00:02:13,875 --> 00:02:16,709 MICHAEL: $2,000. Gentleman in the stripey tie over there. 24 00:02:16,709 --> 00:02:18,709 $3,000, Yvonne on the telephone. 25 00:02:18,709 --> 00:02:21,542 4,000, 5,000, 6,000, 26 00:02:21,542 --> 00:02:24,041 7,000, 8,000. 27 00:02:24,041 --> 00:02:25,709 Against the telephone at $8,000. 28 00:02:25,709 --> 00:02:26,834 Against the room 29 00:02:26,834 --> 00:02:29,250 at $8,000. Anyone can join in. 30 00:02:29,250 --> 00:02:31,667 Thank you. $9,000, 10,000, 31 00:02:31,667 --> 00:02:33,750 11,000, 12,000. 32 00:02:33,750 --> 00:02:34,917 Any more? 33 00:02:34,917 --> 00:02:36,000 She's still talking, 34 00:02:36,000 --> 00:02:37,875 but now she's got her mum on the line. 35 00:02:37,875 --> 00:02:40,125 So sold to you, sir, for $12,000. 36 00:02:40,125 --> 00:02:43,834 You are bidder number 909. 37 00:02:43,834 --> 00:02:46,208 Moving on. Lot number 84. 38 00:02:46,208 --> 00:02:48,959 Uh, oil on canvas, dated 1870. 39 00:02:48,959 --> 00:02:53,250 La Femme Chez Aube, which translates as, um... 40 00:02:53,250 --> 00:02:56,125 Uh, woman with massive bottom. 41 00:02:56,125 --> 00:02:59,041 This one is signed by Rudolph Waldemar, 42 00:02:59,041 --> 00:03:01,792 authenticated by no less than Dr. Briskind, 43 00:03:01,792 --> 00:03:05,583 and bidding up here at $14,000. 44 00:03:05,583 --> 00:03:07,083 Thank you. 15 at the back. 45 00:03:07,083 --> 00:03:08,959 16, lady left of the center aisle. 46 00:03:08,959 --> 00:03:10,458 17, 18, 47 00:03:10,458 --> 00:03:12,083 19, 20, 48 00:03:12,083 --> 00:03:13,417 21, 49 00:03:13,417 --> 00:03:15,417 22, 50 00:03:15,417 --> 00:03:17,750 23... No more? 51 00:03:18,834 --> 00:03:20,208 All through. 52 00:03:20,208 --> 00:03:21,500 All done. 53 00:03:21,500 --> 00:03:23,291 And... Yes, thank you, sir. 54 00:03:23,291 --> 00:03:24,375 New bidder. 55 00:03:24,375 --> 00:03:27,166 Gentleman on the left of the aisle. $24,000. 56 00:03:27,166 --> 00:03:28,709 Not really. It's a cruel joke. 57 00:03:28,709 --> 00:03:29,792 So... 58 00:03:29,792 --> 00:03:32,291 Sold to you, sir, for $23,000, 59 00:03:32,291 --> 00:03:35,333 or $11,500 per buttock. 60 00:03:35,333 --> 00:03:37,083 Lot number 85. 61 00:03:37,083 --> 00:03:41,166 German school. Od und Kleer das Meer. 62 00:03:47,000 --> 00:03:49,125 Right. 63 00:03:49,125 --> 00:03:51,333 Well, this is very embarrassing, ladies and gentlemen. 64 00:03:51,333 --> 00:03:55,917 It now turns out that Lot 85 through to the end of your catalog are, in fact, 65 00:03:55,917 --> 00:03:57,458 not actually here. 66 00:03:57,458 --> 00:03:58,792 Um, delivery problem. 67 00:03:58,792 --> 00:04:00,834 If it's any consolation, we feel 68 00:04:00,834 --> 00:04:03,125 as stupid as I'm sure we look. 69 00:04:03,125 --> 00:04:04,333 Thank you very much. 70 00:04:08,041 --> 00:04:10,917 It's a nightmare. We are a laughingstock. I'm a laughingstock. 71 00:04:10,917 --> 00:04:12,500 They just showed up. The trucks? 72 00:04:12,500 --> 00:04:13,542 Yeah. Oh, lovely. 73 00:04:13,542 --> 00:04:14,792 Just in time for the end of the auction. 74 00:04:14,792 --> 00:04:16,166 Will you remind me to thank them? 75 00:04:16,166 --> 00:04:18,250 Listen, Helen, everything's fixed for tonight, yeah? Yes. 76 00:04:18,250 --> 00:04:21,500 Great. The reservation, flowers, did you do all that stuff? 77 00:04:21,500 --> 00:04:22,625 Yes. All taken care of. 78 00:04:22,625 --> 00:04:25,166 Brilliant. Thank you so much. Thanks. 79 00:04:25,166 --> 00:04:28,458 Um, listen, you don't think... 80 00:04:28,458 --> 00:04:30,959 Three months is too soon, do you? 81 00:04:30,959 --> 00:04:33,208 You know, I haven't even met her family yet. 82 00:04:33,208 --> 00:04:34,750 I mean, what do you think, as a woman? 83 00:04:34,750 --> 00:04:36,041 As a woman? Yeah. 84 00:04:36,041 --> 00:04:37,125 Very risky. 85 00:04:37,792 --> 00:04:39,583 Right. Well, thanks. 86 00:04:39,583 --> 00:04:41,333 That's, uh... Made me feel a lot better. 87 00:04:43,834 --> 00:04:45,166 All right, so let me get this straight. 88 00:04:45,166 --> 00:04:47,166 You've brought me just under half the paintings, 89 00:04:47,166 --> 00:04:48,709 just over two weeks late 90 00:04:48,709 --> 00:04:50,959 for the fifth time this year. 91 00:04:50,959 --> 00:04:53,500 You gonna sign, or do we take it all back? 92 00:04:53,500 --> 00:04:56,083 That's it, is it? That's your response to this? 93 00:04:58,375 --> 00:05:00,250 All right, guys, load it up. 94 00:05:00,250 --> 00:05:02,750 MAN: Load 'em up. I'll sign. Lovely. 95 00:05:02,750 --> 00:05:05,333 Thank you so much. You've been a huge help. 96 00:05:05,333 --> 00:05:07,500 Note. Call Better Business Bureau. 97 00:05:09,333 --> 00:05:10,417 Other note. 98 00:05:10,417 --> 00:05:11,709 Seek lost testicles. 99 00:05:11,709 --> 00:05:14,083 Michael. Need a lift? 100 00:05:14,083 --> 00:05:16,041 Oh, Philip. It's very nice of you, no. 101 00:05:16,041 --> 00:05:17,917 I'm actually gonna pick up Gina from her school. 102 00:05:17,917 --> 00:05:19,000 So... That's fine. 103 00:05:19,000 --> 00:05:21,041 We're going that way. Hop in. 104 00:05:21,041 --> 00:05:23,208 Now, then, do you know Mr. Morganson? 105 00:05:23,208 --> 00:05:24,208 Michael Felgate. 106 00:05:24,208 --> 00:05:26,000 Oh, yeah. Very nice to meet you. 107 00:05:26,000 --> 00:05:28,709 We're very excited that you might be thinking of us 108 00:05:28,709 --> 00:05:31,041 for your father's collection. Yes. 109 00:05:31,041 --> 00:05:33,917 Mr. Morganson was at today's sale. 110 00:05:33,917 --> 00:05:36,083 Ah, well, not typical, 111 00:05:36,083 --> 00:05:38,083 if I may say so, but, uh... 112 00:05:38,083 --> 00:05:39,750 You know, having said that, I think every auction house 113 00:05:39,750 --> 00:05:42,583 in New York has these little delivery hiccups sometimes. 114 00:05:42,583 --> 00:05:44,542 Sotheby's doesn't seem to. 115 00:05:47,417 --> 00:05:49,417 Right. 116 00:05:49,417 --> 00:05:53,625 (ON AN EVENING IN ROMA BY DEAN MARTIN PLAYING) 117 00:05:57,166 --> 00:06:00,792 Michael, I heard about tonight. 118 00:06:00,792 --> 00:06:01,792 Best of luck. 119 00:06:02,250 --> 00:06:03,291 Thanks. 120 00:06:10,166 --> 00:06:12,667 ♪ Down each avenue or via 121 00:06:12,667 --> 00:06:14,792 ♪ Street or strada ♪ 122 00:06:16,333 --> 00:06:18,000 All right, do it again. 123 00:06:18,792 --> 00:06:20,125 GINA: Oh, don't laugh. 124 00:06:26,625 --> 00:06:27,959 BOY: Whoa, you're dangerous! 125 00:06:27,959 --> 00:06:29,625 BOY: Okay, show me that again. 126 00:06:29,625 --> 00:06:31,625 ♪ On each lover's arm a girl 127 00:06:31,625 --> 00:06:33,291 ♪ I wish I knew ♪ 128 00:06:35,333 --> 00:06:36,834 STUDENTS: Whoo! 129 00:06:38,375 --> 00:06:40,000 WOMAN: Go, girl! 130 00:06:40,458 --> 00:06:41,583 Hi. 131 00:06:41,583 --> 00:06:42,917 Hi. 132 00:06:42,917 --> 00:06:44,959 So, where are we going? 133 00:06:44,959 --> 00:06:46,166 I am unable to tell you, 134 00:06:46,166 --> 00:06:47,959 but I will tell you it's somewhere very special. 135 00:06:47,959 --> 00:06:49,166 Good-bye. WOMAN: All right! 136 00:06:49,166 --> 00:06:50,208 STUDENTS: Bye! 137 00:06:50,208 --> 00:06:51,291 Bye, Miss Vitale. 138 00:06:51,291 --> 00:06:52,917 MICHAEL: And we're late. Run. 139 00:06:52,917 --> 00:06:54,500 ♪ So meet me in the plaza 140 00:06:54,500 --> 00:06:56,083 ♪ Near your casa 141 00:06:56,083 --> 00:07:02,000 ♪ I am only one, and one is much too few 142 00:07:02,000 --> 00:07:03,625 ♪ On an evening in Roma ♪ 143 00:07:03,625 --> 00:07:05,375 Please, don't. 144 00:07:07,250 --> 00:07:08,667 What 145 00:07:09,834 --> 00:07:11,291 Just stop. 146 00:07:11,291 --> 00:07:14,583 Just stop. Otherwise I can't go on. 147 00:07:14,583 --> 00:07:15,667 Just run normally. 148 00:07:18,166 --> 00:07:19,542 I am running normally. 149 00:07:21,333 --> 00:07:23,625 Oh, oh, right, I'm sorry. 150 00:07:23,625 --> 00:07:25,458 I thought... You know... 151 00:07:25,458 --> 00:07:27,750 Well, I guess I haven't seen you run before, 152 00:07:27,750 --> 00:07:29,542 and I thought you were doing a funny run. 153 00:07:29,542 --> 00:07:31,250 A funny run? 154 00:07:31,250 --> 00:07:32,625 That's my run. 155 00:07:34,959 --> 00:07:36,166 What time is it? 156 00:07:37,166 --> 00:07:41,041 Uh, we're now 25 minutes late. 157 00:07:41,041 --> 00:07:43,333 We'll have lost our reservation. What do you think? 158 00:07:43,333 --> 00:07:46,291 I can't think. I'm much too hurt about my run. 159 00:07:46,291 --> 00:07:49,041 We'll go somewhere else, and, um, let's walk. 160 00:07:52,583 --> 00:07:53,709 MICHAEL: Thanks. 161 00:07:58,083 --> 00:07:59,875 Are you okay? 162 00:07:59,875 --> 00:08:01,875 You look a little fishy. No, I'm fine. 163 00:08:04,208 --> 00:08:05,417 So, look, how was last night? 164 00:08:06,250 --> 00:08:07,917 Fine. The usual. 165 00:08:07,917 --> 00:08:09,542 Your dad okay? 166 00:08:09,542 --> 00:08:11,041 Yeah, he's great. 167 00:08:12,333 --> 00:08:13,709 Michael. 168 00:08:13,709 --> 00:08:14,917 I'm sorry. 169 00:08:14,917 --> 00:08:18,083 I want you to meet him and Ritchie. It's just-- 170 00:08:18,083 --> 00:08:20,375 I know. You're ashamed of me. I talk funny. 171 00:08:20,375 --> 00:08:21,917 My hair's unusually fluffy. 172 00:08:21,917 --> 00:08:23,792 Just give me time. 173 00:08:23,792 --> 00:08:25,458 Well, at least tell me what his restaurant's called. 174 00:08:25,458 --> 00:08:27,458 Then I could sneak in in a beard or something. 175 00:08:28,959 --> 00:08:30,750 It's called The La Trattoria. 176 00:08:31,917 --> 00:08:33,250 You mean La Trattoria. 177 00:08:33,250 --> 00:08:35,208 Mmm, no. 178 00:08:36,750 --> 00:08:39,542 The La Trattoria means The The Trattoria. 179 00:08:39,542 --> 00:08:40,709 I know. 180 00:08:41,417 --> 00:08:42,417 Interesting. 181 00:08:44,375 --> 00:08:45,917 Well, look, I've got to go to the the bathroom, 182 00:08:45,917 --> 00:08:47,875 and I'll be back in a sec. 183 00:08:59,208 --> 00:09:00,166 Hi. 184 00:09:00,166 --> 00:09:02,709 I was wondering if you could help me out 185 00:09:02,709 --> 00:09:04,000 with a special arrangement. 186 00:09:06,250 --> 00:09:08,250 I've got this fortune, and I wondered 187 00:09:08,250 --> 00:09:10,667 if you could stick it in one of your fortune cookies. 188 00:09:11,500 --> 00:09:12,750 MICHAEL: Thank you. 189 00:09:13,667 --> 00:09:15,083 Welcome. 190 00:09:17,000 --> 00:09:18,083 Thanks. 191 00:09:18,959 --> 00:09:20,083 Thank you. 192 00:09:20,083 --> 00:09:21,125 Welcome. 193 00:09:23,500 --> 00:09:25,125 Uh... 194 00:09:25,125 --> 00:09:26,625 I think she wants you to pay now. 195 00:09:26,625 --> 00:09:28,000 OWNER: No. 196 00:09:28,000 --> 00:09:29,959 You eat cookie. 197 00:09:29,959 --> 00:09:31,166 No, it's... 198 00:09:34,625 --> 00:09:36,375 Looks like we better eat our cookies. 199 00:09:40,458 --> 00:09:41,458 Uh... 200 00:09:42,458 --> 00:09:44,166 "You like Chinese food." 201 00:09:44,166 --> 00:09:45,291 GINA: Well, that's spooky. 202 00:09:46,709 --> 00:09:47,709 You gonna check yours? 203 00:09:47,709 --> 00:09:50,375 Oh, no, I'm gonna save it for later. 204 00:09:50,375 --> 00:09:51,959 Eat cookie. 205 00:09:51,959 --> 00:09:53,000 That's all right. I'm sure she will 206 00:09:53,000 --> 00:09:54,375 when she's ready. No. You have it. 207 00:09:54,375 --> 00:09:56,000 No. You eat cookie. 208 00:09:56,875 --> 00:09:58,417 I don't want to. 209 00:10:03,000 --> 00:10:04,792 Eat cookie! No, I'm not hungry. 210 00:10:04,792 --> 00:10:06,458 Gina, you know, I think the best thing is to play along. 211 00:10:06,458 --> 00:10:08,333 No, I don't feel like taking orders from a waitress. 212 00:10:08,333 --> 00:10:09,792 OWNER: Not waitress, owner! 213 00:10:09,792 --> 00:10:11,166 Eat fuckin' cookie! 214 00:10:11,166 --> 00:10:12,500 This woman is insane. 215 00:10:12,500 --> 00:10:13,834 Gina, do you love me? 216 00:10:13,834 --> 00:10:15,667 Yeah. Do you trust me? 217 00:10:15,667 --> 00:10:16,667 Yeah. 218 00:10:16,667 --> 00:10:18,166 Then eat the cookie. 219 00:10:30,000 --> 00:10:33,208 "Good fences make good neighbors." Hmm? 220 00:10:33,208 --> 00:10:34,875 Oh, my god, Jeffrey! 221 00:10:34,875 --> 00:10:36,583 Oh, uh, yes! 222 00:10:36,583 --> 00:10:38,250 The answer is yes! What? 223 00:10:38,250 --> 00:10:39,291 What? Oh, my god, honey! 224 00:10:39,291 --> 00:10:41,333 I can't... Excuse me. 225 00:10:42,333 --> 00:10:43,375 JEFFREY: What are you talking about? 226 00:10:43,375 --> 00:10:45,083 I am so sorry. There's been a mistake. 227 00:10:45,083 --> 00:10:46,542 That's actually your one. 228 00:10:46,542 --> 00:10:47,709 It's quite true, too. 229 00:10:50,166 --> 00:10:52,542 This is what you're meant to have. 230 00:10:54,208 --> 00:10:55,208 And, um... 231 00:10:55,917 --> 00:10:57,000 This. 232 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 Ta-da. 233 00:11:01,208 --> 00:11:02,250 Oh, my god. 234 00:11:04,208 --> 00:11:05,709 OWNER: Two carat. 235 00:11:05,709 --> 00:11:07,000 How much money? What you pay? 236 00:11:07,000 --> 00:11:08,583 We could really use some privacy here, thanks. 237 00:11:10,709 --> 00:11:12,917 Please, just give us a moment. Not waitress. 238 00:11:12,917 --> 00:11:14,542 Owner. My restaurant. I know. 239 00:11:14,542 --> 00:11:15,709 Go away. 240 00:11:21,542 --> 00:11:23,041 Michael, my god. 241 00:11:26,458 --> 00:11:28,083 I don't know what to say. 242 00:11:28,083 --> 00:11:29,500 Well, I thought what she said 243 00:11:29,500 --> 00:11:31,834 was pretty good. Don't touch me! 244 00:11:31,834 --> 00:11:33,625 Obviously you could leave out the "Jeffrey" bit. 245 00:11:37,583 --> 00:11:39,417 I can't. Sorry. 246 00:11:50,625 --> 00:11:53,750 I'm so sorry. I... It's just... 247 00:12:14,834 --> 00:12:15,917 JIMMY: Hey, Michael. 248 00:12:15,917 --> 00:12:18,792 Hi, Jimmy, listen, did Gina just come back? 249 00:12:18,792 --> 00:12:21,500 Yeah, she came back, all right, crying her eyes out. 250 00:12:21,500 --> 00:12:24,125 She packed her bag and ran straight back out again. 251 00:12:24,125 --> 00:12:25,667 What the hell you been doing to her? 252 00:12:27,583 --> 00:12:29,000 I, um... 253 00:12:29,000 --> 00:12:30,417 Asked her to marry me. 254 00:12:30,417 --> 00:12:32,041 No. 255 00:12:32,041 --> 00:12:34,458 Are you kidding me? 256 00:12:34,458 --> 00:12:36,542 Hey! Right. 257 00:12:36,542 --> 00:12:38,291 Hey! 258 00:12:38,291 --> 00:12:39,583 Come here, you. 259 00:12:39,583 --> 00:12:41,000 That is great. Jimmy... 260 00:12:41,000 --> 00:12:43,500 She didn't, by any chance, say where she was going, did she? 261 00:12:43,500 --> 00:12:45,291 I think she went to her dad's house. 262 00:12:45,291 --> 00:12:48,667 You don't have that address, by any chance? No, I don't. 263 00:12:48,667 --> 00:12:49,834 But you could ask him. 264 00:12:49,834 --> 00:12:51,500 He's got a restaurant right around the block. 265 00:12:51,500 --> 00:12:52,959 Corner of Mulberry. 266 00:12:52,959 --> 00:12:55,375 Oh, right, the, um, La Trattoria. 267 00:12:55,375 --> 00:12:56,500 That's the one. 268 00:12:56,875 --> 00:12:58,250 Hey! 269 00:12:58,250 --> 00:12:59,917 You dog, you! 270 00:12:59,917 --> 00:13:02,125 I'm a bit of a dog. Thanks so much, Jim. 271 00:13:04,166 --> 00:13:05,333 Hey, all the best, huh? 272 00:13:14,041 --> 00:13:16,291 MAN: Hello? Hi. It's Jimmy. 273 00:13:16,291 --> 00:13:17,542 Is Mr. Vitale in? 274 00:13:17,542 --> 00:13:20,667 Yeah, I got some great news for him. 275 00:13:20,667 --> 00:13:22,750 (ELISIR BY PAOLO CONTE PLAYING) 276 00:13:49,500 --> 00:13:51,583 (THEME FROM A SUMMER PLACE PLAYING) 277 00:13:55,750 --> 00:13:57,375 Excuse me. 278 00:13:57,375 --> 00:13:59,083 I was hoping you might be able to tell me-- 279 00:13:59,083 --> 00:14:00,750 Hey, you're Michael. 280 00:14:01,750 --> 00:14:03,417 Yeah. I'm Ritchie. 281 00:14:03,417 --> 00:14:05,417 Oh, right. Hi. 282 00:14:06,542 --> 00:14:07,959 Yeah, great to meet you. 283 00:14:07,959 --> 00:14:10,250 You look a lot like Gina. Huh. 284 00:14:10,250 --> 00:14:11,959 You don't look like her at all. 285 00:14:13,250 --> 00:14:14,875 I'll go get my dad. 286 00:14:14,875 --> 00:14:16,542 Oh, no, that's okay. Um... 287 00:14:16,542 --> 00:14:18,417 I just needed his home address. 288 00:14:23,125 --> 00:14:24,250 You're Gina's guy, right? 289 00:14:24,959 --> 00:14:27,083 Right, yeah. 290 00:14:27,083 --> 00:14:29,291 You own that auction house. Uh, well, no. 291 00:14:29,291 --> 00:14:31,417 I just run it for the owner, actually. 292 00:14:32,250 --> 00:14:33,959 Interesting line of business. 293 00:14:34,792 --> 00:14:36,959 What's the deal with that? 294 00:14:36,959 --> 00:14:38,458 You get to pick the paintings? 295 00:14:38,458 --> 00:14:39,667 MICHAEL: Uh, I used to. 296 00:14:39,667 --> 00:14:41,959 Now I just get to pick fights with truck drivers. 297 00:14:41,959 --> 00:14:45,041 Delivery problems, huh? Right, yeah. 298 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 WOMAN: You know, I, um... 299 00:14:46,166 --> 00:14:47,291 I love art. 300 00:14:47,291 --> 00:14:48,458 Uh Yeah. 301 00:14:50,291 --> 00:14:51,792 What's that supposed to mean? 302 00:14:51,792 --> 00:14:53,291 Johnny, it don't mean nothing. 303 00:14:53,291 --> 00:14:54,917 Vinnie. What did I say? 304 00:14:54,917 --> 00:14:56,625 JOHNNY: You know what you said. 305 00:14:56,625 --> 00:14:59,458 What, do you like the guy? You find him attractive 306 00:14:59,458 --> 00:15:00,500 For Christ's sakes, Johnny. 307 00:15:00,500 --> 00:15:01,792 There's something going on here, Vinnie! 308 00:15:01,792 --> 00:15:03,417 Nothing's going on! 309 00:15:03,417 --> 00:15:04,458 VITO: Gianni! 310 00:15:06,125 --> 00:15:07,458 Piglia la macchina. 311 00:15:17,000 --> 00:15:18,875 I apologize. 312 00:15:18,875 --> 00:15:20,291 My son is very emotional. 313 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Artistic. 314 00:15:24,041 --> 00:15:25,166 I think you understand. 315 00:15:25,959 --> 00:15:27,500 Yeah, absolutely. 316 00:15:28,333 --> 00:15:29,458 Um... 317 00:15:29,458 --> 00:15:31,417 Look, I hate to disturb Mr. Vitale when he's busy. 318 00:15:31,417 --> 00:15:34,166 I was just wondering, does anyone here have his home-- 319 00:15:34,166 --> 00:15:35,667 Michael. 320 00:15:35,667 --> 00:15:36,709 MICHAEL: Mr. Vitale. 321 00:15:36,709 --> 00:15:38,000 My God. 322 00:15:38,000 --> 00:15:39,875 Michael, finally. 323 00:15:39,875 --> 00:15:42,333 You know, Gina keeps telling me how busy you are, 324 00:15:42,333 --> 00:15:45,667 but, uh, hey, better late than never, right? 325 00:15:45,667 --> 00:15:46,875 Right. 326 00:15:46,875 --> 00:15:48,375 So, did you meet everyone? 327 00:15:48,375 --> 00:15:49,625 Yeah, I think so. 328 00:15:49,625 --> 00:15:50,667 FRANK: Vinnie. How you doin'? 329 00:15:50,667 --> 00:15:52,458 MR. VITALE: Carmine. Louie. 330 00:15:52,458 --> 00:15:53,583 And this is Uncle Vito. 331 00:15:53,583 --> 00:15:55,250 A pleasure. MICHAEL: Likewise, yeah. 332 00:15:55,250 --> 00:15:57,542 So, yeah, right, are you mostly family, then? 333 00:16:01,750 --> 00:16:03,166 Mostly. Ah. 334 00:16:03,166 --> 00:16:05,709 (PLAYS SISTER SLEDGE'S WE ARE FAMILY) 335 00:16:05,709 --> 00:16:07,041 You two should talk. 336 00:16:07,041 --> 00:16:09,709 Right. Good, good, good. This way? 337 00:16:09,709 --> 00:16:12,041 Hey, good luck with them trucks. 338 00:16:12,041 --> 00:16:15,291 Thanks. Look, Mr. Vitale, it's really nice to meet you at last, 339 00:16:15,291 --> 00:16:17,917 but I actually just dropped by to ask you a question. 340 00:16:17,917 --> 00:16:20,000 Is that right Yeah. 341 00:16:20,000 --> 00:16:23,166 I think I have an idea what that question might be. 342 00:16:23,166 --> 00:16:24,125 You do? 343 00:16:24,125 --> 00:16:25,709 But if we're gonna do this right, 344 00:16:25,709 --> 00:16:28,250 don't you think we should get to know each other a little first? 345 00:16:29,375 --> 00:16:31,709 Uh, yeah. I suppose so. Good. 346 00:16:33,375 --> 00:16:35,542 You know something, Michael? 347 00:16:37,041 --> 00:16:39,834 I think I'm gonna like you. 348 00:16:39,834 --> 00:16:42,667 I believe very deeply in first impressions. 349 00:16:42,667 --> 00:16:44,417 I fell in love with my wife at first sight. 350 00:16:44,417 --> 00:16:46,291 And the minute they showed that, uh... 351 00:16:46,291 --> 00:16:48,333 That Charles Manson on the news, 352 00:16:48,333 --> 00:16:50,750 I said, "I know this guy's up to no good." 353 00:16:52,417 --> 00:16:54,125 Now I see you for the first time, and... 354 00:16:55,583 --> 00:16:56,959 I know you love my daughter. 355 00:16:58,166 --> 00:17:00,709 Look, Mr. Vitale, here's the thing-- Ah! 356 00:17:00,709 --> 00:17:02,458 Frank. Frank. 357 00:17:02,458 --> 00:17:04,500 I-- Listen, come on. I want to show you something. 358 00:17:04,500 --> 00:17:07,291 For Christ's sakes, Ritchie, I can't hear myself think! 359 00:17:08,083 --> 00:17:09,333 What's wrong with you? 360 00:17:09,333 --> 00:17:11,250 I don't know! 361 00:17:11,250 --> 00:17:13,583 ♪ We are family 362 00:17:13,583 --> 00:17:15,250 ♪ Hey, hey, hey, hey ya ♪ 363 00:17:15,250 --> 00:17:17,834 Kid's got a 174 IQ, and what do you get? 364 00:17:17,834 --> 00:17:22,208 An idiot. I mean, he's my son, and I love him. 365 00:17:22,208 --> 00:17:24,166 And I wish there was another word. There isn't. 366 00:17:25,166 --> 00:17:27,792 Mr. Vitale, do you have a bathroom? 367 00:17:27,792 --> 00:17:29,750 Yeah, down the hall there. You can't miss it. 368 00:17:29,750 --> 00:17:31,458 Come upstairs when you're through. Yeah. 369 00:18:16,834 --> 00:18:17,834 Take a look at this. 370 00:18:17,834 --> 00:18:20,375 MICHAEL: Um, Mr. Vitale... Yeah. 371 00:18:22,291 --> 00:18:24,208 There's a man in the freezer. 372 00:18:24,208 --> 00:18:26,000 I know. Maintenance. 373 00:18:27,291 --> 00:18:28,875 Come here, come here. Come here. 374 00:18:30,583 --> 00:18:32,625 You, uh, you recognize this person? 375 00:18:33,917 --> 00:18:35,291 The best student they ever had. 376 00:18:36,333 --> 00:18:37,375 Here she is with her mother. 377 00:18:40,041 --> 00:18:41,625 Gina has her eyes, you'll notice. 378 00:18:42,500 --> 00:18:44,333 About a week after this day, 379 00:18:44,333 --> 00:18:46,041 her mother passed away. 380 00:18:46,041 --> 00:18:51,166 And a week after that, Gina was back at school studying harder than before 381 00:18:51,166 --> 00:18:54,417 and coming home every night trying to take care of me and Ritchie. 382 00:18:56,709 --> 00:18:58,750 Oh, she's still doing it. 383 00:18:58,750 --> 00:18:59,917 I apologize. 384 00:19:04,250 --> 00:19:05,208 But, uh, 385 00:19:05,208 --> 00:19:07,542 as you may have guessed, I am, uh... 386 00:19:08,250 --> 00:19:10,041 Crazy about my Gina. 387 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Oh, my god. I am so thrilled 388 00:19:12,125 --> 00:19:16,333 that she met someone who knows exactly how she deserves to be treated. 389 00:19:16,333 --> 00:19:17,542 Right. 390 00:19:17,542 --> 00:19:18,583 Like a fuckin' princess. 391 00:19:20,208 --> 00:19:21,959 Right. You know, Mr. Vitale, 392 00:19:21,959 --> 00:19:25,458 I think I should really tell you about what happened tonight. 393 00:19:25,458 --> 00:19:29,625 Whoa, Michael. I, uh, I got a confession to make. 394 00:19:30,625 --> 00:19:32,041 I already know. 395 00:19:32,041 --> 00:19:33,959 Oh, you do? Her doorman called me. 396 00:19:35,083 --> 00:19:36,250 Oh, no, no-- 397 00:19:36,250 --> 00:19:37,750 When he called with the good news, 398 00:19:37,750 --> 00:19:39,417 I knew. 399 00:19:39,417 --> 00:19:41,083 This Michael, he's a gentleman. 400 00:19:41,083 --> 00:19:42,750 He's coming to ask for my daughter's hand. 401 00:19:43,959 --> 00:19:46,542 So, go ahead. 402 00:19:54,583 --> 00:19:56,667 May I... 403 00:19:56,667 --> 00:19:59,542 Please have your daughter's hand in marriage... 404 00:20:01,250 --> 00:20:02,291 Mr. Vitale? 405 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 Uh... 406 00:20:05,291 --> 00:20:06,583 Frank? 407 00:20:09,125 --> 00:20:11,000 Dad. Dad. 408 00:20:11,000 --> 00:20:12,959 Yes. 409 00:20:12,959 --> 00:20:13,959 Ah, what a kid. 410 00:20:14,792 --> 00:20:15,792 Yeah! 411 00:20:31,166 --> 00:20:32,500 I'm sleeping, Daddy. 412 00:20:34,166 --> 00:20:35,166 Gina? 413 00:20:35,959 --> 00:20:37,000 It's me. 414 00:20:41,291 --> 00:20:42,291 Oh! 415 00:20:45,709 --> 00:20:47,291 I love you so much. 416 00:20:48,125 --> 00:20:50,000 I love you. 417 00:20:50,000 --> 00:20:52,041 Then why did you have to do this? 418 00:20:53,667 --> 00:20:54,709 Everything was perfect. 419 00:20:54,709 --> 00:20:56,500 Why did you have to go and ruin it? 420 00:20:56,500 --> 00:20:57,542 I didn't mean to. 421 00:20:59,000 --> 00:21:00,250 I just thought, you know-- 422 00:21:00,250 --> 00:21:02,542 No, I know, and I do. 423 00:21:02,542 --> 00:21:04,125 I do so much. 424 00:21:05,917 --> 00:21:10,417 Well, then, that's great. That's fantastic. 425 00:21:10,417 --> 00:21:14,333 But I can't. I... I just can't! 426 00:21:14,333 --> 00:21:15,875 Gina, I'm not following. I... 427 00:21:18,166 --> 00:21:19,125 What's happening? 428 00:21:19,125 --> 00:21:21,000 I can't talk about this in the house. 429 00:21:21,000 --> 00:21:22,041 No. 430 00:21:23,125 --> 00:21:24,333 So where are we going? 431 00:21:25,375 --> 00:21:26,458 Out. 432 00:21:27,500 --> 00:21:29,834 Right. Nowhere too dressy, I hope. 433 00:21:37,291 --> 00:21:39,166 Uh, Gina. Ugh! 434 00:21:41,333 --> 00:21:43,709 I can't marry you because of my father. 435 00:21:45,542 --> 00:21:46,542 Your father? 436 00:21:47,208 --> 00:21:48,208 Gina... 437 00:21:49,709 --> 00:21:51,041 I just met your father. 438 00:21:52,041 --> 00:21:53,083 I loved him. 439 00:21:54,458 --> 00:21:55,792 Yeah, well, I needed this address, 440 00:21:55,792 --> 00:21:58,792 so I went to The The Trattoria. 441 00:21:58,792 --> 00:22:00,208 I met some of your relations. 442 00:22:01,041 --> 00:22:02,542 Okay. 443 00:22:02,542 --> 00:22:03,709 Keep walking. 444 00:22:05,750 --> 00:22:06,875 So, who'd you meet? 445 00:22:07,458 --> 00:22:08,750 Nice Uncle Vito? 446 00:22:08,750 --> 00:22:09,875 Yeah. 447 00:22:09,875 --> 00:22:12,250 Full name, Vito Graziosi. That ring any bells? 448 00:22:13,291 --> 00:22:15,166 Was it boxing? 449 00:22:15,166 --> 00:22:16,709 Vito "The Butcher" Graziosi. 450 00:22:16,709 --> 00:22:19,583 He's the head of the Graziosi crime family. 451 00:22:19,583 --> 00:22:21,250 Did you meet Johnny? 452 00:22:21,250 --> 00:22:25,667 Johnny Graziosi. He just finished eight years in Sing Sing for loansharking. 453 00:22:25,667 --> 00:22:28,750 Vinnie? Vinnie "The Shrimp" D'Agostino? 454 00:22:28,750 --> 00:22:31,417 20 years for double murder! 455 00:22:31,417 --> 00:22:33,333 Do you get the picture now? 456 00:22:33,333 --> 00:22:35,542 I don't understand. Are you saying your... 457 00:22:35,542 --> 00:22:39,458 Your dad's some kind of mob caterer? 458 00:22:39,458 --> 00:22:42,917 My father was in prison till I was eight, Michael. 459 00:22:44,250 --> 00:22:45,417 He's one of them. 460 00:22:53,083 --> 00:22:54,083 Wow. 461 00:22:56,667 --> 00:22:58,333 Just keep walking. 462 00:23:01,291 --> 00:23:03,875 Oh, I should have told you months ago. 463 00:23:03,875 --> 00:23:07,000 Or, I mean, just walked away. I mean, normally I would have, 464 00:23:07,000 --> 00:23:09,458 but... But I couldn't because I was so happy. 465 00:23:09,458 --> 00:23:11,834 Wait, listen. I don't want to marry your father-- 466 00:23:11,834 --> 00:23:14,291 But you will, Michael, whether you like it or not. 467 00:23:14,291 --> 00:23:16,041 Him and his friends. 468 00:23:16,041 --> 00:23:18,291 And I can't let that happen to you because I love you, 469 00:23:18,291 --> 00:23:21,208 and everything they touch ends up spoiled and corrupted. 470 00:23:21,208 --> 00:23:22,542 Wait a minute. This is ridiculous. 471 00:23:22,542 --> 00:23:26,667 For a start, I might not be corruptible. 472 00:23:26,667 --> 00:23:29,709 It's a little favor, a tiny lie, and you're theirs. 473 00:23:29,709 --> 00:23:32,417 Believe me, I've seen it. 474 00:23:32,417 --> 00:23:34,125 No, I'm sorry, it's just... 475 00:23:35,000 --> 00:23:36,625 It's just over, Michael. 476 00:23:40,792 --> 00:23:42,041 Well, no. 477 00:23:43,500 --> 00:23:45,834 I'm sorry, but I've waited all my life to find 478 00:23:45,834 --> 00:23:48,750 someone I love as much as I love you. 479 00:23:48,750 --> 00:23:50,792 I'm just not gonna let... 480 00:23:50,792 --> 00:23:53,500 This or anyone come between us. 481 00:23:53,500 --> 00:23:57,875 Not Vito The Butcher or Vinnie The Baker 482 00:23:57,875 --> 00:24:00,500 or anyone involved in any kind of food preparation. 483 00:24:00,500 --> 00:24:02,333 That's it. End of story. 484 00:24:02,333 --> 00:24:04,000 But you don't know how clever they are. 485 00:24:04,000 --> 00:24:08,041 No, but you do, presumably, and you can tell me. We can do this together. 486 00:24:10,750 --> 00:24:13,125 Completely together? 487 00:24:13,125 --> 00:24:14,542 Completely. 488 00:24:14,542 --> 00:24:15,542 I swear. 489 00:24:16,875 --> 00:24:18,709 Now just give in. 490 00:24:19,500 --> 00:24:20,583 Marry me. 491 00:24:25,542 --> 00:24:26,542 Yeah. 492 00:24:27,041 --> 00:24:28,041 Yes! 493 00:24:31,041 --> 00:24:34,500 WOMAN: Smile. You're engaged. 494 00:24:34,500 --> 00:24:36,750 Great. Now just Gina and Michael. 495 00:24:36,750 --> 00:24:38,083 Over here, I think. Thank you. 496 00:24:38,083 --> 00:24:40,041 MAN: Happy engagement, you guys! 497 00:24:40,041 --> 00:24:42,375 Okay, okay. 498 00:24:42,375 --> 00:24:43,667 Say "cheese." Cheese. 499 00:24:43,667 --> 00:24:45,959 Congratulations. You're right. He does talk funny. 500 00:24:45,959 --> 00:24:48,208 Carol, you're really getting into this. 501 00:24:48,208 --> 00:24:49,875 I know, I know. 502 00:24:49,875 --> 00:24:54,875 My therapist suggested it as a way to get over my little blip. 503 00:24:54,875 --> 00:24:56,709 I know. I think it's really working. 504 00:24:56,709 --> 00:25:02,250 I feel terrific. Especially tonight. I am so happy for you guys. 505 00:25:03,125 --> 00:25:04,125 Excuse me. 506 00:25:07,208 --> 00:25:08,959 Bad breakup. Long story. 507 00:25:08,959 --> 00:25:10,250 Oh! 508 00:25:10,250 --> 00:25:12,291 Let's go say hello to Uncle Vito. 509 00:25:12,291 --> 00:25:13,291 Come on. 510 00:25:14,125 --> 00:25:15,458 Here we go. 511 00:25:15,458 --> 00:25:16,917 Hey! 512 00:25:22,875 --> 00:25:24,250 Molte grazie. 513 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 Hey, Uncle Vito. 514 00:25:28,125 --> 00:25:29,125 Hey, kid. 515 00:25:30,166 --> 00:25:31,917 Don't you look beautiful. 516 00:25:32,750 --> 00:25:33,750 Ah. 517 00:25:35,500 --> 00:25:37,583 Always so beautiful. Oh. 518 00:25:37,583 --> 00:25:39,000 You're like a flower. 519 00:25:39,000 --> 00:25:41,041 Well, you, too, Uncle Vito. 520 00:25:41,041 --> 00:25:43,917 This is so nice of you. We were really planning something much smaller. 521 00:25:43,917 --> 00:25:45,000 Oh, yes, thank you. 522 00:25:45,000 --> 00:25:46,166 Niente. 523 00:25:47,166 --> 00:25:48,417 Your school. 524 00:25:49,041 --> 00:25:50,458 How is everything? 525 00:25:50,458 --> 00:25:51,959 It's pretty good. 526 00:25:51,959 --> 00:25:53,542 Only two shootings last week. 527 00:25:53,542 --> 00:25:56,333 Jesus Christ. It's got me sick with worry. 528 00:25:56,333 --> 00:25:58,834 Why do you want to worry your father? 529 00:25:58,834 --> 00:26:00,125 You wanna transfer? 530 00:26:00,125 --> 00:26:02,959 I have a friend of a friend in the supervisor's office. 531 00:26:02,959 --> 00:26:04,667 Thank you. I'll let you know. 532 00:26:05,709 --> 00:26:08,166 So... 533 00:26:08,166 --> 00:26:09,333 Michael. 534 00:26:11,792 --> 00:26:13,959 Are your family coming over for the wedding? Ah, well. 535 00:26:13,959 --> 00:26:16,166 No. I, uh-- Michael's an orphan. 536 00:26:16,166 --> 00:26:17,166 He was. 537 00:26:19,458 --> 00:26:20,458 I'm sorry to hear that. 538 00:26:20,959 --> 00:26:22,250 Mmm. 539 00:26:22,250 --> 00:26:23,625 Tell me, Michael. 540 00:26:23,625 --> 00:26:25,792 I'm interested to know. 541 00:26:25,792 --> 00:26:28,083 Coming from a foreign culture, 542 00:26:28,083 --> 00:26:31,542 you must have a different perspective on all these killings. 543 00:26:35,583 --> 00:26:36,792 Well, um... 544 00:26:39,166 --> 00:26:41,166 Yeah, to speak honestly, 545 00:26:41,166 --> 00:26:43,333 I can't say I really approve, 546 00:26:43,333 --> 00:26:46,417 but my understanding is that it's all 547 00:26:46,417 --> 00:26:50,000 part of your business, and that people only get killed 548 00:26:50,000 --> 00:26:51,625 who bring it on themselves. 549 00:26:53,458 --> 00:26:55,375 Um... 550 00:26:55,375 --> 00:26:57,834 The... The killings at Gina's high school. 551 00:27:02,250 --> 00:27:03,667 I'm against them. 552 00:27:05,500 --> 00:27:07,041 Ah! 553 00:27:07,041 --> 00:27:09,750 Uh, Vito, what do you say we show him around the house a little? 554 00:27:17,083 --> 00:27:18,917 VITO: 250,000. 555 00:27:18,917 --> 00:27:20,834 You think it's worth that? 556 00:27:20,834 --> 00:27:22,917 Well, like I say, that's the great thing about an auction. 557 00:27:22,917 --> 00:27:26,875 Uh, you know, an object is worth whatever anyone is willing to pay for it. 558 00:27:27,875 --> 00:27:29,834 That's an interesting perspective. 559 00:27:30,542 --> 00:27:32,625 Now... 560 00:27:32,625 --> 00:27:34,375 Tell me what you think of this one. 561 00:27:38,542 --> 00:27:39,542 You like it? 562 00:27:43,625 --> 00:27:46,250 MICHAEL: Wow. It's very... 563 00:27:47,375 --> 00:27:49,125 Intriguing, isn't it? 564 00:27:49,125 --> 00:27:52,917 Tell me, why does Jesus have a machine gun there? 565 00:27:53,625 --> 00:27:54,709 VITO: It's symbolic. 566 00:27:54,709 --> 00:27:56,041 You have to ask Johnny. 567 00:27:56,041 --> 00:27:59,125 He does them as part of his therapy. MICHAEL: Uh 568 00:27:59,125 --> 00:28:01,709 You have a very gifted son, Vito. 569 00:28:01,709 --> 00:28:03,000 FRANK: No two ways about it. 570 00:28:03,000 --> 00:28:05,208 MICHAEL: Well, I must say, I like the way the... 571 00:28:05,208 --> 00:28:06,709 Blood sort of oozes out of his-- 572 00:28:06,709 --> 00:28:09,083 I, uh, I like that, too. Cranium. 573 00:28:10,166 --> 00:28:12,750 Yeah. He's a very talented kid, 574 00:28:12,750 --> 00:28:14,417 wouldn't you say, Michael? Yes, yes, I think he... 575 00:28:14,417 --> 00:28:15,709 He certainly has something. 576 00:28:16,291 --> 00:28:17,458 Grazie. 577 00:28:18,792 --> 00:28:21,083 I'm flattered that you like it. 578 00:28:21,917 --> 00:28:23,834 Uh, listen, Michael. 579 00:28:23,834 --> 00:28:25,375 We should talk. 580 00:28:25,375 --> 00:28:28,417 I have friends in various fields 581 00:28:28,417 --> 00:28:29,917 that would be delighted 582 00:28:29,917 --> 00:28:31,500 to help a friend of mine. 583 00:28:33,667 --> 00:28:35,917 Well, um... 584 00:28:35,917 --> 00:28:37,417 That's extremely kind of you, 585 00:28:37,417 --> 00:28:40,834 but I've always had this silly thing 586 00:28:40,834 --> 00:28:43,750 about standing on my own two feet in business. 587 00:28:45,125 --> 00:28:46,125 I hope... 588 00:28:47,208 --> 00:28:48,333 You understand. 589 00:28:54,834 --> 00:28:56,917 Of course. 590 00:28:56,917 --> 00:28:59,333 I respect your feeling. 591 00:29:00,792 --> 00:29:02,959 (PEOPLE APPLAUDING IN OTHER ROOM) 592 00:29:12,959 --> 00:29:14,500 ♪ You're nobody 593 00:29:15,875 --> 00:29:18,375 ♪ Till somebody loves you ♪ 594 00:29:21,333 --> 00:29:23,500 I'm so proud of you. 595 00:29:23,500 --> 00:29:26,000 No. You see, I am so proud of you. 596 00:29:26,000 --> 00:29:27,917 No, you. No, you. 597 00:29:27,917 --> 00:29:29,500 Oh, shut up. All right. 598 00:29:31,000 --> 00:29:32,458 CAROL: Perfect. 599 00:29:33,625 --> 00:29:36,375 I am so happy for you. 600 00:29:37,125 --> 00:29:38,417 One more. 601 00:29:38,417 --> 00:29:41,000 FRANK: ♪ Go find yourself 602 00:29:41,000 --> 00:29:43,500 ♪ Somebody to love ♪ 603 00:29:59,500 --> 00:30:02,875 Talk to Helen about tonight's catalog. 604 00:30:02,875 --> 00:30:06,000 Uh, rent Goodfellas, Casino, Godfather I, II, III. 605 00:30:08,375 --> 00:30:10,709 Excuse me. Can I help you? 606 00:30:12,834 --> 00:30:15,625 How much is this one? 607 00:30:15,625 --> 00:30:18,542 On this, the reserve is 30,000, I think. Mmm. 608 00:30:20,875 --> 00:30:24,542 That being, of course, the opening bid on tonight's auction. 609 00:30:24,542 --> 00:30:25,875 Oh. 610 00:30:25,875 --> 00:30:28,792 Do you have much experience when it comes to buying art? 611 00:30:28,792 --> 00:30:33,500 No, but I hear it can be a good investment. 612 00:30:34,208 --> 00:30:35,291 Yes. 613 00:30:35,291 --> 00:30:39,375 My father recently died... 614 00:30:41,000 --> 00:30:42,959 And left me some money. 615 00:30:42,959 --> 00:30:44,417 Your father? 616 00:30:44,417 --> 00:30:46,750 That must have been a terrible shock. 617 00:30:47,792 --> 00:30:49,625 You know, if, um... 618 00:30:49,625 --> 00:30:51,750 You're just looking for something beautiful to put on your wall, 619 00:30:51,750 --> 00:30:53,375 you might like to think about a mirror. 620 00:30:57,959 --> 00:30:59,125 Oh... You. 621 00:31:00,083 --> 00:31:02,583 I really want a painting. 622 00:31:02,583 --> 00:31:05,333 Yeah. Michael. Can I have a word? 623 00:31:05,333 --> 00:31:07,250 One moment. I tell you what. 624 00:31:07,250 --> 00:31:11,208 Tonight, if there's a nice painting going for less than it's really worth, 625 00:31:11,208 --> 00:31:12,750 perhaps we could work out a way 626 00:31:12,750 --> 00:31:14,583 in which I could let you know about it. 627 00:31:14,583 --> 00:31:16,750 Ooh, you mean like a signal? 628 00:31:16,750 --> 00:31:18,250 Exactly. 629 00:31:18,250 --> 00:31:21,500 Listen. I have an important potential client I have to talk to, 630 00:31:21,500 --> 00:31:22,792 so I'm gonna leave Helen here 631 00:31:22,792 --> 00:31:25,625 to work out the exact details of this with you. 632 00:31:25,625 --> 00:31:27,291 Um, where is he? Not here yet, 633 00:31:27,291 --> 00:31:29,291 but the trucks are. 634 00:31:29,291 --> 00:31:32,500 Well, that means they're early. Yeah. Incredible, huh? 635 00:31:33,375 --> 00:31:35,083 Fantastic. Okay. 636 00:31:35,083 --> 00:31:36,125 Bye. 637 00:31:37,834 --> 00:31:39,834 Hello. What? 638 00:31:46,959 --> 00:31:47,959 So that's everything. 639 00:31:47,959 --> 00:31:50,500 MAN: Yes, sir, all 44 pieces. 640 00:31:50,500 --> 00:31:53,125 I just want you to know if I've said anything 641 00:31:53,125 --> 00:31:54,959 or done anything in the past that in any way 642 00:31:54,959 --> 00:31:56,625 offended you, I'm, uh... 643 00:31:57,625 --> 00:31:59,041 Very deeply sorry. 644 00:32:00,208 --> 00:32:02,000 Ah. 645 00:32:02,000 --> 00:32:03,500 Well, uh, thanks. 646 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 Michael. 647 00:32:13,458 --> 00:32:14,500 Michael. 648 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 Are you okay? Sorry. 649 00:32:17,166 --> 00:32:18,625 Yes, yes, I'm fine. 650 00:32:18,625 --> 00:32:23,125 Just, this morning's delivery was complete and on time. 651 00:32:23,125 --> 00:32:24,500 It was a bit of a shock. 652 00:32:24,500 --> 00:32:25,917 I can imagine. 653 00:32:25,917 --> 00:32:27,583 Now, Morganson's here. 654 00:32:27,583 --> 00:32:30,166 So I thought that you could soften him up a bit, 655 00:32:30,166 --> 00:32:31,333 and then I'll move in for the kill. 656 00:32:32,041 --> 00:32:33,208 Absolutely. 657 00:32:33,208 --> 00:32:34,792 Lovely. 658 00:32:34,792 --> 00:32:38,625 We do like to think that we can match Sotheby's in the two qualities 659 00:32:38,625 --> 00:32:40,333 most important to any auction house. 660 00:32:40,333 --> 00:32:44,166 One being, obviously, a tradition of unquestioned respectability. 661 00:32:44,166 --> 00:32:46,250 And the other being, um... 662 00:32:46,250 --> 00:32:47,542 For want of a better word, 663 00:32:47,542 --> 00:32:49,583 shall we say class? 664 00:32:57,542 --> 00:32:59,667 Well, I know Mr. Cromwell is anxious to talk to you. 665 00:33:05,792 --> 00:33:08,208 I'm sorry, Michael. I'm confused. What's the problem? 666 00:33:08,208 --> 00:33:09,208 Well, Mr. Graziosi 667 00:33:09,208 --> 00:33:11,792 wants me to auction it for $50,000. 668 00:33:11,792 --> 00:33:14,875 No one... I mean, people would pay $50,000 669 00:33:14,875 --> 00:33:17,750 just to avoid being in the same room as this thing. Michael, please. 670 00:33:17,750 --> 00:33:21,959 Your trucks show up on time for the first time in God knows how long. 671 00:33:21,959 --> 00:33:24,667 And you... You get to give a little happiness 672 00:33:24,667 --> 00:33:26,208 to an important friend. 673 00:33:26,208 --> 00:33:28,083 So, I mean, what's the matter with you? I thought you'd be happy. 674 00:33:28,083 --> 00:33:29,291 No. Mr. Vitale-- 675 00:33:29,291 --> 00:33:30,709 No. Dad. No, 676 00:33:30,709 --> 00:33:32,875 you don't understand. This is exactly what Gina said would happen. 677 00:33:32,875 --> 00:33:35,041 This is her... I mean, if she even found out 678 00:33:35,041 --> 00:33:37,208 that this thing had been sent over here-- 679 00:33:37,208 --> 00:33:39,250 Gina. You're early. 680 00:33:39,250 --> 00:33:40,542 Hi. 681 00:33:40,542 --> 00:33:42,250 Just on the phone with your dad. GINA: Oh, let me talk. 682 00:33:42,250 --> 00:33:43,291 Yeah. 683 00:33:44,166 --> 00:33:46,250 Hey, you. Ah. Oh, oh. 684 00:33:46,250 --> 00:33:48,500 Mmm. 685 00:33:48,500 --> 00:33:50,625 Great. And everything's okay for tomorrow? 686 00:33:51,667 --> 00:33:54,917 And tomorrow at noon's ok for the fittings? 687 00:33:54,917 --> 00:33:56,083 Okay, well, here's the deal. 688 00:33:56,083 --> 00:33:57,875 Now, I'm gonna be there, 689 00:33:57,875 --> 00:34:00,709 and Carol is gonna come along, too, to take photos. 690 00:34:02,041 --> 00:34:03,792 No. She's doing the whole wedding, so be nice. 691 00:34:05,625 --> 00:34:07,583 Okay, now, we have to talk about the wedding reception. 692 00:34:07,583 --> 00:34:09,291 Gina! Whoo. 693 00:34:09,291 --> 00:34:12,667 Now, I know you and mom used Louie's, 694 00:34:13,417 --> 00:34:15,208 but... 695 00:34:15,208 --> 00:34:16,959 Hold on. 696 00:34:19,500 --> 00:34:21,959 No! 697 00:34:21,959 --> 00:34:26,917 We do have two key attributes for which, in this business, there is no substitute. 698 00:34:26,917 --> 00:34:28,000 The first being, obviously, 699 00:34:28,000 --> 00:34:30,750 a tradition of unparalleled respectability. 700 00:34:30,750 --> 00:34:32,792 And the other being, shall we say, 701 00:34:32,792 --> 00:34:34,083 for want of a better word... 702 00:34:38,625 --> 00:34:39,667 Uh, we'll come back later. 703 00:34:42,000 --> 00:34:43,667 MICHAEL: Right. 704 00:34:43,667 --> 00:34:46,458 Fine. You know what, Daddy? We have to go. 705 00:34:46,458 --> 00:34:47,500 Okay, I love you, too. 706 00:34:49,166 --> 00:34:50,333 He wants to say bye. 707 00:34:52,333 --> 00:34:53,792 Yeah? 708 00:34:53,792 --> 00:34:55,500 FRANK: Look, it's gonna be okay. 709 00:34:55,500 --> 00:34:57,375 Uh, you put the thing up for auction. 710 00:34:57,375 --> 00:34:59,834 It don't sell. Gina will never know. 711 00:34:59,834 --> 00:35:02,667 Oh, I don't think I can do that. 712 00:35:02,667 --> 00:35:04,208 Um, listen. 713 00:35:04,208 --> 00:35:07,041 This favor... If you don't do it, 714 00:35:07,041 --> 00:35:08,583 it's really not that great. 715 00:35:08,583 --> 00:35:11,125 I mean, not for you, and to be honest with you, not for me. 716 00:35:11,125 --> 00:35:13,333 So, we'll just do it this once, 717 00:35:13,333 --> 00:35:15,125 and I'll talk to Vito and explain, uh... 718 00:35:15,125 --> 00:35:19,333 How in the future you two would prefer to go it alone, okay? 719 00:35:19,333 --> 00:35:21,583 Is that a promise, Dad? 720 00:35:21,583 --> 00:35:22,834 Yeah, that's a promise. 721 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 Fabulous. 722 00:35:26,500 --> 00:35:29,041 Noon tomorrow, then, it is. Okay, bye. 723 00:35:30,041 --> 00:35:31,375 What is wrong with you? 724 00:35:31,375 --> 00:35:32,959 Yeah. Yeah. 725 00:35:32,959 --> 00:35:34,250 You... Come here. 726 00:35:37,667 --> 00:35:40,083 Yeah. 727 00:35:40,083 --> 00:35:43,000 MAN ON TREADMILL: I swear to God, Frankie, I ain't got the money! 728 00:35:44,083 --> 00:35:47,000 All right. Now I gotta put you on mountain climb. 729 00:36:01,041 --> 00:36:02,875 We worked out the signals. 730 00:36:02,875 --> 00:36:05,458 What? With the old lady. 731 00:36:05,458 --> 00:36:08,041 If you want her to start bidding, you cough. 732 00:36:08,041 --> 00:36:09,208 Okay, easy enough. 733 00:36:09,208 --> 00:36:10,750 If you want her to stop bidding, 734 00:36:10,750 --> 00:36:12,709 you just say "ha." 735 00:36:12,709 --> 00:36:13,792 Fine. 736 00:36:13,792 --> 00:36:15,083 What 737 00:36:15,583 --> 00:36:16,917 "Ha." 738 00:36:16,917 --> 00:36:17,959 "Ha"? 739 00:36:21,834 --> 00:36:23,750 Okay. Good evening, ladies and gentlemen. 740 00:36:23,750 --> 00:36:26,959 And welcome to "Portraiture, 1450-1750." 741 00:36:36,917 --> 00:36:42,750 And down it goes, then, at $25,000 to bidder number 977. 742 00:36:44,000 --> 00:36:47,667 And so to our final piece of the evening 743 00:36:47,667 --> 00:36:51,667 and, um, a last-minute addition to your catalog, 744 00:36:51,667 --> 00:36:54,583 lot number 277-A, 745 00:36:54,583 --> 00:36:58,375 oil on canvas, signed by the artist. 746 00:36:58,375 --> 00:37:00,125 The Road to Damascus 747 00:37:00,125 --> 00:37:02,291 by Jonathan Graziosi. 748 00:37:03,834 --> 00:37:07,834 This item has a reserve of $50,000. 749 00:37:07,834 --> 00:37:09,625 50,000, anyone? 750 00:37:09,625 --> 00:37:11,458 No? Oh, well, too bad, then. 751 00:37:11,458 --> 00:37:13,250 Thank you very much, ladies and gentlemen. 752 00:37:13,250 --> 00:37:15,125 That concludes the business for to-- 753 00:37:16,959 --> 00:37:17,959 Was that... 754 00:37:22,417 --> 00:37:24,375 We have $50,000. 755 00:37:25,959 --> 00:37:28,333 $50,000. 756 00:37:29,709 --> 00:37:30,834 55, anyone? 757 00:37:32,625 --> 00:37:39,125 All through, all done, then, at $50,000 to bidder number 235. 758 00:37:39,125 --> 00:37:42,583 And, uh, I believe that's a record for a Graziosi. 759 00:37:42,583 --> 00:37:46,458 Thank you very much, ladies and gentlemen, and, uh, good night. 760 00:37:53,375 --> 00:37:54,959 Michael... 761 00:37:54,959 --> 00:37:57,291 You snuck that last one in on me, didn't you? 762 00:37:57,291 --> 00:37:59,333 Yes, I'm afraid so. I'm sorry. I-- 763 00:37:59,333 --> 00:38:01,041 Do that more often. 764 00:38:01,041 --> 00:38:02,750 Congratulations. 765 00:38:02,750 --> 00:38:05,041 Quite a painting you have for yourself, sir. 766 00:38:05,041 --> 00:38:06,917 Thank you, I appreciate that. 767 00:38:06,917 --> 00:38:08,875 I'm sorry. Have we, um... 768 00:38:08,875 --> 00:38:10,166 Met somewhere? 769 00:38:10,166 --> 00:38:11,834 I don't believe so. 770 00:38:11,834 --> 00:38:14,917 But may I ask, do either of you gentlemen enjoy steak? 771 00:38:14,917 --> 00:38:16,542 Very much so. 772 00:38:16,542 --> 00:38:19,417 University and 9th. I'm very proud of it. 773 00:38:19,417 --> 00:38:22,000 Uh, thanks. Hang on. CARLA: Oh! Do I know you? 774 00:38:22,000 --> 00:38:23,917 JOHNNY: You'll have to keep your hands to yourself. 775 00:38:24,500 --> 00:38:25,750 Michael. 776 00:38:25,750 --> 00:38:27,083 Mille grazie. 777 00:38:27,083 --> 00:38:30,083 You make me very proud and Johnny very happy. 778 00:38:30,083 --> 00:38:32,125 CARLA: Honey, really. It's... It's... 779 00:38:32,125 --> 00:38:33,417 There's something's going on here. 780 00:38:33,417 --> 00:38:34,583 MAN: Hey, Johnny, come on. 781 00:38:34,583 --> 00:38:36,041 All right, I-- Nothing's going on. 782 00:38:36,041 --> 00:38:37,375 Yeah, I don't like your face. 783 00:38:44,458 --> 00:38:45,792 MICHAEL: Hello, Frank? It's Michael. 784 00:38:45,792 --> 00:38:47,458 I've been trying to get you since last night. 785 00:38:47,458 --> 00:38:48,792 Listen, it sold. 786 00:38:48,792 --> 00:38:51,166 Did you know that the painting actually sold? 787 00:38:51,166 --> 00:38:52,917 Right on. I heard. That's great. 788 00:38:53,750 --> 00:38:56,083 Did you talk to, um... 789 00:38:56,083 --> 00:38:58,000 Your friend? I mean, that is it, right? 790 00:38:58,000 --> 00:39:00,709 Finito, no more favors? Trust me, Michael. 791 00:39:00,709 --> 00:39:03,208 Hey, it's gonna be okay. Great. 792 00:39:03,208 --> 00:39:04,250 Wait, wait, sorry. 793 00:39:04,250 --> 00:39:06,750 It is, or... Or it's going to be? 794 00:39:06,750 --> 00:39:08,792 Hello Frank? 795 00:39:08,792 --> 00:39:10,333 Sorry, gotta go. See you at the tailor. 796 00:39:17,083 --> 00:39:18,458 Excuse me. 797 00:39:18,458 --> 00:39:20,125 What's going on? 798 00:39:20,125 --> 00:39:22,250 Big fire over on 72nd Street. 799 00:39:22,250 --> 00:39:23,583 What, is it a restaurant or something? 800 00:39:23,583 --> 00:39:24,875 Nah, I don't know. Some art place. 801 00:39:27,583 --> 00:39:28,583 Sotheby's? 802 00:39:29,417 --> 00:39:30,417 That's it. 803 00:40:02,542 --> 00:40:03,667 HELEN: Michael... 804 00:40:03,667 --> 00:40:06,792 There are some men here to see you from the FBI. 805 00:40:09,792 --> 00:40:10,792 Good. 806 00:40:11,667 --> 00:40:12,667 Good, good. 807 00:40:16,625 --> 00:40:18,792 MICHAEL: We often sell works by first-time artists. 808 00:40:18,792 --> 00:40:21,667 I, uh, don't see how this time is any different. 809 00:40:21,667 --> 00:40:22,917 The difference is... 810 00:40:22,917 --> 00:40:24,875 That this painting was bought by a restaurant owner 811 00:40:24,875 --> 00:40:28,291 who owed the artist's father $50,000. 812 00:40:28,291 --> 00:40:29,709 LEWIS: It's a setup. You get it? 813 00:40:29,709 --> 00:40:31,500 They bought it from themselves. 814 00:40:31,500 --> 00:40:32,750 MICHAEL: I don't understand. 815 00:40:32,750 --> 00:40:34,959 If someone buys your painting for 50,000, 816 00:40:34,959 --> 00:40:37,583 you make 50,000, but if they already owed you the money, 817 00:40:37,583 --> 00:40:39,875 you make nothing. It's called money laundering. 818 00:40:40,875 --> 00:40:41,917 Ah. 819 00:40:41,917 --> 00:40:43,125 LEWIS: You mind? 820 00:40:43,667 --> 00:40:44,709 Not at all, no. 821 00:40:46,166 --> 00:40:48,250 They do it through car washes, 822 00:40:48,250 --> 00:40:50,959 restaurants, bars, and last night, through you. 823 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 Have you at any time come into contact 824 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 with anyone who you thought might be connected 825 00:40:56,500 --> 00:40:58,542 with organized crime of any kind? 826 00:41:01,959 --> 00:41:03,041 Absolutely not. 827 00:41:04,875 --> 00:41:06,000 CONNELL: You sure about that? 828 00:41:07,625 --> 00:41:08,667 I am positive. 829 00:41:29,709 --> 00:41:31,417 Are we okay to see Michael? 830 00:41:31,417 --> 00:41:33,417 Oh, he's in with the FBI. 831 00:41:34,333 --> 00:41:36,500 Ah. Lovely. 832 00:41:36,500 --> 00:41:38,083 Hmm. Perhaps later, then. 833 00:41:38,917 --> 00:41:40,417 Have you had lunch? 834 00:41:40,417 --> 00:41:41,583 Ah. 835 00:41:45,875 --> 00:41:47,792 Well, thank you very much indeed for the warning. 836 00:41:47,792 --> 00:41:50,000 And, uh, if anything like this crops up again, 837 00:41:50,000 --> 00:41:51,583 I'll certainly be in touch. 838 00:41:51,583 --> 00:41:53,125 CONNELL: We'd appreciate that. 839 00:41:53,125 --> 00:41:55,917 We're dealing with something pretty ugly here. 840 00:41:56,625 --> 00:41:57,917 Here's my card. 841 00:41:57,917 --> 00:41:59,083 Thank you. 842 00:41:59,083 --> 00:42:00,250 And, uh... Thank you. 843 00:42:00,250 --> 00:42:01,625 Oh, those. Thank you. 844 00:42:04,625 --> 00:42:05,959 Michael... 845 00:42:05,959 --> 00:42:07,834 Gina is in reception. 846 00:42:07,834 --> 00:42:08,917 Good. Thank you. 847 00:42:09,959 --> 00:42:11,041 Michael. 848 00:42:11,041 --> 00:42:14,542 I know what you're thinkin'. It's okay. Relax. 849 00:42:14,542 --> 00:42:16,166 MAN: Mr. Felgate... 850 00:42:16,166 --> 00:42:17,291 Where did you want this? 851 00:42:22,750 --> 00:42:24,291 In my office. Thank you. 852 00:42:24,291 --> 00:42:25,333 Quick as you can. 853 00:42:29,333 --> 00:42:31,208 (ACHILLE TOGLIANI'S VIOLINO TZIGANO PLAYING) 854 00:42:31,208 --> 00:42:32,291 WOMAN: Yeah. 855 00:42:33,709 --> 00:42:36,083 It turns out that Vito and Johnny 856 00:42:36,083 --> 00:42:37,792 are taking more of a liking to the idea 857 00:42:37,792 --> 00:42:41,250 than any of us had perhaps originally anticipated. That's all. 858 00:42:41,250 --> 00:42:43,041 God Almighty! It's out of control. 859 00:42:43,041 --> 00:42:44,250 You can't control it, can you? 860 00:42:44,250 --> 00:42:46,792 No. Listen, now. It is not out of control. 861 00:42:46,792 --> 00:42:49,333 Well, I have to tell Gina. I have to tell her. 862 00:42:49,333 --> 00:42:50,500 Look, tonight... 863 00:42:50,500 --> 00:42:52,583 Tonight is your last auction of the season, right? 864 00:42:52,583 --> 00:42:55,000 Look, all you have to do is keep Gina away from there. 865 00:42:55,000 --> 00:42:56,542 Sell a painting, go on your honeymoon. 866 00:42:56,542 --> 00:42:57,875 Hey, by the time you come back, 867 00:42:57,875 --> 00:43:00,000 I swear, everything will be taken care of, I swear. 868 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 I am not lying to Gina. I'm not doing it. 869 00:43:02,000 --> 00:43:03,458 I have to tell her. 870 00:43:03,458 --> 00:43:05,000 Michael, please. 871 00:43:05,000 --> 00:43:07,333 You know Gina's happiness means more to me than anything in the world. 872 00:43:07,333 --> 00:43:09,834 You know that, right? 873 00:43:09,834 --> 00:43:12,709 If you tell her now that you already lied, 874 00:43:13,291 --> 00:43:14,542 it's all over. 875 00:43:22,375 --> 00:43:23,667 God damn it! 876 00:43:26,834 --> 00:43:28,208 This is your fault. 877 00:43:28,208 --> 00:43:29,375 Hey, you know, 878 00:43:29,375 --> 00:43:31,125 I've been on your side every step of the way here. 879 00:43:31,125 --> 00:43:32,500 Yeah, well, if you were a plumber, 880 00:43:32,500 --> 00:43:34,000 would we be having this conversation? 881 00:43:36,750 --> 00:43:38,709 GINA: Uh...ohh. 882 00:43:38,709 --> 00:43:40,792 Oh. Tsk. 883 00:43:40,792 --> 00:43:43,667 Look at you. 884 00:43:43,667 --> 00:43:45,041 Uh, wait. Where's Ritchie? 885 00:43:45,875 --> 00:43:46,875 Oh. 886 00:43:49,750 --> 00:43:51,208 CAROL: Smile! 887 00:43:52,542 --> 00:43:54,083 What's the matter with you? 888 00:43:54,083 --> 00:43:55,959 I don't know. 889 00:43:55,959 --> 00:43:58,583 So, are you guys busy tonight, or... 890 00:43:58,583 --> 00:44:01,875 No. Actually, I'm gonna go to Michael's big auction. You wanna come? 891 00:44:01,875 --> 00:44:03,917 CAROL: Um... Yes. 892 00:44:03,917 --> 00:44:06,375 Gina. You know, we should talk about that. 893 00:44:06,875 --> 00:44:07,875 What? 894 00:44:07,875 --> 00:44:09,917 Tonight. Been thinking about it. 895 00:44:09,917 --> 00:44:12,000 You know, it's quite a big deal. 896 00:44:12,000 --> 00:44:15,875 Morganson's gonna be there again, and, uh... 897 00:44:15,875 --> 00:44:19,542 I'm just afraid I might get put off if you were there. 898 00:44:19,542 --> 00:44:22,458 I know it sounds silly. I'm just thinking I might not... 899 00:44:22,458 --> 00:44:23,875 Just might not be able to see the bids, 900 00:44:23,875 --> 00:44:26,000 because I'd, uh, you know... 901 00:44:27,333 --> 00:44:29,709 Not be able to... Look at you. 902 00:44:32,417 --> 00:44:33,625 What? What, what, what? 903 00:44:33,625 --> 00:44:35,625 What is it 904 00:44:36,875 --> 00:44:38,125 I'm fine. 905 00:44:39,583 --> 00:44:40,750 Just, he... 906 00:44:42,417 --> 00:44:44,208 He loves you so much, 907 00:44:44,208 --> 00:44:46,875 and I am so happy for you. 908 00:44:48,083 --> 00:44:51,458 Ohh. Oh. Oh. 909 00:44:51,458 --> 00:44:54,041 CAROL: No, it's so great. 910 00:44:54,041 --> 00:44:56,125 (PAOLO CONTE'S COME DI PLAYING) 911 00:44:57,291 --> 00:44:58,750 It's so good. 912 00:45:16,375 --> 00:45:20,125 MICHAEL: And so finally to Lot 125-A. 913 00:45:20,125 --> 00:45:24,041 And another of our occasional Jonathan Graziosis. 914 00:45:24,041 --> 00:45:26,834 This unusual painting is entitled 915 00:45:26,834 --> 00:45:29,000 Die, Piggy-Piggy, Die, Die 916 00:45:29,000 --> 00:45:31,500 and has a reserve of $80,000. 917 00:45:32,417 --> 00:45:34,125 At $80,000, then. 918 00:45:36,834 --> 00:45:37,834 Anyone? 919 00:45:39,917 --> 00:45:40,959 Bid. 920 00:45:40,959 --> 00:45:42,500 $80,000. 921 00:45:45,959 --> 00:45:47,959 What? 922 00:45:51,625 --> 00:45:53,166 Excuse me. 923 00:45:56,208 --> 00:45:57,208 Is that... 924 00:45:59,291 --> 00:46:02,500 We have $80,000. 925 00:46:02,500 --> 00:46:03,667 Lady at the front. 926 00:46:05,583 --> 00:46:06,959 85, anyone? 927 00:46:10,125 --> 00:46:12,417 Yes, $85,000. Gentleman at the back. 928 00:46:12,417 --> 00:46:14,542 No advance. No one else. All through and-- 929 00:46:16,542 --> 00:46:18,208 $90,000. 930 00:46:20,208 --> 00:46:24,000 $90,000. Ha! 931 00:46:24,000 --> 00:46:25,875 MICHAEL: Anyone at $95,000? 932 00:46:25,875 --> 00:46:28,792 Be smart and take her money now. Let me pay you back later! 933 00:46:28,792 --> 00:46:30,542 You're supposed to buy the painting. 934 00:46:30,542 --> 00:46:32,250 Yeah, but you can make double the money. 935 00:46:32,250 --> 00:46:33,500 Just doing my job. 936 00:46:33,500 --> 00:46:36,250 Yes. $95,000. Ha! 937 00:46:38,709 --> 00:46:41,583 $100,000. 938 00:46:41,583 --> 00:46:44,208 Uh, anyone at $105,000? 939 00:46:44,208 --> 00:46:45,583 Yes! Ha! 940 00:46:45,583 --> 00:46:48,375 $105,000. Gentleman at the back. 941 00:46:48,375 --> 00:46:50,041 And may I just remind you, ladies and gentlemen, 942 00:46:50,041 --> 00:46:53,208 that we recently sold a Graziosi for a record $50,000, 943 00:46:53,208 --> 00:46:55,250 the most ever paid for a Graziosi. 944 00:46:55,250 --> 00:46:59,208 50. Less than ha... Half the current bidding price. 945 00:46:59,208 --> 00:47:00,375 Ha! 946 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 $110,000. 947 00:47:04,250 --> 00:47:05,834 Anyone at 115? 948 00:47:08,709 --> 00:47:09,750 Sir? 949 00:47:11,208 --> 00:47:13,417 $115,000. I told ya. 950 00:47:14,834 --> 00:47:16,709 Certainly, to let this go for 110 951 00:47:16,709 --> 00:47:18,792 would be a crime of the greatest magnitude. 952 00:47:24,291 --> 00:47:25,709 Yes, $115,000. 953 00:47:25,709 --> 00:47:27,291 Gentleman at the back. All through. All done. 954 00:47:27,291 --> 00:47:30,333 And down it goes at $115,000 to bidder number 702. 955 00:47:30,333 --> 00:47:32,083 Terrific. And that brings us to the end of the auction, 956 00:47:32,083 --> 00:47:34,792 ladies and gentlemen. Thank you very much indeed. Good night. 957 00:47:38,417 --> 00:47:40,458 Michael. I can't talk. I have to see Gina. 958 00:47:40,458 --> 00:47:42,583 (PAOLO CONTE'S COME DI PLAYING) 959 00:47:48,291 --> 00:47:49,750 WOMAN: Michael. 960 00:47:49,750 --> 00:47:51,208 Gina told me the happy news. 961 00:47:51,208 --> 00:47:52,917 I'm baking you two a cake. 962 00:47:52,917 --> 00:47:54,166 Oh, wow. 963 00:47:54,166 --> 00:47:56,041 Yeah, that's incredibly nice of you. Thanks. 964 00:47:56,041 --> 00:47:57,458 I'll see you a bit later, then. 965 00:48:07,500 --> 00:48:09,625 (LET'S STAY TOGETHER BY AL GREEN PLAYING) 966 00:48:10,959 --> 00:48:12,333 MICHAEL: Gina? 967 00:48:17,625 --> 00:48:18,667 Wow. 968 00:48:19,625 --> 00:48:20,750 Who are you? 969 00:48:20,750 --> 00:48:22,041 My God, what is this? 970 00:48:22,041 --> 00:48:25,458 It's the three month anniversary of our very first date. 971 00:48:25,458 --> 00:48:26,834 I'm a complete... 972 00:48:27,917 --> 00:48:29,500 ...idiot. Sorry. 973 00:48:29,500 --> 00:48:31,291 But do you mind if we have company? 974 00:48:31,291 --> 00:48:32,333 Who? 975 00:48:37,583 --> 00:48:38,875 MAN: Humans and gorillas are primates. 976 00:48:38,875 --> 00:48:40,875 He reminded me of you. 977 00:48:40,875 --> 00:48:41,917 Yes, he would. 978 00:48:41,917 --> 00:48:43,041 Happy anniversary. 979 00:48:43,041 --> 00:48:44,333 BOTH: Mmm! 980 00:48:44,333 --> 00:48:46,250 Oh, my god. I just feel so horrible 981 00:48:46,250 --> 00:48:48,500 that I didn't remember to get anything for you. I... 982 00:48:50,500 --> 00:48:52,375 Oh, my god. 983 00:48:52,375 --> 00:48:53,500 Ohh. Swap? 984 00:48:53,500 --> 00:48:56,333 Oh, yeah. Michael, you can't afford this! 985 00:48:56,333 --> 00:48:57,667 BOTH: Mmm! 986 00:48:58,333 --> 00:48:59,542 Come here. 987 00:49:02,542 --> 00:49:04,583 MAN: I have an opposable thumb. 988 00:49:04,583 --> 00:49:06,000 Wait, Gina. Hang on, hang on. 989 00:49:06,000 --> 00:49:08,500 Mmm. Calm down. Calm... Calm down. 990 00:49:08,500 --> 00:49:10,542 Listen, I can... I can afford it, 991 00:49:10,542 --> 00:49:12,834 because, you know, things have been going 992 00:49:12,834 --> 00:49:15,166 really well at work recently. 993 00:49:15,166 --> 00:49:16,166 Apart from... 994 00:49:19,959 --> 00:49:22,125 This one thing... 995 00:49:22,125 --> 00:49:24,709 That I think we should talk about, okay? 996 00:49:25,834 --> 00:49:26,834 Okay. 997 00:49:31,792 --> 00:49:33,250 I'll... I'll go. Oh. 998 00:49:36,333 --> 00:49:38,792 ♪ Let's stay together ♪ 999 00:49:40,750 --> 00:49:41,834 Who is it? 1000 00:49:41,834 --> 00:49:44,125 ♪ Loving you whether ♪ 1001 00:49:44,125 --> 00:49:47,208 It's, uh... Jehovah bloody Witnesses. 1002 00:49:47,208 --> 00:49:48,583 Yeah, please go away. 1003 00:49:48,583 --> 00:49:49,917 Thank you. We're not interested. 1004 00:49:52,375 --> 00:49:54,250 They must be very devoted. 1005 00:49:54,250 --> 00:49:55,375 Hang on. 1006 00:49:55,375 --> 00:49:57,041 Excuse me. 1007 00:49:57,041 --> 00:49:59,583 I want my money now. 1008 00:49:59,583 --> 00:50:02,917 Listen, I can't talk about this now. No talk. Money now. 1009 00:50:02,917 --> 00:50:03,917 I can't-- 1010 00:50:04,625 --> 00:50:05,750 Johnny. 1011 00:50:05,750 --> 00:50:07,083 Hello, Gina. 1012 00:50:07,083 --> 00:50:08,500 Michael, what's going on? 1013 00:50:08,500 --> 00:50:09,500 All right, listen. 1014 00:50:09,500 --> 00:50:13,208 Prince Charles here just cost me 130 grand, 1015 00:50:13,208 --> 00:50:14,875 and he's gonna make it up out of his own pocket. 1016 00:50:14,875 --> 00:50:16,417 What's this worth? GINA: Michael. 1017 00:50:16,417 --> 00:50:18,834 All right. They were auctioning Johnny's paintings 1018 00:50:18,834 --> 00:50:22,000 to launder money. Not "they". "We." 1019 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 And a connoisseur had the taste 1020 00:50:24,000 --> 00:50:25,291 to try to buy some of my art. 1021 00:50:25,291 --> 00:50:27,125 Well, she was 90 years old and blind. 1022 00:50:27,125 --> 00:50:28,250 She was not a connoisseur. 1023 00:50:28,250 --> 00:50:29,875 Your jerk fiance 1024 00:50:29,875 --> 00:50:31,125 wouldn't even let her bid. 1025 00:50:31,125 --> 00:50:32,250 Well, cheating innocent collectors 1026 00:50:32,250 --> 00:50:33,959 was not part of the deal! 1027 00:50:33,959 --> 00:50:35,917 You had a deal? 1028 00:50:35,917 --> 00:50:36,875 No, no. 1029 00:50:36,875 --> 00:50:38,875 TOY: When angered, I make this sound. 1030 00:50:39,917 --> 00:50:41,125 If we didn't have a deal, 1031 00:50:41,125 --> 00:50:42,750 how come you took commission from the painting 1032 00:50:42,750 --> 00:50:43,875 I sold last night? 1033 00:50:43,875 --> 00:50:45,834 This is why you told me not to come tonight. 1034 00:50:45,834 --> 00:50:47,250 Gina, I was... 1035 00:50:47,250 --> 00:50:49,291 Because if I was there, you'd have trouble not looking at me. 1036 00:50:49,291 --> 00:50:51,125 Very smooth, very smooth. 1037 00:50:51,125 --> 00:50:52,250 I mean, did you take a commission? 1038 00:50:52,250 --> 00:50:53,834 Is that how you afforded this? 1039 00:50:53,834 --> 00:50:55,041 What's the matter? We... We burst 1040 00:50:55,041 --> 00:50:56,625 your little town and country bubble here? 1041 00:50:56,625 --> 00:50:58,291 You know, I don't know who the hell you think you are-- 1042 00:50:58,291 --> 00:50:59,583 All right, that's it. Come on, get out. 1043 00:50:59,583 --> 00:51:00,959 Hey, don't touch me! Don't touch me! 1044 00:51:00,959 --> 00:51:02,333 All right, all right, all right. 1045 00:51:02,333 --> 00:51:04,709 TOY: Other primates fear the gorilla. 1046 00:51:04,709 --> 00:51:06,625 Don't be a moron, Johnny. 1047 00:51:06,625 --> 00:51:07,667 Just...just 1048 00:51:07,667 --> 00:51:08,834 relax, ok? 1049 00:51:08,834 --> 00:51:10,291 Relax. 1050 00:51:10,291 --> 00:51:11,375 GINA: Come on, Johnny. 1051 00:51:11,375 --> 00:51:12,834 You don't need the gun. 1052 00:51:13,792 --> 00:51:15,125 You're right. I don't. 1053 00:51:17,333 --> 00:51:18,333 GINA: Johnny! 1054 00:51:19,125 --> 00:51:20,166 I hate to do this 1055 00:51:20,166 --> 00:51:22,125 to such a beautiful establishment, 1056 00:51:22,125 --> 00:51:23,625 but you got to learn how to pay up! 1057 00:51:25,834 --> 00:51:26,834 Stop. 1058 00:51:29,000 --> 00:51:30,375 Stop! 1059 00:51:35,500 --> 00:51:37,834 TOY: My diet is leaves and fresh fruit. 1060 00:51:38,834 --> 00:51:40,333 GINA: Oh, my god. 1061 00:51:40,333 --> 00:51:41,333 MICHAEL: What happened? 1062 00:51:41,333 --> 00:51:42,834 Did it ricochet? 1063 00:51:46,208 --> 00:51:47,542 He's dead. 1064 00:51:50,083 --> 00:51:51,709 Oh, my god. 1065 00:51:51,709 --> 00:51:53,500 Oh, my god. 1066 00:51:53,500 --> 00:51:54,625 All right, 1067 00:51:54,625 --> 00:51:56,625 MICHAEL: It's not your fault, it's okay. 1068 00:51:56,625 --> 00:51:59,375 Here's what we do. I'm, um, gonna call the police. 1069 00:51:59,375 --> 00:52:02,333 No. You can't. 1070 00:52:02,333 --> 00:52:04,375 They own half the police. 1071 00:52:05,709 --> 00:52:06,750 What have I done? 1072 00:52:06,750 --> 00:52:08,250 Listen, don't you worry. 1073 00:52:08,250 --> 00:52:09,417 You go home. I'll call your father. 1074 00:52:10,000 --> 00:52:11,250 Daddy? Yeah. 1075 00:52:11,250 --> 00:52:12,709 We can deal with this. 1076 00:52:14,417 --> 00:52:16,125 You're one of the guys now. 1077 00:52:16,125 --> 00:52:17,709 Gina, listen to me. No. 1078 00:52:17,709 --> 00:52:19,625 That's not true. No, you're right. 1079 00:52:19,625 --> 00:52:21,417 This is a job for the boys. 1080 00:52:21,417 --> 00:52:22,583 You don't understand. 1081 00:52:22,583 --> 00:52:23,667 GINA: No, don't touch me. 1082 00:52:23,667 --> 00:52:24,917 You don't understand! I do, Michael. 1083 00:52:24,917 --> 00:52:27,583 I understand perfectly. I've always understood. 1084 00:52:27,583 --> 00:52:29,041 That's why I warned you. 1085 00:52:29,041 --> 00:52:32,083 That's why you swore to me this wouldn't happen. 1086 00:52:32,083 --> 00:52:33,875 Gina, you have to let me explain! 1087 00:52:33,875 --> 00:52:35,792 I'll just put this in the kitchen. 1088 00:52:35,792 --> 00:52:37,625 No! No. No. 1089 00:52:37,625 --> 00:52:39,166 Thank you. Thank you so much, 1090 00:52:39,166 --> 00:52:40,750 but I just learned I'm diabetic. Oh, oh, oh! 1091 00:52:40,750 --> 00:52:43,417 Thank you so much for the thought, though. Oh! 1092 00:52:56,291 --> 00:52:58,792 Funny how life imitates art. 1093 00:52:58,792 --> 00:53:00,250 Hmm? 1094 00:53:01,083 --> 00:53:03,125 All right. Um... 1095 00:53:03,125 --> 00:53:04,208 Don't worry. 1096 00:53:04,208 --> 00:53:05,792 We can handle this. 1097 00:53:06,750 --> 00:53:08,750 It's gonna be okay. 1098 00:53:10,125 --> 00:53:11,792 Uh, first thing, um... 1099 00:53:11,792 --> 00:53:14,250 Do you have any plastic bags? 1100 00:53:14,792 --> 00:53:16,125 Absolutely. 1101 00:53:20,250 --> 00:53:22,959 Jesus. Sweet Jesus. 1102 00:53:24,125 --> 00:53:25,583 Here. 1103 00:53:27,709 --> 00:53:29,208 What am I supposed to do with that? 1104 00:53:30,625 --> 00:53:32,542 I don't know. Uh... 1105 00:53:32,542 --> 00:53:34,458 I... I thought perhaps... 1106 00:53:34,458 --> 00:53:35,458 The gun? 1107 00:53:38,333 --> 00:53:39,500 Bigger? 1108 00:53:39,500 --> 00:53:40,500 Right. 1109 00:53:48,208 --> 00:53:50,166 Sorry. Sorry. 1110 00:53:50,166 --> 00:53:52,417 The trick is to hook up under the armpits. 1111 00:53:57,333 --> 00:53:58,667 Ah, oh. 1112 00:53:58,667 --> 00:54:00,500 Good evening again, Mrs. Horton. 1113 00:54:00,500 --> 00:54:03,333 Just, uh, getting rid of all the food with sugar. 1114 00:54:03,333 --> 00:54:04,667 Yeah. 1115 00:54:06,000 --> 00:54:07,083 ♪ Hey, Mambo 1116 00:54:07,083 --> 00:54:08,417 FRANK: Now, look, don't push. 1117 00:54:08,417 --> 00:54:10,792 ♪ Mambo Italiano, hey, Mambo 1118 00:54:10,792 --> 00:54:12,500 ♪ Mambo Italiano 1119 00:54:12,500 --> 00:54:13,875 ♪ Go, go, go 1120 00:54:13,875 --> 00:54:15,709 ♪ You mixed up Siciliano 1121 00:54:15,709 --> 00:54:19,000 ♪ All you Calabrese do the Mambo like a-crazy 1122 00:54:19,000 --> 00:54:20,583 ♪ With a hey, Mambo 1123 00:54:20,583 --> 00:54:22,291 ♪ Don't wanna Tarantella 1124 00:54:22,291 --> 00:54:23,625 ♪ Hey, Mambo 1125 00:54:23,625 --> 00:54:25,417 ♪ No more a-mozzarella 1126 00:54:25,417 --> 00:54:26,834 ♪ Hey, Mambo 1127 00:54:26,834 --> 00:54:28,375 ♪ Mambo Italiano 1128 00:54:28,375 --> 00:54:31,458 ♪ Try an enchilada with da fish a bac a lab 1129 00:54:31,458 --> 00:54:34,166 ♪ And a-hey, goombah 1130 00:54:34,166 --> 00:54:37,208 ♪ I love a-how you dance a Rumba 1131 00:54:37,208 --> 00:54:39,875 ♪ But take some advice, paisano 1132 00:54:39,875 --> 00:54:41,500 ♪ Learn how to Mambo 1133 00:54:41,500 --> 00:54:43,250 ♪ If you're gonna be a square 1134 00:54:43,250 --> 00:54:45,041 ♪ You ain't a-gonna go nowhere 1135 00:54:45,041 --> 00:54:46,208 ♪ Hey, Mambo ♪ 1136 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 What? 1137 00:55:06,917 --> 00:55:08,250 Whoa. 1138 00:55:08,250 --> 00:55:09,542 Oh, shit. 1139 00:55:22,667 --> 00:55:24,000 For Chrissakes, would you stay down? 1140 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 I am down. 1141 00:55:26,333 --> 00:55:27,583 Hey, Frankie! 1142 00:55:29,208 --> 00:55:31,083 Al? AL: It's Frankie. 1143 00:55:31,834 --> 00:55:32,875 Vitale? 1144 00:55:32,875 --> 00:55:33,917 Yeah. 1145 00:55:34,417 --> 00:55:35,542 It's Al. 1146 00:55:39,583 --> 00:55:40,959 FRANK: Unbelievable. 1147 00:55:41,792 --> 00:55:42,917 Oh! 1148 00:55:42,917 --> 00:55:44,083 My God, Sante! 1149 00:55:44,083 --> 00:55:45,667 Oh, Frankie. Did you get hit anywhere? 1150 00:55:45,667 --> 00:55:47,000 Nah. What, are you kiddin'? 1151 00:55:47,000 --> 00:55:48,291 Thank God we're chickenshits, eh? 1152 00:55:48,291 --> 00:55:49,458 Real tough guys would've stood there 1153 00:55:49,458 --> 00:55:50,625 and aimed, no? 1154 00:55:51,917 --> 00:55:54,291 So, uh, who's your friend? 1155 00:55:56,709 --> 00:55:58,000 That's Big Mickey from Kansas City, 1156 00:55:58,000 --> 00:55:59,750 a friend of ours. 1157 00:55:59,750 --> 00:56:01,083 I thought Big Mickey was dead. 1158 00:56:02,083 --> 00:56:04,166 The father. This is Little Big Mickey. 1159 00:56:04,166 --> 00:56:05,667 AL: Wasn't there a Little Big Mickey 1160 00:56:05,667 --> 00:56:06,792 out of Chicago? 1161 00:56:06,792 --> 00:56:08,458 Yeah. That's the original Little Big Mickey. 1162 00:56:08,458 --> 00:56:10,375 This is Little Big Mickey Blue Eyes. 1163 00:56:10,375 --> 00:56:12,083 Oh, so you work for Tony Two-Tone. 1164 00:56:15,917 --> 00:56:17,125 FRANK: Who you got over there? 1165 00:56:17,125 --> 00:56:18,625 Whoa, is that Sonny Marsalino? 1166 00:56:18,625 --> 00:56:20,709 AL: Yeah. FRANK: I thought he was in witness protection. 1167 00:56:20,709 --> 00:56:22,959 AL: Took us seven years. Tracked him 1168 00:56:22,959 --> 00:56:24,333 and whacked him. Yeah. 1169 00:56:24,333 --> 00:56:26,625 "Tracked him and whacked him." 1170 00:56:26,625 --> 00:56:28,458 So, uh, who's your guy? 1171 00:56:29,500 --> 00:56:30,709 He's a nobody. 1172 00:56:30,709 --> 00:56:33,458 Frankie, come on. We showed you ours. 1173 00:56:33,458 --> 00:56:36,041 What? We in the second grade over here? 1174 00:56:36,041 --> 00:56:39,333 He's a witness. I really can't talk about it. 1175 00:56:39,333 --> 00:56:41,709 Well, then, I guess we should get these guys in the ground, huh? 1176 00:56:41,709 --> 00:56:43,000 FRANK: Good, good. AL: Good to see you. 1177 00:56:43,000 --> 00:56:44,083 You, too, huh? 1178 00:56:44,083 --> 00:56:45,542 SANTE: Mickey Blue. God bless. 1179 00:56:45,542 --> 00:56:46,959 Take care. Mickey. 1180 00:56:48,417 --> 00:56:50,333 Come on, let's go. We got to move him. 1181 00:56:50,333 --> 00:56:51,667 Come on, come on. 1182 00:56:51,667 --> 00:56:53,166 Oh, my god. 1183 00:56:54,333 --> 00:56:55,333 I got to dig? 1184 00:56:55,333 --> 00:56:56,625 Yeah, you dig. It's your turn. 1185 00:56:56,625 --> 00:56:57,709 You shot him in the head. 1186 00:56:57,709 --> 00:56:58,792 SANTE: Yeah, so? I whacked him. You dig. 1187 00:57:00,625 --> 00:57:02,083 You know what? What? 1188 00:57:02,083 --> 00:57:03,208 I wish I was him. 1189 00:57:03,208 --> 00:57:04,417 No, you don't. 1190 00:57:04,417 --> 00:57:07,625 No, you're right. I wish you were him. 1191 00:57:09,333 --> 00:57:11,500 Here, here, here, here. 1192 00:57:11,500 --> 00:57:13,041 Wipe yourself. 1193 00:57:16,125 --> 00:57:17,667 Oh. You got a $100 bill? 1194 00:57:17,667 --> 00:57:18,667 Why? 1195 00:57:18,667 --> 00:57:21,041 Get in the car. Don't worry about it. 1196 00:57:21,041 --> 00:57:23,291 Look, one thing. 1197 00:57:24,166 --> 00:57:26,792 If any of this gets out, 1198 00:57:26,792 --> 00:57:29,458 I'm the one that shot Johnny, ok? 1199 00:57:29,458 --> 00:57:31,834 Can we at least agree on that? 1200 00:57:33,583 --> 00:57:35,000 You got it. 1201 00:57:43,875 --> 00:57:45,834 You all right? 1202 00:57:45,834 --> 00:57:47,709 You got my messages? 1203 00:57:49,417 --> 00:57:50,625 You buried him, 1204 00:57:50,625 --> 00:57:52,500 and then you dug him up, 1205 00:57:52,500 --> 00:57:54,750 and now you don't know where he is. 1206 00:57:55,917 --> 00:57:57,375 No, not exactly. 1207 00:57:57,375 --> 00:57:59,500 Yeah, I got your messages. 1208 00:58:01,166 --> 00:58:02,542 So, 1209 00:58:03,375 --> 00:58:04,583 how you feeling? 1210 00:58:06,625 --> 00:58:08,917 Well, obviously, it's my first murder. 1211 00:58:08,917 --> 00:58:11,583 On top of which, I feel like I'm going crazy, 1212 00:58:11,583 --> 00:58:13,208 and I'm scared, and... 1213 00:58:13,208 --> 00:58:15,333 And the one person I want to turn to 1214 00:58:15,333 --> 00:58:17,709 turns out to be a liar and a fraud, 1215 00:58:17,709 --> 00:58:19,750 but other than that... 1216 00:58:19,750 --> 00:58:21,333 I'm not a liar. 1217 00:58:21,333 --> 00:58:23,583 I mean, yes. I am a liar. 1218 00:58:23,583 --> 00:58:25,125 Just let me... 1219 00:58:25,125 --> 00:58:27,750 Oh. Well, I don't think I can. 1220 00:58:27,750 --> 00:58:29,083 I'm sorry. I have to go. 1221 00:58:29,083 --> 00:58:30,458 Wait. Wait. 1222 00:58:31,917 --> 00:58:33,625 Hold out your hand. 1223 00:58:35,458 --> 00:58:37,208 Here. Just... 1224 00:58:38,125 --> 00:58:39,083 Hang on to it 1225 00:58:39,083 --> 00:58:40,959 till I've had a chance to explain. 1226 00:58:44,458 --> 00:58:45,542 Come over for lunch tomorrow, 1227 00:58:45,542 --> 00:58:48,417 and I'll listen to what you have to say. 1228 00:58:52,542 --> 00:58:53,917 This is Patrick Richards, 1229 00:58:53,917 --> 00:58:55,583 reporting from Central Park, 1230 00:58:55,583 --> 00:58:58,000 where police this morning found the body of 1231 00:58:58,000 --> 00:59:00,333 31-year-old Jonathan Graziosi, 1232 00:59:00,333 --> 00:59:03,792 son of reputed mob boss, Vito Graziosi. 1233 00:59:03,792 --> 00:59:05,291 Sources tell us the body was found 1234 00:59:05,291 --> 00:59:08,417 with a rolled-up $100 bill in one of the nostrils, 1235 00:59:08,417 --> 00:59:11,792 calling card of the notorious Risolli crime family. 1236 00:59:11,792 --> 00:59:13,625 Johnny Graziosi was at the beginning 1237 00:59:13,625 --> 00:59:15,250 of a flourishing art career. 1238 00:59:41,959 --> 00:59:43,917 Tony Risolli called. 1239 00:59:43,917 --> 00:59:45,625 They want to talk. 1240 00:59:46,834 --> 00:59:48,875 Okay. Set it up. 1241 00:59:53,250 --> 00:59:56,208 Soon as they pull up, we should blow them away. 1242 00:59:59,208 --> 01:00:02,041 Let's listen to what they got to say, huh? 1243 01:00:17,667 --> 01:00:23,500 (UNINTELLIGIBLE SQUEAKY, HOARSE VOICE) 1244 01:00:24,625 --> 01:00:26,667 MAN: Mr. Risolli says he swears 1245 01:00:26,667 --> 01:00:28,625 on the soul of his mother 1246 01:00:28,625 --> 01:00:30,041 he had nothing to do with this. 1247 01:00:31,083 --> 01:00:33,041 Then who? 1248 01:00:33,041 --> 01:00:34,583 (UNINTELLIGIBLE SQUEAKY, HOARSE VOICE) 1249 01:00:39,208 --> 01:00:41,709 A cop in the 20th precinct tipped us. 1250 01:00:41,709 --> 01:00:44,542 They towed Johnny's car from in front of a building 1251 01:00:44,542 --> 01:00:45,750 on the Upper West Side. 1252 01:00:46,709 --> 01:00:48,542 That's the address. 1253 01:00:51,583 --> 01:00:53,083 Go. 1254 01:00:53,750 --> 01:00:55,375 No, wait. 1255 01:00:57,375 --> 01:01:00,125 You don't want everyone stomping around up there like a bunch 1256 01:01:00,125 --> 01:01:02,208 of goddamn elephants, scaring people away. 1257 01:01:03,542 --> 01:01:06,291 How about I go in there with a detective's badge, 1258 01:01:06,291 --> 01:01:09,500 you know, ask around, keep it quiet? 1259 01:01:09,500 --> 01:01:12,917 We find the right zebra, we tear him to pieces. 1260 01:01:27,083 --> 01:01:30,417 ♪ I look up and see your picture 1261 01:01:30,417 --> 01:01:31,834 TOY: Tickle my tummy. 1262 01:01:33,208 --> 01:01:36,792 ♪ I have you smile just for me 1263 01:01:39,000 --> 01:01:43,750 ♪ It brings back a lot of memories 1264 01:01:45,375 --> 01:01:47,291 ♪ Of a love that used to be ♪ 1265 01:01:50,291 --> 01:01:51,291 Which apartment 1266 01:01:51,291 --> 01:01:53,291 was the old lady in that saw us with Johnny? 1267 01:01:54,417 --> 01:01:55,458 Why? 1268 01:01:58,125 --> 01:01:59,250 They know he was here. 1269 01:01:59,250 --> 01:02:02,333 Oh, God. We need to talk to her about it. 1270 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 What's that? 1271 01:02:12,583 --> 01:02:13,792 What are you gonna do? 1272 01:02:13,792 --> 01:02:15,792 Michael, please, please. I am not gonna hurt her. 1273 01:02:15,792 --> 01:02:16,875 No, listen... 1274 01:02:16,875 --> 01:02:18,083 Michael, if we don't do this, 1275 01:02:18,083 --> 01:02:20,375 we're both gonna die. MRS. HORTON: Who is it? 1276 01:02:20,375 --> 01:02:21,625 FRANK: It's Michael Felgate 1277 01:02:21,625 --> 01:02:22,917 and his harmless friend, Frank. 1278 01:02:22,917 --> 01:02:25,208 No, Mrs. Horton, do not open... 1279 01:02:25,208 --> 01:02:27,291 What? FRANK: Mrs. Horton, we said 1280 01:02:27,291 --> 01:02:28,875 please open the door. 1281 01:02:28,875 --> 01:02:30,083 MRS. HORTON: You're Michael's friend? 1282 01:02:30,792 --> 01:02:32,458 The garbage helper? 1283 01:02:32,458 --> 01:02:34,458 Yes, the garbage helper. 1284 01:02:45,166 --> 01:02:47,000 Oh. What are you guys doing here? 1285 01:02:47,000 --> 01:02:48,500 AL: Hey, Frankie, 1286 01:02:48,500 --> 01:02:51,333 Mr. Risolli thought we should check it out. 1287 01:02:52,208 --> 01:02:53,709 Hey, Mickey Blue. 1288 01:02:53,709 --> 01:02:54,917 Hey. 1289 01:02:54,917 --> 01:02:56,125 Thank you very much, thank you. 1290 01:02:56,125 --> 01:02:57,750 Uh, If you remember anything else, 1291 01:02:57,750 --> 01:03:00,208 will you call that number? Thank you. 1292 01:03:00,792 --> 01:03:01,834 Whoo, me. 1293 01:03:01,834 --> 01:03:03,291 FRANK: We covered this place top to bottom, 1294 01:03:03,291 --> 01:03:05,500 but most of the people are at work. 1295 01:03:05,500 --> 01:03:07,625 How about we grab some steak 1296 01:03:07,625 --> 01:03:09,792 and we all come back later this afternoon? Hey. 1297 01:03:09,792 --> 01:03:12,500 Do we look like we ever said no to a steak? 1298 01:03:12,500 --> 01:03:14,500 And I got the perfect place. 1299 01:03:14,500 --> 01:03:15,834 You'll love it, Frank. 1300 01:03:15,834 --> 01:03:17,500 Follow us. 1301 01:03:28,709 --> 01:03:30,709 FRANK: Hey, foged aboudit. 1302 01:03:30,709 --> 01:03:32,583 Hey, forget about it. 1303 01:03:33,583 --> 01:03:34,709 Foged aboudit. 1304 01:03:34,709 --> 01:03:36,083 Foged... No R's. 1305 01:03:36,083 --> 01:03:37,834 Foget abaut it. 1306 01:03:37,834 --> 01:03:39,542 All right, now change the t's to D's. 1307 01:03:39,542 --> 01:03:41,208 Hey, foged aboud id. 1308 01:03:41,583 --> 01:03:42,750 "Id?" 1309 01:03:42,750 --> 01:03:44,792 Well, you said change the T's to the D's 1310 01:03:44,792 --> 01:03:46,375 for Chrissakes! Not the last one! 1311 01:03:46,375 --> 01:03:48,625 Well, all right, change the T's to the D's, but not the last one. 1312 01:03:48,625 --> 01:03:50,166 Look, foged aboud it. 1313 01:03:50,166 --> 01:03:51,375 Stop! 1314 01:03:51,375 --> 01:03:53,583 Try this one here. Uh... 1315 01:03:53,583 --> 01:03:55,542 Get the hell outta he. No R's 1316 01:03:55,542 --> 01:03:57,709 Ged da hell outta hee. 1317 01:03:57,709 --> 01:03:59,208 Not "hee." "he." 1318 01:03:59,208 --> 01:04:00,250 He. 1319 01:04:00,250 --> 01:04:01,583 FRANK: He! Heee. 1320 01:04:01,959 --> 01:04:03,750 Mmm. 1321 01:04:03,750 --> 01:04:04,959 Look, keep your mouth shut. 1322 01:04:04,959 --> 01:04:06,375 Stick this in your pants. Stick it in your pants! 1323 01:04:06,375 --> 01:04:08,000 Maybe you'll look the part. My god. 1324 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Well, you know, since I live there, maybe I should shoot Mrs. Horton 1325 01:04:10,333 --> 01:04:12,834 and save you going back with your rope. 1326 01:04:12,834 --> 01:04:14,333 You thought that was for strangling her? 1327 01:04:14,333 --> 01:04:16,125 Well, what else was it for? 1328 01:04:16,125 --> 01:04:18,583 To tie her up so I can take her up to my cabin. 1329 01:04:18,583 --> 01:04:20,583 Jesus, Mike. I mean, my god. 1330 01:04:20,583 --> 01:04:22,542 Sometimes I wonder what kind of person you think that I am. 1331 01:04:22,542 --> 01:04:23,750 I think you're the kind of person 1332 01:04:23,750 --> 01:04:25,458 that knows the trick for carrying a dead body. 1333 01:04:27,959 --> 01:04:29,750 Oh, my god. 1334 01:04:29,750 --> 01:04:31,583 Hey, gid oudda he. 1335 01:04:31,583 --> 01:04:32,792 No, just foged aboudit. 1336 01:04:32,792 --> 01:04:33,917 Foged aboudit. 1337 01:04:33,917 --> 01:04:36,125 No, forge... I mean, shut up. 1338 01:04:36,125 --> 01:04:38,041 Please shut up! 1339 01:04:38,750 --> 01:04:40,333 Foged aboudit. 1340 01:05:02,125 --> 01:05:03,291 MICHAEL: Oh, my god. 1341 01:05:03,291 --> 01:05:06,417 I sold him the painting. He knows who I am. 1342 01:05:06,417 --> 01:05:08,000 This can't be happening. 1343 01:05:08,000 --> 01:05:09,333 This... 1344 01:05:09,333 --> 01:05:11,291 Hi. You gentlemen ready to order? 1345 01:05:12,917 --> 01:05:14,834 Well, just, um, a salad 1346 01:05:14,834 --> 01:05:16,625 and, uh, some mineral water. 1347 01:05:16,625 --> 01:05:17,959 I'm counting my cholesterol. 1348 01:05:17,959 --> 01:05:20,000 I'll have a sirloin medium, 1349 01:05:20,000 --> 01:05:22,667 fried onions, baked potato with everything on it, 1350 01:05:22,667 --> 01:05:23,667 and a beer. 1351 01:05:24,208 --> 01:05:25,542 Same. 1352 01:05:25,542 --> 01:05:26,542 And you? 1353 01:05:27,834 --> 01:05:28,959 Same. 1354 01:05:28,959 --> 01:05:30,709 And how do you want your steak cooked? 1355 01:05:35,792 --> 01:05:37,333 Re. 1356 01:05:37,333 --> 01:05:38,625 What? 1357 01:05:39,208 --> 01:05:40,583 Rah. 1358 01:05:40,583 --> 01:05:41,667 WAITRESS: What? 1359 01:05:41,667 --> 01:05:42,709 MICHAEL: Rahh. 1360 01:05:42,709 --> 01:05:43,834 Raw? 1361 01:05:43,834 --> 01:05:45,333 Rahh. 1362 01:05:45,792 --> 01:05:47,208 Rare? 1363 01:05:47,208 --> 01:05:48,500 Yeah. 1364 01:05:49,166 --> 01:05:50,166 Rare. 1365 01:05:52,250 --> 01:05:53,333 And how about to drink? 1366 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 Be. 1367 01:05:57,000 --> 01:05:58,542 Another beer. 1368 01:05:59,375 --> 01:06:01,208 You talk funny. 1369 01:06:03,583 --> 01:06:05,583 You got any company while you're in town? 1370 01:06:08,875 --> 01:06:09,917 Hey, Antoinette... 1371 01:06:10,750 --> 01:06:12,041 Come here. 1372 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 AL: This here's a very good friend of ours. 1373 01:06:17,125 --> 01:06:19,375 Kansas City Little Big Mickey Blue Eyes. 1374 01:06:19,375 --> 01:06:20,625 Oh, that's a mouthful. 1375 01:06:20,625 --> 01:06:21,709 AL: Yeah. 1376 01:06:21,709 --> 01:06:24,166 Sit down. Say hi to the nice man. 1377 01:06:26,750 --> 01:06:29,000 Hi. Hi. 1378 01:06:35,542 --> 01:06:37,750 So what part of Kansas City? 1379 01:06:41,208 --> 01:06:42,959 Hey, are they taking care of you guys? 1380 01:06:42,959 --> 01:06:44,250 Get the hell back in your goddamn kitchen! 1381 01:06:44,250 --> 01:06:45,625 FRANK: I want something from you, I'll ask. Go on. 1382 01:06:46,959 --> 01:06:47,959 ANTOINETTE: Mmm. 1383 01:06:54,542 --> 01:06:56,709 ANTOINETTE: Kansas City, here I come. 1384 01:06:57,667 --> 01:06:59,083 Rent Goodfellas, 1385 01:06:59,083 --> 01:07:00,750 Casino, Godfather I, II, III. 1386 01:07:00,750 --> 01:07:02,333 Jesus Christ! It talks. 1387 01:07:02,333 --> 01:07:04,417 Yeah, with an accent, no less. 1388 01:07:04,417 --> 01:07:05,667 What is that? 1389 01:07:05,667 --> 01:07:07,291 Uh, ids like a liddle recorder thing. 1390 01:07:07,291 --> 01:07:08,959 Got id off some British asshole. 1391 01:07:08,959 --> 01:07:10,417 Michael! 1392 01:07:10,417 --> 01:07:12,667 What an amazing coincidence. 1393 01:07:12,667 --> 01:07:14,208 Come for one of the famous steaks? 1394 01:07:15,792 --> 01:07:17,250 Yeah, yeah. 1395 01:07:17,250 --> 01:07:19,875 Is something queer going on? No, no, no. 1396 01:07:19,875 --> 01:07:23,417 Is this in any way connected to that FBI business? 1397 01:07:23,417 --> 01:07:25,291 Philip, I can't explain at the moment. 1398 01:07:25,291 --> 01:07:26,417 I... I just... 1399 01:07:26,417 --> 01:07:27,959 What on earth was going on at the auction 1400 01:07:27,959 --> 01:07:29,208 last night? 1401 01:07:29,208 --> 01:07:31,417 Why did you keep saying "ha" like that? 1402 01:07:31,417 --> 01:07:33,041 We were all quite worried about you. 1403 01:07:33,041 --> 01:07:34,125 I'll have to explain later. 1404 01:07:34,125 --> 01:07:36,625 MICHAEL: I'm sorry. 1405 01:07:36,625 --> 01:07:39,625 Oh, my god. I am so sorry. It was completely my fault. 1406 01:07:39,625 --> 01:07:41,667 I can't apologize enou-- 1407 01:07:43,709 --> 01:07:45,333 Just a liddle screw-up. 1408 01:07:45,333 --> 01:07:46,750 But whad da hee? 1409 01:07:46,750 --> 01:07:48,291 Me god id unda contwol. 1410 01:07:48,291 --> 01:07:50,458 Foged aboudid. 1411 01:07:50,458 --> 01:07:51,959 Why in the world are you talking like that? 1412 01:07:51,959 --> 01:07:54,542 Shaddup, asshole! I had enougha youse. 1413 01:07:54,542 --> 01:07:56,000 Mich-- I said shaddup. 1414 01:07:56,000 --> 01:07:57,333 Ged oudda he. 1415 01:07:57,333 --> 01:07:59,125 FRANK: All you Bwitish are the same. 1416 01:07:59,125 --> 01:08:01,625 You're all assholes. Go on! Ged oudda hee! 1417 01:08:09,208 --> 01:08:10,291 Asshole. 1418 01:08:15,667 --> 01:08:17,041 What are they doing? What are they doing? 1419 01:08:17,041 --> 01:08:18,250 They're talking to Kansas City. 1420 01:08:18,250 --> 01:08:19,750 But they still can't connect us to Johnny 1421 01:08:19,750 --> 01:08:21,208 if I get to the old lady before they do. 1422 01:08:21,208 --> 01:08:22,875 But she won't be there. She spends her afternoons 1423 01:08:22,875 --> 01:08:25,041 playing cards. I see her come home about three. 1424 01:08:27,000 --> 01:08:28,625 Oh, no. What? 1425 01:08:29,041 --> 01:08:30,792 Oh, no! 1426 01:08:30,792 --> 01:08:32,792 I missed meeting Gina for lunch. 1427 01:08:32,792 --> 01:08:34,500 So give her a call. Explain what happened. 1428 01:08:34,500 --> 01:08:35,667 Trust me, it'll be okay. 1429 01:08:35,667 --> 01:08:37,333 No, you... Just wake up, Frank! 1430 01:08:37,333 --> 01:08:38,875 It will not be ok! 1431 01:08:38,875 --> 01:08:41,542 I just assaulted my boss, I've lost my fiance, 1432 01:08:41,542 --> 01:08:43,792 and now your pals are gonna hunt me down and kill me. 1433 01:08:43,792 --> 01:08:47,166 So of all the things, "It's not gonna be okay" pretty much tops the list. 1434 01:08:47,166 --> 01:08:49,166 Michael, you have to stay focused. 1435 01:08:49,166 --> 01:08:50,834 Well, you focus on this. 1436 01:08:50,834 --> 01:08:53,417 You know, Gina's probably not going to forgive me, and you know why? 1437 01:08:53,417 --> 01:08:54,667 Because I lied to her. 1438 01:08:54,667 --> 01:08:56,625 And her father's been lying to her all her life, 1439 01:08:56,625 --> 01:08:57,709 and it hurts. 1440 01:08:59,709 --> 01:09:00,834 She tell you that? 1441 01:09:01,417 --> 01:09:02,583 Yeah. 1442 01:09:02,583 --> 01:09:04,375 And now it looks like I've lost 1443 01:09:04,375 --> 01:09:06,000 the only girl I've ever really loved, 1444 01:09:06,000 --> 01:09:07,375 so you know, as far as I'm concerned, 1445 01:09:07,375 --> 01:09:09,583 it's not bloody okay at all! 1446 01:09:12,834 --> 01:09:14,250 Michael. 1447 01:09:15,458 --> 01:09:16,542 You can't go home. 1448 01:09:18,917 --> 01:09:20,417 I'm going to Gina. 1449 01:09:27,250 --> 01:09:28,583 MICHAEL: I should never have lied to you. 1450 01:09:28,583 --> 01:09:30,709 I should have told you everything from the start, 1451 01:09:30,709 --> 01:09:33,208 but the whole thing just snowballed, 1452 01:09:33,208 --> 01:09:34,625 and before I knew where I was, 1453 01:09:34,625 --> 01:09:37,250 I was just buried in the whole thing. 1454 01:09:37,250 --> 01:09:39,709 But everything I did, I did out of... 1455 01:09:39,709 --> 01:09:42,667 MICHAEL: Fear of losing you. Can't you see that? 1456 01:09:42,667 --> 01:09:44,875 Gina, listen, please, just let me come up. 1457 01:09:44,875 --> 01:09:46,333 This is... This is ridiculous. 1458 01:09:46,333 --> 01:09:49,583 Why didn't you show up for lunch today? 1459 01:09:49,583 --> 01:09:51,208 The truth, please. 1460 01:09:51,208 --> 01:09:53,166 Ok, I was with your father. 1461 01:09:53,166 --> 01:09:55,250 We had to have lunch with these people. 1462 01:09:55,250 --> 01:09:56,625 MICHAEL: It was a... It was a nightmare-- 1463 01:09:56,625 --> 01:09:58,458 Yeah, it seems like you and dad are getting pretty close. 1464 01:10:02,250 --> 01:10:04,125 What does that mean? 1465 01:10:04,125 --> 01:10:05,875 It means we're over, Michael. 1466 01:10:05,875 --> 01:10:07,750 I just don't know who you are. 1467 01:10:15,375 --> 01:10:16,959 You're toast. 1468 01:10:23,166 --> 01:10:24,166 Michael. 1469 01:10:25,500 --> 01:10:26,667 Come here. 1470 01:10:26,667 --> 01:10:27,959 What? 1471 01:10:27,959 --> 01:10:29,417 Don't worry about it. 1472 01:10:29,417 --> 01:10:31,500 It'll be okay. Yeah. 1473 01:10:31,500 --> 01:10:33,333 Hey! 1474 01:10:33,333 --> 01:10:35,083 Come on! 1475 01:10:35,083 --> 01:10:36,583 Right. Thanks, Jim. 1476 01:10:36,583 --> 01:10:37,834 Thanks. 1477 01:10:52,291 --> 01:10:53,667 TV: And now here's our host, 1478 01:10:53,667 --> 01:10:55,542 Pat Bullard! 1479 01:11:01,166 --> 01:11:03,625 TV HOST: Oh, thank you so much. 1480 01:11:03,625 --> 01:11:04,917 What a great crowd. Thank you. 1481 01:11:04,917 --> 01:11:06,542 Let's get started by meeting our first-- 1482 01:11:11,458 --> 01:11:13,709 VITO: She went out, Frankie. 1483 01:11:20,500 --> 01:11:22,041 Michael, uh... 1484 01:11:23,625 --> 01:11:25,875 Fired a warning shot in the ceiling. 1485 01:11:28,166 --> 01:11:29,875 It was an accident. 1486 01:11:30,792 --> 01:11:32,709 Sit down, frank. 1487 01:11:36,625 --> 01:11:38,625 WOMAN: ...and just havin' the best time. 1488 01:11:38,625 --> 01:11:39,834 It's a wonderful city, 1489 01:11:39,834 --> 01:11:42,041 and everyone's been so friendly and courteous. 1490 01:11:42,041 --> 01:11:44,500 I don't know why they talk the way they do about New Yorkers-- 1491 01:11:44,500 --> 01:11:46,041 Get the hell outta here. Go on. 1492 01:11:53,375 --> 01:11:55,000 Hello. FRANK: Listen to me. 1493 01:11:55,000 --> 01:11:56,875 I want you to get out of the apartment right now. 1494 01:11:56,875 --> 01:11:58,291 You hear me. Just go! 1495 01:11:58,291 --> 01:12:01,166 Uh, what's going on? What's happening? 1496 01:12:01,166 --> 01:12:02,375 FRANK: Vito thinks the Risollis 1497 01:12:02,375 --> 01:12:03,542 killed Johnny. 1498 01:12:03,542 --> 01:12:04,959 Things are a little dicey right now. That's all. 1499 01:12:04,959 --> 01:12:06,041 GINA: Oh, uh, 1500 01:12:06,041 --> 01:12:08,000 I'm fine. 1501 01:12:08,000 --> 01:12:11,583 Vito was worried, too, so he sent uncle Vinnie to watch out for me. 1502 01:12:11,583 --> 01:12:13,667 Isn't that sweet of him? 1503 01:12:14,208 --> 01:12:15,250 Daddy? 1504 01:12:16,000 --> 01:12:17,375 You there? 1505 01:12:18,417 --> 01:12:19,959 Okay, listen to me. 1506 01:12:20,542 --> 01:12:21,667 Listen to me. 1507 01:12:21,667 --> 01:12:23,750 Whatever you do... I can't explain this now. 1508 01:12:23,750 --> 01:12:25,333 FRANK: But whatever you do, don't tell anyone 1509 01:12:25,333 --> 01:12:27,166 there's trouble between you and Michael. 1510 01:12:27,166 --> 01:12:30,083 It's very, very important, you understand? 1511 01:12:30,458 --> 01:12:31,917 Okay. 1512 01:12:31,917 --> 01:12:33,291 FRANK: Let me talk to Vinnie. 1513 01:12:33,291 --> 01:12:34,875 Sure. One sec. 1514 01:12:34,875 --> 01:12:36,417 It's daddy. 1515 01:12:37,959 --> 01:12:39,709 Mmyeah? Frankie. 1516 01:12:39,709 --> 01:12:41,458 You listen to me. You touch one hair on her head, 1517 01:12:41,458 --> 01:12:42,500 I swear on my mother 1518 01:12:42,500 --> 01:12:44,041 that you'll beg me to kill you. 1519 01:12:44,041 --> 01:12:46,208 Hey, listen, I'm just doing my job, 1520 01:12:46,208 --> 01:12:47,583 all right, Frank? 1521 01:12:47,583 --> 01:12:49,583 I mean, you do what you gotta do, 1522 01:12:49,583 --> 01:12:52,083 and everything will be ok, all right? 1523 01:12:52,083 --> 01:12:53,750 You j-- 1524 01:13:29,291 --> 01:13:30,625 So? 1525 01:13:33,792 --> 01:13:35,500 Uh... 1526 01:13:35,500 --> 01:13:36,625 They know what happened. 1527 01:13:39,959 --> 01:13:41,166 They know about Gina? 1528 01:13:42,875 --> 01:13:44,500 Uh, they, uh... 1529 01:13:44,500 --> 01:13:46,000 They think it was you. 1530 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 So, um... 1531 01:13:48,750 --> 01:13:50,041 W... What's gonna happen? 1532 01:13:50,875 --> 01:13:51,917 They, um... 1533 01:13:51,917 --> 01:13:53,208 They gotta take care of you, Michael. 1534 01:13:54,166 --> 01:13:56,208 W... What does that mean? 1535 01:13:56,208 --> 01:13:57,667 It means, uh... 1536 01:13:57,667 --> 01:14:00,208 They ordered someone to, um... 1537 01:14:02,041 --> 01:14:03,166 Whack me? 1538 01:14:05,750 --> 01:14:07,542 Okay. Um... 1539 01:14:07,542 --> 01:14:09,166 Uh, do we know who? 1540 01:14:11,041 --> 01:14:12,208 Me. 1541 01:14:12,792 --> 01:14:13,875 You. 1542 01:14:15,500 --> 01:14:17,166 You're going to whack me? 1543 01:14:17,166 --> 01:14:18,291 Stop sayin' that. 1544 01:14:18,291 --> 01:14:20,375 You sound like an idiot. 1545 01:14:22,250 --> 01:14:25,458 Yeah, Vito wants me to do it at the wedding 1546 01:14:25,458 --> 01:14:27,000 during your speech. 1547 01:14:27,875 --> 01:14:29,083 I mean, that way he figures, 1548 01:14:29,083 --> 01:14:30,417 you know, he gets us both. 1549 01:14:30,417 --> 01:14:33,417 You die and... I lose Gina by 1550 01:14:33,417 --> 01:14:35,875 killing the man she loves. 1551 01:14:35,875 --> 01:14:37,250 But there isn't gonna be a wedding. 1552 01:14:37,250 --> 01:14:38,250 No... 1553 01:14:39,291 --> 01:14:40,583 So I can't do it then. 1554 01:14:41,709 --> 01:14:44,125 You mean you can't do it then, 1555 01:14:44,125 --> 01:14:46,834 or you can't do it, then? 1556 01:14:48,083 --> 01:14:49,667 Uh, the first one. 1557 01:14:51,709 --> 01:14:52,709 Right. 1558 01:14:54,542 --> 01:14:56,291 They got Gina, Michael. 1559 01:14:56,291 --> 01:14:58,750 If I don't do it, Vinnie's gonna kill her. 1560 01:14:58,750 --> 01:14:59,709 My God. 1561 01:14:59,709 --> 01:15:01,041 It's... It's one of these honor things. 1562 01:15:01,041 --> 01:15:02,750 You know, a life for a life, 1563 01:15:02,750 --> 01:15:04,667 bottom line... 1564 01:15:06,750 --> 01:15:09,458 Bottom line... 1565 01:15:09,458 --> 01:15:12,291 Vito's not gonna rest until he sees a body. 1566 01:15:14,083 --> 01:15:15,375 A body. Yep. 1567 01:15:15,375 --> 01:15:16,583 Right. 1568 01:15:17,125 --> 01:15:18,917 Right. 1569 01:15:36,333 --> 01:15:39,917 This is probably a stupid question, but... 1570 01:15:39,917 --> 01:15:41,125 To your knowledge... 1571 01:15:41,125 --> 01:15:42,125 Does this hurt? 1572 01:15:44,125 --> 01:15:46,250 No, uh... 1573 01:15:46,250 --> 01:15:47,792 You won't feel a thing. 1574 01:15:48,500 --> 01:15:49,792 Ready? 1575 01:15:50,709 --> 01:15:51,792 Okay. 1576 01:15:59,709 --> 01:16:01,959 That is surprisingly painful, actually. 1577 01:16:01,959 --> 01:16:03,125 Is it meant to hurt that much? 1578 01:16:03,125 --> 01:16:04,834 MAN: Let me check that for you. 1579 01:16:06,291 --> 01:16:10,291 Frank, when Michael gets up to give his bridegroom speech, 1580 01:16:10,291 --> 01:16:11,792 you shoot him twice. 1581 01:16:11,792 --> 01:16:13,375 Then our guys come in and shoot you. 1582 01:16:13,375 --> 01:16:15,750 MAN: We're gonna stitch the squib controls 1583 01:16:15,750 --> 01:16:17,041 inside your tuxedos, 1584 01:16:17,041 --> 01:16:19,375 so you're gonna have to learn to set them off yourselves 1585 01:16:19,375 --> 01:16:21,333 in sync with the gunshots! 1586 01:16:21,333 --> 01:16:22,625 You think you can handle it? 1587 01:16:22,625 --> 01:16:25,166 Uh, any problems, speak now. 1588 01:16:25,166 --> 01:16:28,125 Now, this thing is potentially huge for us. 1589 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 Massive. 1590 01:16:30,250 --> 01:16:31,500 Questions 1591 01:16:31,500 --> 01:16:34,333 Something you need? Well, there's one thing. 1592 01:16:34,875 --> 01:16:36,375 The bride. 1593 01:16:36,375 --> 01:16:37,875 No, sir, we don't take bribes! 1594 01:16:37,875 --> 01:16:39,000 Bride! 1595 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Pardon? Bride! 1596 01:16:40,000 --> 01:16:41,625 Take them goddamn things off your head! 1597 01:16:41,625 --> 01:16:43,083 Yes, sir! 1598 01:16:43,083 --> 01:16:45,667 MAN : And the handy bundler is virtually indestructible. 1599 01:16:45,667 --> 01:16:48,834 Even the law can use handy bundler to detain criminals. 1600 01:16:48,834 --> 01:16:51,333 You'll find hundreds of uses for the handy bundler 1601 01:16:51,333 --> 01:16:54,083 around the shop, at home, in the office, 1602 01:16:54,083 --> 01:16:55,333 and on the job. 1603 01:16:55,333 --> 01:16:57,083 TV: A perfect fit every time. 1604 01:16:57,083 --> 01:16:59,667 It's lightweight and secures anything. 1605 01:16:59,667 --> 01:17:00,667 Hello? 1606 01:17:00,667 --> 01:17:03,166 TV: And easy as one, two, three! 1607 01:17:03,166 --> 01:17:06,041 So these are the guys doing the flowers for the wedding, right? 1608 01:17:06,041 --> 01:17:08,333 Yeah. They're supposed to be great. 1609 01:17:08,333 --> 01:17:09,333 Thanks, Uncle Vinnie. 1610 01:17:09,333 --> 01:17:12,041 I think I'll be safe with Michael inside. 1611 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 Okay. 1612 01:17:31,709 --> 01:17:32,750 GINA: So? 1613 01:17:33,417 --> 01:17:34,500 What's going on? 1614 01:17:34,500 --> 01:17:36,500 Okay, they don't know anything at all about you. 1615 01:17:36,500 --> 01:17:39,959 But, um, they think that I shot Johnny. 1616 01:17:39,959 --> 01:17:41,250 But you didn't. 1617 01:17:41,250 --> 01:17:42,709 Act like you're in love. 1618 01:17:42,709 --> 01:17:44,583 Mmm. Who are you? 1619 01:17:44,583 --> 01:17:46,208 FBI. 1620 01:17:46,208 --> 01:17:47,750 How are you today? 1621 01:17:47,750 --> 01:17:49,500 Vito doesn't know that I know this, 1622 01:17:49,500 --> 01:17:52,917 but your father's been ordered to kill me at our wedding reception. 1623 01:17:52,917 --> 01:17:55,417 Michael will be wearing a wire. GINA: What? 1624 01:17:55,417 --> 01:17:57,709 The idea is that Vito won't be afraid to talk to me 1625 01:17:57,709 --> 01:17:59,583 because he thinks I'm about to die. 1626 01:17:59,583 --> 01:18:02,208 And then when I get him to incriminate himself-- 1627 01:18:02,208 --> 01:18:03,458 AGENT: Our guys come in. 1628 01:18:03,458 --> 01:18:05,250 Bingo. Got him. 1629 01:18:05,250 --> 01:18:07,250 And, uh... 1630 01:18:07,250 --> 01:18:08,917 That's the end of it. 1631 01:18:10,625 --> 01:18:13,125 You think I'd help trap my own father? 1632 01:18:13,125 --> 01:18:15,542 Your father is with us. 1633 01:18:15,542 --> 01:18:18,667 You're more important to him than they are, Gina. 1634 01:18:18,667 --> 01:18:20,583 It's our only way out of this alive. 1635 01:18:24,667 --> 01:18:26,792 Then I guess I don't have a choice. 1636 01:18:27,917 --> 01:18:30,250 Is everything ok? 1637 01:18:30,250 --> 01:18:31,417 Everything's fine. 1638 01:18:31,417 --> 01:18:33,208 Decisions, you know? 1639 01:18:33,208 --> 01:18:34,417 GINA: I think we're through. 1640 01:18:36,208 --> 01:18:37,417 Uh, excuse me. 1641 01:18:37,417 --> 01:18:39,750 Um, any panics, any questions, 1642 01:18:39,750 --> 01:18:41,291 you just give us a call. 1643 01:18:41,291 --> 01:18:42,959 Tony and Guy. Don't be shy. 1644 01:18:44,125 --> 01:18:45,917 Well, bye, then, darling. 1645 01:18:45,917 --> 01:18:47,500 MICHAEL: See you later. Okay. 1646 01:18:55,375 --> 01:18:56,709 MICHAEL: I can't do this. 1647 01:18:56,709 --> 01:18:58,792 We have to tell her Frank's gonna pretend to shoot me. 1648 01:18:58,792 --> 01:19:00,792 No way, her reaction is everything. 1649 01:19:00,792 --> 01:19:01,917 It has to be real. 1650 01:19:02,959 --> 01:19:04,083 (SQUEEZES NASAL MIST) 1651 01:19:29,834 --> 01:19:30,959 Kitchen team moving. 1652 01:19:32,166 --> 01:19:34,041 AGENT: Bridal limo en route. 1653 01:19:34,041 --> 01:19:35,125 Good. 1654 01:19:35,125 --> 01:19:37,542 Okay, gentlemen, the limo is on its way. 1655 01:19:37,542 --> 01:19:39,291 These are the squibs, all right? 1656 01:19:39,291 --> 01:19:41,959 Two controllers. One in each pocket. 1657 01:19:41,959 --> 01:19:44,750 Now, a squeeze or a sharp tap... 1658 01:19:44,750 --> 01:19:45,875 Sets them off. 1659 01:19:45,875 --> 01:19:47,792 You understand? 1660 01:19:47,792 --> 01:19:49,000 How do you do? 1661 01:19:49,000 --> 01:19:50,959 I'm the best man. 1662 01:19:50,959 --> 01:19:53,333 Hello. My name's Peter. 1663 01:19:53,333 --> 01:19:56,208 I'm the best man, and I work at Marks and Spencers. 1664 01:19:56,208 --> 01:19:57,750 I love chocolate biscuits. 1665 01:19:57,750 --> 01:20:00,375 Oh, mumsy, I want some ginger beer. 1666 01:20:01,417 --> 01:20:03,041 BRIDESMAIDS: There she is! 1667 01:20:04,208 --> 01:20:05,250 This is so exciting! 1668 01:20:06,250 --> 01:20:07,709 Here she is! 1669 01:20:08,375 --> 01:20:09,959 It's the bride! 1670 01:20:09,959 --> 01:20:11,375 Hi, pretty! 1671 01:20:11,375 --> 01:20:13,083 Oh, my god. 1672 01:20:17,500 --> 01:20:20,375 Not much of a job, though, is it, Vinnie? 1673 01:20:28,750 --> 01:20:30,709 Thank you so much. 1674 01:20:31,917 --> 01:20:33,583 MAN: Oh! WOMAN: Oh! 1675 01:20:33,583 --> 01:20:35,750 MAN2: Hey! MAN3: Ow! My leg! 1676 01:20:41,125 --> 01:20:42,500 MAN: Testing one, two, three. 1677 01:20:42,500 --> 01:20:44,417 Do you read 1678 01:20:44,417 --> 01:20:46,959 Testing one, two, three. Do you read? 1679 01:20:46,959 --> 01:20:48,250 Do you read? 1680 01:20:48,250 --> 01:20:51,166 Remember, we're going to need Graziosi loud and clear. 1681 01:20:51,166 --> 01:20:52,250 You got plenty of time. 1682 01:20:52,250 --> 01:20:53,417 He only has until the speeches. 1683 01:20:53,417 --> 01:20:55,250 Right. After the dancing and dessert. 1684 01:20:55,250 --> 01:20:56,417 FRANK: You gotta be kidding. 1685 01:20:56,417 --> 01:20:57,583 This is an Italian wedding. 1686 01:20:57,583 --> 01:20:59,417 The speeches are before the dinner. 1687 01:20:59,417 --> 01:21:00,542 You knew that, right? 1688 01:21:02,875 --> 01:21:04,417 Mm-hmm. Still got plenty of time. 1689 01:21:04,417 --> 01:21:05,709 FRANK: Plenty of time? 1690 01:21:05,709 --> 01:21:08,917 You have 10 minutes if you're lucky. 1691 01:21:08,917 --> 01:21:10,750 This is not a problem. 1692 01:21:10,750 --> 01:21:12,291 Gonna be okay. 1693 01:21:13,375 --> 01:21:14,917 We have a problem. 1694 01:21:14,917 --> 01:21:17,834 Why the fuck didn't you tell me this earlier? 1695 01:21:17,834 --> 01:21:20,625 PRIEST: And Michael Andrew Felgate, 1696 01:21:20,625 --> 01:21:23,458 do you take Gina Maria Vitale 1697 01:21:23,458 --> 01:21:25,250 for your lawful wife... 1698 01:21:25,250 --> 01:21:26,834 To have and to hold 1699 01:21:26,834 --> 01:21:28,625 from this day forward 1700 01:21:28,625 --> 01:21:30,667 for better, for worse, 1701 01:21:30,667 --> 01:21:32,792 for richer, for poorer, 1702 01:21:32,792 --> 01:21:34,792 in sickness and in health 1703 01:21:34,792 --> 01:21:36,959 until death do you part? 1704 01:21:36,959 --> 01:21:38,375 MICHAEL: I do. 1705 01:21:38,375 --> 01:21:41,625 PRIEST: You have declared your consent before the church. 1706 01:21:41,625 --> 01:21:43,458 May the lord in his goodness 1707 01:21:43,458 --> 01:21:44,917 strengthen your consent 1708 01:21:44,917 --> 01:21:47,750 and fill you both with his blessings. 1709 01:21:47,750 --> 01:21:49,041 Amen. 1710 01:21:49,041 --> 01:21:53,750 In the name of the father and the son and the holy spirit, 1711 01:21:53,750 --> 01:21:57,000 I pronounce you husband and wife. 1712 01:21:58,291 --> 01:22:00,250 You may kiss the bride. 1713 01:22:16,667 --> 01:22:19,166 Hey! Wedding! Smile! 1714 01:22:20,333 --> 01:22:21,542 Weddings! 1715 01:22:21,542 --> 01:22:23,208 Yay! 1716 01:22:23,208 --> 01:22:25,500 Kitchen team, we've got one shot at this. 1717 01:22:25,500 --> 01:22:28,208 And less than five minutes before the speeches. 1718 01:22:28,208 --> 01:22:29,667 We got it. 1719 01:22:29,667 --> 01:22:31,542 Ah, Philip, about the other day... 1720 01:22:31,542 --> 01:22:32,709 No, I don't want to hear. 1721 01:22:32,709 --> 01:22:34,583 I'm sure you had your reasons. 1722 01:22:34,583 --> 01:22:37,166 No names, no pack drill. That's my motto. 1723 01:22:37,166 --> 01:22:39,792 That's incredibly nice of you. 1724 01:22:39,792 --> 01:22:41,375 Goodness, are you drinking? 1725 01:22:41,375 --> 01:22:42,500 Ooh. 1726 01:22:42,500 --> 01:22:43,917 Come on, darling. 1727 01:22:43,917 --> 01:22:45,041 But I've only had one glass. 1728 01:22:45,041 --> 01:22:46,083 Let me take that for you. 1729 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 PHILIP: She thinks I'm drunk. 1730 01:22:47,458 --> 01:22:48,750 MRS. CROMWELL: You're very embarrassing when you talk. 1731 01:22:54,750 --> 01:22:56,417 I think you're on. 1732 01:23:03,458 --> 01:23:04,542 In position. 1733 01:23:04,542 --> 01:23:05,542 Uncle Vito... 1734 01:23:05,542 --> 01:23:06,834 MICHAEL: I just wanted to say 1735 01:23:06,834 --> 01:23:08,875 how sorry I am about your son. 1736 01:23:10,750 --> 01:23:11,834 VITO: Thank you. 1737 01:23:14,542 --> 01:23:16,375 VITO: This is a happy day. 1738 01:23:16,375 --> 01:23:18,834 I wish you much joy. 1739 01:23:18,834 --> 01:23:21,834 I especially look forward to the speeches. 1740 01:23:23,375 --> 01:23:24,917 Well... 1741 01:23:25,709 --> 01:23:27,083 You're very kind. 1742 01:23:27,083 --> 01:23:29,875 And I'm very appreciative of the way you've... 1743 01:23:29,875 --> 01:23:32,417 Opened my eyes to new possibilities. 1744 01:23:32,417 --> 01:23:34,250 As a matter of fact, um... 1745 01:23:34,250 --> 01:23:35,875 I recently thought of a new idea 1746 01:23:35,875 --> 01:23:37,750 that I think could be 1747 01:23:37,750 --> 01:23:39,709 extremely profitable to us both. 1748 01:23:40,792 --> 01:23:44,250 Uh, absurdly profitable, really. 1749 01:23:44,250 --> 01:23:45,208 I mean, uh... 1750 01:23:45,208 --> 01:23:46,291 I think we're talking millions. 1751 01:23:48,625 --> 01:23:50,583 But, um, this certainly isn't the occasion 1752 01:23:50,583 --> 01:23:52,083 to be talking business, is it? 1753 01:23:52,083 --> 01:23:53,375 MICHAEL: Another time perhaps. 1754 01:23:53,375 --> 01:23:54,583 Thank you so much again for being here. 1755 01:23:56,750 --> 01:23:58,250 He's lost his mind. 1756 01:23:58,250 --> 01:24:00,750 And speech is in 4:05. 1757 01:24:02,709 --> 01:24:04,291 Are you outta your mind? 1758 01:24:04,291 --> 01:24:05,792 He wasn't ready. Relax. 1759 01:24:05,792 --> 01:24:06,875 Relax? 1760 01:24:06,875 --> 01:24:09,291 Congratulations, huh? Hey. 1761 01:24:09,291 --> 01:24:10,625 In five minutes, we're dead. 1762 01:24:10,625 --> 01:24:11,875 You, me, and Gina. 1763 01:24:11,875 --> 01:24:13,750 WOMAN: Hi, Frankie! Never chase the bid. 1764 01:24:13,750 --> 01:24:15,166 Hello! What? 1765 01:24:15,166 --> 01:24:17,458 Let the bid come to you. That's rule number one. 1766 01:24:17,458 --> 01:24:19,333 What the hell are you talkin' about? 1767 01:24:19,333 --> 01:24:23,125 Oh, Mr. Graziosi wants to see you over there. 1768 01:24:23,125 --> 01:24:24,792 Of course. Pleasure. 1769 01:24:28,291 --> 01:24:30,792 I think we're in business. 1770 01:24:30,792 --> 01:24:31,917 Speech is in three. 1771 01:24:34,959 --> 01:24:36,917 We have to go say hi to Maria. 1772 01:24:36,917 --> 01:24:38,166 Here. Oh. 1773 01:24:41,083 --> 01:24:42,417 So basically... 1774 01:24:42,417 --> 01:24:45,667 You continue to sell and buy interesting work through us, 1775 01:24:46,625 --> 01:24:48,500 and I do the insurance valuation 1776 01:24:48,500 --> 01:24:50,125 on the collection you assemble. 1777 01:24:50,125 --> 01:24:53,792 Like insurance against a fire, for example. 1778 01:24:54,709 --> 01:24:56,583 Fires can happen. 1779 01:24:56,583 --> 01:24:58,291 Look at Sotheby's. 1780 01:25:00,500 --> 01:25:02,333 But fortunately, of course, 1781 01:25:02,333 --> 01:25:04,625 you would be handsomely covered. 1782 01:25:05,834 --> 01:25:06,875 So what do you think? 1783 01:25:08,834 --> 01:25:10,667 Are we, uh... 1784 01:25:11,500 --> 01:25:12,542 We in business then? 1785 01:25:15,834 --> 01:25:17,208 Say it. In two. 1786 01:25:19,208 --> 01:25:21,041 Michael! There you are! 1787 01:25:21,041 --> 01:25:22,333 Philip. 1788 01:25:22,333 --> 01:25:23,500 You two look serious. 1789 01:25:23,500 --> 01:25:25,375 PHILIP: Cheer up. 1790 01:25:25,375 --> 01:25:26,834 Good heavens. Those are quite something. 1791 01:25:26,834 --> 01:25:27,834 You mind if I... 1792 01:25:27,834 --> 01:25:29,083 Whoa, whoa, take it easy. 1793 01:25:29,083 --> 01:25:31,208 Quite right. Ah. 1794 01:25:32,917 --> 01:25:34,500 What do you think? 1795 01:25:34,500 --> 01:25:37,417 Philip, this is, um, Uncle Vito. 1796 01:25:37,417 --> 01:25:38,709 Delighted to meet you. 1797 01:25:38,709 --> 01:25:40,208 You... You from the old country? 1798 01:25:40,208 --> 01:25:43,041 Parla italiano, lei? 1799 01:25:43,041 --> 01:25:44,458 My family's from Sicily. 1800 01:25:44,458 --> 01:25:46,959 Ah! La bella Sicilia! 1801 01:25:46,959 --> 01:25:48,375 Land of the goat. 1802 01:25:48,375 --> 01:25:50,083 My wife and I spent a wonderful week there 1803 01:25:50,083 --> 01:25:51,208 last summer. 1804 01:25:51,208 --> 01:25:52,333 Charming little pensione. 1805 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 With the most priceless little owner 1806 01:25:54,041 --> 01:25:56,333 who looked just like a mafioso. 1807 01:25:56,333 --> 01:25:58,834 We called him Al Capone. You remember, darling? 1808 01:26:00,500 --> 01:26:03,375 My god, these things are making me squiffy. 1809 01:26:04,583 --> 01:26:05,875 Thank you. 1810 01:26:05,875 --> 01:26:07,083 Excuse me. 1811 01:26:07,083 --> 01:26:08,625 Arrivederci. 1812 01:26:08,625 --> 01:26:10,375 MICHAEL: Sorry, Philip. Uncle Vito! 1813 01:26:10,375 --> 01:26:11,875 Oh, but I am a ninny! 1814 01:26:11,875 --> 01:26:13,875 I quite forgot to tell you the good news. 1815 01:26:13,875 --> 01:26:16,208 Mr. Morganson here has decided 1816 01:26:16,208 --> 01:26:18,583 Cromwell's are the team for him. 1817 01:26:19,208 --> 01:26:20,250 Oh. 1818 01:26:20,250 --> 01:26:21,500 Well, that's, uh... 1819 01:26:21,500 --> 01:26:22,834 Yes, that's marvelous news. 1820 01:26:22,834 --> 01:26:25,041 We must meet up and discuss the details. 1821 01:26:25,041 --> 01:26:27,208 Let me just find my, uh... 1822 01:26:34,750 --> 01:26:36,959 I'll have Helen leave a message on Monday. 1823 01:26:36,959 --> 01:26:38,083 Excuse me. 1824 01:26:39,125 --> 01:26:40,625 What a horrible thing to happen. 1825 01:26:40,625 --> 01:26:41,750 Are you all right? 1826 01:26:41,750 --> 01:26:43,250 I'm sure he meant it as a joke. 1827 01:26:43,250 --> 01:26:44,583 Could I borrow him for a second? 1828 01:26:44,583 --> 01:26:45,709 Thanks. 1829 01:26:48,083 --> 01:26:49,417 That was quite something. 1830 01:26:49,417 --> 01:26:51,083 I love party tricks. 1831 01:26:52,667 --> 01:26:56,667 Pray gather round from the farthest reaches 1832 01:26:57,458 --> 01:26:59,542 and take your seats 1833 01:26:59,542 --> 01:27:02,458 to hear the speeches! 1834 01:27:02,458 --> 01:27:04,834 And speeches are early. 1835 01:27:04,834 --> 01:27:06,125 RADIO: Yeah! 1836 01:27:06,125 --> 01:27:07,291 Whoo-hoo! 1837 01:27:07,291 --> 01:27:08,500 Whoo! 1838 01:27:10,208 --> 01:27:12,125 Listen, I swear to God I'll do it, 1839 01:27:12,125 --> 01:27:14,834 but I'm begging you for Gina's sake... 1840 01:27:14,834 --> 01:27:17,041 Let me wait till after the party's over. 1841 01:27:17,041 --> 01:27:18,500 During the speeches... 1842 01:27:18,500 --> 01:27:20,125 For Gina's sake. 1843 01:27:22,709 --> 01:27:24,125 ...and throws the boo-ket. 1844 01:27:24,125 --> 01:27:26,125 "Bou" And then "quet." 1845 01:27:26,125 --> 01:27:27,750 MICHAEL: Please, we have to hurry. 1846 01:27:27,750 --> 01:27:29,291 CROMWELL: I'm going as fast as I can. 1847 01:27:29,291 --> 01:27:31,208 It's rather a mess. 1848 01:27:31,208 --> 01:27:33,083 MICHAEL: Come. Turn around. Turn around. 1849 01:27:33,083 --> 01:27:34,792 I... I need to tuck it in properly. 1850 01:27:36,959 --> 01:27:38,500 English. 1851 01:27:38,500 --> 01:27:39,834 Figured as much. 1852 01:27:39,834 --> 01:27:42,208 MICHAEL: Now, just shove it in there. Shove it in there. 1853 01:27:42,208 --> 01:27:44,000 Look, stuff it in. 1854 01:27:45,625 --> 01:27:47,125 VITO: Give me your gun. 1855 01:27:47,875 --> 01:27:49,000 What? 1856 01:27:49,000 --> 01:27:50,834 Give me your gun, Frank. 1857 01:27:58,208 --> 01:28:00,000 Johnny's. 1858 01:28:00,000 --> 01:28:01,500 His first. 1859 01:28:01,500 --> 01:28:03,792 I want you to use this one. 1860 01:28:06,834 --> 01:28:08,709 I think he gave Frank a live gun. 1861 01:28:08,709 --> 01:28:10,834 I suggest abort. I repeat. Abort. 1862 01:28:10,834 --> 01:28:14,291 No. We can still get this. Get a mike in there. 1863 01:28:14,291 --> 01:28:15,625 Kitchen team get into position, 1864 01:28:15,625 --> 01:28:18,291 but nobody goes in until I say so. Understood? 1865 01:28:18,291 --> 01:28:19,542 Sir... Shut up. 1866 01:28:19,542 --> 01:28:20,750 Copy that. 1867 01:28:24,875 --> 01:28:27,166 Best man. How do you do? 1868 01:28:27,166 --> 01:28:28,917 Huh. Oh, excuse me, 1869 01:28:28,917 --> 01:28:32,041 but I rather think you're wilting there, old boy. 1870 01:28:32,041 --> 01:28:33,959 Here we are. 1871 01:28:33,959 --> 01:28:35,083 There we are. 1872 01:28:35,083 --> 01:28:36,583 Toodle-oo. 1873 01:28:36,583 --> 01:28:37,583 Welcome back. 1874 01:28:40,208 --> 01:28:41,375 See you later, then. 1875 01:28:41,375 --> 01:28:43,041 RITCHIE: Ladies and gentlemen, 1876 01:28:43,041 --> 01:28:46,583 perhaps you'd like to give a big hand 1877 01:28:46,583 --> 01:28:50,583 to Gina and Mike! Whoo! 1878 01:28:52,125 --> 01:28:55,542 ♪ We are the champions 1879 01:28:55,542 --> 01:28:59,083 ♪ My friend ♪ 1880 01:28:59,083 --> 01:29:00,583 You gotta get in here, Bob. 1881 01:29:00,583 --> 01:29:02,250 It's too late. He's gonna die. 1882 01:29:02,250 --> 01:29:03,959 No. This has been nine years. 1883 01:29:03,959 --> 01:29:05,166 Kitchen team. 1884 01:29:05,166 --> 01:29:06,417 Standing by. 1885 01:29:06,417 --> 01:29:07,834 Wait for my word. 1886 01:29:07,834 --> 01:29:11,125 ♪ We are the champions 1887 01:29:11,125 --> 01:29:14,917 ♪ We are the champions 1888 01:29:14,917 --> 01:29:18,083 ♪ No time for losers 1889 01:29:18,083 --> 01:29:20,458 ♪ Cause we are the champions 1890 01:29:20,458 --> 01:29:23,291 Look, we still got a chance. Frank's got a mike. 1891 01:29:23,291 --> 01:29:24,792 But, uh... 1892 01:29:25,250 --> 01:29:27,083 What? 1893 01:29:27,083 --> 01:29:28,583 Vito gave him a live gun. 1894 01:29:33,792 --> 01:29:35,542 All right, all right. 1895 01:29:35,542 --> 01:29:38,083 Now can your clappin', cause 1896 01:29:38,083 --> 01:29:39,375 here's you know who, 1897 01:29:39,375 --> 01:29:42,291 my new brother and our bridegroom. 1898 01:29:42,291 --> 01:29:44,375 All right. Come on! 1899 01:29:44,375 --> 01:29:47,458 Mikey, we're waiting! 1900 01:29:47,458 --> 01:29:49,125 We're waiting, Mikey! 1901 01:29:49,125 --> 01:29:50,625 You're getting married. 1902 01:29:50,625 --> 01:29:52,166 Thatta boy! 1903 01:29:53,834 --> 01:29:55,291 RITCHIE: Whoo! 1904 01:30:05,500 --> 01:30:06,959 Speak up! 1905 01:30:08,125 --> 01:30:09,458 Sorry. 1906 01:30:11,083 --> 01:30:12,917 This is making me a bit nervous. 1907 01:30:12,917 --> 01:30:15,000 The last time I had to speak at a wedding, 1908 01:30:15,000 --> 01:30:18,583 I was only supposed to propose a toast to the bridesmaids. 1909 01:30:18,583 --> 01:30:21,208 I ended up proposing an opening bid. 1910 01:30:21,208 --> 01:30:23,041 What's worse is they both sold. 1911 01:30:24,166 --> 01:30:25,667 Where do you want it, the head or the chest? 1912 01:30:25,667 --> 01:30:26,667 Come on. 1913 01:30:27,291 --> 01:30:28,375 Come on. 1914 01:30:28,375 --> 01:30:31,000 MICHAEL: So, um... 1915 01:30:31,000 --> 01:30:32,458 I'll keep it simple... 1916 01:30:32,458 --> 01:30:33,542 MAN: Good idea! 1917 01:30:33,542 --> 01:30:35,500 And just tell you why I think today, 1918 01:30:36,250 --> 01:30:37,542 for once, 1919 01:30:37,542 --> 01:30:39,166 I'm the one acquiring the masterpiece. 1920 01:30:42,625 --> 01:30:43,959 Firstly, it goes without saying 1921 01:30:43,959 --> 01:30:46,208 I've always been a huge fan of the Italian school. 1922 01:30:49,709 --> 01:30:52,458 Come on, speak to me, Vito. MICHAEL: Secondly... 1923 01:30:52,458 --> 01:30:53,500 It's not working. 1924 01:30:53,500 --> 01:30:55,000 And most importantly, 1925 01:30:55,000 --> 01:30:56,834 they say that the, uh... 1926 01:30:56,834 --> 01:30:59,959 Real test of a masterpiece... 1927 01:30:59,959 --> 01:31:01,166 Is whether you instinctively know 1928 01:31:01,166 --> 01:31:03,375 it's something you're gonna 1929 01:31:03,375 --> 01:31:05,750 keep forever, 1930 01:31:05,750 --> 01:31:07,333 love forever... 1931 01:31:09,041 --> 01:31:11,417 MICHAEL: Something you sense you've always... Don't think of it 1932 01:31:11,417 --> 01:31:13,709 VITO: ...As gaining a son. 1933 01:31:13,709 --> 01:31:14,750 If you don't do it, 1934 01:31:14,750 --> 01:31:16,417 you're losing a daughter. 1935 01:31:16,417 --> 01:31:17,542 Sir? 1936 01:31:17,542 --> 01:31:18,542 No good. 1937 01:31:20,709 --> 01:31:22,583 MICHAEL: In some cases... 1938 01:31:22,583 --> 01:31:23,709 In some cases... 1939 01:31:24,917 --> 01:31:26,667 In some cases, it's even something 1940 01:31:26,667 --> 01:31:29,041 you'd be prepared to die to protect. 1941 01:31:31,000 --> 01:31:33,083 That's certainly the case here. 1942 01:31:33,083 --> 01:31:36,542 I'd rather die than see any harm come to Gina. 1943 01:31:36,542 --> 01:31:39,041 I love her more than my own life. 1944 01:31:40,792 --> 01:31:43,583 And I hope I'm making myself crystal clear 1945 01:31:43,583 --> 01:31:45,333 on that point. 1946 01:31:47,125 --> 01:31:48,750 Death... 1947 01:31:48,750 --> 01:31:51,041 Is okay by me. 1948 01:31:54,583 --> 01:31:57,917 And now, ladies and gentlemen, the father of the bride. 1949 01:32:02,625 --> 01:32:04,583 MAN: Frankie! 1950 01:32:04,583 --> 01:32:05,750 For Christ's sakes, Bob. 1951 01:32:05,750 --> 01:32:06,792 This is it. 1952 01:32:06,792 --> 01:32:07,917 Damn it. 1953 01:32:07,917 --> 01:32:09,125 Kitchen team, go! 1954 01:32:10,625 --> 01:32:11,875 Go. 1955 01:32:21,709 --> 01:32:24,792 Excuse me! FBI! 1956 01:32:38,625 --> 01:32:39,834 Aah! 1957 01:32:46,000 --> 01:32:47,333 It's bullshit! 1958 01:32:47,917 --> 01:32:49,208 VITO: Do it! 1959 01:32:49,208 --> 01:32:50,291 Do it! FRANK: No! 1960 01:32:51,125 --> 01:32:52,458 Vinnie, do it! 1961 01:32:52,458 --> 01:32:53,667 FRANK: Vinnie, No! 1962 01:32:53,667 --> 01:32:54,792 Do it! Do it! 1963 01:32:55,792 --> 01:32:57,500 FRANK: No! VITO: Vinnie, do it! 1964 01:32:57,500 --> 01:32:58,709 FRANK: Vinnie! 1965 01:32:58,709 --> 01:33:00,000 I'm ordering you! Kill her! 1966 01:33:00,667 --> 01:33:02,208 Yes! Got him. 1967 01:33:02,208 --> 01:33:03,959 FRANK: Vinnie, no! FBI! 1968 01:33:03,959 --> 01:33:05,291 AGENT: Freeze! 1969 01:33:06,917 --> 01:33:07,959 No! 1970 01:33:19,709 --> 01:33:21,458 Ambulance! Now! 1971 01:33:21,458 --> 01:33:22,500 It's too late. 1972 01:33:52,166 --> 01:33:54,667 Let's go. Get over there! Party's over! 1973 01:34:02,291 --> 01:34:05,083 MEDIC1: On three? MEDIC2: I'm ready. Three! 1974 01:34:26,208 --> 01:34:27,375 I'm sorry. 1975 01:34:27,375 --> 01:34:29,417 I'm so sorry. No, I'm sorry. 1976 01:34:31,208 --> 01:34:33,875 GINA: You should both be sorry. 1977 01:34:35,083 --> 01:34:37,083 GINA: Ugh! 1978 01:34:37,083 --> 01:34:39,875 These things are surprisingly painful. 1979 01:34:39,875 --> 01:34:41,417 Oh, my god. 1980 01:34:41,417 --> 01:34:42,917 It's a new rule of mine. 1981 01:34:42,917 --> 01:34:45,208 Always assume you guys are hiding something. 1982 01:34:46,417 --> 01:34:47,458 But how? 1983 01:34:47,458 --> 01:34:48,625 Why di-- 1984 01:34:48,625 --> 01:34:50,792 Because when I thought of you with a gun, Michael, 1985 01:34:50,792 --> 01:34:52,542 suddenly I wanted a backup. 1986 01:34:52,542 --> 01:34:53,959 You did good. 1987 01:34:53,959 --> 01:34:55,291 Oh, my god. 1988 01:34:57,125 --> 01:34:58,208 Oh, God. 1989 01:34:58,208 --> 01:34:59,583 Oh, my god. Daddy. 1990 01:34:59,583 --> 01:35:00,792 I tell you, Frank... 1991 01:35:00,792 --> 01:35:03,458 Her father might act like a moron sometimes... 1992 01:35:03,458 --> 01:35:04,458 Vinnie? 1993 01:35:05,917 --> 01:35:07,375 So I retired. 1994 01:35:07,375 --> 01:35:08,917 I'm telling ya, Frankie, 1995 01:35:08,917 --> 01:35:10,333 the kid's a genius. 1996 01:35:10,333 --> 01:35:11,917 VINNIE: I mean, think about it. 1997 01:35:11,917 --> 01:35:13,333 You got Vito, 1998 01:35:13,333 --> 01:35:15,041 Vito thinks he got his revenge, 1999 01:35:15,041 --> 01:35:16,041 and that's it. 2000 01:35:16,041 --> 01:35:18,625 Badda-bing. You're even, huh? 2001 01:35:18,625 --> 01:35:19,959 VINNIE: You're in the clear. 2002 01:35:19,959 --> 01:35:21,166 All of youse. 2003 01:35:21,166 --> 01:35:23,250 How the hell could you do this to me? 2004 01:35:23,250 --> 01:35:24,458 You were gonna do it to me. 2005 01:35:24,458 --> 01:35:26,166 No, we did it 'cause we love you. 2006 01:35:26,166 --> 01:35:27,333 Same here. 2007 01:35:27,333 --> 01:35:29,875 What, you love... 2008 01:35:29,875 --> 01:35:30,959 Both of us? 2009 01:35:35,083 --> 01:35:36,667 I don't think so, Michael. 2010 01:35:40,166 --> 01:35:41,291 Oh, my god. 2011 01:35:41,291 --> 01:35:43,500 Wasn't that the-- My God! Gina! 2012 01:35:44,875 --> 01:35:47,750 P.A.: Welcome to the halfway point... Gina! 2013 01:35:47,750 --> 01:35:51,792 ...in the annual Central Park Senior Marathon! Excuse me! Gina! 2014 01:35:51,792 --> 01:35:53,041 GINA: No! 2015 01:35:53,041 --> 01:35:55,250 Gina. Wait! No! 2016 01:35:55,250 --> 01:35:56,583 Leave me alone! 2017 01:35:56,583 --> 01:35:58,083 Listen! Listen! Leave me alone! 2018 01:35:58,083 --> 01:36:00,000 This picture! It isn't me! It isn't! 2019 01:36:00,000 --> 01:36:02,834 It's... It's Kansas City Little Big Mickey Blue Eyes. 2020 01:36:02,834 --> 01:36:04,667 What? I was pretending to be a mobster, 2021 01:36:04,667 --> 01:36:05,917 and I couldn't say my R's, 2022 01:36:05,917 --> 01:36:07,291 and I had to kiss the waitress 2023 01:36:07,291 --> 01:36:08,792 or they would've killed us. 2024 01:36:08,792 --> 01:36:10,500 Look! Look who's sitting next to me. 2025 01:36:12,041 --> 01:36:13,834 MICHAEL: Recognize that suit? 2026 01:36:14,500 --> 01:36:15,625 Is that Dad? 2027 01:36:15,625 --> 01:36:17,667 Gina, this photo means nothing. 2028 01:36:19,542 --> 01:36:20,792 So... 2029 01:36:20,792 --> 01:36:22,834 So who's Mickey Blue Eyes? I am. 2030 01:36:23,500 --> 01:36:24,959 I mean, I was. 2031 01:36:24,959 --> 01:36:26,458 We just made him up. 2032 01:36:26,458 --> 01:36:28,667 Please come back, and I'll explain everything. 2033 01:36:28,667 --> 01:36:32,041 So when you said you were with my dad that day... 2034 01:36:32,041 --> 01:36:35,000 You were... I was telling the truth. 2035 01:36:36,917 --> 01:36:39,041 You told me a lot of other lies, Michael. 2036 01:36:39,041 --> 01:36:40,291 I know. 2037 01:36:40,291 --> 01:36:41,917 I know. I... 2038 01:36:41,917 --> 01:36:45,083 I thought it was the only way to keep you. 2039 01:36:45,083 --> 01:36:46,792 But you were right. It was... 2040 01:36:46,792 --> 01:36:48,750 The only sure way to lose you. 2041 01:36:53,375 --> 01:36:55,583 So... I was right. 2042 01:36:56,500 --> 01:36:57,542 You were. 2043 01:36:57,542 --> 01:36:59,542 And smarter than you all along. 2044 01:36:59,542 --> 01:37:00,709 Yes. 2045 01:37:00,709 --> 01:37:01,750 And braver. 2046 01:37:01,750 --> 01:37:03,542 Much. 2047 01:37:03,542 --> 01:37:05,166 And more convincing at being shot. 2048 01:37:05,875 --> 01:37:07,208 Infinitely. 2049 01:37:09,250 --> 01:37:10,750 Marry me, Gina. 2050 01:37:13,333 --> 01:37:14,583 Would I have to be Mrs. Blue eyes? 2051 01:37:17,875 --> 01:37:18,917 Come he. 2052 01:37:19,750 --> 01:37:21,250 What? 2053 01:37:21,250 --> 01:37:23,458 Come he. 2054 01:37:23,458 --> 01:37:24,542 What? 2055 01:37:24,542 --> 01:37:25,583 Id's me. 2056 01:37:25,583 --> 01:37:27,542 Miggey. Miggey Blue. 2057 01:37:28,625 --> 01:37:30,583 Oh, please. 2058 01:37:46,250 --> 01:37:48,500 ♪ Bop do dep do dop do dit bah 2059 01:37:48,500 --> 01:37:51,041 ♪ Boddee bonnie boop bah doodle babba hooba 2060 01:37:51,041 --> 01:37:52,375 ♪ Buona Sera 2061 01:37:52,375 --> 01:37:53,625 ♪ Signorina 2062 01:37:53,625 --> 01:37:54,917 ♪ Buona Sera 2063 01:37:54,917 --> 01:37:56,083 ♪ Doot doot do wop 2064 01:37:56,083 --> 01:37:58,375 ♪ It is time to say good night 2065 01:37:58,375 --> 01:37:59,667 ♪ To Napoli 2066 01:37:59,667 --> 01:38:01,125 ♪ Doot doot do wop 2067 01:38:01,125 --> 01:38:03,667 ♪ It is time for us to whisper 2068 01:38:03,667 --> 01:38:04,959 ♪ Buona Sera 2069 01:38:04,959 --> 01:38:06,083 ♪ Doot doot do wop 2070 01:38:06,083 --> 01:38:07,834 ♪ With that ol' moon above 2071 01:38:07,834 --> 01:38:09,667 ♪ The Mediterranean Sea 2072 01:38:09,667 --> 01:38:11,291 ♪ Mmm 2073 01:38:11,291 --> 01:38:13,291 ♪ In the morning, signorina 2074 01:38:13,291 --> 01:38:14,959 ♪ We'll go walkin' 2075 01:38:14,959 --> 01:38:16,291 ♪ Doot doot do wop 2076 01:38:16,291 --> 01:38:19,542 ♪ Where the mountains help the sun come into sight 2077 01:38:19,542 --> 01:38:20,583 ♪ Doot doot do wop 2078 01:38:20,583 --> 01:38:23,125 ♪ And by the little jewelry shop 2079 01:38:23,125 --> 01:38:25,625 ♪ We'll stop and linger 2080 01:38:25,625 --> 01:38:28,291 ♪ While I buy a wedding ring 2081 01:38:28,291 --> 01:38:30,959 ♪ For your finger 2082 01:38:30,959 --> 01:38:32,125 ♪ In the meantime 2083 01:38:32,125 --> 01:38:35,500 ♪ Let me tell you that I love you 2084 01:38:35,500 --> 01:38:37,458 ♪ And Buona Sera 2085 01:38:37,458 --> 01:38:39,125 ♪ Signorina kiss me good 2086 01:38:44,625 --> 01:38:46,542 (CHEERING AND CLAPPING TO MUSIC) 2087 01:39:12,709 --> 01:39:16,500 ♪ By the little jewelry shop we'll stop and linger 2088 01:39:16,500 --> 01:39:19,000 ♪ While I buy a wedding ring 2089 01:39:19,000 --> 01:39:21,208 ♪ For your finger 2090 01:39:21,208 --> 01:39:22,542 ♪ In the meantime 2091 01:39:22,542 --> 01:39:25,750 ♪ Let me tell you that I love you 2092 01:39:25,750 --> 01:39:27,041 ♪ Buona Sera 2093 01:39:27,041 --> 01:39:28,041 ♪ Signorina 2094 01:39:28,041 --> 01:39:29,250 ♪ Kiss me good night 2095 01:39:29,250 --> 01:39:30,500 ♪ Do wop 2096 01:39:30,500 --> 01:39:32,542 ♪ Buona Sera, Signorina 2097 01:39:32,542 --> 01:39:34,542 ♪ Kiss me good night 2098 01:39:35,875 --> 01:39:37,041 ♪ Buona Sera, Signorina 2099 01:39:37,041 --> 01:39:39,208 ♪ Kiss me good night! ♪ 132327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.