All language subtitles for Men.of.Respect.1990.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,072 MALE NEWSCASTER: Unusual weather patterns 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,074 continue to plague the metropolitan area. 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,209 Heavy rain and near-freezing temperatures 4 00:00:08,276 --> 00:00:10,278 have resulted in treacherous travel conditions 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,113 on local roads and highways. 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,014 ...heroin reaching the United States 7 00:00:14,082 --> 00:00:16,150 in an unusually pure and smokable form 8 00:00:16,217 --> 00:00:18,086 has reached epidemic proportions. 9 00:00:18,152 --> 00:00:19,653 Local police forces are helpless... 10 00:00:19,720 --> 00:00:23,291 A K.G.B. defector surfaced after 10 years in the C.I.A., 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,260 stating, "No secret lasts forever." 12 00:00:26,327 --> 00:00:31,132 Among his shocking revelations was that the K.G.B. may have plotted to kill the pope. 13 00:00:36,904 --> 00:00:40,341 The I.R.S. today unfolded a comprehensive plan to bring... 14 00:00:42,443 --> 00:00:44,145 ...targets have been reached. 15 00:00:46,514 --> 00:00:48,982 ...and senior citizens who seemed helpless... 16 00:01:22,015 --> 00:01:23,984 ...members of society... 17 00:01:32,126 --> 00:01:34,228 ...north side riots last month. 18 00:01:34,295 --> 00:01:37,898 Police officials expressed belief and faith in the justice system. 19 00:01:37,965 --> 00:01:40,401 They condemned the media for its... 20 00:01:48,909 --> 00:01:50,978 ...resulting in the death of a security officer 21 00:01:51,044 --> 00:01:53,814 and seriously injuring several employees. 22 00:01:53,881 --> 00:01:55,583 Further down the grand concourse, 23 00:01:55,649 --> 00:01:57,951 the offices of the truckers benevolent association 24 00:01:58,018 --> 00:02:01,021 were destroyed by a fire of suspicious origin. 25 00:02:01,088 --> 00:02:03,291 Fire officials say arson will not be ruled out. 26 00:02:03,357 --> 00:02:06,527 A likely target for today's bloodletting, say federal officials, 27 00:02:06,594 --> 00:02:09,530 is Charles "the Little Padrino" D'Amico. 28 00:02:09,597 --> 00:02:12,132 Key members or captains of that prime family 29 00:02:12,200 --> 00:02:14,402 were found murdered gangland style 30 00:02:14,468 --> 00:02:17,605 signaling a struggle for power in the criminal underworld. 31 00:02:24,812 --> 00:02:26,146 Do you want me to go in with you? 32 00:02:26,214 --> 00:02:27,448 Just cover me from the window. 33 00:02:27,515 --> 00:02:29,383 I'll get closer to him if I'm alone. 34 00:02:43,997 --> 00:02:45,799 (PEOPLE TALKING) 35 00:02:45,866 --> 00:02:48,436 (PEOPLE LAUGHING) 36 00:02:48,502 --> 00:02:50,638 MAN: We got his brother-in-law. Fuck you. 37 00:02:52,806 --> 00:02:54,808 And a year later, they think he's fucking disabled. 38 00:02:54,875 --> 00:02:57,445 Out of the ballpark. Right out of the ballpark. 39 00:02:57,511 --> 00:02:59,247 How about his brother? 40 00:02:59,313 --> 00:03:01,449 (MEN CONTINUE TALKING) 41 00:03:13,427 --> 00:03:14,595 Battaglia. 42 00:03:18,666 --> 00:03:20,200 (WOMAN SCREAMS) 43 00:03:22,670 --> 00:03:24,238 (ALL SCREAMING) 44 00:03:32,580 --> 00:03:33,981 (CLATTERING) 45 00:03:36,216 --> 00:03:37,885 (PEOPLE SCREAMING) 46 00:03:40,688 --> 00:03:42,390 (WOMAN WHIMPERING) 47 00:04:04,945 --> 00:04:06,347 (GUN FIRES) 48 00:04:43,784 --> 00:04:45,486 (THUNDER CLAPPING) 49 00:05:02,670 --> 00:05:05,038 (PEOPLE TALKING) 50 00:05:09,877 --> 00:05:11,712 Watch the front! Keep an eye on it. 51 00:05:11,779 --> 00:05:14,882 Come on. Move it. Move it. 52 00:05:14,948 --> 00:05:18,051 One of you get the driveway. Nobody gets in here. Nobody. 53 00:05:21,855 --> 00:05:23,190 What's going on? Who died? 54 00:05:23,256 --> 00:05:25,459 If I knew what's going on, I'd tell you what's going on. 55 00:05:25,526 --> 00:05:26,694 Is this going to go on all night? 56 00:05:26,760 --> 00:05:28,996 Just take the kid and go upstairs, would you? 57 00:05:29,062 --> 00:05:30,731 (BABY CRYING) 58 00:05:30,798 --> 00:05:32,466 Mal's fine, come on. 59 00:05:32,533 --> 00:05:34,635 Just come inside. Go upstairs, will you? 60 00:05:36,837 --> 00:05:38,939 Shh. 61 00:05:39,006 --> 00:05:42,009 Oh, Jesus. And who else did you talk to? 62 00:05:43,377 --> 00:05:45,112 Yeah, but you tried, right? 63 00:05:45,178 --> 00:05:47,314 Yeah. Well, they know just when to take a powder. 64 00:05:47,381 --> 00:05:48,882 And how many went down by you? 65 00:05:49,650 --> 00:05:51,719 And the rest? 66 00:05:51,785 --> 00:05:54,087 In the hospital? You better do this, 67 00:05:54,154 --> 00:05:55,489 you get some people over there. 68 00:05:55,556 --> 00:05:56,790 They might try to hit you again 69 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 when you think it's past and over. 70 00:05:58,759 --> 00:06:02,229 And what about Cordaro's people over by Belmont? 71 00:06:02,295 --> 00:06:03,731 Huh? 72 00:06:03,797 --> 00:06:08,268 Will you get us word on that? Jesus Christ! 73 00:06:08,335 --> 00:06:10,370 They just pulled Louie Fence out of Bronx River. 74 00:06:10,438 --> 00:06:11,972 LEONETTI: There goes our muscle on Westchester... 75 00:06:12,039 --> 00:06:13,474 Oh, shut the fuck up! 76 00:06:16,644 --> 00:06:17,778 What else? 77 00:06:17,845 --> 00:06:19,346 They hit all the after-hours joints, 78 00:06:19,413 --> 00:06:21,248 from Vegas Parlor to Whitestone Billiards. 79 00:06:21,314 --> 00:06:22,683 Major damage. 80 00:06:22,750 --> 00:06:24,251 The policy people up on Fordham took a hit 81 00:06:24,317 --> 00:06:26,153 and we haven't heard the end of that yet. 82 00:06:26,219 --> 00:06:28,255 Everybody's running scared. There's not going to be 83 00:06:28,321 --> 00:06:29,923 so much as a diner, dry cleaner, 84 00:06:29,990 --> 00:06:31,925 nothing open on the North End tomorrow. 85 00:06:31,992 --> 00:06:33,527 What about Vinnie Cordaro? 86 00:06:33,594 --> 00:06:36,430 If Vinnie Cordaro turns on you, you lose all your strength 87 00:06:36,497 --> 00:06:38,231 from Riverdale down to the West Side. 88 00:06:38,298 --> 00:06:41,268 You know, Duffy, if you think somebody sold us out here 89 00:06:41,334 --> 00:06:43,036 I want to know why nobody's been hit 90 00:06:43,103 --> 00:06:45,272 in Kingsbridge. That's your territory, ain't it? 91 00:06:45,338 --> 00:06:48,676 That's because, Tony, my boy, I'm a mean fucking Irishman 92 00:06:48,742 --> 00:06:51,111 who doesn't encourage shit from nobody. 93 00:06:51,178 --> 00:06:53,013 What are we going to do, Pop? 94 00:06:55,282 --> 00:06:57,518 You'll make the peace, Charlie. 95 00:06:59,319 --> 00:07:00,988 Take the family 96 00:07:01,555 --> 00:07:03,056 to Florida. 97 00:07:03,123 --> 00:07:05,258 Enjoy your years in the sun. 98 00:07:06,660 --> 00:07:10,097 With all respects, Padrino mio. 99 00:07:10,163 --> 00:07:12,833 Don't look at me like that now. 100 00:07:12,900 --> 00:07:14,602 Show respect. 101 00:07:14,668 --> 00:07:16,770 It's you I'm looking out for. 102 00:07:16,837 --> 00:07:19,707 Cordaro's got us by the balls here. 103 00:07:19,773 --> 00:07:21,875 And he's got the Greek's muscle. 104 00:07:21,942 --> 00:07:23,544 The Greek is dead. 105 00:07:23,611 --> 00:07:25,779 What are you talking about? What happened? 106 00:07:26,647 --> 00:07:28,516 It was Battaglia. 107 00:07:28,582 --> 00:07:30,150 Mike Battaglia? 108 00:07:30,217 --> 00:07:31,952 What a piece of work this guy is. 109 00:07:32,019 --> 00:07:34,287 Go easy. Sit down. Sit down. Sit down. 110 00:07:34,354 --> 00:07:36,590 All right, get him a drink or something. Don't just stand there. 111 00:07:36,657 --> 00:07:39,693 All right, take it easy, Sal. Easy does it. Now, just talk to me. 112 00:07:39,760 --> 00:07:43,096 Battaglia got wind of Cordaro's scheme. 113 00:07:43,163 --> 00:07:46,500 But instead of laying low, washing his hands of it, 114 00:07:46,567 --> 00:07:49,570 he hooks up with me and Bankie Como. 115 00:07:49,637 --> 00:07:51,705 ROSSI: A loan shark from Fremont, Charlie. 116 00:07:51,772 --> 00:07:53,907 DUFFY: He's a standup guy, Charlie. 117 00:07:53,974 --> 00:07:57,010 We tracked the Greek down to this fish place on City Island. 118 00:07:57,077 --> 00:07:59,647 The Poseidon Adventure or some shit. 119 00:07:59,713 --> 00:08:02,182 The Greek's buttons are all over the place. 120 00:08:02,249 --> 00:08:04,217 They're doing calamari and clams. 121 00:08:04,284 --> 00:08:07,755 Having a real time of it. Real pleased with themselves. 122 00:08:07,821 --> 00:08:09,089 Assholes. 123 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 (PANTING) 124 00:08:12,492 --> 00:08:14,762 Battaglia heads right in the front 125 00:08:14,828 --> 00:08:16,864 and goes straight for the Greek, 126 00:08:16,930 --> 00:08:18,866 grabs him by the throat, spits in his face, 127 00:08:18,932 --> 00:08:20,601 cursing him for the two-face that he is. 128 00:08:20,668 --> 00:08:21,669 MAN: Snake in the grass. 129 00:08:21,735 --> 00:08:23,236 Yeah, all hell breaks loose. 130 00:08:23,303 --> 00:08:25,639 I mean, we covered him from the window and he's shooting up the place. 131 00:08:25,706 --> 00:08:29,242 I mean, leads flying around there like confetti and he doesn't take a scratch. 132 00:08:29,309 --> 00:08:31,078 The Greek's buttons are running for the door. 133 00:08:31,144 --> 00:08:33,146 And Bankie's guys cut them down in the street. 134 00:08:33,213 --> 00:08:35,816 I mean, blood's running like Hershey's over there. 135 00:08:35,883 --> 00:08:37,885 Oh, Christ, I can't do it justice. 136 00:08:37,951 --> 00:08:39,019 You had to be there. 137 00:08:39,086 --> 00:08:40,520 LEONETTI: The guy's got luck. 138 00:08:40,588 --> 00:08:42,723 Wait a minute. What about the Greek? Is the Greek done? 139 00:08:42,790 --> 00:08:45,559 Oh, he's dead. He's finished. 140 00:08:45,626 --> 00:08:48,461 Him and half his crew. 141 00:08:48,528 --> 00:08:51,431 Battaglia and the shylock took off on foot 142 00:08:51,498 --> 00:08:53,066 and I swung by here. 143 00:08:53,133 --> 00:08:55,268 All right. Come on, let's get this guy to a doctor. 144 00:08:55,335 --> 00:08:56,604 Come on, get him out of here. 145 00:08:56,670 --> 00:08:58,739 Take him to the Indian doctor on Barnes Street. 146 00:08:58,806 --> 00:09:00,073 He'll keep his mouth shut. 147 00:09:00,140 --> 00:09:02,275 Now, listen up. This is the first order of business. 148 00:09:02,342 --> 00:09:04,377 I want Cordaro. I want Cordaro off by sundown. 149 00:09:04,444 --> 00:09:05,713 Is that understood? 150 00:09:05,779 --> 00:09:07,815 And I want to hear about it on the 6:00 news. 151 00:09:07,881 --> 00:09:09,216 And Mike Battaglia, 152 00:09:09,282 --> 00:09:11,251 Lou, you find Mike Battaglia before they lay a hit on him 153 00:09:11,318 --> 00:09:13,053 and when you find him, 154 00:09:13,120 --> 00:09:14,888 you treat him as a man of respect. Is that clear? 155 00:09:14,955 --> 00:09:16,657 It's done. All right. 156 00:09:16,724 --> 00:09:19,827 Cordaro's loss, that's Battaglia's gain. 157 00:09:34,274 --> 00:09:36,877 (POLICE CAR SIREN WAILING) 158 00:09:58,398 --> 00:09:59,700 Do you know these guys? 159 00:09:59,767 --> 00:10:01,234 Yeah, but I don't trust them. 160 00:10:01,301 --> 00:10:02,569 Hey, Battaglia. 161 00:10:02,636 --> 00:10:04,872 Como, hey, wait up. 162 00:10:07,741 --> 00:10:09,609 We want to talk to you! 163 00:10:52,385 --> 00:10:53,386 (CLICK) 164 00:10:55,355 --> 00:10:56,824 (PANTING) 165 00:10:59,426 --> 00:11:02,796 Have you come for your fortune? 166 00:11:02,863 --> 00:11:04,932 My wife Lucia will read for you. 167 00:11:04,998 --> 00:11:07,267 She has the gift. Second sight. 168 00:11:08,969 --> 00:11:11,304 You've come to question her, yes? 169 00:11:14,507 --> 00:11:15,943 Yeah, we'd like to see her. 170 00:11:29,923 --> 00:11:31,759 Straighten up. 171 00:11:31,825 --> 00:11:34,594 They're customers. What will they think? 172 00:11:34,661 --> 00:11:36,596 Sit. She'll be right with you. 173 00:11:55,148 --> 00:11:56,416 What now? 174 00:11:57,851 --> 00:11:59,552 You must make your offering. 175 00:12:12,265 --> 00:12:14,001 (SPEAKING ITALIAN) 176 00:12:20,207 --> 00:12:21,674 (GULPING) 177 00:12:31,985 --> 00:12:33,220 (SCREAMING) 178 00:12:36,623 --> 00:12:39,559 MAN: We all of us, have two faces. 179 00:12:41,028 --> 00:12:44,164 The one we wear for all to see, 180 00:12:44,231 --> 00:12:46,699 the other, darker, more deadly. 181 00:12:49,036 --> 00:12:51,538 She's showing you her other face. 182 00:12:53,506 --> 00:12:54,674 Watch. 183 00:12:58,745 --> 00:13:02,182 Welcome, Signor Battaglia, 184 00:13:03,416 --> 00:13:05,886 and welcome to your companion, 185 00:13:05,953 --> 00:13:07,687 Signor Como. 186 00:13:11,258 --> 00:13:12,826 Give me your hand. 187 00:13:16,830 --> 00:13:18,431 Are you frightened? 188 00:13:18,498 --> 00:13:20,333 (LAUGHING) 189 00:13:20,400 --> 00:13:23,871 I only bring you to yourself. 190 00:13:23,937 --> 00:13:25,538 Come closer. 191 00:13:26,573 --> 00:13:27,674 Good. 192 00:13:28,508 --> 00:13:31,244 Oh, you are very brave. 193 00:13:32,545 --> 00:13:34,882 Brave men fear you. 194 00:13:34,948 --> 00:13:38,151 You have stood well for your Padrino. 195 00:13:39,252 --> 00:13:40,954 You will be 196 00:13:42,956 --> 00:13:44,557 capo regime. 197 00:13:46,426 --> 00:13:48,761 And the time comes 198 00:13:48,828 --> 00:13:53,200 when you will be called Padrino. 199 00:13:53,266 --> 00:13:56,336 Padrino Battaglia. 200 00:13:59,272 --> 00:14:01,909 What do I have to do for this to happen? 201 00:14:03,510 --> 00:14:05,012 You 202 00:14:05,078 --> 00:14:08,748 only have to be yourself, 203 00:14:12,352 --> 00:14:16,023 to do what you are thinking. 204 00:14:21,161 --> 00:14:22,529 MAN: Signor Como. 205 00:14:24,164 --> 00:14:26,699 Do you not wish to know your fate? 206 00:14:26,766 --> 00:14:29,202 COMO: No, thanks, I'll find out soon enough. 207 00:14:30,938 --> 00:14:34,207 You are not frightened, are you? 208 00:14:34,274 --> 00:14:38,878 Frightened of that which you cannot escape? 209 00:14:38,946 --> 00:14:43,016 You also are a brave soldier. 210 00:14:43,083 --> 00:14:46,553 A man of respect and a man of honor. 211 00:14:47,487 --> 00:14:48,989 But fate 212 00:14:49,056 --> 00:14:51,858 will not be so kind to you 213 00:14:51,925 --> 00:14:54,094 as to your children. 214 00:14:54,161 --> 00:14:56,763 Your family will be great. 215 00:14:57,931 --> 00:15:00,033 And your son 216 00:15:00,100 --> 00:15:01,701 will be Padrino. 217 00:15:02,970 --> 00:15:05,838 Your son will be 218 00:15:05,905 --> 00:15:10,010 boss of all bosses. 219 00:15:11,578 --> 00:15:14,181 My son, Philly, in this business? 220 00:15:14,247 --> 00:15:15,515 Over my dead body. 221 00:15:17,217 --> 00:15:18,851 As you have said. 222 00:15:20,653 --> 00:15:22,455 (BOTH LAUGHING) 223 00:15:22,522 --> 00:15:24,824 All right, come on, Mikey, let's get the fuck out of here. 224 00:15:24,891 --> 00:15:26,559 Let's leave this joint. 225 00:15:26,626 --> 00:15:28,128 (MEN LAUGHING) 226 00:15:39,973 --> 00:15:42,575 (SINGING IN ITALIAN) 227 00:16:29,756 --> 00:16:31,524 (CAR HORNS BLARING) 228 00:16:43,536 --> 00:16:45,838 Cup of joe, huh? 229 00:16:45,905 --> 00:16:48,041 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 230 00:16:53,813 --> 00:16:56,049 MAN ON RADIO: Channel 4: the news. 231 00:16:56,116 --> 00:16:58,385 The cleanup continues on City Island, 232 00:16:58,451 --> 00:16:59,919 after a wild shooting melee 233 00:16:59,986 --> 00:17:02,189 believed connected to the underworld war, 234 00:17:02,255 --> 00:17:04,891 left 5 dead and dozens wounded. 235 00:17:04,957 --> 00:17:06,926 A witness was able to identify... 236 00:17:06,993 --> 00:17:08,628 ...and without mercy. 237 00:17:08,695 --> 00:17:11,564 Among the victims, was Ali "the Greek" Bernacci, 238 00:17:11,631 --> 00:17:13,600 a reputed strong arm and lieutenant 239 00:17:13,666 --> 00:17:15,668 to the so-called D'Amico Crime Family. 240 00:17:15,735 --> 00:17:17,904 The daring gunmen escaped on foot. 241 00:17:17,970 --> 00:17:20,207 The police, unable to invade the complex web 242 00:17:20,273 --> 00:17:22,675 of treaties and alliances in the criminal underworld 243 00:17:22,742 --> 00:17:25,112 say it is virtually impossible to predict 244 00:17:25,178 --> 00:17:28,248 who will emerge as victors in the latest clash. 245 00:17:28,315 --> 00:17:30,049 (TELEPHONE RINGING) 246 00:17:32,385 --> 00:17:33,720 Yeah. 247 00:17:33,786 --> 00:17:34,854 It's me. 248 00:17:34,921 --> 00:17:36,156 RUTHIE: Are you all right? 249 00:17:36,223 --> 00:17:38,425 I'm good. I'm good. It couldn't have gone better. 250 00:17:38,491 --> 00:17:40,693 Hell of a downpour out there tonight. 251 00:17:40,760 --> 00:17:44,664 Yeah, it's quite a ruckus. You catch, uh, the report... 252 00:17:44,731 --> 00:17:46,333 The weather report? 253 00:17:46,399 --> 00:17:48,635 Yeah, I was just getting it. 254 00:17:48,701 --> 00:17:50,970 But, the forecast is good, no? 255 00:17:51,037 --> 00:17:52,539 Well, the forecast is good. 256 00:17:52,605 --> 00:17:54,441 It's still a little cloudy, but it's good. 257 00:17:54,507 --> 00:17:56,509 As soon as it clears up, I'm on my way. 258 00:17:56,576 --> 00:17:59,045 You should make it in before it starts coming down again. 259 00:17:59,112 --> 00:18:00,113 You know? 260 00:18:00,180 --> 00:18:01,714 MIKE: Yeah, I know. I'm on my way. 261 00:18:01,781 --> 00:18:03,150 And, Michael, be careful. 262 00:18:03,216 --> 00:18:05,918 Don't worry, I'm all right. I'm on my way. 263 00:18:09,222 --> 00:18:11,224 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 264 00:18:15,828 --> 00:18:17,597 (GLASS TINKLING) 265 00:18:29,108 --> 00:18:30,710 Your pal's good. 266 00:18:31,711 --> 00:18:33,646 There's no problem. 267 00:18:36,283 --> 00:18:37,750 Just friends. 268 00:18:45,858 --> 00:18:48,695 CHARLIE: We are a fraternity of great honor. 269 00:18:49,362 --> 00:18:50,863 And we welcome 270 00:18:51,631 --> 00:18:54,334 only men of strength, 271 00:18:54,401 --> 00:18:56,836 courage and loyalty. 272 00:18:56,903 --> 00:18:58,438 Men of respect. 273 00:19:00,207 --> 00:19:03,610 Our way comes before anything else in life. 274 00:19:04,311 --> 00:19:05,678 Before God, 275 00:19:06,579 --> 00:19:08,114 before country, 276 00:19:08,715 --> 00:19:11,318 before family. 277 00:19:11,384 --> 00:19:14,987 You have sworn an oath, and we have embraced you. 278 00:19:15,054 --> 00:19:18,658 You have obeyed our laws without question 279 00:19:18,725 --> 00:19:21,928 and you have guarded the secrets of our thing. 280 00:19:23,830 --> 00:19:26,032 And you have shown 281 00:19:26,098 --> 00:19:28,935 respect and loyalty 282 00:19:29,702 --> 00:19:32,239 no less than a son. 283 00:19:32,305 --> 00:19:35,742 You are the fruit of our enterprise 284 00:19:35,808 --> 00:19:37,810 and you have earned yourself 285 00:19:37,877 --> 00:19:40,313 a very special place in our thing. 286 00:19:54,427 --> 00:19:55,795 Draw the blood. 287 00:20:07,540 --> 00:20:08,941 Buona salute. 288 00:20:09,742 --> 00:20:11,143 Capo regime. 289 00:20:16,616 --> 00:20:17,650 Battaglia! 290 00:20:17,717 --> 00:20:19,552 ALL: Battaglia! 291 00:20:19,619 --> 00:20:21,288 (PEOPLE TALKING) 292 00:20:23,423 --> 00:20:24,657 MAN: Mikey. 293 00:20:26,826 --> 00:20:28,528 MAN: Yeah, Mike. You're right. 294 00:20:30,196 --> 00:20:31,931 (PEOPLE CHATTERING) 295 00:20:46,879 --> 00:20:47,947 Take care. Okay. 296 00:20:48,014 --> 00:20:49,015 Grazie. 297 00:20:49,081 --> 00:20:50,082 All right. 298 00:20:50,149 --> 00:20:51,351 Thank you. 299 00:20:52,985 --> 00:20:54,787 (CAR ACCELERATING) 300 00:20:54,854 --> 00:20:56,389 (SPEAKING INAUDIBLY) 301 00:20:59,792 --> 00:21:01,394 Congratulations. 302 00:21:03,463 --> 00:21:04,897 Congratulations. 303 00:21:06,533 --> 00:21:07,767 (ALL LAUGHING) 304 00:21:07,834 --> 00:21:08,968 I'll see you guys later. 305 00:21:09,035 --> 00:21:10,102 Okay. 306 00:21:11,704 --> 00:21:13,440 (PEOPLE CHATTERING) 307 00:21:13,506 --> 00:21:15,442 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 308 00:21:19,512 --> 00:21:21,748 (SPEAKING ITALIAN) 309 00:21:39,999 --> 00:21:41,501 (DOOR CLOSES) 310 00:21:59,719 --> 00:22:01,854 She had the gift. 311 00:22:01,921 --> 00:22:03,956 I could feel it. 312 00:22:04,023 --> 00:22:06,559 I wanted to talk to her more. 313 00:22:06,626 --> 00:22:09,629 Get more out of her, but... 314 00:22:09,696 --> 00:22:13,366 I don't know. I, I don't know if it's good or bad. 315 00:22:13,433 --> 00:22:16,903 On one hand, you feel like it bolsters your chances. 316 00:22:16,969 --> 00:22:19,372 And, on the other 317 00:22:19,439 --> 00:22:21,941 it brings up all these bad thoughts. 318 00:22:22,942 --> 00:22:25,044 Still, 319 00:22:25,111 --> 00:22:28,247 the old lady was right on the money. 320 00:22:28,314 --> 00:22:31,217 Charlie laid it right in my lap. 321 00:22:31,283 --> 00:22:34,020 Cordaro's out and I'm in. 322 00:22:34,921 --> 00:22:37,156 So, it's half-true already. 323 00:22:37,223 --> 00:22:40,292 But the rest of it, Padrino Battaglia. 324 00:22:40,359 --> 00:22:42,261 I don't know. 325 00:22:42,328 --> 00:22:43,530 It only stands to reason. 326 00:22:43,596 --> 00:22:46,633 Charlie's at the top of his game, 327 00:22:46,699 --> 00:22:48,401 and then he's got his sons there. 328 00:22:48,468 --> 00:22:50,537 How do you get around that? 329 00:22:51,804 --> 00:22:53,673 I can't think about it. 330 00:22:54,874 --> 00:22:56,876 Whatever happens, happens. 331 00:22:59,546 --> 00:23:01,648 If it's meant to be, it'll be. 332 00:23:05,485 --> 00:23:07,119 What, you don't think so? 333 00:23:10,790 --> 00:23:13,225 How can you say that? 334 00:23:13,292 --> 00:23:15,995 You see, this is what worries me for you. 335 00:23:16,062 --> 00:23:18,130 You have all these reasons to hesitate 336 00:23:18,197 --> 00:23:20,199 when you should be trying for something. 337 00:23:20,266 --> 00:23:22,602 It don't need me to interfere. 338 00:23:22,669 --> 00:23:25,271 He's gonna dick you around. 339 00:23:26,238 --> 00:23:28,541 You don't know that. 340 00:23:28,608 --> 00:23:31,043 Charlie's always been fair with us. 341 00:23:31,911 --> 00:23:33,913 We're part of his family. 342 00:23:36,816 --> 00:23:39,686 Charlie stood up for me, all right? 343 00:23:41,287 --> 00:23:43,690 I swore to Charlie. 344 00:23:43,756 --> 00:23:45,525 I've stepped in shit on the street 345 00:23:45,592 --> 00:23:47,860 cleaner than Charlie D'Amico. 346 00:23:47,927 --> 00:23:51,163 This is Padrino D'Amico here, all right? 347 00:23:51,230 --> 00:23:53,432 We have respect. 348 00:23:53,500 --> 00:23:56,669 Charlie respects the fat end of a bat. 349 00:23:56,736 --> 00:23:59,906 The sharp end of a stick. 350 00:23:59,972 --> 00:24:02,542 Charlie respects what he fears 351 00:24:04,176 --> 00:24:05,912 and that ain't you. 352 00:24:10,349 --> 00:24:13,085 You just wait and see what he has in mind. 353 00:24:13,152 --> 00:24:17,957 All Charlie cares about is number one, him and his. 354 00:24:18,024 --> 00:24:21,360 That's why Charlie is Charlie, and you're not. 355 00:24:25,231 --> 00:24:29,068 Why do you have to wait for other people to give you? 356 00:24:29,135 --> 00:24:30,937 Why does everything 357 00:24:31,003 --> 00:24:34,206 always have to pass through somebody else's hands? 358 00:24:35,207 --> 00:24:37,143 Show a little ambition. 359 00:24:37,209 --> 00:24:40,513 Stop it, all right! I'm as ambitious as the next guy. 360 00:24:41,514 --> 00:24:43,182 More, all right! 361 00:24:44,817 --> 00:24:48,254 My time comes, I'll know it, and I'll know what to do. 362 00:24:50,222 --> 00:24:52,258 This is the time 363 00:24:52,324 --> 00:24:53,726 and you better know it now. 364 00:24:53,793 --> 00:24:56,362 This is it. Staring you in the face. 365 00:24:57,997 --> 00:24:59,866 Don't close your eyes. 366 00:25:04,571 --> 00:25:06,973 You don't know what you're asking. 367 00:25:12,745 --> 00:25:14,080 Tell me... 368 00:25:15,882 --> 00:25:17,884 Tell me you don't want it. 369 00:25:25,391 --> 00:25:27,994 If I was the man, I'd know what to do. 370 00:25:32,599 --> 00:25:34,801 There's no guarantee if Charlie's out of the picture 371 00:25:34,867 --> 00:25:36,769 we'll be any better off. 372 00:25:36,836 --> 00:25:40,406 In this life, Michael, there's no safe standing still. 373 00:25:40,472 --> 00:25:42,174 (KNOCKING ON DOOR) 374 00:25:54,887 --> 00:25:56,756 (DOOR OPENS) 375 00:25:56,823 --> 00:25:58,424 (WHISPERING) 376 00:26:01,661 --> 00:26:03,029 (DOOR CLOSES) 377 00:26:06,565 --> 00:26:07,667 What? 378 00:26:15,374 --> 00:26:16,508 What? 379 00:26:21,748 --> 00:26:24,684 The Padrino sends his regards. 380 00:26:24,751 --> 00:26:26,886 He's going to pay us a visit. 381 00:26:28,454 --> 00:26:29,989 You're kidding. 382 00:26:32,158 --> 00:26:35,227 He wants us to put him up and lay out a spread. 383 00:26:36,663 --> 00:26:38,030 A sit down. 384 00:26:39,465 --> 00:26:41,333 Look how he loves you. 385 00:26:42,101 --> 00:26:43,636 He trusts you. 386 00:26:46,072 --> 00:26:48,875 You can have him here with his pants down. 387 00:26:51,844 --> 00:26:54,346 And, Michael, if you got him here... 388 00:26:56,983 --> 00:26:58,617 You got him here. 389 00:27:22,608 --> 00:27:23,642 Padrino. 390 00:27:23,710 --> 00:27:25,511 Hey, come on, give me a hug. 391 00:27:29,548 --> 00:27:32,518 I owe you a big thanks. You know that. 392 00:27:33,686 --> 00:27:35,554 Charlie, you embarrass me. 393 00:27:38,424 --> 00:27:41,828 I'm just the lucky one who had the opportunity. 394 00:27:43,429 --> 00:27:45,965 (ALL CHATTERING) 395 00:27:47,666 --> 00:27:49,268 CHARLIE: Ruthie, hey. 396 00:27:49,335 --> 00:27:50,737 (LAUGHS) 397 00:27:50,803 --> 00:27:53,639 Look at her. She still looks like a fox. Doesn't she look great? 398 00:27:53,706 --> 00:27:57,877 Yeah, sure, turn on the charm. I'm slaving away here, makin' everything you like. 399 00:27:57,944 --> 00:28:01,814 Ziti and clams, shrimp oregonata, pappardelle... 400 00:28:01,881 --> 00:28:03,082 What I must look like? 401 00:28:03,149 --> 00:28:04,550 You look fantastic. 402 00:28:04,616 --> 00:28:06,853 Absolutely fantastic. I have to ask you a question. 403 00:28:06,919 --> 00:28:08,587 How can a beautiful princess like you 404 00:28:08,654 --> 00:28:10,923 find her way around the kitchen? 405 00:28:10,990 --> 00:28:12,825 From a book. 406 00:28:12,892 --> 00:28:14,560 And I ask questions. 407 00:28:14,626 --> 00:28:17,830 A book? It should be a good book. 408 00:28:17,897 --> 00:28:20,967 Well, you're in for a big surprise. 409 00:28:21,033 --> 00:28:23,035 Well, you don't have to get pissed off at me. 410 00:28:23,102 --> 00:28:24,570 Come on, I'm just kidding with you. 411 00:28:24,636 --> 00:28:26,873 Come on, just give me a kiss. 412 00:28:26,939 --> 00:28:29,208 Ah, that's good. Thank you. 413 00:28:29,275 --> 00:28:32,444 You know what? I think I'm gonna run away with your wife. 414 00:28:32,511 --> 00:28:34,013 Charlie, what can I say, she likes you. 415 00:28:34,080 --> 00:28:35,181 Yeah? 416 00:28:35,247 --> 00:28:37,516 Well, come on, let me show you what's what. 417 00:28:38,517 --> 00:28:40,052 Come on. Come on in. 418 00:28:43,222 --> 00:28:45,157 Pleasant place you got here. 419 00:28:45,224 --> 00:28:47,059 CHARLIE: Really good! 420 00:28:47,126 --> 00:28:48,327 Keep going, kid. 421 00:28:48,394 --> 00:28:51,030 Oh, I smell something nice. Smells good. 422 00:28:52,198 --> 00:28:54,166 CHARLIE: Everybody sit down. 423 00:28:54,233 --> 00:28:56,335 (ALL CHATTERING) 424 00:28:56,402 --> 00:28:58,104 The first thing I want to tell you is 425 00:28:58,170 --> 00:29:00,739 I want to... I want to thank you 426 00:29:00,807 --> 00:29:04,944 because I got 20 years back from you guys tonight. 427 00:29:06,445 --> 00:29:07,880 It's true. 428 00:29:07,947 --> 00:29:11,050 Which brings me to what I want to talk about tonight, 429 00:29:11,117 --> 00:29:12,785 which is retirement. 430 00:29:12,852 --> 00:29:16,823 Retirement of our dear, faithful friend and counselor 431 00:29:16,889 --> 00:29:18,958 Carmelo Rossi. 432 00:29:19,025 --> 00:29:21,060 (PEOPLE MURMURING) 433 00:29:21,127 --> 00:29:23,129 CHARLIE: Believe me, I can't think of anybody 434 00:29:23,195 --> 00:29:25,431 who deserves it more. 435 00:29:25,497 --> 00:29:27,499 I can't think of anybody who has spent 436 00:29:27,566 --> 00:29:29,701 more time in the trenches. 437 00:29:30,336 --> 00:29:31,804 But then... 438 00:29:31,871 --> 00:29:35,441 How long do you impose on a human being? 439 00:29:36,742 --> 00:29:38,410 So, you'll excuse me, Carmelo, 440 00:29:38,477 --> 00:29:41,113 but I think it's time for you to, uh... 441 00:29:42,214 --> 00:29:43,515 Retire. 442 00:29:45,417 --> 00:29:47,954 I think you should go south. 443 00:29:48,020 --> 00:29:51,323 I think you should take a vacation. 444 00:29:51,390 --> 00:29:54,460 And I think we should all show our appreciation. 445 00:29:54,526 --> 00:29:56,028 (ALL CLAPPING) 446 00:29:58,564 --> 00:30:00,332 CHARLIE: You don't worry about Carmelo. 447 00:30:00,399 --> 00:30:01,533 He'll be all right. 448 00:30:01,600 --> 00:30:03,769 Now, let me get to what's important tonight. 449 00:30:03,836 --> 00:30:06,973 Let me talk about the man of the hour. 450 00:30:07,039 --> 00:30:08,774 I don't know what to say about this guy. 451 00:30:08,841 --> 00:30:10,209 Really, I don't know what to say. 452 00:30:10,276 --> 00:30:12,744 He's a real standup guy. 453 00:30:12,811 --> 00:30:15,948 Never makes any trouble. Never causes any ruckus. 454 00:30:16,015 --> 00:30:18,117 He never, never, 455 00:30:18,184 --> 00:30:20,186 says no to a friend. 456 00:30:20,252 --> 00:30:22,154 Yeah, well, we can sit here tonight 457 00:30:22,221 --> 00:30:24,256 and we can be complacent, 458 00:30:24,323 --> 00:30:26,859 you know, and fall asleep on our big fat asses, 459 00:30:26,926 --> 00:30:29,695 but what happens when trouble comes knockin' at the door? 460 00:30:29,761 --> 00:30:31,563 Who opens the door and gives trouble 461 00:30:31,630 --> 00:30:33,165 a mouthful of teeth? 462 00:30:33,232 --> 00:30:34,867 Mikey Battaglia here! 463 00:30:34,934 --> 00:30:36,802 Buona salute, Mike! 464 00:30:36,869 --> 00:30:39,271 (ALL CLAPPING) 465 00:30:40,239 --> 00:30:41,807 (ALL CHEERING) 466 00:30:42,808 --> 00:30:44,843 MAN: Buona salute! 467 00:30:44,911 --> 00:30:48,480 Tone it down. I tell you, if it wasn't for you... 468 00:30:48,547 --> 00:30:51,517 This caucus would be a frigging wake instead of a party. 469 00:30:51,583 --> 00:30:53,085 'Cause it's guys like you, 470 00:30:53,152 --> 00:30:56,055 it's guys like Battaglia, guys like Bankie Como, 471 00:30:56,122 --> 00:30:57,890 it's guys like my nephew Sally there. 472 00:30:57,957 --> 00:30:59,691 They are the ones we depend upon 473 00:30:59,758 --> 00:31:01,660 for the future of our thing. 474 00:31:02,661 --> 00:31:03,662 Oh, 475 00:31:04,330 --> 00:31:05,531 I... 476 00:31:05,597 --> 00:31:07,799 I have to make a personal note. 477 00:31:09,601 --> 00:31:11,303 I think my time is short. 478 00:31:11,370 --> 00:31:13,472 No, you got a lot of years left, Charlie, 479 00:31:13,539 --> 00:31:14,640 a lot of years. 480 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Whoa! Charlie! 481 00:31:15,774 --> 00:31:17,476 CHARLIE: It's all right with me, 482 00:31:17,543 --> 00:31:18,810 I mean, I got peace in my heart here, 483 00:31:18,877 --> 00:31:21,147 I got my two boys here, I got 'em. 484 00:31:21,213 --> 00:31:23,849 And I'm proud like any father. 485 00:31:23,916 --> 00:31:27,153 Now, what I want from you guys is to support them. 486 00:31:27,219 --> 00:31:30,022 You support them, because if you don't, 487 00:31:30,089 --> 00:31:32,358 I'm gonna sic Mike Battaglia on you here, 488 00:31:32,424 --> 00:31:34,060 and he's gonna bite your ass. 489 00:31:34,126 --> 00:31:35,194 (ALL LAUGH) 490 00:31:35,261 --> 00:31:36,963 All right, you're all sitting there like 491 00:31:37,029 --> 00:31:38,764 it's a goddamn gloomy occasion! 492 00:31:38,830 --> 00:31:39,932 It's like a holiday! 493 00:31:39,999 --> 00:31:41,667 Come on, let me hear it from you guys! 494 00:31:41,733 --> 00:31:44,136 Mike Battaglia, Mike Battaglia! 495 00:31:44,203 --> 00:31:46,472 Yeah, I want to say to all of you, grazie a tutti! 496 00:31:46,538 --> 00:31:48,474 Grazie, grazie, grazie! 497 00:32:09,661 --> 00:32:11,130 (PEOPLE CHATTERING) 498 00:32:21,507 --> 00:32:23,175 (ALL TALKING) 499 00:32:23,242 --> 00:32:25,111 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 500 00:32:44,063 --> 00:32:46,332 What are you thinkin' about, pal? 501 00:32:48,500 --> 00:32:50,902 Well, it's just a big responsibility. 502 00:32:50,969 --> 00:32:52,438 Sobers you up. 503 00:32:54,673 --> 00:32:56,942 You know what I was thinking about? 504 00:32:59,478 --> 00:33:00,846 The old lady. 505 00:33:03,749 --> 00:33:06,318 I forgot all about that. 506 00:33:06,385 --> 00:33:09,088 Seems there was some truth to what she was saying to you. 507 00:33:09,155 --> 00:33:11,490 That goes in one ear and out the other. 508 00:33:12,858 --> 00:33:14,060 Good. 509 00:33:15,261 --> 00:33:16,762 That's good. 510 00:33:17,563 --> 00:33:19,465 I'm gonna go get some sleep. 511 00:33:23,169 --> 00:33:25,604 You know, if things do, uh, turn out, 512 00:33:29,175 --> 00:33:31,443 you could, uh, make out all right. 513 00:33:31,977 --> 00:33:32,978 Hmm. 514 00:33:35,247 --> 00:33:36,815 That's good to know. 515 00:33:38,050 --> 00:33:39,751 Just so I don't have to do anything 516 00:33:39,818 --> 00:33:42,054 where I can't look at myself in the mirror. 517 00:33:43,422 --> 00:33:45,924 That goes without saying. 518 00:33:45,991 --> 00:33:47,759 Be careful, amico mio. 519 00:33:48,394 --> 00:33:49,828 Shit happens. 520 00:33:50,996 --> 00:33:53,699 And it can get very deep from here on in. 521 00:34:08,214 --> 00:34:09,715 (THUNDER RUMBLING) 522 00:34:09,781 --> 00:34:11,283 Was he asking for me? 523 00:34:11,350 --> 00:34:13,219 What do you think? 524 00:34:13,285 --> 00:34:14,953 I think I better get downstairs. 525 00:34:15,020 --> 00:34:17,823 Wait a minute. You're not losing your nerve? 526 00:34:18,624 --> 00:34:20,259 Just let it go, all right? 527 00:34:20,326 --> 00:34:22,728 I can see it in your face. You're fighting yourself over this thing. 528 00:34:22,794 --> 00:34:23,829 Hey, what am I going to do, 529 00:34:23,895 --> 00:34:25,364 put a gun to his head now? 530 00:34:25,431 --> 00:34:27,766 The man is applauding me. I should be watching his back, 531 00:34:27,833 --> 00:34:29,935 not sticking the knife in myself. 532 00:34:30,001 --> 00:34:32,804 He's throwing you a bone because he's desperate. 533 00:34:32,871 --> 00:34:34,573 He's showing me respect, all right? 534 00:34:34,640 --> 00:34:36,275 I want I should enjoy it already. 535 00:34:36,342 --> 00:34:38,610 Charlie's just keeping you down. 536 00:34:38,677 --> 00:34:41,813 The D'Amicos are always gonna keep you down. 537 00:34:41,880 --> 00:34:43,715 It makes me sick how they use you. 538 00:34:43,782 --> 00:34:46,185 You do everything. They do nothing. 539 00:34:46,252 --> 00:34:50,356 But they have everything, and we don't have anything. 540 00:34:50,422 --> 00:34:53,359 If you could take it from them, take it. 541 00:34:53,425 --> 00:34:56,061 You deserve it. I want you to have it. 542 00:34:57,163 --> 00:34:59,365 It's not yours to give, babe. 543 00:35:00,098 --> 00:35:02,000 Don't mock me, Michael. 544 00:35:04,069 --> 00:35:07,839 Why don't you understand how impossible this is? 545 00:35:07,906 --> 00:35:09,708 It's not the time for this. 546 00:35:09,775 --> 00:35:11,577 Don't tell me how impossible it is. 547 00:35:11,643 --> 00:35:13,379 Don't tell me it's not the time! 548 00:35:13,445 --> 00:35:15,314 I don't understand. 549 00:35:15,381 --> 00:35:17,583 Because I've heard it all before, 550 00:35:17,649 --> 00:35:19,218 and I do understand. 551 00:35:19,885 --> 00:35:21,520 Don't... 552 00:35:21,587 --> 00:35:24,623 Don't go into that. 553 00:35:24,690 --> 00:35:27,125 I will. I will go into it. 554 00:35:27,193 --> 00:35:29,094 I don't want to hear about this now. 555 00:35:29,161 --> 00:35:30,962 Well, you're going to hear about it 556 00:35:31,029 --> 00:35:32,398 'cause I know what it is to do something 557 00:35:32,464 --> 00:35:33,899 so it can break your heart. 558 00:35:34,333 --> 00:35:35,501 Don't! 559 00:35:37,503 --> 00:35:40,339 I know what it is to have a life inside me 560 00:35:41,307 --> 00:35:44,009 and squashing it out 561 00:35:44,075 --> 00:35:46,077 because it's not the right time. 562 00:35:46,144 --> 00:35:47,879 It's too difficult. 563 00:35:49,548 --> 00:35:51,783 I know what it is to kill for you, Michael. 564 00:35:51,850 --> 00:35:54,220 So don't tell me I don't understand. 565 00:36:03,395 --> 00:36:04,830 (STATIC BUZZ) 566 00:36:10,836 --> 00:36:12,904 (THUNDER RUMBLING) 567 00:36:38,930 --> 00:36:39,931 Kate. 568 00:36:42,901 --> 00:36:44,102 Grazie. 569 00:36:55,881 --> 00:36:57,383 (THUNDER CLAPPING) 570 00:37:22,374 --> 00:37:24,109 (TELEPHONE RINGING) 571 00:37:31,216 --> 00:37:32,651 Yeah. 572 00:37:32,718 --> 00:37:35,321 Charlie's chippy is through for the evening. 573 00:37:35,387 --> 00:37:37,756 I'll take care of Ray and Jamesy. 574 00:37:40,058 --> 00:37:41,059 Michael. 575 00:37:44,162 --> 00:37:46,498 What's goin' on with you? 576 00:37:46,565 --> 00:37:50,168 If it's gonna get done, it better get done quick. 577 00:37:50,235 --> 00:37:52,438 I'll ring once when it's clear. 578 00:37:54,172 --> 00:37:57,242 You'll find what you need under the mattress. 579 00:38:38,316 --> 00:38:40,051 Jeez, look at this. 580 00:38:43,154 --> 00:38:44,556 Hey, you still up, Ruthie? 581 00:38:44,623 --> 00:38:46,257 Shh! 582 00:38:46,324 --> 00:38:48,460 You should see the mess they left me, 583 00:38:48,527 --> 00:38:50,662 and they want a big breakfast tomorrow. 584 00:38:50,729 --> 00:38:52,731 A woman's work is never done. 585 00:38:52,798 --> 00:38:54,165 Tell me about it. 586 00:38:54,232 --> 00:38:56,267 Still, but I figured you fellas were out here. 587 00:38:56,334 --> 00:38:59,805 You could use a little something to get you through the night. 588 00:38:59,871 --> 00:39:01,339 Thank you. 589 00:39:01,407 --> 00:39:03,675 Oh, that's good. Mr. Coffee. 590 00:39:04,510 --> 00:39:05,744 You like it? 591 00:39:05,811 --> 00:39:06,978 Oh, thanks a lot. 592 00:39:08,146 --> 00:39:10,982 All right, see you boys in the morning. 593 00:39:11,049 --> 00:39:12,384 Thank you. 594 00:39:27,332 --> 00:39:28,834 (THUNDER CLAPPING) 595 00:39:33,204 --> 00:39:34,806 (WATER DRIPPING) 596 00:40:10,275 --> 00:40:12,544 (PHONE RINGS) 597 00:40:25,156 --> 00:40:26,458 (PANTING) 598 00:41:45,771 --> 00:41:47,372 (DOOR CREAKING) 599 00:42:12,731 --> 00:42:13,899 Mikey? 600 00:42:15,601 --> 00:42:17,402 (SCREAMING) 601 00:42:19,871 --> 00:42:21,306 (GRUNTING) 602 00:42:47,799 --> 00:42:48,867 (CLATTERING) 603 00:42:48,934 --> 00:42:50,001 (GASPS) 604 00:42:50,068 --> 00:42:51,069 (CAT MEOWS) 605 00:43:01,079 --> 00:43:02,280 (GASPS) 606 00:43:02,347 --> 00:43:04,015 (PANTING) 607 00:43:04,082 --> 00:43:05,350 I did it. 608 00:43:08,486 --> 00:43:10,321 Did you hear him? 609 00:43:10,388 --> 00:43:12,190 Noise. When he started to scream? 610 00:43:12,257 --> 00:43:14,492 The cat screamed. I stepped on a damn cat. 611 00:43:14,559 --> 00:43:16,561 No, before that. Who's across the way? 612 00:43:16,628 --> 00:43:19,631 What are you doing with that? You're supposed to leave it. 613 00:43:20,498 --> 00:43:22,000 Give it to me. 614 00:43:23,334 --> 00:43:24,670 Michael, give it to me! 615 00:43:24,736 --> 00:43:25,804 Give it to me! 616 00:43:26,738 --> 00:43:29,307 Michael, fix yourself. Go on! 617 00:43:29,374 --> 00:43:30,541 Go on! 618 00:43:50,696 --> 00:43:52,430 (THUNDER RUMBLING) 619 00:43:54,399 --> 00:43:56,434 (PANTING) 620 00:44:16,254 --> 00:44:17,655 (DOOR OPENS) 621 00:44:22,961 --> 00:44:25,864 What is it with me? I can't stop shaking! 622 00:44:25,931 --> 00:44:27,866 It's over. It's done. 623 00:44:29,434 --> 00:44:30,435 (WHIMPERS) 624 00:44:32,037 --> 00:44:33,471 I got blood on me, too. 625 00:44:33,538 --> 00:44:34,973 I'm not crying about it. 626 00:44:35,040 --> 00:44:36,241 It's that prick's blood. 627 00:44:36,307 --> 00:44:37,876 I should dye my hair with it. 628 00:44:37,943 --> 00:44:39,144 Now, get that off. 629 00:44:39,210 --> 00:44:41,379 The rain ain't washing it clean. 630 00:44:50,555 --> 00:44:52,557 Take it all off. Come on. 631 00:44:58,496 --> 00:45:00,098 Come here. 632 00:45:00,165 --> 00:45:02,033 (WATER GUSHING) 633 00:45:04,669 --> 00:45:06,271 He saw it was me. 634 00:45:06,337 --> 00:45:07,839 He looked right at me. 635 00:45:11,509 --> 00:45:12,677 Water 636 00:45:14,045 --> 00:45:15,713 and it's all gone. 637 00:45:19,184 --> 00:45:20,986 You see how easy that was? 638 00:45:38,736 --> 00:45:40,038 (THUNDER RUMBLES) 639 00:45:40,105 --> 00:45:41,739 (WATER TRICKLING) 640 00:45:46,978 --> 00:45:49,915 If I had bought it yesterday, it would have been a good life. 641 00:46:04,295 --> 00:46:06,564 (DOOR BELL BUZZING) 642 00:46:17,208 --> 00:46:18,576 (SIGHS) 643 00:46:18,643 --> 00:46:20,145 Now we'll see. 644 00:46:31,156 --> 00:46:33,324 Yeah, I hear you, man, wait up. 645 00:46:36,661 --> 00:46:38,229 I hear you, man, wait up. 646 00:46:38,296 --> 00:46:39,998 (KNOCKING ON DOOR) 647 00:46:45,236 --> 00:46:47,338 What, do I got to drop everything? 648 00:46:51,209 --> 00:46:53,811 Don't bang on the door, man, it's glass. 649 00:46:53,879 --> 00:46:57,382 Glass breaks. Then what? You gonna clean it up? 650 00:46:57,448 --> 00:46:58,716 Just open the frigging door, 651 00:46:58,783 --> 00:47:00,518 and nobody has to break it, okay? 652 00:47:00,585 --> 00:47:02,187 Who do you want? 653 00:47:02,253 --> 00:47:04,155 Just open the door or I'll break your ass. 654 00:47:04,222 --> 00:47:06,024 You gonna break my ass? That's right. 655 00:47:06,091 --> 00:47:07,492 Then I'm not gonna open the door. 656 00:47:07,558 --> 00:47:09,394 MIKE: Let him in, Sterling. 657 00:47:11,029 --> 00:47:12,030 (DOOR OPENS) 658 00:47:14,665 --> 00:47:16,101 Here I am. 659 00:47:16,167 --> 00:47:17,568 Congratulations. 660 00:47:19,704 --> 00:47:21,306 This guy has an attitude. 661 00:47:21,372 --> 00:47:23,141 He means well. I do? 662 00:47:23,208 --> 00:47:25,376 Sterling, you'll get clipped in the mouth if you don't shut up. 663 00:47:25,443 --> 00:47:26,511 Sorry. 664 00:47:26,577 --> 00:47:28,346 DUFFY: Charlie up yet? 665 00:47:28,413 --> 00:47:30,815 I don't know. We'll take a look. You finished up? 666 00:47:30,882 --> 00:47:32,150 Just about. 667 00:47:32,217 --> 00:47:33,284 Take the day off. 668 00:47:33,351 --> 00:47:34,485 Take the day off? 669 00:47:35,120 --> 00:47:36,154 Yeah. 670 00:47:36,221 --> 00:47:37,222 Go home? 671 00:47:37,288 --> 00:47:38,423 Yeah. 672 00:47:38,489 --> 00:47:39,657 Take the day off? 673 00:47:39,724 --> 00:47:41,592 Sterling, get the hell out of here, all right? 674 00:47:41,659 --> 00:47:42,660 Okay. 675 00:47:45,330 --> 00:47:48,033 DUFFY: I was supposed to get him at 6:00. It's near 7:00. 676 00:47:48,099 --> 00:47:49,867 The damn parkway was flooded. 677 00:47:58,143 --> 00:47:59,477 He's in the guesthouse. 678 00:47:59,544 --> 00:48:00,979 (WIND CHIMES TINKLING) 679 00:48:07,953 --> 00:48:11,122 Man, they said there was an earthquake. 680 00:48:11,189 --> 00:48:13,158 Earthquake on the East Coast. 681 00:48:13,724 --> 00:48:14,825 Charlie! 682 00:48:14,892 --> 00:48:16,661 I mean, rocks fell on the thruway. 683 00:48:16,727 --> 00:48:18,229 We got cars jammed up 684 00:48:18,296 --> 00:48:19,764 all the way to Poughkeepsie. DUFFY: Charlie? 685 00:48:19,830 --> 00:48:21,132 They had a death toll, 686 00:48:21,199 --> 00:48:22,433 it's not even a holiday. 687 00:48:25,870 --> 00:48:27,638 Charlie? 688 00:48:27,705 --> 00:48:30,575 Well, I guess you just can't, uh, fuck with the ozone, right? 689 00:48:31,442 --> 00:48:33,544 It was a rough night. 690 00:48:33,611 --> 00:48:35,113 Charlie? 691 00:48:35,180 --> 00:48:36,781 (BIRDS CHIRPING) 692 00:48:36,847 --> 00:48:38,116 It's coming, I'm telling you, 693 00:48:38,183 --> 00:48:40,518 the end of the world. Everybody dies. 694 00:48:40,585 --> 00:48:42,053 Oh, my God! 695 00:48:42,120 --> 00:48:43,188 Look at him! 696 00:48:43,254 --> 00:48:44,289 SHEA: What are you talking about? 697 00:48:44,355 --> 00:48:45,623 They destroyed him! 698 00:48:46,624 --> 00:48:48,159 They hit Charlie! 699 00:48:48,226 --> 00:48:50,828 Where the hell was everybody? 700 00:48:50,895 --> 00:48:52,697 They killed him! 701 00:48:52,763 --> 00:48:54,765 DUFFY: They hit Charlie! 702 00:48:54,832 --> 00:48:56,534 They killed him! Where was everybody? 703 00:48:56,601 --> 00:48:58,603 The bastards killed him! They killed him! 704 00:48:58,669 --> 00:49:01,806 There's a fuckin' war going on here! 705 00:49:01,872 --> 00:49:03,374 MIKE: The bastard killed him! 706 00:49:03,441 --> 00:49:04,575 DUFFY: Hey, anybody here? 707 00:49:04,642 --> 00:49:06,277 They killed him. 708 00:49:06,344 --> 00:49:08,046 Find his men! 709 00:49:08,113 --> 00:49:11,216 They hit Charlie! I don't know who! 710 00:49:11,282 --> 00:49:13,351 Where the fuck were you then? 711 00:49:13,418 --> 00:49:15,486 (ALL SHOUTING) 712 00:49:17,088 --> 00:49:18,990 Mike, what the fuck is going on? 713 00:49:19,657 --> 00:49:21,192 They hit your father! 714 00:49:21,259 --> 00:49:24,129 What? What are you talking about? Who? 715 00:49:24,195 --> 00:49:27,732 Who? Rossi who! Ray and Jamesy! 716 00:49:27,798 --> 00:49:29,800 MIKE: They must've gone over to Rossi! 717 00:49:29,867 --> 00:49:31,336 There's blood on my walls! 718 00:49:31,402 --> 00:49:33,104 The fucking bastards! 719 00:49:34,972 --> 00:49:36,307 (ALL SHOUTING) 720 00:49:36,374 --> 00:49:37,608 MAL: Don't, Mikey! 721 00:49:37,675 --> 00:49:38,676 Mikey! 722 00:49:40,811 --> 00:49:42,847 Stop! Mike, no! Don't kill him! 723 00:49:42,913 --> 00:49:46,051 MAL: Take him alive, no, Mikey, you fuck! 724 00:49:46,117 --> 00:49:47,552 (GUN FIRING) 725 00:49:58,663 --> 00:50:01,232 MAL: Who sent them? Who sent them? Tell me! 726 00:50:01,299 --> 00:50:02,633 Tell me! 727 00:50:02,700 --> 00:50:04,835 Or I'll kill your whole fucking family! 728 00:50:04,902 --> 00:50:06,437 Tell me, you fuck! 729 00:50:06,504 --> 00:50:07,605 Tell me. 730 00:50:16,481 --> 00:50:17,882 MAL: Tell me. 731 00:50:19,184 --> 00:50:20,685 Tell me, you fuck. 732 00:50:25,990 --> 00:50:27,325 Tell me! 733 00:50:40,037 --> 00:50:41,972 MIKE: Sally, get that garbage out of here. 734 00:50:42,039 --> 00:50:43,108 The other prick, too. 735 00:50:43,174 --> 00:50:44,809 Sammy, Ralphie, Benny, 736 00:50:44,875 --> 00:50:46,444 get them out of here. 737 00:50:48,313 --> 00:50:51,316 Pretty quick on the draw, aren't you, Mikey? 738 00:50:51,382 --> 00:50:54,352 What, I should have a sit-down talk with them? 739 00:50:56,454 --> 00:50:58,489 Charlie was like my own. 740 00:50:58,556 --> 00:50:59,757 He was my own. 741 00:51:01,326 --> 00:51:04,529 MIKE: You do to him, you do to me! 742 00:51:04,595 --> 00:51:06,797 I'm gonna make them choke on this, man! 743 00:51:06,864 --> 00:51:10,101 I'm gonna make them regret the day they were born! 744 00:51:10,168 --> 00:51:11,669 Rossi and whoever else! 745 00:51:11,736 --> 00:51:13,771 So, everybody better declare yourself on this, 746 00:51:13,838 --> 00:51:14,939 one side or the other! 747 00:51:15,005 --> 00:51:16,741 BANKIE: All right. All right. 748 00:51:16,807 --> 00:51:18,643 Let's, uh... 749 00:51:18,709 --> 00:51:22,380 Let's just keep a calm head about this, huh? Now, uh... 750 00:51:22,447 --> 00:51:25,150 I say we clean this whole thing up. 751 00:51:25,216 --> 00:51:28,153 We go inside and we get our stories straight. 752 00:51:42,633 --> 00:51:44,068 BANKIE: Matty! 753 00:51:44,135 --> 00:51:45,203 Matty! 754 00:51:45,270 --> 00:51:46,437 Wait up a minute. 755 00:51:47,505 --> 00:51:48,873 You take a powder now, 756 00:51:48,939 --> 00:51:50,441 you'll never get your two cents in on this. 757 00:51:50,508 --> 00:51:52,710 My thing was with Charlie. Now Charlie's history. 758 00:51:52,777 --> 00:51:54,845 In a few days, Charlie will be geography. 759 00:51:54,912 --> 00:51:57,315 I'm not hanging around to be anybody's landmark. 760 00:51:57,382 --> 00:51:59,850 You pricks want to bury each other, you can count me out. 761 00:51:59,917 --> 00:52:01,619 Look, look, nothing is final with this, Matty. 762 00:52:01,686 --> 00:52:02,920 We could come out of this. 763 00:52:02,987 --> 00:52:04,589 We? Since when the hell is it we? 764 00:52:04,655 --> 00:52:06,424 Since when do we do business together? 765 00:52:06,491 --> 00:52:09,727 You got your head up Battaglia's ass. Enjoy the smell. 766 00:52:09,794 --> 00:52:12,897 The way I figure it, the closer to you pricks, the nearer to God! 767 00:52:21,339 --> 00:52:23,040 (PEOPLE MURMURING) 768 00:52:30,381 --> 00:52:31,816 (WOMAN SOBBING) 769 00:52:48,433 --> 00:52:50,000 Florence D'Amico... 770 00:52:50,935 --> 00:52:53,070 I'm very sorry. He was a good man. 771 00:52:53,137 --> 00:52:54,805 Yeah. 772 00:52:54,872 --> 00:52:55,973 Yeah. 773 00:52:56,040 --> 00:52:57,708 This is my son, Phillip. 774 00:52:57,775 --> 00:52:59,777 Mrs. D'Amico, I'm very sorry. 775 00:52:59,844 --> 00:53:01,779 You taking good care of your father? 776 00:53:01,846 --> 00:53:03,714 He cooks. I clean. 777 00:53:03,781 --> 00:53:05,250 We worked out a system. 778 00:53:05,316 --> 00:53:09,254 Charlie would've liked him. Charlie liked everybody. 779 00:53:09,320 --> 00:53:10,921 Oh, he was good. 780 00:53:10,988 --> 00:53:12,290 He was too good. 781 00:53:12,357 --> 00:53:14,292 He couldn't say no! 782 00:53:14,359 --> 00:53:15,960 No more, Charlie! 783 00:53:16,026 --> 00:53:17,795 Charlie, no more! 784 00:53:17,862 --> 00:53:18,963 Mama! 785 00:53:19,930 --> 00:53:21,999 Mama! 786 00:53:22,066 --> 00:53:23,301 (CRYING) 787 00:53:23,368 --> 00:53:25,703 Take her for a walk. Come on. Take her for a walk. 788 00:53:26,504 --> 00:53:27,972 (FLORENCE SOBBING) 789 00:53:28,038 --> 00:53:30,941 BANKIE: Look, Mal, I'm sorry. I don't know what I said. 790 00:53:31,008 --> 00:53:32,042 I'm sorry. 791 00:53:32,109 --> 00:53:33,177 Yeah, okay. 792 00:53:36,213 --> 00:53:37,548 My son, Phillip. 793 00:53:37,615 --> 00:53:39,650 You have my sympathies. Yeah, thank you. 794 00:53:39,717 --> 00:53:41,352 We'll be over here. 795 00:53:51,329 --> 00:53:52,930 (SPEAKING INAUDIBLY) 796 00:53:57,668 --> 00:53:58,869 Philly! 797 00:54:02,540 --> 00:54:03,874 It's been a long time. 798 00:54:03,941 --> 00:54:05,142 How are you? 799 00:54:06,877 --> 00:54:10,080 Can you believe that this big lummox is mine? 800 00:54:10,147 --> 00:54:13,784 I hear good things from your father, says you're doing good things. 801 00:54:13,851 --> 00:54:15,586 He tells me I'm wet behind the ears. 802 00:54:15,653 --> 00:54:18,456 MBA. Baruch. 803 00:54:18,523 --> 00:54:20,891 Mikey, you got to talk to this kid. 804 00:54:20,958 --> 00:54:23,928 He can take a dime and turn it into a dollar overnight 805 00:54:23,994 --> 00:54:26,397 and you don't have to worry about your rap sheet. 806 00:54:26,464 --> 00:54:27,898 Pop, come on. 807 00:54:27,965 --> 00:54:29,900 You getting shy on me now? I keep telling him, 808 00:54:29,967 --> 00:54:31,969 "You got to sell yourself." Am I right? 809 00:54:32,036 --> 00:54:33,538 We got to sit down. 810 00:54:33,604 --> 00:54:36,441 Now's not the circumstances. 811 00:54:36,507 --> 00:54:38,943 I'd like to hear what you got to say. 812 00:54:42,079 --> 00:54:43,581 Thanks, Mikey. 813 00:54:52,657 --> 00:54:54,058 No Duffy? 814 00:54:54,124 --> 00:54:55,726 No hide, no hair. 815 00:54:55,793 --> 00:54:57,395 Make an inquiry. 816 00:55:06,203 --> 00:55:09,407 Listen, Battaglia sends word through cousin Sally. 817 00:55:09,474 --> 00:55:12,677 He wants to know what we'll do. He wants to sit down and talk. 818 00:55:12,743 --> 00:55:15,179 What do you want to do? You want to sit with him? 819 00:55:15,245 --> 00:55:17,915 No. We're not sitting down with nobody. 820 00:55:17,982 --> 00:55:20,217 There's a gun behind every smile here. 821 00:55:21,218 --> 00:55:22,953 I got some tickets. 822 00:55:23,020 --> 00:55:24,755 I want you to take Susan to Toronto, 823 00:55:24,822 --> 00:55:27,392 and I'm gonna take Ma to Miami, okay? 824 00:55:27,458 --> 00:55:29,293 I think we're better off going separate 825 00:55:29,360 --> 00:55:32,229 till we find out what went on here. 826 00:55:32,296 --> 00:55:35,199 No, I don't know, Mal. Doesn't sound like the right thing to do. 827 00:55:35,265 --> 00:55:37,935 I mean, we just walk away from everything Pop set up? 828 00:55:38,002 --> 00:55:41,171 So, what do you want to do? You want to stay here? 829 00:55:41,238 --> 00:55:43,574 You might as well jump into the grave with him. 830 00:55:45,242 --> 00:55:46,511 Trust me. 831 00:55:49,179 --> 00:55:52,016 Look at that. They got him crowned already. 832 00:55:57,021 --> 00:55:59,990 I'm going to try to get Michael to go. We've been here awhile. 833 00:56:00,057 --> 00:56:01,358 Yeah. 834 00:56:01,426 --> 00:56:03,494 I'd love to stay till morning, but we better get going. 835 00:56:03,561 --> 00:56:04,695 Okay. I'll see you. 836 00:56:04,762 --> 00:56:05,763 Bye. 837 00:56:05,830 --> 00:56:06,964 It was a pleasure. 838 00:56:07,031 --> 00:56:08,198 Nice to meet you. 839 00:56:22,813 --> 00:56:25,015 I see through him like glass. 840 00:56:28,018 --> 00:56:31,656 Charlie's not even cold yet and he's strutting his son over there. 841 00:56:31,722 --> 00:56:34,224 He was there with the old lady. 842 00:56:34,291 --> 00:56:36,694 She tantalized him. 843 00:56:36,761 --> 00:56:39,396 And now with my success, he thinks it's good. 844 00:56:41,899 --> 00:56:45,402 When was the last time you ever see that guy on the street? 845 00:56:45,470 --> 00:56:46,637 Never. 846 00:56:49,640 --> 00:56:52,176 Now he gets unveiled like the second coming. 847 00:56:53,511 --> 00:56:54,779 Like the big marker. 848 00:56:54,845 --> 00:56:57,047 He's gonna start making money for his friends. 849 00:56:58,015 --> 00:57:00,585 (PEOPLE CHATTERING) 850 00:57:00,651 --> 00:57:03,387 You can give me your cell number. 851 00:57:03,454 --> 00:57:05,490 I'll give you a card. 852 00:57:05,556 --> 00:57:07,324 (SPEAKING INAUDIBLY) 853 00:57:08,392 --> 00:57:09,694 He's in business. 854 00:57:13,764 --> 00:57:15,399 (FIRE CRACKLING) 855 00:57:29,514 --> 00:57:30,848 (CLICKING) 856 00:57:41,358 --> 00:57:42,727 (SIZZLING) 857 00:57:51,368 --> 00:57:53,103 What the hell's going on here? 858 00:57:53,170 --> 00:57:54,271 Hey, Mikey. 859 00:57:54,338 --> 00:57:56,340 You remember my son Philly. 860 00:57:56,406 --> 00:57:58,308 You want a burger, Mike? 861 00:57:58,375 --> 00:57:59,777 MBA, Baruch. 862 00:57:59,844 --> 00:58:02,446 He'll take a dime and turn it into a dollar overnight 863 00:58:02,513 --> 00:58:04,348 and you don't have to worry about your rap sheet. 864 00:58:04,414 --> 00:58:05,883 PHILLY: Oh, Pop, come on. 865 00:58:05,950 --> 00:58:07,384 What, you getting shy on me here? 866 00:58:08,953 --> 00:58:10,821 You want a hot dog, Mike? 867 00:58:10,888 --> 00:58:13,524 Yeah, Mikey, how about a hot dog? 868 00:58:17,394 --> 00:58:18,763 (GROANING) 869 00:58:26,671 --> 00:58:27,938 (PANTING) 870 00:58:30,575 --> 00:58:33,277 The two-faced scumbag. 871 00:58:33,343 --> 00:58:35,613 That it would even cross his mind. 872 00:58:37,481 --> 00:58:39,249 Bankie Como. 873 00:58:39,316 --> 00:58:42,286 I step out to make myself felt and known. 874 00:58:42,352 --> 00:58:44,521 I suffer the risk, so as what? 875 00:58:44,589 --> 00:58:46,557 So his punk kid makes out? 876 00:58:47,357 --> 00:58:49,293 What about me and mine? 877 00:58:49,359 --> 00:58:54,498 It should be one of mine, a son of mine that gets the benefit. 878 00:58:54,565 --> 00:58:56,466 So what is it you want to do? 879 00:59:04,575 --> 00:59:06,443 He's no friend of yours. 880 00:59:14,351 --> 00:59:16,320 Como's watching out for his. 881 00:59:19,556 --> 00:59:21,358 He's looking to the future. 882 00:59:24,261 --> 00:59:25,896 And the future is now. 883 00:59:32,870 --> 00:59:34,438 First opportunity. 884 00:59:46,717 --> 00:59:47,985 (DIALING) 885 00:59:55,793 --> 00:59:57,294 (PHONE RINGING) 886 00:59:58,929 --> 01:00:00,130 BANKIE: Hello. 887 01:00:00,197 --> 01:00:02,700 Hey, you prick. How are you? 888 01:00:02,767 --> 01:00:05,069 Hey, Mikey, how are you, pal? 889 01:00:05,135 --> 01:00:08,305 I got this thing here tonight. I don't hear from you or anything. 890 01:00:08,372 --> 01:00:11,175 I tell you, Mikey, since the wife passed I, uh... 891 01:00:13,143 --> 01:00:15,680 I don't like to go to those things. You know, I avoid them. 892 01:00:15,746 --> 01:00:19,650 I don't want to hear that. I got a place saved for you. I expect to see you. 893 01:00:19,717 --> 01:00:22,419 All right, look, I'll make an appearance, okay? 894 01:00:22,486 --> 01:00:26,290 But do me a favor. Don't glue me to a chair, okay? Please. 895 01:00:26,356 --> 01:00:29,727 And while you're at it, uh, bring your kid there. 896 01:00:29,794 --> 01:00:32,596 I've been hearing some things. 897 01:00:32,663 --> 01:00:34,398 No, nothing really. Just, uh... 898 01:00:35,700 --> 01:00:38,402 Just, uh, you know, some bookkeeping and accounting 899 01:00:38,468 --> 01:00:40,237 and stuff like that. That's all. 900 01:00:40,304 --> 01:00:43,573 Well, now's the time. I want to sit down. I want to pick his brain. 901 01:00:43,640 --> 01:00:46,476 I'll tell you the truth, Mikey. He's kinda tied up with some stuff. 902 01:00:46,543 --> 01:00:48,378 You know, it's hard to get away. 903 01:00:48,445 --> 01:00:51,749 What the hell's with you? You trying to keep me from a good thing? 904 01:00:51,816 --> 01:00:53,550 You don't love me anymore? 905 01:00:53,617 --> 01:00:57,087 Mikey, I love you, but you are a pain in the ass. 906 01:00:57,154 --> 01:00:59,890 And while you're at it, you can do me another favor. 907 01:00:59,957 --> 01:01:01,125 What? 908 01:01:01,191 --> 01:01:02,326 Uh, that pork store? 909 01:01:02,392 --> 01:01:03,828 Yeah, with the sharp provolone. 910 01:01:03,894 --> 01:01:05,963 Pick me up a couple of pounds, will you? 911 01:01:06,030 --> 01:01:07,965 You got it. 912 01:01:08,032 --> 01:01:10,801 Good, good. And hurry up, will you? Because it ain't a party 913 01:01:11,702 --> 01:01:13,170 until you get here. 914 01:01:13,237 --> 01:01:14,471 I'll see you there. 915 01:01:19,443 --> 01:01:21,078 Thanks, Peter. 916 01:01:21,145 --> 01:01:23,413 Pay the man. 917 01:01:23,480 --> 01:01:26,250 You think Mikey's gonna like you taking a bite out of his sausage? 918 01:01:26,316 --> 01:01:27,317 Fuck him. 919 01:01:27,384 --> 01:01:28,485 Keep it. Yeah. 920 01:01:34,591 --> 01:01:36,026 (GUN FIRING) 921 01:01:38,996 --> 01:01:40,697 PHILLY: Oh, God! 922 01:01:41,065 --> 01:01:42,366 God! 923 01:01:42,432 --> 01:01:44,468 Pop! Pop! 924 01:01:46,503 --> 01:01:47,604 Pop! 925 01:01:48,605 --> 01:01:49,606 (GROANS) 926 01:01:49,673 --> 01:01:50,674 Pop! 927 01:01:51,809 --> 01:01:53,143 (GRUNTS) 928 01:01:54,812 --> 01:01:55,813 Pop! 929 01:01:58,482 --> 01:01:59,784 Take it easy. 930 01:02:03,420 --> 01:02:05,622 They ain't heard the last of this. 931 01:02:06,723 --> 01:02:09,226 Come on, keep talking. Keep talking. 932 01:02:09,293 --> 01:02:10,961 Keep talking, Pop. 933 01:02:11,028 --> 01:02:12,129 Philly. Yeah. 934 01:02:12,196 --> 01:02:13,831 You're gonna be okay. Philly. 935 01:02:13,898 --> 01:02:15,900 You're, you're gonna be... 936 01:02:15,966 --> 01:02:17,567 No, come on, Pop! 937 01:02:17,634 --> 01:02:21,505 No, Pop, come on! Pop, you're gonna be... You're gonna be... 938 01:02:21,906 --> 01:02:22,907 Pop! 939 01:02:24,341 --> 01:02:25,742 (WHIMPERING) 940 01:02:29,046 --> 01:02:30,214 Oh, Pop. 941 01:02:30,280 --> 01:02:31,916 (SIREN WAILING) 942 01:02:34,251 --> 01:02:35,986 (PEOPLE CHATTERING) 943 01:02:36,053 --> 01:02:37,554 (MUSIC PLAYING) 944 01:02:44,862 --> 01:02:46,530 (SPEAKING INAUDIBLY) 945 01:02:49,934 --> 01:02:51,068 You look fantastic. 946 01:02:51,135 --> 01:02:52,202 Thanks. 947 01:02:54,004 --> 01:02:55,005 Hi! 948 01:02:55,072 --> 01:02:56,073 Diana. 949 01:02:56,140 --> 01:02:57,474 Oh, right. 950 01:02:57,541 --> 01:02:59,343 Hi, nice to meet you. 951 01:03:00,344 --> 01:03:01,778 MAN: Go get some champagne? 952 01:03:01,846 --> 01:03:04,148 RUTHIE: Here, you want some? 953 01:03:04,214 --> 01:03:05,615 Go ahead, go ahead. 954 01:03:05,682 --> 01:03:08,085 Don't forget about that horse I told you, Great Scot. 955 01:03:08,152 --> 01:03:10,087 Be seein' ya next time it runs. 956 01:03:29,974 --> 01:03:31,641 You cut his fucking throat? 957 01:03:31,708 --> 01:03:33,443 I emptied my gun, all right. 958 01:03:33,510 --> 01:03:36,413 You could drive a truck through his chest. 959 01:03:36,480 --> 01:03:39,716 Now, you tell me the same for the kid and we'll drink on it. 960 01:03:46,623 --> 01:03:49,693 Mikey, don't. Mikey. You got a whole crowd out there. 961 01:03:49,759 --> 01:03:50,995 Go easy. 962 01:04:03,673 --> 01:04:05,275 The old man's finished? 963 01:04:05,342 --> 01:04:07,144 MANUEL: He's dead, man. 964 01:04:07,211 --> 01:04:10,047 He's a ghost. You can forget about him. 965 01:04:11,916 --> 01:04:12,983 Good. 966 01:04:15,752 --> 01:04:19,423 No offense. He didn't mean nothing by it. 967 01:04:19,489 --> 01:04:21,325 SAL: So now we follow through on this. 968 01:04:21,391 --> 01:04:23,393 Tomorrow, maybe. 969 01:04:23,460 --> 01:04:25,129 All you got to do is just call. 970 01:04:25,195 --> 01:04:27,097 And don't worry about this other thing. 971 01:04:27,164 --> 01:04:28,966 He's as good as dead. 972 01:05:01,065 --> 01:05:03,100 (PEOPLE TALKING) 973 01:05:03,167 --> 01:05:05,169 (JAZZ MUSIC PLAYING) 974 01:05:42,239 --> 01:05:44,874 (MEN LAUGHING) 975 01:05:47,277 --> 01:05:49,379 (PEOPLE CHATTERING) 976 01:05:52,349 --> 01:05:54,184 (MEN LAUGHING) 977 01:06:02,426 --> 01:06:03,427 Hey. 978 01:06:04,761 --> 01:06:06,496 What was that all about? 979 01:06:08,298 --> 01:06:11,168 We were just laughing about his mother-in-law's wake last month. 980 01:06:11,235 --> 01:06:12,802 It was a real pisser. 981 01:06:12,869 --> 01:06:15,339 No, no, no, before that, like, like, you didn't want me to hear. 982 01:06:15,405 --> 01:06:18,208 Like you knew something, uh, you don't want me to hear. 983 01:06:18,275 --> 01:06:19,643 Something said. 984 01:06:20,444 --> 01:06:21,978 What are you talking about? 985 01:06:24,281 --> 01:06:26,616 We're just... We're just shooting the shit here. 986 01:06:26,683 --> 01:06:29,653 It's got nothing to do with you. 987 01:06:29,719 --> 01:06:32,689 Well, don't try to fuck with my head, Tommy. Okay? 988 01:06:32,756 --> 01:06:36,226 MIKE: You think you know something? You got something to say? 989 01:06:37,294 --> 01:06:38,528 You get it out. 990 01:06:38,595 --> 01:06:40,297 Mikey. Nothing. 991 01:06:41,698 --> 01:06:44,501 All right. But it's marked down now. 992 01:06:44,568 --> 01:06:46,903 It's down, so I remember it. 993 01:06:52,676 --> 01:06:56,613 What do you want us to say? We apologize? We're sorry. 994 01:06:57,581 --> 01:06:59,283 Whatever was said. Done. 995 01:07:00,450 --> 01:07:02,052 Michael, what's the matter? 996 01:07:02,119 --> 01:07:04,388 Mikey, there's no problem here. 997 01:07:11,528 --> 01:07:14,198 We're supposed to be having a good time here! 998 01:07:14,264 --> 01:07:15,732 It's a party! 999 01:07:21,838 --> 01:07:22,972 You all right? 1000 01:07:23,039 --> 01:07:25,609 Yeah, I'm all right. 1001 01:07:25,675 --> 01:07:27,177 You want me to sit with you? 1002 01:07:27,244 --> 01:07:28,812 Sit. Dance, eat, drink. 1003 01:07:28,878 --> 01:07:31,515 Whatever the fuck you want to do, do it. Since when do you ask? 1004 01:07:31,581 --> 01:07:33,117 Go easy with that. 1005 01:07:33,183 --> 01:07:35,552 What are you... What are you watching me here? 1006 01:07:35,619 --> 01:07:38,255 You watch them. Them's who you watch. 1007 01:08:22,532 --> 01:08:23,800 RUTHIE: What is it with you? 1008 01:08:23,867 --> 01:08:26,102 Where did he go? Who? 1009 01:08:26,170 --> 01:08:28,138 Bankie. 1010 01:08:28,205 --> 01:08:30,940 Como. He was right here. Look, he was... 1011 01:08:31,007 --> 01:08:33,843 He was bleeding all over the table there. 1012 01:08:33,910 --> 01:08:36,112 It's wine, Michael. The Chianti fell over. 1013 01:08:36,180 --> 01:08:37,947 He's here. Will you stop it? 1014 01:08:38,014 --> 01:08:41,185 He got it over on me. He's fucking with me! You just don't... 1015 01:08:41,251 --> 01:08:43,320 You just don't disappear into thin air. 1016 01:08:43,387 --> 01:08:46,556 Michael, come upstairs. Lay down. 1017 01:08:46,623 --> 01:08:49,693 Just... Just look for him, all right? 1018 01:08:50,627 --> 01:08:52,061 If he's over here, 1019 01:08:53,297 --> 01:08:55,332 I'll cut his fucking throat. 1020 01:08:55,399 --> 01:08:57,267 RUTHIE: What is going on with you? 1021 01:09:19,289 --> 01:09:20,390 (GRUNTS) 1022 01:09:20,457 --> 01:09:23,393 Mikey, Mike, what are you doing? 1023 01:09:23,460 --> 01:09:24,994 CARMINE: Mikey, what are you doing? 1024 01:09:25,061 --> 01:09:28,064 Mikey, Mike, what are you doing? 1025 01:09:29,399 --> 01:09:30,634 (GROANS) 1026 01:09:32,902 --> 01:09:36,473 Mike's not feeling well, here. It's the flu or something. 1027 01:09:36,540 --> 01:09:37,707 Frigging medication. 1028 01:09:37,774 --> 01:09:38,808 RUTHIE: You all right? 1029 01:09:38,875 --> 01:09:40,244 SAL: You all right, Mike? 1030 01:09:40,310 --> 01:09:41,778 You got a little fever, right, honey? 1031 01:09:41,845 --> 01:09:43,980 And, and, and he drank a little too much. 1032 01:09:44,047 --> 01:09:46,716 And he gets this way if he drinks too much. 1033 01:09:46,783 --> 01:09:48,385 We're gonna go upstairs for a while. 1034 01:09:48,452 --> 01:09:50,620 LEONETTI: Maybe we ought to call it a day, Ruthie, huh? 1035 01:09:50,687 --> 01:09:53,122 Mikey's not feeling well, and we'll beat the traffic. 1036 01:09:53,189 --> 01:09:57,227 No, no. I won't hear of it. We got everything prepared nice. 1037 01:09:57,294 --> 01:10:00,464 We want you to stay. Right, Mike? 1038 01:10:00,530 --> 01:10:04,334 Time was, you shot the guy's brains out and he'd die 1039 01:10:04,401 --> 01:10:06,303 and that was the end of it. 1040 01:10:07,537 --> 01:10:09,906 Now, it comes back at you. 1041 01:10:09,973 --> 01:10:11,308 You've got to stop it. 1042 01:10:11,375 --> 01:10:14,278 And if drinking does this to you, you got to stop it. 1043 01:10:14,344 --> 01:10:16,280 You can't go broadcasting yourself to everybody, 1044 01:10:16,346 --> 01:10:18,415 you might as well draw them a picture. 1045 01:10:18,482 --> 01:10:22,252 This thing was to make friends, keep friends. 1046 01:10:22,319 --> 01:10:24,288 You're gonna push them away. 1047 01:10:25,822 --> 01:10:27,223 (SIGHS) 1048 01:10:27,291 --> 01:10:29,493 I'm sorry. 1049 01:10:29,559 --> 01:10:32,929 I messed up your party there. I'll, I'll, I'll make it up. 1050 01:10:32,996 --> 01:10:36,466 No, no, no, no. Don't, it's all right. You just lie down. 1051 01:10:36,533 --> 01:10:38,268 Lie down. Lie down. 1052 01:10:39,636 --> 01:10:42,772 Sober. You get some rest first. 1053 01:10:44,541 --> 01:10:46,910 I got... I got to get back. 1054 01:10:46,976 --> 01:10:49,078 You come down later, all right? 1055 01:10:49,145 --> 01:10:50,680 All right? 1056 01:10:50,747 --> 01:10:52,716 You shake a few hands... 1057 01:10:54,017 --> 01:10:55,785 Promise a few favors... 1058 01:10:56,553 --> 01:10:58,221 (SIGHS) 1059 01:10:58,288 --> 01:11:01,358 And all's forgotten. Everybody will love everybody again. 1060 01:11:13,770 --> 01:11:15,271 (DOOR CLOSES) 1061 01:11:16,940 --> 01:11:18,675 (WIND CHIMES TINKLING) 1062 01:11:30,019 --> 01:11:31,821 (THUNDER RUMBLING) 1063 01:11:37,260 --> 01:11:38,862 (RAIN PATTERING) 1064 01:11:47,236 --> 01:11:48,405 I'm better. 1065 01:11:49,773 --> 01:11:50,840 You? 1066 01:11:54,378 --> 01:11:57,547 It's just that I have these thoughts. 1067 01:11:57,614 --> 01:11:59,649 Nothing's worth this grief. 1068 01:12:07,924 --> 01:12:10,126 Duffy ever make an appearance? 1069 01:12:14,230 --> 01:12:15,865 He's got it in for me. 1070 01:12:16,900 --> 01:12:18,735 How do you know that? 1071 01:12:18,802 --> 01:12:20,904 I got ears everywhere. Eyes. 1072 01:12:23,139 --> 01:12:25,174 We're not out of the woods yet. 1073 01:12:26,476 --> 01:12:28,011 Get some sleep. 1074 01:12:28,978 --> 01:12:31,548 I can't sleep anymore. 1075 01:12:31,615 --> 01:12:33,650 You can't do nothing asleep. 1076 01:12:35,885 --> 01:12:37,654 I'm going out for a while. 1077 01:12:41,491 --> 01:12:43,159 There's a storm outside. 1078 01:12:46,530 --> 01:12:47,797 (DOOR CLOSING) 1079 01:13:08,785 --> 01:13:10,353 (THUNDER RUMBLING) 1080 01:13:27,003 --> 01:13:30,440 Today we're going to make capo d'agnello 1081 01:13:30,507 --> 01:13:33,810 which is the Southern Italian pronunciation 1082 01:13:33,877 --> 01:13:35,645 of an Italian dish known as 1083 01:13:35,712 --> 01:13:36,980 (KNOCKING ON DOOR) 1084 01:13:37,046 --> 01:13:38,748 Capo d'agnello, 1085 01:13:38,815 --> 01:13:42,251 which translates into English as 1086 01:13:42,318 --> 01:13:43,887 lamb's head. 1087 01:13:43,953 --> 01:13:47,757 Be careful not to lose the brain. If it pops out 1088 01:13:47,824 --> 01:13:49,292 (KNOCKING ON DOOR) 1089 01:13:50,193 --> 01:13:51,628 (EXCLAIMING) 1090 01:13:53,062 --> 01:13:56,432 And place on a well-greased baking sheet 1091 01:13:56,500 --> 01:13:58,835 eyeball side down. 1092 01:13:58,902 --> 01:14:03,172 What we do now is bake slowly for one to two hours 1093 01:14:03,239 --> 01:14:07,210 until the eyeball becomes opaque and the meat releases... 1094 01:14:11,180 --> 01:14:14,383 Didn't you hear me? I was banging on the door. 1095 01:14:14,450 --> 01:14:15,451 Shh. 1096 01:14:16,419 --> 01:14:18,287 It's almost done. 1097 01:14:18,354 --> 01:14:20,323 (WOMAN CHATTERING ON TV) 1098 01:14:21,057 --> 01:14:22,559 It's wicked out there. 1099 01:14:22,626 --> 01:14:23,693 (REMOTE CLICKING) 1100 01:14:25,294 --> 01:14:27,030 Like magic, no? 1101 01:14:28,264 --> 01:14:29,833 I'd like to question your wife. 1102 01:14:29,899 --> 01:14:31,400 ALDO: She knows what you want. 1103 01:14:31,467 --> 01:14:34,037 Everything has its cost, Mr. Battaglia. 1104 01:14:34,103 --> 01:14:35,972 You know that, yes? 1105 01:14:36,673 --> 01:14:39,175 You want, you pay. 1106 01:14:40,877 --> 01:14:43,112 There is a price on everything. 1107 01:14:49,686 --> 01:14:52,889 You are very generous. This is very good. 1108 01:14:52,956 --> 01:14:56,359 A man willing to pay the high price 1109 01:14:56,425 --> 01:14:59,195 will receive everything he wishes. 1110 01:14:59,863 --> 01:15:02,265 Everything he wants. 1111 01:15:02,331 --> 01:15:05,702 CARMELA: And deserves. 1112 01:15:11,440 --> 01:15:12,542 MIKE: Signora. 1113 01:15:12,609 --> 01:15:16,245 No, no. Now, drink the tea. Don't be so impatient. 1114 01:15:16,312 --> 01:15:18,915 Everything comes soon enough. 1115 01:15:18,982 --> 01:15:21,585 When you're finished, she'll read the leaves. 1116 01:15:26,690 --> 01:15:27,691 (SIGHS) 1117 01:15:29,793 --> 01:15:30,860 Sit. 1118 01:15:38,034 --> 01:15:39,302 (GROANING) 1119 01:15:42,606 --> 01:15:46,242 Speak to the man. Can't you see he's on a bed of nails here? 1120 01:15:46,309 --> 01:15:47,844 I see fear. 1121 01:15:48,878 --> 01:15:50,246 Great fear. 1122 01:15:51,681 --> 01:15:54,951 Are you frightened, Battaglia? 1123 01:15:55,018 --> 01:15:57,954 You're not a fearful man. Are you? 1124 01:15:58,755 --> 01:16:01,357 What is he fearful for? 1125 01:16:01,424 --> 01:16:04,594 I see a large man with a red face. 1126 01:16:04,661 --> 01:16:05,729 Blood? 1127 01:16:05,795 --> 01:16:08,031 No, not this one. 1128 01:16:08,097 --> 01:16:09,465 Still in the skin. 1129 01:16:09,532 --> 01:16:12,568 A red face, the complexion. 1130 01:16:14,938 --> 01:16:16,973 An Irishman? 1131 01:16:17,540 --> 01:16:18,808 Duffy. 1132 01:16:22,145 --> 01:16:26,449 This man is very dangerous to you. 1133 01:16:27,483 --> 01:16:29,585 He doesn't respect you. 1134 01:16:29,653 --> 01:16:33,690 And he will not play by your rules. 1135 01:16:35,091 --> 01:16:39,028 Be bold, Battaglia, and resolute. 1136 01:16:40,096 --> 01:16:42,365 Look at your face, Battaglia. 1137 01:16:43,566 --> 01:16:45,468 Such grief for a man 1138 01:16:45,534 --> 01:16:48,437 when life has given all that was asked. 1139 01:16:49,773 --> 01:16:53,076 Come on, it can't all be bad. What else is seen? 1140 01:16:54,711 --> 01:16:58,748 You lead a charmed life, Battaglia. 1141 01:17:00,383 --> 01:17:03,452 No man of woman born 1142 01:17:03,519 --> 01:17:06,122 can harm you. 1143 01:17:09,125 --> 01:17:12,095 Laugh and scorn 1144 01:17:12,161 --> 01:17:13,963 those who try. 1145 01:17:15,164 --> 01:17:19,602 Fear not traitors or conspirators 1146 01:17:19,669 --> 01:17:24,007 for not till the stars fall from the heavens 1147 01:17:24,073 --> 01:17:26,810 will Battaglia's blood be shed. 1148 01:17:29,212 --> 01:17:30,413 Is this so? 1149 01:17:30,479 --> 01:17:32,181 She has said it. 1150 01:17:32,248 --> 01:17:33,750 Mark her words. 1151 01:17:38,021 --> 01:17:39,789 I have a charmed life. 1152 01:17:40,489 --> 01:17:43,159 Have I been wrong? 1153 01:17:55,371 --> 01:17:56,873 (ALL LAUGHING) 1154 01:18:15,491 --> 01:18:18,527 Hey, kid. Your old man at home? 1155 01:18:21,164 --> 01:18:22,498 Just a minute. 1156 01:18:32,675 --> 01:18:36,179 You got two suspicious characters at the door. You want to see? 1157 01:18:36,245 --> 01:18:39,916 Oh, yeah. Bob, Paulie, come on in. I'll be right with you. 1158 01:18:46,756 --> 01:18:48,591 Is this necessary? 1159 01:18:48,657 --> 01:18:51,294 Hell, yeah. Just, uh, they like the zoo, 1160 01:18:51,360 --> 01:18:54,663 they haven't been in a while, so I asked them along. 1161 01:18:54,730 --> 01:18:56,665 You expect me to believe that? 1162 01:19:02,705 --> 01:19:04,307 (BIRDS CHIRPING) 1163 01:19:09,846 --> 01:19:10,914 Is your father ready? 1164 01:19:10,980 --> 01:19:12,281 Who knows. 1165 01:19:21,991 --> 01:19:23,726 How are you doing, boys? 1166 01:19:23,793 --> 01:19:25,228 We're doing fine. 1167 01:19:25,294 --> 01:19:26,562 Hi, Mrs. Duffy. 1168 01:19:26,629 --> 01:19:29,498 Um, Mom, can I ask you a question? 1169 01:19:30,834 --> 01:19:31,835 Yeah. 1170 01:19:35,704 --> 01:19:37,373 Is Pop a wise guy? 1171 01:19:38,541 --> 01:19:39,943 Where did you pick that up? 1172 01:19:40,009 --> 01:19:41,610 I hear things. 1173 01:19:41,677 --> 01:19:43,379 Well, don't hear that. 1174 01:19:43,446 --> 01:19:45,381 He's your father and he loves you 1175 01:19:45,448 --> 01:19:47,516 and that's all you have to know. 1176 01:19:47,583 --> 01:19:48,885 It doesn't answer my question. 1177 01:19:48,952 --> 01:19:51,020 Behave yourself. 1178 01:19:51,087 --> 01:19:53,256 You're the only wise guy I know. 1179 01:19:55,724 --> 01:19:59,662 Yeah, look, keep a little behind today. The old lady, she goes crazy. 1180 01:19:59,728 --> 01:20:01,831 (TELEPHONE RINGING) 1181 01:20:03,299 --> 01:20:04,367 Yeah? 1182 01:20:04,433 --> 01:20:07,103 Jesus, George, it's a day off here today. 1183 01:20:07,170 --> 01:20:09,138 George, 1184 01:20:09,205 --> 01:20:11,807 I'm going to the zoo with my kid, George. 1185 01:20:11,875 --> 01:20:14,077 George, it's not my beef any more. 1186 01:20:14,143 --> 01:20:16,279 I washed my hands of it. 1187 01:20:16,345 --> 01:20:17,713 (WHIRRING) 1188 01:20:17,780 --> 01:20:19,782 Psst. 1189 01:20:19,849 --> 01:20:22,718 Your father doesn't know how to take a day off. 1190 01:20:24,720 --> 01:20:28,357 It's not my problem. I'm out of it. 1191 01:20:28,424 --> 01:20:31,760 George, look, look, look. What do you have to call me on Sundays for? 1192 01:20:33,262 --> 01:20:34,297 (SIGHS) 1193 01:20:34,363 --> 01:20:35,531 Move over. 1194 01:20:41,304 --> 01:20:42,471 (CAR ENGINE STARTING) 1195 01:20:42,538 --> 01:20:43,739 I'm hanging up. 1196 01:20:46,976 --> 01:20:49,512 Oh, Jesus. No. 1197 01:20:52,581 --> 01:20:54,050 (CHATTERING ON PHONE) 1198 01:20:54,117 --> 01:20:55,451 DUFFY: Oh, God! 1199 01:20:55,518 --> 01:20:57,086 Somebody help me. 1200 01:20:57,153 --> 01:20:58,754 (PHONE BUZZING) 1201 01:20:58,821 --> 01:21:00,756 (DUFFY WHIMPERING) 1202 01:21:19,708 --> 01:21:21,277 I'll see the nickel. 1203 01:21:21,344 --> 01:21:24,180 Oh, the boss has got you by the balls, Felix. 1204 01:21:25,881 --> 01:21:27,250 And I'll go one, 1205 01:21:30,619 --> 01:21:31,620 two, 1206 01:21:34,723 --> 01:21:36,225 three dimes shy. 1207 01:21:48,737 --> 01:21:50,873 I think maybe he's bluffing. 1208 01:21:55,911 --> 01:21:57,446 (ALL LAUGHING) 1209 01:22:00,883 --> 01:22:02,618 It's your funeral. 1210 01:22:02,685 --> 01:22:03,786 Mike... 1211 01:22:03,852 --> 01:22:05,654 Wait. Wait a minute. 1212 01:22:09,825 --> 01:22:10,826 (SIGHS) 1213 01:22:16,032 --> 01:22:18,501 Frig it. $3,000, I'm not that interested. 1214 01:22:26,342 --> 01:22:27,476 I'm out. 1215 01:22:29,712 --> 01:22:31,114 (CLEARING THROAT) 1216 01:22:36,485 --> 01:22:38,521 He had shit. He was going for the flush. 1217 01:22:38,587 --> 01:22:39,688 You punked out. 1218 01:22:39,755 --> 01:22:41,190 What the fuck are you talking about? 1219 01:22:41,257 --> 01:22:42,491 You weren't even in the pot. 1220 01:22:42,558 --> 01:22:44,793 So he bluffs me with shit and he wins. 1221 01:22:44,860 --> 01:22:46,895 If I bet into him, he gets the flush, 1222 01:22:46,962 --> 01:22:49,198 he wins. So what's the difference? 1223 01:22:49,265 --> 01:22:50,333 He wins. He wins. 1224 01:22:50,399 --> 01:22:51,534 That's why I dropped out. 1225 01:22:51,600 --> 01:22:53,369 The guy's got luck out the un gatz. 1226 01:22:53,436 --> 01:22:55,438 I don't know. It's the wrong frigging business 1227 01:22:55,504 --> 01:22:57,506 when you put in more than you get out. 1228 01:22:58,274 --> 01:22:59,708 (GLASS BREAKING) 1229 01:23:05,581 --> 01:23:07,016 What are you doing? 1230 01:23:07,083 --> 01:23:09,285 What am I doing? What does it look like I'm doing? 1231 01:23:09,352 --> 01:23:12,055 I'm doing what others should be doing, but I have to do. 1232 01:23:12,121 --> 01:23:14,557 It was done this morning. It's done every morning. 1233 01:23:14,623 --> 01:23:17,460 Clean linen every morning, and not an order of business. 1234 01:23:17,526 --> 01:23:19,428 Wait, Ruthie, is this necessary? 1235 01:23:19,495 --> 01:23:21,664 I'm sick and tired. Wait, wait, wait. 1236 01:23:21,730 --> 01:23:24,433 Whose side are you on that you'd ask me that there? 1237 01:23:26,969 --> 01:23:28,104 Ruthie, Jesus, 1238 01:23:28,171 --> 01:23:30,173 what kind of question is that? 1239 01:23:30,239 --> 01:23:31,774 My side, right? 1240 01:23:32,808 --> 01:23:34,110 Yeah. 1241 01:23:34,177 --> 01:23:36,679 Well, then I'm sick and tired of this shit. 1242 01:23:36,745 --> 01:23:38,347 Who comes? Who eats in a place 1243 01:23:38,414 --> 01:23:39,882 that has a reputation for filth? 1244 01:23:39,948 --> 01:23:41,617 They were cleaned. 1245 01:23:41,684 --> 01:23:43,286 They were filth. 1246 01:23:43,352 --> 01:23:45,020 Look! Look! 1247 01:23:45,088 --> 01:23:47,890 Look at them. Just, just look! 1248 01:23:47,956 --> 01:23:49,658 Everything. Dirt. 1249 01:23:50,159 --> 01:23:51,594 Okay! 1250 01:23:51,660 --> 01:23:53,162 Well, now it's... It's dirty. 1251 01:23:53,229 --> 01:23:55,931 Yeah, now, then, before, every time. 1252 01:23:55,998 --> 01:23:58,401 I got eyes in my head. I can see. 1253 01:23:58,467 --> 01:24:00,636 All right, Ruthie. Be calm. Let them... Let them do it. 1254 01:24:00,703 --> 01:24:02,004 They're here to do it. 1255 01:24:02,071 --> 01:24:03,339 It'll be done. 1256 01:24:03,406 --> 01:24:04,407 (PANTING) 1257 01:24:07,143 --> 01:24:09,778 I can't... I can't catch my breath. 1258 01:24:09,845 --> 01:24:12,348 Just, just relax there, all right? 1259 01:24:12,415 --> 01:24:13,882 I'm taking her upstairs, Bingo. 1260 01:24:13,949 --> 01:24:15,584 Take care of things. 1261 01:24:19,955 --> 01:24:22,825 You know, guys, I don't want to start nothing here, 1262 01:24:22,891 --> 01:24:24,026 but, uh, 1263 01:24:25,261 --> 01:24:27,230 you get wind on Duffy? 1264 01:24:27,296 --> 01:24:29,765 Man, they say he, uh, he split town. 1265 01:24:30,766 --> 01:24:32,235 So, that's good, no? 1266 01:24:32,301 --> 01:24:34,437 Not if he hooks up with Rossi and the D'Amicos. 1267 01:24:34,503 --> 01:24:37,072 What's the matter with you? 1268 01:24:37,140 --> 01:24:39,808 There ain't no love lost between Rossi and those two. 1269 01:24:39,875 --> 01:24:42,611 Not since Rossi got the slap in the face from the old man. 1270 01:24:42,678 --> 01:24:45,013 I don't know about that. I don't know. 1271 01:24:45,080 --> 01:24:47,250 Those two, if they hook up together, 1272 01:24:47,316 --> 01:24:49,385 they could make things really difficult. 1273 01:24:49,452 --> 01:24:51,220 Very difficult, I'm thinking. 1274 01:24:51,287 --> 01:24:52,788 If they all hook up together, 1275 01:24:52,855 --> 01:24:54,857 you'll see how fast I walk. 1276 01:24:54,923 --> 01:24:57,726 Well, you better walk real fast because I'll run right over you. 1277 01:24:57,793 --> 01:25:00,496 You know, Ralph, you're a real scumbag with that shit. 1278 01:25:00,563 --> 01:25:02,097 (ALL SHOUTING) 1279 01:25:07,436 --> 01:25:08,871 Sal, relax. 1280 01:25:08,937 --> 01:25:10,506 For Christ's sake, Sally, 1281 01:25:10,573 --> 01:25:12,441 we're only talking through our hats here. 1282 01:25:12,508 --> 01:25:14,477 Nobody's going anywhere. 1283 01:25:16,011 --> 01:25:19,448 Sally, we're talking about what's being talked about. 1284 01:25:19,515 --> 01:25:21,083 Here, have a pretzel. 1285 01:25:22,117 --> 01:25:23,886 Deal the cards. 1286 01:25:25,154 --> 01:25:27,156 Come on, ante up. 1287 01:25:27,223 --> 01:25:29,658 You in? You in? Come on, fresh deck, huh? 1288 01:25:40,236 --> 01:25:42,171 What's the matter, huh? 1289 01:25:48,777 --> 01:25:50,213 You want to talk? 1290 01:25:52,615 --> 01:25:54,650 We could talk. Talk to me. 1291 01:26:04,993 --> 01:26:06,195 (SIGHS) 1292 01:26:13,736 --> 01:26:14,937 What... 1293 01:26:15,003 --> 01:26:17,206 What are you doing to yourself? 1294 01:26:17,906 --> 01:26:19,275 (SNIFFLING) 1295 01:26:19,342 --> 01:26:22,110 Oh, don't, don't, come on. Come on. Don't. 1296 01:26:23,646 --> 01:26:25,013 Don't. 1297 01:26:27,082 --> 01:26:28,917 Bad blood is a bad thing. 1298 01:26:30,219 --> 01:26:32,621 And it's bad for our enterprise. 1299 01:26:32,688 --> 01:26:34,056 Most of all, 1300 01:26:34,122 --> 01:26:37,460 it allows our enemies to divide and conquer. 1301 01:26:37,526 --> 01:26:39,728 Who turns on who? 1302 01:26:39,795 --> 01:26:43,966 Before you know it, you got the public, and the feds even in on it. 1303 01:26:45,568 --> 01:26:47,370 But those of us with a long history 1304 01:26:47,436 --> 01:26:50,806 in our thing have a lot to fall back on. 1305 01:26:50,873 --> 01:26:54,710 If I can play a part in cementing old friendships 1306 01:26:54,777 --> 01:26:56,579 and ending this dispute, 1307 01:26:56,645 --> 01:26:59,382 it would be very gratifying to me. 1308 01:26:59,448 --> 01:27:01,484 And of course, 1309 01:27:01,550 --> 01:27:04,052 to others whose things are affected. 1310 01:27:06,221 --> 01:27:07,390 My appeal 1311 01:27:09,157 --> 01:27:10,859 and this is to you, Mal, 1312 01:27:12,661 --> 01:27:14,530 and, Don, you too, there, 1313 01:27:15,864 --> 01:27:19,134 is only that I be returned 1314 01:27:19,201 --> 01:27:22,505 to the position of honor and respect 1315 01:27:23,639 --> 01:27:25,608 that I enjoyed before 1316 01:27:26,775 --> 01:27:30,045 all this unpleasantness began. 1317 01:27:30,112 --> 01:27:32,415 I make no excuses for my father. 1318 01:27:33,649 --> 01:27:36,652 As Padrino, it was his right, 1319 01:27:36,719 --> 01:27:40,789 his prerogative to see his way in these matters. 1320 01:27:40,856 --> 01:27:44,259 Your father was a rash man. 1321 01:27:44,327 --> 01:27:46,562 I know what he was doing. 1322 01:27:46,629 --> 01:27:49,532 He was thinking he was watching out 1323 01:27:49,598 --> 01:27:51,300 for your interests. 1324 01:27:52,601 --> 01:27:55,571 But you must not resent my telling you 1325 01:27:56,539 --> 01:27:59,642 that you were not ready. 1326 01:28:00,208 --> 01:28:01,877 Don't... 1327 01:28:01,944 --> 01:28:04,747 Don't for a minute think that you'll get my consideration 1328 01:28:04,813 --> 01:28:06,248 by insulting me. 1329 01:28:06,915 --> 01:28:09,017 I do not rest 1330 01:28:10,218 --> 01:28:12,755 until we all 1331 01:28:12,821 --> 01:28:17,292 spit on the grave of your father's murderer. 1332 01:28:22,164 --> 01:28:24,333 Let me come in here. 1333 01:28:24,400 --> 01:28:26,335 I do not hope to interfere. 1334 01:28:27,235 --> 01:28:28,771 Mal, Don, 1335 01:28:30,339 --> 01:28:34,209 I feel your father's presence here. 1336 01:28:34,276 --> 01:28:37,846 I know he's up there and he looks down and blesses this. 1337 01:28:45,388 --> 01:28:47,255 Carmelo Rossi, 1338 01:28:50,426 --> 01:28:54,397 do you consent to be my consigliere? 1339 01:28:54,463 --> 01:28:57,933 Do you consent to put my interests above your own, 1340 01:28:58,901 --> 01:29:00,703 and my life 1341 01:29:00,769 --> 01:29:04,540 and those of my blood, before you and yours? 1342 01:29:06,909 --> 01:29:08,411 Padrino mio, 1343 01:29:10,045 --> 01:29:11,447 I accept. 1344 01:29:12,280 --> 01:29:14,750 Good. Good. Very good. 1345 01:29:21,056 --> 01:29:23,025 We'll be in touch. 1346 01:29:23,091 --> 01:29:25,861 We'll discuss and settle all the details. All right? 1347 01:29:31,366 --> 01:29:33,969 What do you know about this Como kid? 1348 01:29:35,904 --> 01:29:37,906 A brat, 1349 01:29:37,973 --> 01:29:40,809 but he's got his father's head for numbers 1350 01:29:41,610 --> 01:29:44,713 and a lot of new ideas. 1351 01:29:44,780 --> 01:29:47,650 And an ax to grind, like the rest of us. 1352 01:29:49,051 --> 01:29:52,054 I think, maybe, you should make use of him. 1353 01:29:52,120 --> 01:29:54,523 He could be very helpful down the line. 1354 01:29:55,591 --> 01:29:57,560 As a favor to you, Padrino. 1355 01:29:57,626 --> 01:30:00,829 No, no, no. You think of it as a favor to yourself. 1356 01:30:02,097 --> 01:30:03,499 As you wish. 1357 01:30:15,110 --> 01:30:17,780 Just wait here, Doc, and give it a minute. 1358 01:30:19,682 --> 01:30:21,617 When was the last time she did this? 1359 01:30:21,684 --> 01:30:23,151 She does it every night. 1360 01:30:23,218 --> 01:30:26,321 Every night after the Padrino's gone on his rounds. 1361 01:30:28,591 --> 01:30:29,958 There she comes. 1362 01:30:33,428 --> 01:30:34,429 There. 1363 01:30:37,232 --> 01:30:38,433 There. See? 1364 01:30:43,839 --> 01:30:45,273 And there. 1365 01:30:47,876 --> 01:30:50,713 Can't leave it like that. You don't think they'll see? 1366 01:30:50,779 --> 01:30:51,847 (SCOFFS) 1367 01:30:51,914 --> 01:30:53,816 It's right where they can see. 1368 01:31:01,490 --> 01:31:03,091 There, see? 1369 01:31:05,528 --> 01:31:07,329 No, no. She doesn't see you. 1370 01:31:07,395 --> 01:31:10,699 She shines a light on you, but she doesn't see nothing. 1371 01:31:17,172 --> 01:31:19,174 Is her husband aware of this condition? 1372 01:31:19,241 --> 01:31:20,743 He won't do anything. 1373 01:31:20,809 --> 01:31:22,377 He's very protective of her. 1374 01:31:22,444 --> 01:31:24,647 He keeps everybody away from her. 1375 01:31:40,362 --> 01:31:43,498 Who would've thought the old man had so much blood in him? 1376 01:31:45,634 --> 01:31:47,369 I can't get it out. 1377 01:31:48,904 --> 01:31:51,774 It stains. It smells. 1378 01:31:54,276 --> 01:31:57,245 You should not be involved in this. Take my advice. 1379 01:32:06,154 --> 01:32:08,190 You've got to stop it, Michael. 1380 01:32:08,256 --> 01:32:10,158 You stop dwelling on it. 1381 01:32:11,560 --> 01:32:13,328 It's all over your face. 1382 01:32:14,863 --> 01:32:16,832 Now, come on. It's done. 1383 01:32:22,104 --> 01:32:25,040 Come on. Before they see us. 1384 01:32:29,411 --> 01:32:30,979 (BIRDS CHIRPING) 1385 01:32:31,046 --> 01:32:32,214 Matty? 1386 01:32:36,551 --> 01:32:38,353 Uh, sorry for the wait, 1387 01:32:38,420 --> 01:32:41,156 but I think it was worth the while. 1388 01:32:41,223 --> 01:32:43,558 Our sympathies for your loss, Matt. 1389 01:32:43,626 --> 01:32:45,861 I apologize I didn't make your father's wake. 1390 01:32:45,928 --> 01:32:47,963 No disrespect was intended. 1391 01:32:48,030 --> 01:32:50,766 He was a friend to me and a loss. 1392 01:32:50,833 --> 01:32:52,701 It's forgotten. It's all forgotten. 1393 01:32:52,768 --> 01:32:54,670 Let's all go up on the patio, huh? 1394 01:32:54,737 --> 01:32:56,204 It's a lot cooler. 1395 01:33:03,111 --> 01:33:05,614 I'm sorry for your troubles, Matt. 1396 01:33:05,681 --> 01:33:07,716 We're going to set it right. 1397 01:33:09,084 --> 01:33:10,919 Matt, 1398 01:33:10,986 --> 01:33:13,121 Mal and Don are ready to lay claim 1399 01:33:13,188 --> 01:33:15,390 to the interests of the D'Amico family. 1400 01:33:15,457 --> 01:33:18,694 Now, do you find your interests consistent with theirs 1401 01:33:19,662 --> 01:33:20,929 and, if so, 1402 01:33:20,996 --> 01:33:23,031 what considerations do you expect 1403 01:33:23,098 --> 01:33:25,300 for your cooperation and goodwill? 1404 01:33:39,547 --> 01:33:41,216 I'm prepared to renew and honor 1405 01:33:41,283 --> 01:33:44,019 my commitment to your father, 1406 01:33:44,086 --> 01:33:46,554 and to repair our previous arrangement. 1407 01:33:46,621 --> 01:33:48,423 Nothing more, nothing less. 1408 01:33:50,058 --> 01:33:52,961 That's very generous. Alla tua salute. 1409 01:33:54,997 --> 01:33:57,299 What about the wet work, Matt? 1410 01:33:57,365 --> 01:33:59,902 I'll provide the muscle. 1411 01:33:59,968 --> 01:34:02,971 Until Mal and Don deal with any stragglers in this thing 1412 01:34:03,038 --> 01:34:05,507 and everybody has declared themselves. 1413 01:34:05,573 --> 01:34:08,711 Then I expect the burden to be shared equally by all. 1414 01:34:10,045 --> 01:34:11,947 But I demand one concession: 1415 01:34:13,648 --> 01:34:16,084 Battaglia is mine. 1416 01:34:16,151 --> 01:34:19,587 Not a drop of blood, not a hair on his head, not a scratch 1417 01:34:20,522 --> 01:34:21,890 until I bring myself there 1418 01:34:21,957 --> 01:34:23,926 and he stands in front of me. 1419 01:34:27,462 --> 01:34:30,265 Matt, this could be a very messy business. 1420 01:34:31,099 --> 01:34:32,801 People get carried away. 1421 01:34:35,704 --> 01:34:39,007 Not a drop of blood. Not a scratch. 1422 01:34:40,275 --> 01:34:43,078 That's to be made clear to all concerned. 1423 01:34:43,145 --> 01:34:44,646 (CROW CAWING) 1424 01:34:46,648 --> 01:34:48,016 (BIRD CHIRPING) 1425 01:34:48,083 --> 01:34:49,952 (WHISPERING INAUDIBLY) 1426 01:34:57,726 --> 01:34:58,927 Agreed. 1427 01:35:00,662 --> 01:35:02,364 If you could call him, call him, 1428 01:35:02,430 --> 01:35:04,666 and let me know. Let me know, I'll be here. 1429 01:35:04,733 --> 01:35:06,668 Right. Yeah. 1430 01:35:06,735 --> 01:35:10,105 Yeah, 9:30. That's right. Okay. 1431 01:35:10,172 --> 01:35:12,407 No, I don't know. I don't know. Hold it. 1432 01:35:12,474 --> 01:35:15,077 I'm trying to follow through on this Leonetti thing. 1433 01:35:15,143 --> 01:35:17,880 Yeah, I got to go. All right, goodbye. 1434 01:35:17,946 --> 01:35:19,614 He's taking a powder here. 1435 01:35:19,681 --> 01:35:21,917 What about all the joints up on the concourse? 1436 01:35:21,984 --> 01:35:23,651 No answer. 1437 01:35:23,718 --> 01:35:25,754 Left and gone. Same with the Vegas Parlor and the clubs. 1438 01:35:25,821 --> 01:35:27,255 It's like a cancer spreading here. 1439 01:35:27,322 --> 01:35:28,423 I don't want to hear it. 1440 01:35:28,490 --> 01:35:29,792 Put on your hat and deal with it. 1441 01:35:29,858 --> 01:35:32,094 You're the underboss here. 1442 01:35:32,160 --> 01:35:33,361 Do your job! 1443 01:35:35,530 --> 01:35:38,600 And you tell them, if things aren't straightened out 1444 01:35:38,666 --> 01:35:40,735 they're gonna see my face on the street. 1445 01:35:40,803 --> 01:35:42,805 And that they're not gonna like. 1446 01:35:51,279 --> 01:35:52,815 Let's get a game going here, huh? 1447 01:35:52,881 --> 01:35:55,283 Come on. Come on. Deal the cards, huh? 1448 01:35:56,819 --> 01:36:01,089 All of a sudden people are worried about the D'Amico's. 1449 01:36:01,156 --> 01:36:03,558 There ain't nothing... There ain't nothing to worry about. 1450 01:36:03,625 --> 01:36:06,594 I got all the luck. 1451 01:36:06,661 --> 01:36:09,597 Not a man of woman born can do shit to me. 1452 01:36:11,900 --> 01:36:13,735 You a man of woman born? 1453 01:36:15,637 --> 01:36:18,140 You got a brain? Think about it, huh? 1454 01:36:18,206 --> 01:36:19,374 Huh? 1455 01:36:22,945 --> 01:36:24,279 Damn right! 1456 01:36:24,346 --> 01:36:25,713 (LAUGHING) 1457 01:36:26,849 --> 01:36:27,983 (GRUNTING) 1458 01:36:28,050 --> 01:36:29,151 Damn it! 1459 01:36:36,491 --> 01:36:38,393 I don't want no more reports. 1460 01:36:44,766 --> 01:36:46,434 Not a man of woman born. 1461 01:36:47,802 --> 01:36:50,873 What's that supposed to mean? 1462 01:36:50,939 --> 01:36:53,575 Is that supposed to be a frigging riddle? 1463 01:37:00,282 --> 01:37:01,516 It's me. 1464 01:37:03,451 --> 01:37:04,619 Ruth? 1465 01:37:09,124 --> 01:37:10,392 It's only me. 1466 01:37:15,063 --> 01:37:16,464 What day is it? 1467 01:37:19,467 --> 01:37:21,736 I don't know. Thursday, Friday. 1468 01:37:26,041 --> 01:37:28,376 You're looking a little better there. 1469 01:37:28,443 --> 01:37:30,078 You do. 1470 01:37:30,145 --> 01:37:32,280 You'll be up and at it in no time. 1471 01:37:34,116 --> 01:37:37,019 When you're ready 1472 01:37:37,085 --> 01:37:40,188 and on your feet, we'll do something. We'll go to a... 1473 01:37:41,856 --> 01:37:43,691 We'll go to a... 1474 01:37:44,459 --> 01:37:45,727 You know... 1475 01:37:49,364 --> 01:37:52,767 We'll have a party. A big thing and that we invite, and... 1476 01:37:54,302 --> 01:37:55,770 It'll be good. 1477 01:37:59,274 --> 01:38:00,976 We don't have any friends. 1478 01:38:03,045 --> 01:38:05,513 Well, the hell with them. We got ourselves. 1479 01:38:07,682 --> 01:38:10,152 Since when do we need more than that? 1480 01:38:17,259 --> 01:38:19,361 (CAROUSEL MUSIC PLAYING) 1481 01:38:19,427 --> 01:38:21,063 (CLOWN LAUGHING) 1482 01:38:22,564 --> 01:38:24,566 (ALL CHATTERING) 1483 01:38:24,632 --> 01:38:25,968 (WHISTLING) 1484 01:38:46,554 --> 01:38:48,490 Hey, Sal, hi. How's it going? 1485 01:38:50,592 --> 01:38:52,294 (SPEAKING INAUDIBLY) 1486 01:39:00,502 --> 01:39:01,936 (SCRUBBING) 1487 01:39:52,020 --> 01:39:53,421 Come inside. 1488 01:39:55,223 --> 01:39:56,658 I have to do this. 1489 01:40:03,865 --> 01:40:05,567 (TIRES SCREECHING) 1490 01:40:30,158 --> 01:40:31,926 Get him out of here. 1491 01:40:31,993 --> 01:40:34,429 Ralphie, Artie, Petey, 1492 01:40:34,496 --> 01:40:36,298 you guys cover the front. 1493 01:40:36,364 --> 01:40:38,666 The rest of you guys come with me. Come on, let's go! 1494 01:40:53,348 --> 01:40:55,650 They want to come, let them come. 1495 01:40:59,221 --> 01:41:01,289 Leave him. Leave him. 1496 01:41:03,691 --> 01:41:06,060 Come on, let's get the hell out of here. 1497 01:41:08,696 --> 01:41:09,964 (CAR ENGINE STARTS) 1498 01:41:14,136 --> 01:41:16,003 Go! Go, you scumbags! 1499 01:41:16,070 --> 01:41:17,672 I'll settle with you later! 1500 01:41:17,739 --> 01:41:19,073 FELIX: Mikey! 1501 01:41:19,141 --> 01:41:21,042 Maybe we should get out of her, okay? 1502 01:41:21,109 --> 01:41:24,479 You got Ruthie up there and maybe we're not so lucky. 1503 01:41:24,546 --> 01:41:26,181 (MACHINE GUN FIRING) 1504 01:41:26,248 --> 01:41:27,849 (TIRES SCREECHING) 1505 01:41:30,152 --> 01:41:32,420 You just give me time to grab Ruthie there. 1506 01:41:32,487 --> 01:41:34,756 We'll make it out back in the dark. 1507 01:41:37,992 --> 01:41:39,627 Ruthie, we got to... 1508 01:41:52,740 --> 01:41:54,842 Oh, my God. Ruthie. 1509 01:41:59,947 --> 01:42:01,583 What did you do? 1510 01:42:04,252 --> 01:42:05,387 (CRYING) 1511 01:42:08,456 --> 01:42:10,425 Ruthie, what did you do? 1512 01:42:11,693 --> 01:42:13,361 Oh, God, Ruthie! 1513 01:42:13,961 --> 01:42:15,163 Oh, God! 1514 01:42:16,864 --> 01:42:17,865 (SOBBING) 1515 01:42:29,911 --> 01:42:31,213 Oh, God! 1516 01:42:31,813 --> 01:42:32,814 (YELLING) 1517 01:42:36,351 --> 01:42:37,885 I don't like this. 1518 01:42:38,620 --> 01:42:40,288 Yeah. 1519 01:42:40,355 --> 01:42:42,190 I ain't waiting to find out. 1520 01:42:43,525 --> 01:42:45,760 Let's get the hell out of here. 1521 01:42:45,827 --> 01:42:47,329 Come on! 1522 01:42:53,635 --> 01:42:54,902 (PANTING) 1523 01:43:10,785 --> 01:43:12,487 (WAILING) 1524 01:43:12,554 --> 01:43:13,888 (FIREWORKS EXPLODING) 1525 01:43:28,236 --> 01:43:30,104 (FIREWORKS EXPLODING OUTSIDE) 1526 01:43:34,442 --> 01:43:36,210 (GUNS FIRING IN DISTANCE) 1527 01:43:48,423 --> 01:43:49,691 Idiot! 1528 01:43:52,360 --> 01:43:53,395 Mikey? 1529 01:43:53,461 --> 01:43:55,663 Get out of here! 1530 01:43:55,730 --> 01:43:57,832 Wait, wait, they're cornering us here! 1531 01:43:57,899 --> 01:44:00,134 We ain't going to make it in the dark. 1532 01:44:00,201 --> 01:44:02,404 The sky's lit up out there. 1533 01:44:11,346 --> 01:44:14,449 FELIX: Mikey, you'd think the stars were dropping, Mikey. 1534 01:44:14,516 --> 01:44:15,950 (CRYING) That's it! 1535 01:44:16,751 --> 01:44:17,919 That's it! 1536 01:44:29,597 --> 01:44:30,865 (GRUNTS) 1537 01:44:33,835 --> 01:44:35,236 (GUN FIRING) 1538 01:44:45,012 --> 01:44:46,247 Who is it? 1539 01:44:46,748 --> 01:44:47,782 (GRUNTS) 1540 01:44:47,849 --> 01:44:49,216 You'd be afraid to hear it! 1541 01:44:49,283 --> 01:44:50,552 (GUN SHOTS) 1542 01:44:52,654 --> 01:44:53,755 (GROANS) 1543 01:44:53,821 --> 01:44:55,222 For Charlie. 1544 01:45:01,563 --> 01:45:03,531 Born of women. All of you. 1545 01:45:05,266 --> 01:45:06,768 What's it gonna be? 1546 01:45:09,170 --> 01:45:10,672 Who's next? 1547 01:45:10,738 --> 01:45:13,741 Who's the unlucky fuck? Come on! 1548 01:45:13,808 --> 01:45:15,477 Come on and get me! 1549 01:45:22,684 --> 01:45:24,719 Don't be a fool, Duffy. 1550 01:45:24,786 --> 01:45:27,955 My hands are wet enough with blood of yours already. 1551 01:45:28,022 --> 01:45:29,791 Your luck's run out, Mikey. 1552 01:45:29,857 --> 01:45:31,559 I wouldn't bet on it, man. 1553 01:45:32,760 --> 01:45:34,929 Don't. I'll kill you if I have to. 1554 01:45:44,138 --> 01:45:45,139 (YELLS) 1555 01:45:51,546 --> 01:45:53,448 You're fast for a big fuck! 1556 01:45:53,515 --> 01:45:54,516 Yeah. 1557 01:45:54,582 --> 01:45:56,117 It's an Irishman's luck. 1558 01:45:56,183 --> 01:45:57,218 MIKE: No comparison. 1559 01:45:57,284 --> 01:45:59,086 I got a charmed life, Matty. 1560 01:45:59,153 --> 01:46:01,423 No man born of woman can touch me. 1561 01:46:01,489 --> 01:46:03,391 Yeah, I heard that story. 1562 01:46:03,458 --> 01:46:05,427 I got one of my own. 1563 01:46:05,493 --> 01:46:07,595 I've got all the time in the world. 1564 01:46:13,868 --> 01:46:15,169 (PANTING) 1565 01:46:34,321 --> 01:46:36,791 Did I ever tell you how I get my name, Mikey? 1566 01:46:36,858 --> 01:46:38,259 (GUN FIRING) 1567 01:46:39,727 --> 01:46:42,864 Yeah, from your whore mother, 'cause you're a bastard. 1568 01:46:42,930 --> 01:46:44,331 You're gonna wish. 1569 01:47:06,120 --> 01:47:08,723 Remember Father Duffy, the priest from the Bronx? 1570 01:47:08,790 --> 01:47:11,425 Had the orphanage there on 149th street. 1571 01:47:15,463 --> 01:47:16,831 (CLICKING) 1572 01:47:25,740 --> 01:47:28,510 One night, about 40 years ago, the nuns there open the door 1573 01:47:28,576 --> 01:47:31,779 and find a woman laying there ready to drop a kid. 1574 01:47:32,680 --> 01:47:34,616 She was in bad shape, Mikey. 1575 01:47:36,317 --> 01:47:38,886 On the way out. 1576 01:47:38,953 --> 01:47:42,123 When the emergency got there, they rushed her to the hospital. 1577 01:47:42,189 --> 01:47:43,991 But she didn't make it. 1578 01:47:44,058 --> 01:47:46,794 The intern ripped the little fucker from her belly! 1579 01:47:47,428 --> 01:47:48,763 (PANTING) 1580 01:47:49,831 --> 01:47:51,499 Get my drift, Mikey? 1581 01:47:54,135 --> 01:47:57,238 You know who that kid was? I was that kid! 1582 01:47:59,907 --> 01:48:03,745 I'm not a man of woman born. And I'm gonna kill you. 1583 01:48:12,754 --> 01:48:14,088 (GROANING) 1584 01:48:34,108 --> 01:48:35,977 Shit happens. 1585 01:48:36,043 --> 01:48:37,645 Ain't that the truth. 1586 01:48:38,379 --> 01:48:39,747 (GROANING) 1587 01:48:52,526 --> 01:48:55,697 We have come together to make a new member. 1588 01:48:55,763 --> 01:48:57,832 Who stands up for this man? 1589 01:48:57,899 --> 01:48:59,200 I do. 1590 01:48:59,266 --> 01:49:00,902 Have him step forward. 1591 01:49:09,476 --> 01:49:10,845 Draw the blood. 1592 01:49:16,584 --> 01:49:19,954 You are entering a fraternity of great honor. 1593 01:49:20,021 --> 01:49:24,158 A fraternity that welcomes only men of great courage and loyalty. 1594 01:49:25,426 --> 01:49:27,361 Men of respect. 1595 01:49:27,428 --> 01:49:29,430 You come swear with us alive, 1596 01:49:29,496 --> 01:49:32,166 and you are with us until death. 1597 01:49:32,233 --> 01:49:35,002 Our thing comes first 1598 01:49:35,069 --> 01:49:37,972 above everything else in your life. 1599 01:49:38,039 --> 01:49:40,842 Before God, before country, 1600 01:49:41,909 --> 01:49:43,410 and before family. 1601 01:49:46,447 --> 01:49:48,182 (MAN SINGING IN ITALIAN) 104215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.