Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,072
MALE NEWSCASTER:
Unusual weather patterns
2
00:00:04,138 --> 00:00:06,074
continue to plague
the metropolitan area.
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,209
Heavy rain and
near-freezing temperatures
4
00:00:08,276 --> 00:00:10,278
have resulted in
treacherous travel conditions
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,113
on local roads and highways.
6
00:00:12,180 --> 00:00:14,014
...heroin reaching
the United States
7
00:00:14,082 --> 00:00:16,150
in an unusually
pure and smokable form
8
00:00:16,217 --> 00:00:18,086
has reached
epidemic proportions.
9
00:00:18,152 --> 00:00:19,653
Local police forces
are helpless...
10
00:00:19,720 --> 00:00:23,291
A K.G.B. defector surfaced
after 10 years in the C.I.A.,
11
00:00:23,357 --> 00:00:26,260
stating,
"No secret lasts forever."
12
00:00:26,327 --> 00:00:31,132
Among his shocking revelations
was that the K.G.B. may have
plotted to kill the pope.
13
00:00:36,904 --> 00:00:40,341
The I.R.S. today unfolded
a comprehensive
plan to bring...
14
00:00:42,443 --> 00:00:44,145
...targets have
been reached.
15
00:00:46,514 --> 00:00:48,982
...and senior citizens
who seemed helpless...
16
00:01:22,015 --> 00:01:23,984
...members of society...
17
00:01:32,126 --> 00:01:34,228
...north side riots
last month.
18
00:01:34,295 --> 00:01:37,898
Police officials
expressed belief and faith
in the justice system.
19
00:01:37,965 --> 00:01:40,401
They condemned
the media for its...
20
00:01:48,909 --> 00:01:50,978
...resulting in the death
of a security officer
21
00:01:51,044 --> 00:01:53,814
and seriously injuring
several employees.
22
00:01:53,881 --> 00:01:55,583
Further down
the grand concourse,
23
00:01:55,649 --> 00:01:57,951
the offices of
the truckers benevolent
association
24
00:01:58,018 --> 00:02:01,021
were destroyed by a fire
of suspicious origin.
25
00:02:01,088 --> 00:02:03,291
Fire officials say
arson will not be ruled out.
26
00:02:03,357 --> 00:02:06,527
A likely target for
today's bloodletting,
say federal officials,
27
00:02:06,594 --> 00:02:09,530
is Charles
"the Little Padrino" D'Amico.
28
00:02:09,597 --> 00:02:12,132
Key members or captains
of that prime family
29
00:02:12,200 --> 00:02:14,402
were found murdered
gangland style
30
00:02:14,468 --> 00:02:17,605
signaling
a struggle for power
in the criminal underworld.
31
00:02:24,812 --> 00:02:26,146
Do you want me
to go in with you?
32
00:02:26,214 --> 00:02:27,448
Just cover me
from the window.
33
00:02:27,515 --> 00:02:29,383
I'll get closer
to him if I'm alone.
34
00:02:43,997 --> 00:02:45,799
(PEOPLE TALKING)
35
00:02:45,866 --> 00:02:48,436
(PEOPLE LAUGHING)
36
00:02:48,502 --> 00:02:50,638
MAN:
We got his brother-in-law.
Fuck you.
37
00:02:52,806 --> 00:02:54,808
And a year later,
they think he's fucking
disabled.
38
00:02:54,875 --> 00:02:57,445
Out of the ballpark.
Right out of the ballpark.
39
00:02:57,511 --> 00:02:59,247
How about
his brother?
40
00:02:59,313 --> 00:03:01,449
(MEN CONTINUE TALKING)
41
00:03:13,427 --> 00:03:14,595
Battaglia.
42
00:03:18,666 --> 00:03:20,200
(WOMAN SCREAMS)
43
00:03:22,670 --> 00:03:24,238
(ALL SCREAMING)
44
00:03:32,580 --> 00:03:33,981
(CLATTERING)
45
00:03:36,216 --> 00:03:37,885
(PEOPLE SCREAMING)
46
00:03:40,688 --> 00:03:42,390
(WOMAN WHIMPERING)
47
00:04:04,945 --> 00:04:06,347
(GUN FIRES)
48
00:04:43,784 --> 00:04:45,486
(THUNDER CLAPPING)
49
00:05:02,670 --> 00:05:05,038
(PEOPLE TALKING)
50
00:05:09,877 --> 00:05:11,712
Watch the front!
Keep an eye on it.
51
00:05:11,779 --> 00:05:14,882
Come on. Move it.
Move it.
52
00:05:14,948 --> 00:05:18,051
One of you get the driveway.
Nobody gets in here. Nobody.
53
00:05:21,855 --> 00:05:23,190
What's going on?
Who died?
54
00:05:23,256 --> 00:05:25,459
If I knew what's going on,
I'd tell you what's going on.
55
00:05:25,526 --> 00:05:26,694
Is this going to
go on all night?
56
00:05:26,760 --> 00:05:28,996
Just take the kid
and go upstairs, would you?
57
00:05:29,062 --> 00:05:30,731
(BABY CRYING)
58
00:05:30,798 --> 00:05:32,466
Mal's fine, come on.
59
00:05:32,533 --> 00:05:34,635
Just come inside.
Go upstairs, will you?
60
00:05:36,837 --> 00:05:38,939
Shh.
61
00:05:39,006 --> 00:05:42,009
Oh, Jesus.
And who else did you talk to?
62
00:05:43,377 --> 00:05:45,112
Yeah, but you tried, right?
63
00:05:45,178 --> 00:05:47,314
Yeah. Well, they know
just when to take a powder.
64
00:05:47,381 --> 00:05:48,882
And how many
went down by you?
65
00:05:49,650 --> 00:05:51,719
And the rest?
66
00:05:51,785 --> 00:05:54,087
In the hospital?
You better do this,
67
00:05:54,154 --> 00:05:55,489
you get some
people over there.
68
00:05:55,556 --> 00:05:56,790
They might try
to hit you again
69
00:05:56,857 --> 00:05:58,692
when you think
it's past and over.
70
00:05:58,759 --> 00:06:02,229
And what about
Cordaro's people
over by Belmont?
71
00:06:02,295 --> 00:06:03,731
Huh?
72
00:06:03,797 --> 00:06:08,268
Will you get us word
on that? Jesus Christ!
73
00:06:08,335 --> 00:06:10,370
They just pulled Louie Fence
out of Bronx River.
74
00:06:10,438 --> 00:06:11,972
LEONETTI:
There goes our muscle
on Westchester...
75
00:06:12,039 --> 00:06:13,474
Oh, shut the fuck up!
76
00:06:16,644 --> 00:06:17,778
What else?
77
00:06:17,845 --> 00:06:19,346
They hit all
the after-hours joints,
78
00:06:19,413 --> 00:06:21,248
from Vegas Parlor
to Whitestone Billiards.
79
00:06:21,314 --> 00:06:22,683
Major damage.
80
00:06:22,750 --> 00:06:24,251
The policy people
up on Fordham took a hit
81
00:06:24,317 --> 00:06:26,153
and we haven't
heard the end of that yet.
82
00:06:26,219 --> 00:06:28,255
Everybody's running scared.
There's not going to be
83
00:06:28,321 --> 00:06:29,923
so much as a diner,
dry cleaner,
84
00:06:29,990 --> 00:06:31,925
nothing open on
the North End tomorrow.
85
00:06:31,992 --> 00:06:33,527
What about Vinnie Cordaro?
86
00:06:33,594 --> 00:06:36,430
If Vinnie Cordaro
turns on you,
you lose all your strength
87
00:06:36,497 --> 00:06:38,231
from Riverdale
down to the West Side.
88
00:06:38,298 --> 00:06:41,268
You know, Duffy,
if you think somebody
sold us out here
89
00:06:41,334 --> 00:06:43,036
I want to know why
nobody's been hit
90
00:06:43,103 --> 00:06:45,272
in Kingsbridge.
That's your territory,
ain't it?
91
00:06:45,338 --> 00:06:48,676
That's because, Tony, my boy,
I'm a mean fucking Irishman
92
00:06:48,742 --> 00:06:51,111
who doesn't
encourage shit from nobody.
93
00:06:51,178 --> 00:06:53,013
What are we
going to do, Pop?
94
00:06:55,282 --> 00:06:57,518
You'll make the peace,
Charlie.
95
00:06:59,319 --> 00:07:00,988
Take the family
96
00:07:01,555 --> 00:07:03,056
to Florida.
97
00:07:03,123 --> 00:07:05,258
Enjoy your years
in the sun.
98
00:07:06,660 --> 00:07:10,097
With all respects,
Padrino mio.
99
00:07:10,163 --> 00:07:12,833
Don't look at me
like that now.
100
00:07:12,900 --> 00:07:14,602
Show respect.
101
00:07:14,668 --> 00:07:16,770
It's you
I'm looking out for.
102
00:07:16,837 --> 00:07:19,707
Cordaro's got us
by the balls here.
103
00:07:19,773 --> 00:07:21,875
And he's got
the Greek's muscle.
104
00:07:21,942 --> 00:07:23,544
The Greek is dead.
105
00:07:23,611 --> 00:07:25,779
What are you talking about?
What happened?
106
00:07:26,647 --> 00:07:28,516
It was Battaglia.
107
00:07:28,582 --> 00:07:30,150
Mike Battaglia?
108
00:07:30,217 --> 00:07:31,952
What a piece of work
this guy is.
109
00:07:32,019 --> 00:07:34,287
Go easy. Sit down.
Sit down. Sit down.
110
00:07:34,354 --> 00:07:36,590
All right, get him
a drink or something.
Don't just stand there.
111
00:07:36,657 --> 00:07:39,693
All right, take it easy, Sal.
Easy does it.
Now, just talk to me.
112
00:07:39,760 --> 00:07:43,096
Battaglia got wind
of Cordaro's scheme.
113
00:07:43,163 --> 00:07:46,500
But instead of laying low,
washing his hands of it,
114
00:07:46,567 --> 00:07:49,570
he hooks up with
me and Bankie Como.
115
00:07:49,637 --> 00:07:51,705
ROSSI:
A loan shark
from Fremont, Charlie.
116
00:07:51,772 --> 00:07:53,907
DUFFY:
He's a standup guy,
Charlie.
117
00:07:53,974 --> 00:07:57,010
We tracked the Greek
down to this fish place
on City Island.
118
00:07:57,077 --> 00:07:59,647
The Poseidon Adventure
or some shit.
119
00:07:59,713 --> 00:08:02,182
The Greek's buttons
are all over the place.
120
00:08:02,249 --> 00:08:04,217
They're doing
calamari and clams.
121
00:08:04,284 --> 00:08:07,755
Having a real time of it.
Real pleased with themselves.
122
00:08:07,821 --> 00:08:09,089
Assholes.
123
00:08:09,156 --> 00:08:10,157
(PANTING)
124
00:08:12,492 --> 00:08:14,762
Battaglia heads
right in the front
125
00:08:14,828 --> 00:08:16,864
and goes
straight for the Greek,
126
00:08:16,930 --> 00:08:18,866
grabs him by the throat,
spits in his face,
127
00:08:18,932 --> 00:08:20,601
cursing him for
the two-face that he is.
128
00:08:20,668 --> 00:08:21,669
MAN:
Snake in the grass.
129
00:08:21,735 --> 00:08:23,236
Yeah, all hell
breaks loose.
130
00:08:23,303 --> 00:08:25,639
I mean, we covered him
from the window and
he's shooting up the place.
131
00:08:25,706 --> 00:08:29,242
I mean, leads flying
around there like confetti
and he doesn't take a scratch.
132
00:08:29,309 --> 00:08:31,078
The Greek's buttons
are running for the door.
133
00:08:31,144 --> 00:08:33,146
And Bankie's guys cut
them down in the street.
134
00:08:33,213 --> 00:08:35,816
I mean, blood's running like
Hershey's over there.
135
00:08:35,883 --> 00:08:37,885
Oh, Christ,
I can't do it justice.
136
00:08:37,951 --> 00:08:39,019
You had to be there.
137
00:08:39,086 --> 00:08:40,520
LEONETTI:
The guy's got luck.
138
00:08:40,588 --> 00:08:42,723
Wait a minute.
What about the Greek?
Is the Greek done?
139
00:08:42,790 --> 00:08:45,559
Oh, he's dead.
He's finished.
140
00:08:45,626 --> 00:08:48,461
Him and half his crew.
141
00:08:48,528 --> 00:08:51,431
Battaglia and the shylock
took off on foot
142
00:08:51,498 --> 00:08:53,066
and I swung by here.
143
00:08:53,133 --> 00:08:55,268
All right. Come on,
let's get this guy
to a doctor.
144
00:08:55,335 --> 00:08:56,604
Come on,
get him out of here.
145
00:08:56,670 --> 00:08:58,739
Take him to the Indian doctor
on Barnes Street.
146
00:08:58,806 --> 00:09:00,073
He'll keep
his mouth shut.
147
00:09:00,140 --> 00:09:02,275
Now, listen up. This is
the first order of business.
148
00:09:02,342 --> 00:09:04,377
I want Cordaro.
I want Cordaro off by sundown.
149
00:09:04,444 --> 00:09:05,713
Is that understood?
150
00:09:05,779 --> 00:09:07,815
And I want to hear about it
on the 6:00 news.
151
00:09:07,881 --> 00:09:09,216
And Mike Battaglia,
152
00:09:09,282 --> 00:09:11,251
Lou, you find Mike Battaglia
before they lay a hit on him
153
00:09:11,318 --> 00:09:13,053
and when you find him,
154
00:09:13,120 --> 00:09:14,888
you treat him as
a man of respect.
Is that clear?
155
00:09:14,955 --> 00:09:16,657
It's done.
All right.
156
00:09:16,724 --> 00:09:19,827
Cordaro's loss,
that's Battaglia's gain.
157
00:09:34,274 --> 00:09:36,877
(POLICE CAR SIREN WAILING)
158
00:09:58,398 --> 00:09:59,700
Do you
know these guys?
159
00:09:59,767 --> 00:10:01,234
Yeah,
but I don't trust them.
160
00:10:01,301 --> 00:10:02,569
Hey, Battaglia.
161
00:10:02,636 --> 00:10:04,872
Como, hey, wait up.
162
00:10:07,741 --> 00:10:09,609
We want to
talk to you!
163
00:10:52,385 --> 00:10:53,386
(CLICK)
164
00:10:55,355 --> 00:10:56,824
(PANTING)
165
00:10:59,426 --> 00:11:02,796
Have you come
for your fortune?
166
00:11:02,863 --> 00:11:04,932
My wife Lucia
will read for you.
167
00:11:04,998 --> 00:11:07,267
She has the gift.
Second sight.
168
00:11:08,969 --> 00:11:11,304
You've come to
question her, yes?
169
00:11:14,507 --> 00:11:15,943
Yeah, we'd like
to see her.
170
00:11:29,923 --> 00:11:31,759
Straighten up.
171
00:11:31,825 --> 00:11:34,594
They're customers.
What will they think?
172
00:11:34,661 --> 00:11:36,596
Sit. She'll be
right with you.
173
00:11:55,148 --> 00:11:56,416
What now?
174
00:11:57,851 --> 00:11:59,552
You must make your offering.
175
00:12:12,265 --> 00:12:14,001
(SPEAKING ITALIAN)
176
00:12:20,207 --> 00:12:21,674
(GULPING)
177
00:12:31,985 --> 00:12:33,220
(SCREAMING)
178
00:12:36,623 --> 00:12:39,559
MAN:
We all of us,
have two faces.
179
00:12:41,028 --> 00:12:44,164
The one we wear
for all to see,
180
00:12:44,231 --> 00:12:46,699
the other, darker,
more deadly.
181
00:12:49,036 --> 00:12:51,538
She's showing you
her other face.
182
00:12:53,506 --> 00:12:54,674
Watch.
183
00:12:58,745 --> 00:13:02,182
Welcome, Signor Battaglia,
184
00:13:03,416 --> 00:13:05,886
and welcome
to your companion,
185
00:13:05,953 --> 00:13:07,687
Signor Como.
186
00:13:11,258 --> 00:13:12,826
Give me your hand.
187
00:13:16,830 --> 00:13:18,431
Are you frightened?
188
00:13:18,498 --> 00:13:20,333
(LAUGHING)
189
00:13:20,400 --> 00:13:23,871
I only bring you
to yourself.
190
00:13:23,937 --> 00:13:25,538
Come closer.
191
00:13:26,573 --> 00:13:27,674
Good.
192
00:13:28,508 --> 00:13:31,244
Oh, you are very brave.
193
00:13:32,545 --> 00:13:34,882
Brave men fear you.
194
00:13:34,948 --> 00:13:38,151
You have stood
well for your Padrino.
195
00:13:39,252 --> 00:13:40,954
You will be
196
00:13:42,956 --> 00:13:44,557
capo regime.
197
00:13:46,426 --> 00:13:48,761
And the time comes
198
00:13:48,828 --> 00:13:53,200
when you will be
called Padrino.
199
00:13:53,266 --> 00:13:56,336
Padrino Battaglia.
200
00:13:59,272 --> 00:14:01,909
What do I have to do
for this to happen?
201
00:14:03,510 --> 00:14:05,012
You
202
00:14:05,078 --> 00:14:08,748
only have to be yourself,
203
00:14:12,352 --> 00:14:16,023
to do what
you are thinking.
204
00:14:21,161 --> 00:14:22,529
MAN:
Signor Como.
205
00:14:24,164 --> 00:14:26,699
Do you not wish
to know your fate?
206
00:14:26,766 --> 00:14:29,202
COMO:
No, thanks,
I'll find out soon enough.
207
00:14:30,938 --> 00:14:34,207
You are not frightened,
are you?
208
00:14:34,274 --> 00:14:38,878
Frightened of that
which you cannot escape?
209
00:14:38,946 --> 00:14:43,016
You also are
a brave soldier.
210
00:14:43,083 --> 00:14:46,553
A man of respect
and a man of honor.
211
00:14:47,487 --> 00:14:48,989
But fate
212
00:14:49,056 --> 00:14:51,858
will not be so kind to you
213
00:14:51,925 --> 00:14:54,094
as to your children.
214
00:14:54,161 --> 00:14:56,763
Your family will be great.
215
00:14:57,931 --> 00:15:00,033
And your son
216
00:15:00,100 --> 00:15:01,701
will be Padrino.
217
00:15:02,970 --> 00:15:05,838
Your son will be
218
00:15:05,905 --> 00:15:10,010
boss of all bosses.
219
00:15:11,578 --> 00:15:14,181
My son, Philly,
in this business?
220
00:15:14,247 --> 00:15:15,515
Over my dead body.
221
00:15:17,217 --> 00:15:18,851
As you have said.
222
00:15:20,653 --> 00:15:22,455
(BOTH LAUGHING)
223
00:15:22,522 --> 00:15:24,824
All right, come on,
Mikey, let's get
the fuck out of here.
224
00:15:24,891 --> 00:15:26,559
Let's leave this joint.
225
00:15:26,626 --> 00:15:28,128
(MEN LAUGHING)
226
00:15:39,973 --> 00:15:42,575
(SINGING IN ITALIAN)
227
00:16:29,756 --> 00:16:31,524
(CAR HORNS BLARING)
228
00:16:43,536 --> 00:16:45,838
Cup of joe, huh?
229
00:16:45,905 --> 00:16:48,041
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
230
00:16:53,813 --> 00:16:56,049
MAN ON RADIO:
Channel 4: the news.
231
00:16:56,116 --> 00:16:58,385
The cleanup continues
on City Island,
232
00:16:58,451 --> 00:16:59,919
after a wild shooting melee
233
00:16:59,986 --> 00:17:02,189
believed connected
to the underworld war,
234
00:17:02,255 --> 00:17:04,891
left 5 dead
and dozens wounded.
235
00:17:04,957 --> 00:17:06,926
A witness was
able to identify...
236
00:17:06,993 --> 00:17:08,628
...and without mercy.
237
00:17:08,695 --> 00:17:11,564
Among the victims,
was Ali
"the Greek" Bernacci,
238
00:17:11,631 --> 00:17:13,600
a reputed strong arm
and lieutenant
239
00:17:13,666 --> 00:17:15,668
to the so-called
D'Amico Crime Family.
240
00:17:15,735 --> 00:17:17,904
The daring gunmen
escaped on foot.
241
00:17:17,970 --> 00:17:20,207
The police, unable to invade
the complex web
242
00:17:20,273 --> 00:17:22,675
of treaties and alliances
in the criminal underworld
243
00:17:22,742 --> 00:17:25,112
say it is virtually
impossible to predict
244
00:17:25,178 --> 00:17:28,248
who will emerge as victors
in the latest clash.
245
00:17:28,315 --> 00:17:30,049
(TELEPHONE RINGING)
246
00:17:32,385 --> 00:17:33,720
Yeah.
247
00:17:33,786 --> 00:17:34,854
It's me.
248
00:17:34,921 --> 00:17:36,156
RUTHIE:
Are you all right?
249
00:17:36,223 --> 00:17:38,425
I'm good. I'm good.
It couldn't have gone better.
250
00:17:38,491 --> 00:17:40,693
Hell of a downpour
out there tonight.
251
00:17:40,760 --> 00:17:44,664
Yeah, it's quite a ruckus.
You catch, uh, the report...
252
00:17:44,731 --> 00:17:46,333
The weather report?
253
00:17:46,399 --> 00:17:48,635
Yeah, I was
just getting it.
254
00:17:48,701 --> 00:17:50,970
But, the forecast
is good, no?
255
00:17:51,037 --> 00:17:52,539
Well, the forecast is good.
256
00:17:52,605 --> 00:17:54,441
It's still a little cloudy,
but it's good.
257
00:17:54,507 --> 00:17:56,509
As soon as it clears up,
I'm on my way.
258
00:17:56,576 --> 00:17:59,045
You should make it in
before it starts
coming down again.
259
00:17:59,112 --> 00:18:00,113
You know?
260
00:18:00,180 --> 00:18:01,714
MIKE:
Yeah, I know.
I'm on my way.
261
00:18:01,781 --> 00:18:03,150
And, Michael, be careful.
262
00:18:03,216 --> 00:18:05,918
Don't worry, I'm all right.
I'm on my way.
263
00:18:09,222 --> 00:18:11,224
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
264
00:18:15,828 --> 00:18:17,597
(GLASS TINKLING)
265
00:18:29,108 --> 00:18:30,710
Your pal's good.
266
00:18:31,711 --> 00:18:33,646
There's no problem.
267
00:18:36,283 --> 00:18:37,750
Just friends.
268
00:18:45,858 --> 00:18:48,695
CHARLIE:
We are a fraternity
of great honor.
269
00:18:49,362 --> 00:18:50,863
And we welcome
270
00:18:51,631 --> 00:18:54,334
only men of strength,
271
00:18:54,401 --> 00:18:56,836
courage and loyalty.
272
00:18:56,903 --> 00:18:58,438
Men of respect.
273
00:19:00,207 --> 00:19:03,610
Our way comes before
anything else in life.
274
00:19:04,311 --> 00:19:05,678
Before God,
275
00:19:06,579 --> 00:19:08,114
before country,
276
00:19:08,715 --> 00:19:11,318
before family.
277
00:19:11,384 --> 00:19:14,987
You have sworn an oath,
and we have embraced you.
278
00:19:15,054 --> 00:19:18,658
You have obeyed our laws
without question
279
00:19:18,725 --> 00:19:21,928
and you have
guarded the secrets
of our thing.
280
00:19:23,830 --> 00:19:26,032
And you have shown
281
00:19:26,098 --> 00:19:28,935
respect and loyalty
282
00:19:29,702 --> 00:19:32,239
no less than a son.
283
00:19:32,305 --> 00:19:35,742
You are the fruit
of our enterprise
284
00:19:35,808 --> 00:19:37,810
and you have
earned yourself
285
00:19:37,877 --> 00:19:40,313
a very special place
in our thing.
286
00:19:54,427 --> 00:19:55,795
Draw the blood.
287
00:20:07,540 --> 00:20:08,941
Buona salute.
288
00:20:09,742 --> 00:20:11,143
Capo regime.
289
00:20:16,616 --> 00:20:17,650
Battaglia!
290
00:20:17,717 --> 00:20:19,552
ALL: Battaglia!
291
00:20:19,619 --> 00:20:21,288
(PEOPLE TALKING)
292
00:20:23,423 --> 00:20:24,657
MAN: Mikey.
293
00:20:26,826 --> 00:20:28,528
MAN: Yeah, Mike.
You're right.
294
00:20:30,196 --> 00:20:31,931
(PEOPLE CHATTERING)
295
00:20:46,879 --> 00:20:47,947
Take care.
Okay.
296
00:20:48,014 --> 00:20:49,015
Grazie.
297
00:20:49,081 --> 00:20:50,082
All right.
298
00:20:50,149 --> 00:20:51,351
Thank you.
299
00:20:52,985 --> 00:20:54,787
(CAR ACCELERATING)
300
00:20:54,854 --> 00:20:56,389
(SPEAKING INAUDIBLY)
301
00:20:59,792 --> 00:21:01,394
Congratulations.
302
00:21:03,463 --> 00:21:04,897
Congratulations.
303
00:21:06,533 --> 00:21:07,767
(ALL LAUGHING)
304
00:21:07,834 --> 00:21:08,968
I'll see you guys later.
305
00:21:09,035 --> 00:21:10,102
Okay.
306
00:21:11,704 --> 00:21:13,440
(PEOPLE CHATTERING)
307
00:21:13,506 --> 00:21:15,442
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
308
00:21:19,512 --> 00:21:21,748
(SPEAKING ITALIAN)
309
00:21:39,999 --> 00:21:41,501
(DOOR CLOSES)
310
00:21:59,719 --> 00:22:01,854
She had the gift.
311
00:22:01,921 --> 00:22:03,956
I could feel it.
312
00:22:04,023 --> 00:22:06,559
I wanted to talk to her more.
313
00:22:06,626 --> 00:22:09,629
Get more out of her, but...
314
00:22:09,696 --> 00:22:13,366
I don't know.
I, I don't know
if it's good or bad.
315
00:22:13,433 --> 00:22:16,903
On one hand,
you feel like it
bolsters your chances.
316
00:22:16,969 --> 00:22:19,372
And, on the other
317
00:22:19,439 --> 00:22:21,941
it brings up all
these bad thoughts.
318
00:22:22,942 --> 00:22:25,044
Still,
319
00:22:25,111 --> 00:22:28,247
the old lady was
right on the money.
320
00:22:28,314 --> 00:22:31,217
Charlie laid it
right in my lap.
321
00:22:31,283 --> 00:22:34,020
Cordaro's out and I'm in.
322
00:22:34,921 --> 00:22:37,156
So, it's half-true
already.
323
00:22:37,223 --> 00:22:40,292
But the rest of it,
Padrino Battaglia.
324
00:22:40,359 --> 00:22:42,261
I don't know.
325
00:22:42,328 --> 00:22:43,530
It only
stands to reason.
326
00:22:43,596 --> 00:22:46,633
Charlie's at
the top of his game,
327
00:22:46,699 --> 00:22:48,401
and then he's got
his sons there.
328
00:22:48,468 --> 00:22:50,537
How do you get
around that?
329
00:22:51,804 --> 00:22:53,673
I can't think about it.
330
00:22:54,874 --> 00:22:56,876
Whatever happens, happens.
331
00:22:59,546 --> 00:23:01,648
If it's meant to be,
it'll be.
332
00:23:05,485 --> 00:23:07,119
What, you don't think so?
333
00:23:10,790 --> 00:23:13,225
How can you say that?
334
00:23:13,292 --> 00:23:15,995
You see, this is
what worries me for you.
335
00:23:16,062 --> 00:23:18,130
You have all these
reasons to hesitate
336
00:23:18,197 --> 00:23:20,199
when you should be
trying for something.
337
00:23:20,266 --> 00:23:22,602
It don't need me
to interfere.
338
00:23:22,669 --> 00:23:25,271
He's gonna dick you around.
339
00:23:26,238 --> 00:23:28,541
You don't know that.
340
00:23:28,608 --> 00:23:31,043
Charlie's always
been fair with us.
341
00:23:31,911 --> 00:23:33,913
We're part of his family.
342
00:23:36,816 --> 00:23:39,686
Charlie stood up for me,
all right?
343
00:23:41,287 --> 00:23:43,690
I swore to Charlie.
344
00:23:43,756 --> 00:23:45,525
I've stepped in shit
on the street
345
00:23:45,592 --> 00:23:47,860
cleaner than
Charlie D'Amico.
346
00:23:47,927 --> 00:23:51,163
This is Padrino D'Amico here,
all right?
347
00:23:51,230 --> 00:23:53,432
We have respect.
348
00:23:53,500 --> 00:23:56,669
Charlie respects
the fat end of a bat.
349
00:23:56,736 --> 00:23:59,906
The sharp end of a stick.
350
00:23:59,972 --> 00:24:02,542
Charlie respects
what he fears
351
00:24:04,176 --> 00:24:05,912
and that ain't you.
352
00:24:10,349 --> 00:24:13,085
You just wait and see
what he has in mind.
353
00:24:13,152 --> 00:24:17,957
All Charlie cares
about is number one,
him and his.
354
00:24:18,024 --> 00:24:21,360
That's why Charlie is Charlie,
and you're not.
355
00:24:25,231 --> 00:24:29,068
Why do you have to wait
for other people to give you?
356
00:24:29,135 --> 00:24:30,937
Why does everything
357
00:24:31,003 --> 00:24:34,206
always have to pass
through somebody else's hands?
358
00:24:35,207 --> 00:24:37,143
Show a little ambition.
359
00:24:37,209 --> 00:24:40,513
Stop it, all right!
I'm as ambitious
as the next guy.
360
00:24:41,514 --> 00:24:43,182
More, all right!
361
00:24:44,817 --> 00:24:48,254
My time comes, I'll know it,
and I'll know what to do.
362
00:24:50,222 --> 00:24:52,258
This is the time
363
00:24:52,324 --> 00:24:53,726
and you better
know it now.
364
00:24:53,793 --> 00:24:56,362
This is it.
Staring you in the face.
365
00:24:57,997 --> 00:24:59,866
Don't close your eyes.
366
00:25:04,571 --> 00:25:06,973
You don't know
what you're asking.
367
00:25:12,745 --> 00:25:14,080
Tell me...
368
00:25:15,882 --> 00:25:17,884
Tell me
you don't want it.
369
00:25:25,391 --> 00:25:27,994
If I was the man,
I'd know what to do.
370
00:25:32,599 --> 00:25:34,801
There's no guarantee if
Charlie's out of the picture
371
00:25:34,867 --> 00:25:36,769
we'll be any better off.
372
00:25:36,836 --> 00:25:40,406
In this life, Michael,
there's no safe
standing still.
373
00:25:40,472 --> 00:25:42,174
(KNOCKING ON DOOR)
374
00:25:54,887 --> 00:25:56,756
(DOOR OPENS)
375
00:25:56,823 --> 00:25:58,424
(WHISPERING)
376
00:26:01,661 --> 00:26:03,029
(DOOR CLOSES)
377
00:26:06,565 --> 00:26:07,667
What?
378
00:26:15,374 --> 00:26:16,508
What?
379
00:26:21,748 --> 00:26:24,684
The Padrino
sends his regards.
380
00:26:24,751 --> 00:26:26,886
He's going to
pay us a visit.
381
00:26:28,454 --> 00:26:29,989
You're kidding.
382
00:26:32,158 --> 00:26:35,227
He wants us to put him up
and lay out a spread.
383
00:26:36,663 --> 00:26:38,030
A sit down.
384
00:26:39,465 --> 00:26:41,333
Look how he loves you.
385
00:26:42,101 --> 00:26:43,636
He trusts you.
386
00:26:46,072 --> 00:26:48,875
You can have him here
with his pants down.
387
00:26:51,844 --> 00:26:54,346
And, Michael,
if you got him here...
388
00:26:56,983 --> 00:26:58,617
You got him here.
389
00:27:22,608 --> 00:27:23,642
Padrino.
390
00:27:23,710 --> 00:27:25,511
Hey, come on,
give me a hug.
391
00:27:29,548 --> 00:27:32,518
I owe you a big thanks.
You know that.
392
00:27:33,686 --> 00:27:35,554
Charlie,
you embarrass me.
393
00:27:38,424 --> 00:27:41,828
I'm just the lucky one
who had the opportunity.
394
00:27:43,429 --> 00:27:45,965
(ALL CHATTERING)
395
00:27:47,666 --> 00:27:49,268
CHARLIE:
Ruthie, hey.
396
00:27:49,335 --> 00:27:50,737
(LAUGHS)
397
00:27:50,803 --> 00:27:53,639
Look at her.
She still looks like a fox.
Doesn't she look great?
398
00:27:53,706 --> 00:27:57,877
Yeah, sure, turn on the charm.
I'm slaving away here,
makin' everything you like.
399
00:27:57,944 --> 00:28:01,814
Ziti and clams,
shrimp oregonata,
pappardelle...
400
00:28:01,881 --> 00:28:03,082
What I must look like?
401
00:28:03,149 --> 00:28:04,550
You look fantastic.
402
00:28:04,616 --> 00:28:06,853
Absolutely fantastic.
I have to ask you a question.
403
00:28:06,919 --> 00:28:08,587
How can a beautiful princess
like you
404
00:28:08,654 --> 00:28:10,923
find her way
around the kitchen?
405
00:28:10,990 --> 00:28:12,825
From a book.
406
00:28:12,892 --> 00:28:14,560
And I ask questions.
407
00:28:14,626 --> 00:28:17,830
A book?
It should be a good book.
408
00:28:17,897 --> 00:28:20,967
Well, you're in
for a big surprise.
409
00:28:21,033 --> 00:28:23,035
Well, you don't have
to get pissed off at me.
410
00:28:23,102 --> 00:28:24,570
Come on, I'm just
kidding with you.
411
00:28:24,636 --> 00:28:26,873
Come on,
just give me a kiss.
412
00:28:26,939 --> 00:28:29,208
Ah, that's good. Thank you.
413
00:28:29,275 --> 00:28:32,444
You know what?
I think I'm gonna run
away with your wife.
414
00:28:32,511 --> 00:28:34,013
Charlie, what can I say,
she likes you.
415
00:28:34,080 --> 00:28:35,181
Yeah?
416
00:28:35,247 --> 00:28:37,516
Well, come on,
let me show you what's what.
417
00:28:38,517 --> 00:28:40,052
Come on. Come on in.
418
00:28:43,222 --> 00:28:45,157
Pleasant place
you got here.
419
00:28:45,224 --> 00:28:47,059
CHARLIE:
Really good!
420
00:28:47,126 --> 00:28:48,327
Keep going, kid.
421
00:28:48,394 --> 00:28:51,030
Oh, I smell something nice.
Smells good.
422
00:28:52,198 --> 00:28:54,166
CHARLIE:
Everybody sit down.
423
00:28:54,233 --> 00:28:56,335
(ALL CHATTERING)
424
00:28:56,402 --> 00:28:58,104
The first thing
I want to tell you is
425
00:28:58,170 --> 00:29:00,739
I want to...
I want to thank you
426
00:29:00,807 --> 00:29:04,944
because I got
20 years back
from you guys tonight.
427
00:29:06,445 --> 00:29:07,880
It's true.
428
00:29:07,947 --> 00:29:11,050
Which brings me
to what I want to
talk about tonight,
429
00:29:11,117 --> 00:29:12,785
which is retirement.
430
00:29:12,852 --> 00:29:16,823
Retirement of our dear,
faithful friend and counselor
431
00:29:16,889 --> 00:29:18,958
Carmelo Rossi.
432
00:29:19,025 --> 00:29:21,060
(PEOPLE MURMURING)
433
00:29:21,127 --> 00:29:23,129
CHARLIE:
Believe me,
I can't think of anybody
434
00:29:23,195 --> 00:29:25,431
who deserves it more.
435
00:29:25,497 --> 00:29:27,499
I can't think of anybody
who has spent
436
00:29:27,566 --> 00:29:29,701
more time in the trenches.
437
00:29:30,336 --> 00:29:31,804
But then...
438
00:29:31,871 --> 00:29:35,441
How long do you impose
on a human being?
439
00:29:36,742 --> 00:29:38,410
So,
you'll excuse me, Carmelo,
440
00:29:38,477 --> 00:29:41,113
but I think it's time
for you to, uh...
441
00:29:42,214 --> 00:29:43,515
Retire.
442
00:29:45,417 --> 00:29:47,954
I think
you should go south.
443
00:29:48,020 --> 00:29:51,323
I think you should
take a vacation.
444
00:29:51,390 --> 00:29:54,460
And I think we should all
show our appreciation.
445
00:29:54,526 --> 00:29:56,028
(ALL CLAPPING)
446
00:29:58,564 --> 00:30:00,332
CHARLIE:
You don't worry about Carmelo.
447
00:30:00,399 --> 00:30:01,533
He'll be all right.
448
00:30:01,600 --> 00:30:03,769
Now, let me get to
what's important tonight.
449
00:30:03,836 --> 00:30:06,973
Let me talk about
the man of the hour.
450
00:30:07,039 --> 00:30:08,774
I don't know what
to say about this guy.
451
00:30:08,841 --> 00:30:10,209
Really,
I don't know what to say.
452
00:30:10,276 --> 00:30:12,744
He's a real standup guy.
453
00:30:12,811 --> 00:30:15,948
Never makes any trouble.
Never causes any ruckus.
454
00:30:16,015 --> 00:30:18,117
He never, never,
455
00:30:18,184 --> 00:30:20,186
says no to a friend.
456
00:30:20,252 --> 00:30:22,154
Yeah, well,
we can sit here tonight
457
00:30:22,221 --> 00:30:24,256
and we can be complacent,
458
00:30:24,323 --> 00:30:26,859
you know, and fall asleep
on our big fat asses,
459
00:30:26,926 --> 00:30:29,695
but what happens when trouble
comes knockin' at the door?
460
00:30:29,761 --> 00:30:31,563
Who opens the door
and gives trouble
461
00:30:31,630 --> 00:30:33,165
a mouthful of teeth?
462
00:30:33,232 --> 00:30:34,867
Mikey Battaglia here!
463
00:30:34,934 --> 00:30:36,802
Buona salute, Mike!
464
00:30:36,869 --> 00:30:39,271
(ALL CLAPPING)
465
00:30:40,239 --> 00:30:41,807
(ALL CHEERING)
466
00:30:42,808 --> 00:30:44,843
MAN:
Buona salute!
467
00:30:44,911 --> 00:30:48,480
Tone it down. I tell you,
if it wasn't for you...
468
00:30:48,547 --> 00:30:51,517
This caucus would
be a frigging wake
instead of a party.
469
00:30:51,583 --> 00:30:53,085
'Cause it's guys like you,
470
00:30:53,152 --> 00:30:56,055
it's guys like Battaglia,
guys like Bankie Como,
471
00:30:56,122 --> 00:30:57,890
it's guys like
my nephew Sally there.
472
00:30:57,957 --> 00:30:59,691
They are the ones
we depend upon
473
00:30:59,758 --> 00:31:01,660
for the future of our thing.
474
00:31:02,661 --> 00:31:03,662
Oh,
475
00:31:04,330 --> 00:31:05,531
I...
476
00:31:05,597 --> 00:31:07,799
I have to make
a personal note.
477
00:31:09,601 --> 00:31:11,303
I think my time is short.
478
00:31:11,370 --> 00:31:13,472
No, you got a lot
of years left, Charlie,
479
00:31:13,539 --> 00:31:14,640
a lot of years.
480
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Whoa! Charlie!
481
00:31:15,774 --> 00:31:17,476
CHARLIE:
It's all right with me,
482
00:31:17,543 --> 00:31:18,810
I mean, I got peace
in my heart here,
483
00:31:18,877 --> 00:31:21,147
I got my two boys here,
I got 'em.
484
00:31:21,213 --> 00:31:23,849
And I'm proud
like any father.
485
00:31:23,916 --> 00:31:27,153
Now, what I want from you guys
is to support them.
486
00:31:27,219 --> 00:31:30,022
You support them,
because if you don't,
487
00:31:30,089 --> 00:31:32,358
I'm gonna sic
Mike Battaglia on you here,
488
00:31:32,424 --> 00:31:34,060
and he's gonna bite your ass.
489
00:31:34,126 --> 00:31:35,194
(ALL LAUGH)
490
00:31:35,261 --> 00:31:36,963
All right, you're all
sitting there like
491
00:31:37,029 --> 00:31:38,764
it's a goddamn
gloomy occasion!
492
00:31:38,830 --> 00:31:39,932
It's like a holiday!
493
00:31:39,999 --> 00:31:41,667
Come on, let me hear it
from you guys!
494
00:31:41,733 --> 00:31:44,136
Mike Battaglia,
Mike Battaglia!
495
00:31:44,203 --> 00:31:46,472
Yeah, I want to say
to all of you, grazie a tutti!
496
00:31:46,538 --> 00:31:48,474
Grazie, grazie, grazie!
497
00:32:09,661 --> 00:32:11,130
(PEOPLE CHATTERING)
498
00:32:21,507 --> 00:32:23,175
(ALL TALKING)
499
00:32:23,242 --> 00:32:25,111
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
500
00:32:44,063 --> 00:32:46,332
What are you
thinkin' about, pal?
501
00:32:48,500 --> 00:32:50,902
Well, it's just
a big responsibility.
502
00:32:50,969 --> 00:32:52,438
Sobers you up.
503
00:32:54,673 --> 00:32:56,942
You know what
I was thinking about?
504
00:32:59,478 --> 00:33:00,846
The old lady.
505
00:33:03,749 --> 00:33:06,318
I forgot all about that.
506
00:33:06,385 --> 00:33:09,088
Seems there was some truth
to what she was saying to you.
507
00:33:09,155 --> 00:33:11,490
That goes in one ear
and out the other.
508
00:33:12,858 --> 00:33:14,060
Good.
509
00:33:15,261 --> 00:33:16,762
That's good.
510
00:33:17,563 --> 00:33:19,465
I'm gonna go get some sleep.
511
00:33:23,169 --> 00:33:25,604
You know, if things do,
uh, turn out,
512
00:33:29,175 --> 00:33:31,443
you could, uh,
make out all right.
513
00:33:31,977 --> 00:33:32,978
Hmm.
514
00:33:35,247 --> 00:33:36,815
That's good to know.
515
00:33:38,050 --> 00:33:39,751
Just so I don't
have to do anything
516
00:33:39,818 --> 00:33:42,054
where I can't look at myself
in the mirror.
517
00:33:43,422 --> 00:33:45,924
That goes without saying.
518
00:33:45,991 --> 00:33:47,759
Be careful, amico mio.
519
00:33:48,394 --> 00:33:49,828
Shit happens.
520
00:33:50,996 --> 00:33:53,699
And it can get very
deep from here on in.
521
00:34:08,214 --> 00:34:09,715
(THUNDER RUMBLING)
522
00:34:09,781 --> 00:34:11,283
Was he asking for me?
523
00:34:11,350 --> 00:34:13,219
What do you think?
524
00:34:13,285 --> 00:34:14,953
I think I better
get downstairs.
525
00:34:15,020 --> 00:34:17,823
Wait a minute.
You're not losing your nerve?
526
00:34:18,624 --> 00:34:20,259
Just let it go, all right?
527
00:34:20,326 --> 00:34:22,728
I can see it in your face.
You're fighting yourself
over this thing.
528
00:34:22,794 --> 00:34:23,829
Hey, what am I going to do,
529
00:34:23,895 --> 00:34:25,364
put a gun to his head now?
530
00:34:25,431 --> 00:34:27,766
The man is applauding me.
I should be watching his back,
531
00:34:27,833 --> 00:34:29,935
not sticking
the knife in myself.
532
00:34:30,001 --> 00:34:32,804
He's throwing you a bone
because he's desperate.
533
00:34:32,871 --> 00:34:34,573
He's showing me respect,
all right?
534
00:34:34,640 --> 00:34:36,275
I want I should
enjoy it already.
535
00:34:36,342 --> 00:34:38,610
Charlie's just
keeping you down.
536
00:34:38,677 --> 00:34:41,813
The D'Amicos are always gonna
keep you down.
537
00:34:41,880 --> 00:34:43,715
It makes me sick
how they use you.
538
00:34:43,782 --> 00:34:46,185
You do everything.
They do nothing.
539
00:34:46,252 --> 00:34:50,356
But they have everything,
and we don't have anything.
540
00:34:50,422 --> 00:34:53,359
If you could take it
from them, take it.
541
00:34:53,425 --> 00:34:56,061
You deserve it.
I want you to have it.
542
00:34:57,163 --> 00:34:59,365
It's not yours to give, babe.
543
00:35:00,098 --> 00:35:02,000
Don't mock me, Michael.
544
00:35:04,069 --> 00:35:07,839
Why don't you understand
how impossible this is?
545
00:35:07,906 --> 00:35:09,708
It's not the time for this.
546
00:35:09,775 --> 00:35:11,577
Don't tell me how
impossible it is.
547
00:35:11,643 --> 00:35:13,379
Don't tell me
it's not the time!
548
00:35:13,445 --> 00:35:15,314
I don't understand.
549
00:35:15,381 --> 00:35:17,583
Because I've
heard it all before,
550
00:35:17,649 --> 00:35:19,218
and I do understand.
551
00:35:19,885 --> 00:35:21,520
Don't...
552
00:35:21,587 --> 00:35:24,623
Don't go into that.
553
00:35:24,690 --> 00:35:27,125
I will. I will go into it.
554
00:35:27,193 --> 00:35:29,094
I don't want to
hear about this now.
555
00:35:29,161 --> 00:35:30,962
Well, you're going to
hear about it
556
00:35:31,029 --> 00:35:32,398
'cause I know what it is
to do something
557
00:35:32,464 --> 00:35:33,899
so it can break your heart.
558
00:35:34,333 --> 00:35:35,501
Don't!
559
00:35:37,503 --> 00:35:40,339
I know what it is
to have a life inside me
560
00:35:41,307 --> 00:35:44,009
and squashing it out
561
00:35:44,075 --> 00:35:46,077
because it's not
the right time.
562
00:35:46,144 --> 00:35:47,879
It's too difficult.
563
00:35:49,548 --> 00:35:51,783
I know what it is
to kill for you, Michael.
564
00:35:51,850 --> 00:35:54,220
So don't tell me
I don't understand.
565
00:36:03,395 --> 00:36:04,830
(STATIC BUZZ)
566
00:36:10,836 --> 00:36:12,904
(THUNDER RUMBLING)
567
00:36:38,930 --> 00:36:39,931
Kate.
568
00:36:42,901 --> 00:36:44,102
Grazie.
569
00:36:55,881 --> 00:36:57,383
(THUNDER CLAPPING)
570
00:37:22,374 --> 00:37:24,109
(TELEPHONE RINGING)
571
00:37:31,216 --> 00:37:32,651
Yeah.
572
00:37:32,718 --> 00:37:35,321
Charlie's chippy is
through for the evening.
573
00:37:35,387 --> 00:37:37,756
I'll take care
of Ray and Jamesy.
574
00:37:40,058 --> 00:37:41,059
Michael.
575
00:37:44,162 --> 00:37:46,498
What's goin' on with you?
576
00:37:46,565 --> 00:37:50,168
If it's gonna get done,
it better get done quick.
577
00:37:50,235 --> 00:37:52,438
I'll ring once
when it's clear.
578
00:37:54,172 --> 00:37:57,242
You'll find what you need
under the mattress.
579
00:38:38,316 --> 00:38:40,051
Jeez, look at this.
580
00:38:43,154 --> 00:38:44,556
Hey, you still up,
Ruthie?
581
00:38:44,623 --> 00:38:46,257
Shh!
582
00:38:46,324 --> 00:38:48,460
You should see
the mess they left me,
583
00:38:48,527 --> 00:38:50,662
and they want a big
breakfast tomorrow.
584
00:38:50,729 --> 00:38:52,731
A woman's work
is never done.
585
00:38:52,798 --> 00:38:54,165
Tell me about it.
586
00:38:54,232 --> 00:38:56,267
Still, but I figured you
fellas were out here.
587
00:38:56,334 --> 00:38:59,805
You could use
a little something
to get you through the night.
588
00:38:59,871 --> 00:39:01,339
Thank you.
589
00:39:01,407 --> 00:39:03,675
Oh, that's good.
Mr. Coffee.
590
00:39:04,510 --> 00:39:05,744
You like it?
591
00:39:05,811 --> 00:39:06,978
Oh, thanks a lot.
592
00:39:08,146 --> 00:39:10,982
All right, see you boys
in the morning.
593
00:39:11,049 --> 00:39:12,384
Thank you.
594
00:39:27,332 --> 00:39:28,834
(THUNDER CLAPPING)
595
00:39:33,204 --> 00:39:34,806
(WATER DRIPPING)
596
00:40:10,275 --> 00:40:12,544
(PHONE RINGS)
597
00:40:25,156 --> 00:40:26,458
(PANTING)
598
00:41:45,771 --> 00:41:47,372
(DOOR CREAKING)
599
00:42:12,731 --> 00:42:13,899
Mikey?
600
00:42:15,601 --> 00:42:17,402
(SCREAMING)
601
00:42:19,871 --> 00:42:21,306
(GRUNTING)
602
00:42:47,799 --> 00:42:48,867
(CLATTERING)
603
00:42:48,934 --> 00:42:50,001
(GASPS)
604
00:42:50,068 --> 00:42:51,069
(CAT MEOWS)
605
00:43:01,079 --> 00:43:02,280
(GASPS)
606
00:43:02,347 --> 00:43:04,015
(PANTING)
607
00:43:04,082 --> 00:43:05,350
I did it.
608
00:43:08,486 --> 00:43:10,321
Did you hear him?
609
00:43:10,388 --> 00:43:12,190
Noise. When he started
to scream?
610
00:43:12,257 --> 00:43:14,492
The cat screamed.
I stepped on a damn cat.
611
00:43:14,559 --> 00:43:16,561
No, before that.
Who's across the way?
612
00:43:16,628 --> 00:43:19,631
What are you doing with that?
You're supposed to leave it.
613
00:43:20,498 --> 00:43:22,000
Give it to me.
614
00:43:23,334 --> 00:43:24,670
Michael, give it to me!
615
00:43:24,736 --> 00:43:25,804
Give it to me!
616
00:43:26,738 --> 00:43:29,307
Michael, fix yourself. Go on!
617
00:43:29,374 --> 00:43:30,541
Go on!
618
00:43:50,696 --> 00:43:52,430
(THUNDER RUMBLING)
619
00:43:54,399 --> 00:43:56,434
(PANTING)
620
00:44:16,254 --> 00:44:17,655
(DOOR OPENS)
621
00:44:22,961 --> 00:44:25,864
What is it with me?
I can't stop shaking!
622
00:44:25,931 --> 00:44:27,866
It's over. It's done.
623
00:44:29,434 --> 00:44:30,435
(WHIMPERS)
624
00:44:32,037 --> 00:44:33,471
I got blood on me, too.
625
00:44:33,538 --> 00:44:34,973
I'm not crying about it.
626
00:44:35,040 --> 00:44:36,241
It's that prick's blood.
627
00:44:36,307 --> 00:44:37,876
I should dye my hair with it.
628
00:44:37,943 --> 00:44:39,144
Now, get that off.
629
00:44:39,210 --> 00:44:41,379
The rain ain't
washing it clean.
630
00:44:50,555 --> 00:44:52,557
Take it all off. Come on.
631
00:44:58,496 --> 00:45:00,098
Come here.
632
00:45:00,165 --> 00:45:02,033
(WATER GUSHING)
633
00:45:04,669 --> 00:45:06,271
He saw it was me.
634
00:45:06,337 --> 00:45:07,839
He looked right at me.
635
00:45:11,509 --> 00:45:12,677
Water
636
00:45:14,045 --> 00:45:15,713
and it's all gone.
637
00:45:19,184 --> 00:45:20,986
You see how easy that was?
638
00:45:38,736 --> 00:45:40,038
(THUNDER RUMBLES)
639
00:45:40,105 --> 00:45:41,739
(WATER TRICKLING)
640
00:45:46,978 --> 00:45:49,915
If I had bought it yesterday,
it would have been
a good life.
641
00:46:04,295 --> 00:46:06,564
(DOOR BELL BUZZING)
642
00:46:17,208 --> 00:46:18,576
(SIGHS)
643
00:46:18,643 --> 00:46:20,145
Now we'll see.
644
00:46:31,156 --> 00:46:33,324
Yeah, I hear you, man,
wait up.
645
00:46:36,661 --> 00:46:38,229
I hear you, man, wait up.
646
00:46:38,296 --> 00:46:39,998
(KNOCKING ON DOOR)
647
00:46:45,236 --> 00:46:47,338
What, do I got
to drop everything?
648
00:46:51,209 --> 00:46:53,811
Don't bang on the door, man,
it's glass.
649
00:46:53,879 --> 00:46:57,382
Glass breaks. Then what?
You gonna clean it up?
650
00:46:57,448 --> 00:46:58,716
Just open the frigging door,
651
00:46:58,783 --> 00:47:00,518
and nobody has
to break it, okay?
652
00:47:00,585 --> 00:47:02,187
Who do you want?
653
00:47:02,253 --> 00:47:04,155
Just open the door
or I'll break your ass.
654
00:47:04,222 --> 00:47:06,024
You gonna break my ass?
That's right.
655
00:47:06,091 --> 00:47:07,492
Then I'm not
gonna open the door.
656
00:47:07,558 --> 00:47:09,394
MIKE:
Let him in, Sterling.
657
00:47:11,029 --> 00:47:12,030
(DOOR OPENS)
658
00:47:14,665 --> 00:47:16,101
Here I am.
659
00:47:16,167 --> 00:47:17,568
Congratulations.
660
00:47:19,704 --> 00:47:21,306
This guy has an attitude.
661
00:47:21,372 --> 00:47:23,141
He means well.
I do?
662
00:47:23,208 --> 00:47:25,376
Sterling, you'll get
clipped in the mouth
if you don't shut up.
663
00:47:25,443 --> 00:47:26,511
Sorry.
664
00:47:26,577 --> 00:47:28,346
DUFFY:
Charlie up yet?
665
00:47:28,413 --> 00:47:30,815
I don't know.
We'll take a look.
You finished up?
666
00:47:30,882 --> 00:47:32,150
Just about.
667
00:47:32,217 --> 00:47:33,284
Take the day off.
668
00:47:33,351 --> 00:47:34,485
Take the day off?
669
00:47:35,120 --> 00:47:36,154
Yeah.
670
00:47:36,221 --> 00:47:37,222
Go home?
671
00:47:37,288 --> 00:47:38,423
Yeah.
672
00:47:38,489 --> 00:47:39,657
Take the day off?
673
00:47:39,724 --> 00:47:41,592
Sterling, get the hell out
of here, all right?
674
00:47:41,659 --> 00:47:42,660
Okay.
675
00:47:45,330 --> 00:47:48,033
DUFFY:
I was supposed to get him
at 6:00. It's near 7:00.
676
00:47:48,099 --> 00:47:49,867
The damn parkway was flooded.
677
00:47:58,143 --> 00:47:59,477
He's in the guesthouse.
678
00:47:59,544 --> 00:48:00,979
(WIND CHIMES TINKLING)
679
00:48:07,953 --> 00:48:11,122
Man, they said
there was an earthquake.
680
00:48:11,189 --> 00:48:13,158
Earthquake
on the East Coast.
681
00:48:13,724 --> 00:48:14,825
Charlie!
682
00:48:14,892 --> 00:48:16,661
I mean, rocks fell
on the thruway.
683
00:48:16,727 --> 00:48:18,229
We got cars jammed up
684
00:48:18,296 --> 00:48:19,764
all the way to Poughkeepsie.
DUFFY:
Charlie?
685
00:48:19,830 --> 00:48:21,132
They had a death toll,
686
00:48:21,199 --> 00:48:22,433
it's not even a holiday.
687
00:48:25,870 --> 00:48:27,638
Charlie?
688
00:48:27,705 --> 00:48:30,575
Well, I guess you just can't,
uh, fuck with
the ozone, right?
689
00:48:31,442 --> 00:48:33,544
It was a rough night.
690
00:48:33,611 --> 00:48:35,113
Charlie?
691
00:48:35,180 --> 00:48:36,781
(BIRDS CHIRPING)
692
00:48:36,847 --> 00:48:38,116
It's coming,
I'm telling you,
693
00:48:38,183 --> 00:48:40,518
the end of the world.
Everybody dies.
694
00:48:40,585 --> 00:48:42,053
Oh, my God!
695
00:48:42,120 --> 00:48:43,188
Look at him!
696
00:48:43,254 --> 00:48:44,289
SHEA:
What are you talking about?
697
00:48:44,355 --> 00:48:45,623
They destroyed him!
698
00:48:46,624 --> 00:48:48,159
They hit Charlie!
699
00:48:48,226 --> 00:48:50,828
Where the hell was everybody?
700
00:48:50,895 --> 00:48:52,697
They killed him!
701
00:48:52,763 --> 00:48:54,765
DUFFY:
They hit Charlie!
702
00:48:54,832 --> 00:48:56,534
They killed him!
Where was everybody?
703
00:48:56,601 --> 00:48:58,603
The bastards killed him!
They killed him!
704
00:48:58,669 --> 00:49:01,806
There's a fuckin'
war going on here!
705
00:49:01,872 --> 00:49:03,374
MIKE:
The bastard killed him!
706
00:49:03,441 --> 00:49:04,575
DUFFY:
Hey, anybody here?
707
00:49:04,642 --> 00:49:06,277
They killed him.
708
00:49:06,344 --> 00:49:08,046
Find his men!
709
00:49:08,113 --> 00:49:11,216
They hit Charlie!
I don't know who!
710
00:49:11,282 --> 00:49:13,351
Where the fuck
were you then?
711
00:49:13,418 --> 00:49:15,486
(ALL SHOUTING)
712
00:49:17,088 --> 00:49:18,990
Mike, what the fuck
is going on?
713
00:49:19,657 --> 00:49:21,192
They hit your father!
714
00:49:21,259 --> 00:49:24,129
What? What are you
talking about? Who?
715
00:49:24,195 --> 00:49:27,732
Who? Rossi who!
Ray and Jamesy!
716
00:49:27,798 --> 00:49:29,800
MIKE:
They must've gone over
to Rossi!
717
00:49:29,867 --> 00:49:31,336
There's blood on my walls!
718
00:49:31,402 --> 00:49:33,104
The fucking bastards!
719
00:49:34,972 --> 00:49:36,307
(ALL SHOUTING)
720
00:49:36,374 --> 00:49:37,608
MAL:
Don't, Mikey!
721
00:49:37,675 --> 00:49:38,676
Mikey!
722
00:49:40,811 --> 00:49:42,847
Stop! Mike, no!
Don't kill him!
723
00:49:42,913 --> 00:49:46,051
MAL:
Take him alive,
no, Mikey, you fuck!
724
00:49:46,117 --> 00:49:47,552
(GUN FIRING)
725
00:49:58,663 --> 00:50:01,232
MAL:
Who sent them?
Who sent them? Tell me!
726
00:50:01,299 --> 00:50:02,633
Tell me!
727
00:50:02,700 --> 00:50:04,835
Or I'll kill your
whole fucking family!
728
00:50:04,902 --> 00:50:06,437
Tell me, you fuck!
729
00:50:06,504 --> 00:50:07,605
Tell me.
730
00:50:16,481 --> 00:50:17,882
MAL: Tell me.
731
00:50:19,184 --> 00:50:20,685
Tell me, you fuck.
732
00:50:25,990 --> 00:50:27,325
Tell me!
733
00:50:40,037 --> 00:50:41,972
MIKE:
Sally, get that garbage
out of here.
734
00:50:42,039 --> 00:50:43,108
The other prick, too.
735
00:50:43,174 --> 00:50:44,809
Sammy, Ralphie, Benny,
736
00:50:44,875 --> 00:50:46,444
get them out of here.
737
00:50:48,313 --> 00:50:51,316
Pretty quick on the draw,
aren't you, Mikey?
738
00:50:51,382 --> 00:50:54,352
What, I should have
a sit-down talk with them?
739
00:50:56,454 --> 00:50:58,489
Charlie was like my own.
740
00:50:58,556 --> 00:50:59,757
He was my own.
741
00:51:01,326 --> 00:51:04,529
MIKE:
You do to him, you do to me!
742
00:51:04,595 --> 00:51:06,797
I'm gonna make them
choke on this, man!
743
00:51:06,864 --> 00:51:10,101
I'm gonna make them
regret the day they were born!
744
00:51:10,168 --> 00:51:11,669
Rossi and whoever else!
745
00:51:11,736 --> 00:51:13,771
So, everybody better declare
yourself on this,
746
00:51:13,838 --> 00:51:14,939
one side or the other!
747
00:51:15,005 --> 00:51:16,741
BANKIE:
All right. All right.
748
00:51:16,807 --> 00:51:18,643
Let's, uh...
749
00:51:18,709 --> 00:51:22,380
Let's just keep
a calm head about this, huh?
Now, uh...
750
00:51:22,447 --> 00:51:25,150
I say we clean
this whole thing up.
751
00:51:25,216 --> 00:51:28,153
We go inside and we get
our stories straight.
752
00:51:42,633 --> 00:51:44,068
BANKIE: Matty!
753
00:51:44,135 --> 00:51:45,203
Matty!
754
00:51:45,270 --> 00:51:46,437
Wait up a minute.
755
00:51:47,505 --> 00:51:48,873
You take a powder now,
756
00:51:48,939 --> 00:51:50,441
you'll never get
your two cents in on this.
757
00:51:50,508 --> 00:51:52,710
My thing was with Charlie.
Now Charlie's history.
758
00:51:52,777 --> 00:51:54,845
In a few days,
Charlie will be geography.
759
00:51:54,912 --> 00:51:57,315
I'm not hanging around
to be anybody's landmark.
760
00:51:57,382 --> 00:51:59,850
You pricks want
to bury each other,
you can count me out.
761
00:51:59,917 --> 00:52:01,619
Look, look, nothing
is final with this, Matty.
762
00:52:01,686 --> 00:52:02,920
We could come out of this.
763
00:52:02,987 --> 00:52:04,589
We? Since when the hell
is it we?
764
00:52:04,655 --> 00:52:06,424
Since when do we do
business together?
765
00:52:06,491 --> 00:52:09,727
You got your head
up Battaglia's ass.
Enjoy the smell.
766
00:52:09,794 --> 00:52:12,897
The way I figure it,
the closer to you pricks,
the nearer to God!
767
00:52:21,339 --> 00:52:23,040
(PEOPLE MURMURING)
768
00:52:30,381 --> 00:52:31,816
(WOMAN SOBBING)
769
00:52:48,433 --> 00:52:50,000
Florence D'Amico...
770
00:52:50,935 --> 00:52:53,070
I'm very sorry.
He was a good man.
771
00:52:53,137 --> 00:52:54,805
Yeah.
772
00:52:54,872 --> 00:52:55,973
Yeah.
773
00:52:56,040 --> 00:52:57,708
This is my son, Phillip.
774
00:52:57,775 --> 00:52:59,777
Mrs. D'Amico,
I'm very sorry.
775
00:52:59,844 --> 00:53:01,779
You taking good care
of your father?
776
00:53:01,846 --> 00:53:03,714
He cooks. I clean.
777
00:53:03,781 --> 00:53:05,250
We worked out a system.
778
00:53:05,316 --> 00:53:09,254
Charlie would've liked him.
Charlie liked everybody.
779
00:53:09,320 --> 00:53:10,921
Oh, he was good.
780
00:53:10,988 --> 00:53:12,290
He was too good.
781
00:53:12,357 --> 00:53:14,292
He couldn't say no!
782
00:53:14,359 --> 00:53:15,960
No more, Charlie!
783
00:53:16,026 --> 00:53:17,795
Charlie, no more!
784
00:53:17,862 --> 00:53:18,963
Mama!
785
00:53:19,930 --> 00:53:21,999
Mama!
786
00:53:22,066 --> 00:53:23,301
(CRYING)
787
00:53:23,368 --> 00:53:25,703
Take her for a walk. Come on.
Take her for a walk.
788
00:53:26,504 --> 00:53:27,972
(FLORENCE SOBBING)
789
00:53:28,038 --> 00:53:30,941
BANKIE:
Look, Mal, I'm sorry.
I don't know what I said.
790
00:53:31,008 --> 00:53:32,042
I'm sorry.
791
00:53:32,109 --> 00:53:33,177
Yeah, okay.
792
00:53:36,213 --> 00:53:37,548
My son, Phillip.
793
00:53:37,615 --> 00:53:39,650
You have my sympathies.
Yeah, thank you.
794
00:53:39,717 --> 00:53:41,352
We'll be over here.
795
00:53:51,329 --> 00:53:52,930
(SPEAKING INAUDIBLY)
796
00:53:57,668 --> 00:53:58,869
Philly!
797
00:54:02,540 --> 00:54:03,874
It's been a long time.
798
00:54:03,941 --> 00:54:05,142
How are you?
799
00:54:06,877 --> 00:54:10,080
Can you believe
that this big lummox is mine?
800
00:54:10,147 --> 00:54:13,784
I hear good things
from your father,
says you're doing good things.
801
00:54:13,851 --> 00:54:15,586
He tells me
I'm wet behind the ears.
802
00:54:15,653 --> 00:54:18,456
MBA. Baruch.
803
00:54:18,523 --> 00:54:20,891
Mikey, you got
to talk to this kid.
804
00:54:20,958 --> 00:54:23,928
He can take a dime
and turn it into
a dollar overnight
805
00:54:23,994 --> 00:54:26,397
and you don't have to worry
about your rap sheet.
806
00:54:26,464 --> 00:54:27,898
Pop, come on.
807
00:54:27,965 --> 00:54:29,900
You getting shy on me now?
I keep telling him,
808
00:54:29,967 --> 00:54:31,969
"You got to sell yourself."
Am I right?
809
00:54:32,036 --> 00:54:33,538
We got to sit down.
810
00:54:33,604 --> 00:54:36,441
Now's not the circumstances.
811
00:54:36,507 --> 00:54:38,943
I'd like to hear
what you got to say.
812
00:54:42,079 --> 00:54:43,581
Thanks, Mikey.
813
00:54:52,657 --> 00:54:54,058
No Duffy?
814
00:54:54,124 --> 00:54:55,726
No hide, no hair.
815
00:54:55,793 --> 00:54:57,395
Make an inquiry.
816
00:55:06,203 --> 00:55:09,407
Listen, Battaglia sends word
through cousin Sally.
817
00:55:09,474 --> 00:55:12,677
He wants to
know what we'll do.
He wants to sit down and talk.
818
00:55:12,743 --> 00:55:15,179
What do you want to do?
You want to sit with him?
819
00:55:15,245 --> 00:55:17,915
No. We're not
sitting down with nobody.
820
00:55:17,982 --> 00:55:20,217
There's a gun
behind every smile here.
821
00:55:21,218 --> 00:55:22,953
I got some tickets.
822
00:55:23,020 --> 00:55:24,755
I want you to take
Susan to Toronto,
823
00:55:24,822 --> 00:55:27,392
and I'm gonna
take Ma to Miami, okay?
824
00:55:27,458 --> 00:55:29,293
I think we're
better off going separate
825
00:55:29,360 --> 00:55:32,229
till we find out
what went on here.
826
00:55:32,296 --> 00:55:35,199
No, I don't know, Mal.
Doesn't sound like
the right thing to do.
827
00:55:35,265 --> 00:55:37,935
I mean, we just walk away
from everything Pop set up?
828
00:55:38,002 --> 00:55:41,171
So, what do you want to do?
You want to stay here?
829
00:55:41,238 --> 00:55:43,574
You might as well
jump into the grave with him.
830
00:55:45,242 --> 00:55:46,511
Trust me.
831
00:55:49,179 --> 00:55:52,016
Look at that.
They got him crowned already.
832
00:55:57,021 --> 00:55:59,990
I'm going to try to
get Michael to go.
We've been here awhile.
833
00:56:00,057 --> 00:56:01,358
Yeah.
834
00:56:01,426 --> 00:56:03,494
I'd love to stay till morning,
but we better get going.
835
00:56:03,561 --> 00:56:04,695
Okay. I'll see you.
836
00:56:04,762 --> 00:56:05,763
Bye.
837
00:56:05,830 --> 00:56:06,964
It was a pleasure.
838
00:56:07,031 --> 00:56:08,198
Nice to meet you.
839
00:56:22,813 --> 00:56:25,015
I see through him like glass.
840
00:56:28,018 --> 00:56:31,656
Charlie's not even cold yet
and he's strutting
his son over there.
841
00:56:31,722 --> 00:56:34,224
He was there
with the old lady.
842
00:56:34,291 --> 00:56:36,694
She tantalized him.
843
00:56:36,761 --> 00:56:39,396
And now with my success,
he thinks it's good.
844
00:56:41,899 --> 00:56:45,402
When was the last time
you ever see that
guy on the street?
845
00:56:45,470 --> 00:56:46,637
Never.
846
00:56:49,640 --> 00:56:52,176
Now he gets unveiled
like the second coming.
847
00:56:53,511 --> 00:56:54,779
Like the big marker.
848
00:56:54,845 --> 00:56:57,047
He's gonna start making
money for his friends.
849
00:56:58,015 --> 00:57:00,585
(PEOPLE CHATTERING)
850
00:57:00,651 --> 00:57:03,387
You can give me
your cell number.
851
00:57:03,454 --> 00:57:05,490
I'll give you a card.
852
00:57:05,556 --> 00:57:07,324
(SPEAKING INAUDIBLY)
853
00:57:08,392 --> 00:57:09,694
He's in business.
854
00:57:13,764 --> 00:57:15,399
(FIRE CRACKLING)
855
00:57:29,514 --> 00:57:30,848
(CLICKING)
856
00:57:41,358 --> 00:57:42,727
(SIZZLING)
857
00:57:51,368 --> 00:57:53,103
What the hell's
going on here?
858
00:57:53,170 --> 00:57:54,271
Hey, Mikey.
859
00:57:54,338 --> 00:57:56,340
You remember my son Philly.
860
00:57:56,406 --> 00:57:58,308
You want a burger, Mike?
861
00:57:58,375 --> 00:57:59,777
MBA, Baruch.
862
00:57:59,844 --> 00:58:02,446
He'll take a dime
and turn it into
a dollar overnight
863
00:58:02,513 --> 00:58:04,348
and you don't have to worry
about your rap sheet.
864
00:58:04,414 --> 00:58:05,883
PHILLY:
Oh, Pop, come on.
865
00:58:05,950 --> 00:58:07,384
What,
you getting shy on me here?
866
00:58:08,953 --> 00:58:10,821
You want a hot dog, Mike?
867
00:58:10,888 --> 00:58:13,524
Yeah, Mikey,
how about a hot dog?
868
00:58:17,394 --> 00:58:18,763
(GROANING)
869
00:58:26,671 --> 00:58:27,938
(PANTING)
870
00:58:30,575 --> 00:58:33,277
The two-faced scumbag.
871
00:58:33,343 --> 00:58:35,613
That it would
even cross his mind.
872
00:58:37,481 --> 00:58:39,249
Bankie Como.
873
00:58:39,316 --> 00:58:42,286
I step out to make
myself felt and known.
874
00:58:42,352 --> 00:58:44,521
I suffer the risk,
so as what?
875
00:58:44,589 --> 00:58:46,557
So his punk kid makes out?
876
00:58:47,357 --> 00:58:49,293
What about me and mine?
877
00:58:49,359 --> 00:58:54,498
It should be one of mine,
a son of mine that
gets the benefit.
878
00:58:54,565 --> 00:58:56,466
So what is it you want to do?
879
00:59:04,575 --> 00:59:06,443
He's no friend of yours.
880
00:59:14,351 --> 00:59:16,320
Como's watching out for his.
881
00:59:19,556 --> 00:59:21,358
He's looking to the future.
882
00:59:24,261 --> 00:59:25,896
And the future is now.
883
00:59:32,870 --> 00:59:34,438
First opportunity.
884
00:59:46,717 --> 00:59:47,985
(DIALING)
885
00:59:55,793 --> 00:59:57,294
(PHONE RINGING)
886
00:59:58,929 --> 01:00:00,130
BANKIE: Hello.
887
01:00:00,197 --> 01:00:02,700
Hey, you prick. How are you?
888
01:00:02,767 --> 01:00:05,069
Hey, Mikey,
how are you, pal?
889
01:00:05,135 --> 01:00:08,305
I got this thing here tonight.
I don't hear from you
or anything.
890
01:00:08,372 --> 01:00:11,175
I tell you, Mikey,
since the wife passed I, uh...
891
01:00:13,143 --> 01:00:15,680
I don't like to
go to those things.
You know, I avoid them.
892
01:00:15,746 --> 01:00:19,650
I don't want to hear that.
I got a place saved for you.
I expect to see you.
893
01:00:19,717 --> 01:00:22,419
All right, look,
I'll make an appearance, okay?
894
01:00:22,486 --> 01:00:26,290
But do me a favor.
Don't glue me to a chair,
okay? Please.
895
01:00:26,356 --> 01:00:29,727
And while you're at it, uh,
bring your kid there.
896
01:00:29,794 --> 01:00:32,596
I've been hearing some things.
897
01:00:32,663 --> 01:00:34,398
No, nothing really.
Just, uh...
898
01:00:35,700 --> 01:00:38,402
Just, uh, you know, some
bookkeeping and accounting
899
01:00:38,468 --> 01:00:40,237
and stuff like that.
That's all.
900
01:00:40,304 --> 01:00:43,573
Well, now's the time.
I want to sit down.
I want to pick his brain.
901
01:00:43,640 --> 01:00:46,476
I'll tell you the truth,
Mikey. He's kinda
tied up with some stuff.
902
01:00:46,543 --> 01:00:48,378
You know,
it's hard to get away.
903
01:00:48,445 --> 01:00:51,749
What the hell's with you?
You trying to keep me
from a good thing?
904
01:00:51,816 --> 01:00:53,550
You don't love me anymore?
905
01:00:53,617 --> 01:00:57,087
Mikey, I love you,
but you are a pain in the ass.
906
01:00:57,154 --> 01:00:59,890
And while you're at it,
you can do me another favor.
907
01:00:59,957 --> 01:01:01,125
What?
908
01:01:01,191 --> 01:01:02,326
Uh, that pork store?
909
01:01:02,392 --> 01:01:03,828
Yeah,
with the sharp provolone.
910
01:01:03,894 --> 01:01:05,963
Pick me up a couple
of pounds, will you?
911
01:01:06,030 --> 01:01:07,965
You got it.
912
01:01:08,032 --> 01:01:10,801
Good, good.
And hurry up, will you?
Because it ain't a party
913
01:01:11,702 --> 01:01:13,170
until you get here.
914
01:01:13,237 --> 01:01:14,471
I'll see you there.
915
01:01:19,443 --> 01:01:21,078
Thanks, Peter.
916
01:01:21,145 --> 01:01:23,413
Pay the man.
917
01:01:23,480 --> 01:01:26,250
You think Mikey's gonna
like you taking a bite
out of his sausage?
918
01:01:26,316 --> 01:01:27,317
Fuck him.
919
01:01:27,384 --> 01:01:28,485
Keep it. Yeah.
920
01:01:34,591 --> 01:01:36,026
(GUN FIRING)
921
01:01:38,996 --> 01:01:40,697
PHILLY: Oh, God!
922
01:01:41,065 --> 01:01:42,366
God!
923
01:01:42,432 --> 01:01:44,468
Pop! Pop!
924
01:01:46,503 --> 01:01:47,604
Pop!
925
01:01:48,605 --> 01:01:49,606
(GROANS)
926
01:01:49,673 --> 01:01:50,674
Pop!
927
01:01:51,809 --> 01:01:53,143
(GRUNTS)
928
01:01:54,812 --> 01:01:55,813
Pop!
929
01:01:58,482 --> 01:01:59,784
Take it easy.
930
01:02:03,420 --> 01:02:05,622
They ain't heard
the last of this.
931
01:02:06,723 --> 01:02:09,226
Come on, keep talking.
Keep talking.
932
01:02:09,293 --> 01:02:10,961
Keep talking, Pop.
933
01:02:11,028 --> 01:02:12,129
Philly.
Yeah.
934
01:02:12,196 --> 01:02:13,831
You're gonna be okay.
Philly.
935
01:02:13,898 --> 01:02:15,900
You're, you're gonna be...
936
01:02:15,966 --> 01:02:17,567
No, come on, Pop!
937
01:02:17,634 --> 01:02:21,505
No, Pop, come on!
Pop, you're gonna be...
You're gonna be...
938
01:02:21,906 --> 01:02:22,907
Pop!
939
01:02:24,341 --> 01:02:25,742
(WHIMPERING)
940
01:02:29,046 --> 01:02:30,214
Oh, Pop.
941
01:02:30,280 --> 01:02:31,916
(SIREN WAILING)
942
01:02:34,251 --> 01:02:35,986
(PEOPLE CHATTERING)
943
01:02:36,053 --> 01:02:37,554
(MUSIC PLAYING)
944
01:02:44,862 --> 01:02:46,530
(SPEAKING INAUDIBLY)
945
01:02:49,934 --> 01:02:51,068
You look fantastic.
946
01:02:51,135 --> 01:02:52,202
Thanks.
947
01:02:54,004 --> 01:02:55,005
Hi!
948
01:02:55,072 --> 01:02:56,073
Diana.
949
01:02:56,140 --> 01:02:57,474
Oh, right.
950
01:02:57,541 --> 01:02:59,343
Hi, nice to meet you.
951
01:03:00,344 --> 01:03:01,778
MAN:
Go get some champagne?
952
01:03:01,846 --> 01:03:04,148
RUTHIE:
Here, you want some?
953
01:03:04,214 --> 01:03:05,615
Go ahead,
go ahead.
954
01:03:05,682 --> 01:03:08,085
Don't forget about
that horse I told you,
Great Scot.
955
01:03:08,152 --> 01:03:10,087
Be seein' ya
next time it runs.
956
01:03:29,974 --> 01:03:31,641
You cut
his fucking throat?
957
01:03:31,708 --> 01:03:33,443
I emptied my gun,
all right.
958
01:03:33,510 --> 01:03:36,413
You could drive
a truck through his chest.
959
01:03:36,480 --> 01:03:39,716
Now, you tell me the same
for the kid
and we'll drink on it.
960
01:03:46,623 --> 01:03:49,693
Mikey, don't. Mikey.
You got a whole crowd
out there.
961
01:03:49,759 --> 01:03:50,995
Go easy.
962
01:04:03,673 --> 01:04:05,275
The old man's finished?
963
01:04:05,342 --> 01:04:07,144
MANUEL:
He's dead, man.
964
01:04:07,211 --> 01:04:10,047
He's a ghost.
You can forget about him.
965
01:04:11,916 --> 01:04:12,983
Good.
966
01:04:15,752 --> 01:04:19,423
No offense.
He didn't mean
nothing by it.
967
01:04:19,489 --> 01:04:21,325
SAL:
So now we
follow through on this.
968
01:04:21,391 --> 01:04:23,393
Tomorrow, maybe.
969
01:04:23,460 --> 01:04:25,129
All you got to
do is just call.
970
01:04:25,195 --> 01:04:27,097
And don't worry
about this other thing.
971
01:04:27,164 --> 01:04:28,966
He's as good as dead.
972
01:05:01,065 --> 01:05:03,100
(PEOPLE TALKING)
973
01:05:03,167 --> 01:05:05,169
(JAZZ MUSIC PLAYING)
974
01:05:42,239 --> 01:05:44,874
(MEN LAUGHING)
975
01:05:47,277 --> 01:05:49,379
(PEOPLE CHATTERING)
976
01:05:52,349 --> 01:05:54,184
(MEN LAUGHING)
977
01:06:02,426 --> 01:06:03,427
Hey.
978
01:06:04,761 --> 01:06:06,496
What was that all about?
979
01:06:08,298 --> 01:06:11,168
We were just laughing about
his mother-in-law's wake
last month.
980
01:06:11,235 --> 01:06:12,802
It was a real pisser.
981
01:06:12,869 --> 01:06:15,339
No, no, no, before that,
like, like, you didn't
want me to hear.
982
01:06:15,405 --> 01:06:18,208
Like you knew something, uh,
you don't want me to hear.
983
01:06:18,275 --> 01:06:19,643
Something said.
984
01:06:20,444 --> 01:06:21,978
What are you talking about?
985
01:06:24,281 --> 01:06:26,616
We're just... We're just
shooting the shit here.
986
01:06:26,683 --> 01:06:29,653
It's got nothing
to do with you.
987
01:06:29,719 --> 01:06:32,689
Well, don't try to fuck
with my head, Tommy. Okay?
988
01:06:32,756 --> 01:06:36,226
MIKE:
You think you know something?
You got something to say?
989
01:06:37,294 --> 01:06:38,528
You get it out.
990
01:06:38,595 --> 01:06:40,297
Mikey. Nothing.
991
01:06:41,698 --> 01:06:44,501
All right.
But it's marked down now.
992
01:06:44,568 --> 01:06:46,903
It's down, so I remember it.
993
01:06:52,676 --> 01:06:56,613
What do you want us to say?
We apologize? We're sorry.
994
01:06:57,581 --> 01:06:59,283
Whatever was said. Done.
995
01:07:00,450 --> 01:07:02,052
Michael, what's the matter?
996
01:07:02,119 --> 01:07:04,388
Mikey,
there's no problem here.
997
01:07:11,528 --> 01:07:14,198
We're supposed to be having
a good time here!
998
01:07:14,264 --> 01:07:15,732
It's a party!
999
01:07:21,838 --> 01:07:22,972
You all right?
1000
01:07:23,039 --> 01:07:25,609
Yeah, I'm all right.
1001
01:07:25,675 --> 01:07:27,177
You want me
to sit with you?
1002
01:07:27,244 --> 01:07:28,812
Sit. Dance, eat, drink.
1003
01:07:28,878 --> 01:07:31,515
Whatever the fuck
you want to do, do it.
Since when do you ask?
1004
01:07:31,581 --> 01:07:33,117
Go easy with that.
1005
01:07:33,183 --> 01:07:35,552
What are you...
What are you
watching me here?
1006
01:07:35,619 --> 01:07:38,255
You watch them.
Them's who you watch.
1007
01:08:22,532 --> 01:08:23,800
RUTHIE:
What is it with you?
1008
01:08:23,867 --> 01:08:26,102
Where did he go?
Who?
1009
01:08:26,170 --> 01:08:28,138
Bankie.
1010
01:08:28,205 --> 01:08:30,940
Como. He was right here.
Look, he was...
1011
01:08:31,007 --> 01:08:33,843
He was bleeding
all over the table there.
1012
01:08:33,910 --> 01:08:36,112
It's wine, Michael.
The Chianti fell over.
1013
01:08:36,180 --> 01:08:37,947
He's here.
Will you stop it?
1014
01:08:38,014 --> 01:08:41,185
He got it over on me.
He's fucking with me!
You just don't...
1015
01:08:41,251 --> 01:08:43,320
You just don't disappear
into thin air.
1016
01:08:43,387 --> 01:08:46,556
Michael,
come upstairs. Lay down.
1017
01:08:46,623 --> 01:08:49,693
Just... Just look for him,
all right?
1018
01:08:50,627 --> 01:08:52,061
If he's over here,
1019
01:08:53,297 --> 01:08:55,332
I'll cut his fucking throat.
1020
01:08:55,399 --> 01:08:57,267
RUTHIE:
What is going on with you?
1021
01:09:19,289 --> 01:09:20,390
(GRUNTS)
1022
01:09:20,457 --> 01:09:23,393
Mikey, Mike,
what are you doing?
1023
01:09:23,460 --> 01:09:24,994
CARMINE:
Mikey, what are you doing?
1024
01:09:25,061 --> 01:09:28,064
Mikey, Mike,
what are you doing?
1025
01:09:29,399 --> 01:09:30,634
(GROANS)
1026
01:09:32,902 --> 01:09:36,473
Mike's not feeling well, here.
It's the flu or something.
1027
01:09:36,540 --> 01:09:37,707
Frigging medication.
1028
01:09:37,774 --> 01:09:38,808
RUTHIE:
You all right?
1029
01:09:38,875 --> 01:09:40,244
SAL:
You all right, Mike?
1030
01:09:40,310 --> 01:09:41,778
You got a little fever,
right, honey?
1031
01:09:41,845 --> 01:09:43,980
And, and, and he drank
a little too much.
1032
01:09:44,047 --> 01:09:46,716
And he gets this way
if he drinks too much.
1033
01:09:46,783 --> 01:09:48,385
We're gonna go upstairs
for a while.
1034
01:09:48,452 --> 01:09:50,620
LEONETTI:
Maybe we ought to
call it a day, Ruthie, huh?
1035
01:09:50,687 --> 01:09:53,122
Mikey's not feeling well,
and we'll beat the traffic.
1036
01:09:53,189 --> 01:09:57,227
No, no. I won't hear of it.
We got
everything prepared nice.
1037
01:09:57,294 --> 01:10:00,464
We want you to stay.
Right, Mike?
1038
01:10:00,530 --> 01:10:04,334
Time was,
you shot the guy's brains out
and he'd die
1039
01:10:04,401 --> 01:10:06,303
and that was the end of it.
1040
01:10:07,537 --> 01:10:09,906
Now, it comes back at you.
1041
01:10:09,973 --> 01:10:11,308
You've got to stop it.
1042
01:10:11,375 --> 01:10:14,278
And if drinking does this
to you, you got to stop it.
1043
01:10:14,344 --> 01:10:16,280
You can't go broadcasting
yourself to everybody,
1044
01:10:16,346 --> 01:10:18,415
you might as well
draw them a picture.
1045
01:10:18,482 --> 01:10:22,252
This thing was
to make friends, keep friends.
1046
01:10:22,319 --> 01:10:24,288
You're gonna push them away.
1047
01:10:25,822 --> 01:10:27,223
(SIGHS)
1048
01:10:27,291 --> 01:10:29,493
I'm sorry.
1049
01:10:29,559 --> 01:10:32,929
I messed up your party there.
I'll, I'll, I'll make it up.
1050
01:10:32,996 --> 01:10:36,466
No, no, no, no.
Don't, it's all right.
You just lie down.
1051
01:10:36,533 --> 01:10:38,268
Lie down. Lie down.
1052
01:10:39,636 --> 01:10:42,772
Sober.
You get some rest first.
1053
01:10:44,541 --> 01:10:46,910
I got... I got to get back.
1054
01:10:46,976 --> 01:10:49,078
You come down later,
all right?
1055
01:10:49,145 --> 01:10:50,680
All right?
1056
01:10:50,747 --> 01:10:52,716
You shake a few hands...
1057
01:10:54,017 --> 01:10:55,785
Promise a few favors...
1058
01:10:56,553 --> 01:10:58,221
(SIGHS)
1059
01:10:58,288 --> 01:11:01,358
And all's forgotten.
Everybody will
love everybody again.
1060
01:11:13,770 --> 01:11:15,271
(DOOR CLOSES)
1061
01:11:16,940 --> 01:11:18,675
(WIND CHIMES TINKLING)
1062
01:11:30,019 --> 01:11:31,821
(THUNDER RUMBLING)
1063
01:11:37,260 --> 01:11:38,862
(RAIN PATTERING)
1064
01:11:47,236 --> 01:11:48,405
I'm better.
1065
01:11:49,773 --> 01:11:50,840
You?
1066
01:11:54,378 --> 01:11:57,547
It's just that
I have these thoughts.
1067
01:11:57,614 --> 01:11:59,649
Nothing's worth
this grief.
1068
01:12:07,924 --> 01:12:10,126
Duffy ever make
an appearance?
1069
01:12:14,230 --> 01:12:15,865
He's got it in for me.
1070
01:12:16,900 --> 01:12:18,735
How do you know that?
1071
01:12:18,802 --> 01:12:20,904
I got ears everywhere.
Eyes.
1072
01:12:23,139 --> 01:12:25,174
We're not
out of the woods yet.
1073
01:12:26,476 --> 01:12:28,011
Get some sleep.
1074
01:12:28,978 --> 01:12:31,548
I can't sleep anymore.
1075
01:12:31,615 --> 01:12:33,650
You can't do nothing asleep.
1076
01:12:35,885 --> 01:12:37,654
I'm going out for a while.
1077
01:12:41,491 --> 01:12:43,159
There's a storm outside.
1078
01:12:46,530 --> 01:12:47,797
(DOOR CLOSING)
1079
01:13:08,785 --> 01:13:10,353
(THUNDER RUMBLING)
1080
01:13:27,003 --> 01:13:30,440
Today we're going to
make capo d'agnello
1081
01:13:30,507 --> 01:13:33,810
which is the
Southern Italian pronunciation
1082
01:13:33,877 --> 01:13:35,645
of an Italian dish known as
1083
01:13:35,712 --> 01:13:36,980
(KNOCKING ON DOOR)
1084
01:13:37,046 --> 01:13:38,748
Capo d'agnello,
1085
01:13:38,815 --> 01:13:42,251
which translates
into English as
1086
01:13:42,318 --> 01:13:43,887
lamb's head.
1087
01:13:43,953 --> 01:13:47,757
Be careful not
to lose the brain.
If it pops out
1088
01:13:47,824 --> 01:13:49,292
(KNOCKING ON DOOR)
1089
01:13:50,193 --> 01:13:51,628
(EXCLAIMING)
1090
01:13:53,062 --> 01:13:56,432
And place
on a well-greased baking sheet
1091
01:13:56,500 --> 01:13:58,835
eyeball side down.
1092
01:13:58,902 --> 01:14:03,172
What we do now
is bake slowly
for one to two hours
1093
01:14:03,239 --> 01:14:07,210
until
the eyeball becomes opaque
and the meat releases...
1094
01:14:11,180 --> 01:14:14,383
Didn't you hear me?
I was banging on the door.
1095
01:14:14,450 --> 01:14:15,451
Shh.
1096
01:14:16,419 --> 01:14:18,287
It's almost done.
1097
01:14:18,354 --> 01:14:20,323
(WOMAN CHATTERING ON TV)
1098
01:14:21,057 --> 01:14:22,559
It's wicked out there.
1099
01:14:22,626 --> 01:14:23,693
(REMOTE CLICKING)
1100
01:14:25,294 --> 01:14:27,030
Like magic, no?
1101
01:14:28,264 --> 01:14:29,833
I'd like to question
your wife.
1102
01:14:29,899 --> 01:14:31,400
ALDO:
She knows what you want.
1103
01:14:31,467 --> 01:14:34,037
Everything has its cost,
Mr. Battaglia.
1104
01:14:34,103 --> 01:14:35,972
You know that, yes?
1105
01:14:36,673 --> 01:14:39,175
You want, you pay.
1106
01:14:40,877 --> 01:14:43,112
There is
a price on everything.
1107
01:14:49,686 --> 01:14:52,889
You are very generous.
This is very good.
1108
01:14:52,956 --> 01:14:56,359
A man willing to
pay the high price
1109
01:14:56,425 --> 01:14:59,195
will receive
everything he wishes.
1110
01:14:59,863 --> 01:15:02,265
Everything he wants.
1111
01:15:02,331 --> 01:15:05,702
CARMELA:
And deserves.
1112
01:15:11,440 --> 01:15:12,542
MIKE:
Signora.
1113
01:15:12,609 --> 01:15:16,245
No, no. Now, drink the tea.
Don't be so impatient.
1114
01:15:16,312 --> 01:15:18,915
Everything comes soon enough.
1115
01:15:18,982 --> 01:15:21,585
When you're finished,
she'll read the leaves.
1116
01:15:26,690 --> 01:15:27,691
(SIGHS)
1117
01:15:29,793 --> 01:15:30,860
Sit.
1118
01:15:38,034 --> 01:15:39,302
(GROANING)
1119
01:15:42,606 --> 01:15:46,242
Speak to the man.
Can't you see he's on
a bed of nails here?
1120
01:15:46,309 --> 01:15:47,844
I see fear.
1121
01:15:48,878 --> 01:15:50,246
Great fear.
1122
01:15:51,681 --> 01:15:54,951
Are you frightened, Battaglia?
1123
01:15:55,018 --> 01:15:57,954
You're not
a fearful man. Are you?
1124
01:15:58,755 --> 01:16:01,357
What is he fearful for?
1125
01:16:01,424 --> 01:16:04,594
I see a large man
with a red face.
1126
01:16:04,661 --> 01:16:05,729
Blood?
1127
01:16:05,795 --> 01:16:08,031
No, not this one.
1128
01:16:08,097 --> 01:16:09,465
Still in the skin.
1129
01:16:09,532 --> 01:16:12,568
A red face,
the complexion.
1130
01:16:14,938 --> 01:16:16,973
An Irishman?
1131
01:16:17,540 --> 01:16:18,808
Duffy.
1132
01:16:22,145 --> 01:16:26,449
This man is very
dangerous to you.
1133
01:16:27,483 --> 01:16:29,585
He doesn't respect you.
1134
01:16:29,653 --> 01:16:33,690
And he will not
play by your rules.
1135
01:16:35,091 --> 01:16:39,028
Be bold, Battaglia,
and resolute.
1136
01:16:40,096 --> 01:16:42,365
Look at your face, Battaglia.
1137
01:16:43,566 --> 01:16:45,468
Such grief for a man
1138
01:16:45,534 --> 01:16:48,437
when life has given
all that was asked.
1139
01:16:49,773 --> 01:16:53,076
Come on, it can't all be bad.
What else is seen?
1140
01:16:54,711 --> 01:16:58,748
You lead
a charmed life, Battaglia.
1141
01:17:00,383 --> 01:17:03,452
No man of woman born
1142
01:17:03,519 --> 01:17:06,122
can harm you.
1143
01:17:09,125 --> 01:17:12,095
Laugh and scorn
1144
01:17:12,161 --> 01:17:13,963
those who try.
1145
01:17:15,164 --> 01:17:19,602
Fear not
traitors or conspirators
1146
01:17:19,669 --> 01:17:24,007
for not till the stars
fall from the heavens
1147
01:17:24,073 --> 01:17:26,810
will Battaglia's
blood be shed.
1148
01:17:29,212 --> 01:17:30,413
Is this so?
1149
01:17:30,479 --> 01:17:32,181
She has said it.
1150
01:17:32,248 --> 01:17:33,750
Mark her words.
1151
01:17:38,021 --> 01:17:39,789
I have a charmed life.
1152
01:17:40,489 --> 01:17:43,159
Have I been wrong?
1153
01:17:55,371 --> 01:17:56,873
(ALL LAUGHING)
1154
01:18:15,491 --> 01:18:18,527
Hey, kid.
Your old man at home?
1155
01:18:21,164 --> 01:18:22,498
Just a minute.
1156
01:18:32,675 --> 01:18:36,179
You got two
suspicious characters
at the door. You want to see?
1157
01:18:36,245 --> 01:18:39,916
Oh, yeah. Bob, Paulie,
come on in.
I'll be right with you.
1158
01:18:46,756 --> 01:18:48,591
Is this necessary?
1159
01:18:48,657 --> 01:18:51,294
Hell, yeah. Just, uh,
they like the zoo,
1160
01:18:51,360 --> 01:18:54,663
they haven't been in a while,
so I asked them along.
1161
01:18:54,730 --> 01:18:56,665
You expect me to believe that?
1162
01:19:02,705 --> 01:19:04,307
(BIRDS CHIRPING)
1163
01:19:09,846 --> 01:19:10,914
Is your father ready?
1164
01:19:10,980 --> 01:19:12,281
Who knows.
1165
01:19:21,991 --> 01:19:23,726
How are you doing, boys?
1166
01:19:23,793 --> 01:19:25,228
We're doing fine.
1167
01:19:25,294 --> 01:19:26,562
Hi, Mrs. Duffy.
1168
01:19:26,629 --> 01:19:29,498
Um, Mom,
can I ask you a question?
1169
01:19:30,834 --> 01:19:31,835
Yeah.
1170
01:19:35,704 --> 01:19:37,373
Is Pop a wise guy?
1171
01:19:38,541 --> 01:19:39,943
Where did you pick that up?
1172
01:19:40,009 --> 01:19:41,610
I hear things.
1173
01:19:41,677 --> 01:19:43,379
Well, don't hear that.
1174
01:19:43,446 --> 01:19:45,381
He's your father
and he loves you
1175
01:19:45,448 --> 01:19:47,516
and that's all
you have to know.
1176
01:19:47,583 --> 01:19:48,885
It doesn't answer
my question.
1177
01:19:48,952 --> 01:19:51,020
Behave yourself.
1178
01:19:51,087 --> 01:19:53,256
You're the only
wise guy I know.
1179
01:19:55,724 --> 01:19:59,662
Yeah, look,
keep a little behind today.
The old lady, she goes crazy.
1180
01:19:59,728 --> 01:20:01,831
(TELEPHONE RINGING)
1181
01:20:03,299 --> 01:20:04,367
Yeah?
1182
01:20:04,433 --> 01:20:07,103
Jesus, George,
it's a day off here today.
1183
01:20:07,170 --> 01:20:09,138
George,
1184
01:20:09,205 --> 01:20:11,807
I'm going to
the zoo with my kid, George.
1185
01:20:11,875 --> 01:20:14,077
George, it's not my beef
any more.
1186
01:20:14,143 --> 01:20:16,279
I washed my hands of it.
1187
01:20:16,345 --> 01:20:17,713
(WHIRRING)
1188
01:20:17,780 --> 01:20:19,782
Psst.
1189
01:20:19,849 --> 01:20:22,718
Your father doesn't know
how to take a day off.
1190
01:20:24,720 --> 01:20:28,357
It's not my problem.
I'm out of it.
1191
01:20:28,424 --> 01:20:31,760
George, look, look, look.
What do you have to call me
on Sundays for?
1192
01:20:33,262 --> 01:20:34,297
(SIGHS)
1193
01:20:34,363 --> 01:20:35,531
Move over.
1194
01:20:41,304 --> 01:20:42,471
(CAR ENGINE STARTING)
1195
01:20:42,538 --> 01:20:43,739
I'm hanging up.
1196
01:20:46,976 --> 01:20:49,512
Oh, Jesus. No.
1197
01:20:52,581 --> 01:20:54,050
(CHATTERING ON PHONE)
1198
01:20:54,117 --> 01:20:55,451
DUFFY: Oh, God!
1199
01:20:55,518 --> 01:20:57,086
Somebody help me.
1200
01:20:57,153 --> 01:20:58,754
(PHONE BUZZING)
1201
01:20:58,821 --> 01:21:00,756
(DUFFY WHIMPERING)
1202
01:21:19,708 --> 01:21:21,277
I'll see the nickel.
1203
01:21:21,344 --> 01:21:24,180
Oh, the boss has got you
by the balls, Felix.
1204
01:21:25,881 --> 01:21:27,250
And I'll go one,
1205
01:21:30,619 --> 01:21:31,620
two,
1206
01:21:34,723 --> 01:21:36,225
three dimes shy.
1207
01:21:48,737 --> 01:21:50,873
I think maybe he's bluffing.
1208
01:21:55,911 --> 01:21:57,446
(ALL LAUGHING)
1209
01:22:00,883 --> 01:22:02,618
It's your funeral.
1210
01:22:02,685 --> 01:22:03,786
Mike...
1211
01:22:03,852 --> 01:22:05,654
Wait. Wait a minute.
1212
01:22:09,825 --> 01:22:10,826
(SIGHS)
1213
01:22:16,032 --> 01:22:18,501
Frig it. $3,000,
I'm not that interested.
1214
01:22:26,342 --> 01:22:27,476
I'm out.
1215
01:22:29,712 --> 01:22:31,114
(CLEARING THROAT)
1216
01:22:36,485 --> 01:22:38,521
He had shit.
He was going
for the flush.
1217
01:22:38,587 --> 01:22:39,688
You punked out.
1218
01:22:39,755 --> 01:22:41,190
What the fuck are you
talking about?
1219
01:22:41,257 --> 01:22:42,491
You weren't
even in the pot.
1220
01:22:42,558 --> 01:22:44,793
So he bluffs me with shit
and he wins.
1221
01:22:44,860 --> 01:22:46,895
If I bet into him,
he gets the flush,
1222
01:22:46,962 --> 01:22:49,198
he wins.
So what's the difference?
1223
01:22:49,265 --> 01:22:50,333
He wins. He wins.
1224
01:22:50,399 --> 01:22:51,534
That's why I dropped out.
1225
01:22:51,600 --> 01:22:53,369
The guy's got luck
out the un gatz.
1226
01:22:53,436 --> 01:22:55,438
I don't know.
It's the wrong
frigging business
1227
01:22:55,504 --> 01:22:57,506
when you put in more
than you get out.
1228
01:22:58,274 --> 01:22:59,708
(GLASS BREAKING)
1229
01:23:05,581 --> 01:23:07,016
What are you doing?
1230
01:23:07,083 --> 01:23:09,285
What am I doing?
What does it
look like I'm doing?
1231
01:23:09,352 --> 01:23:12,055
I'm doing what
others should be doing,
but I have to do.
1232
01:23:12,121 --> 01:23:14,557
It was done this morning.
It's done every morning.
1233
01:23:14,623 --> 01:23:17,460
Clean linen every morning,
and not an order of business.
1234
01:23:17,526 --> 01:23:19,428
Wait, Ruthie,
is this necessary?
1235
01:23:19,495 --> 01:23:21,664
I'm sick and tired.
Wait, wait, wait.
1236
01:23:21,730 --> 01:23:24,433
Whose side are you on
that you'd ask me that there?
1237
01:23:26,969 --> 01:23:28,104
Ruthie, Jesus,
1238
01:23:28,171 --> 01:23:30,173
what kind of question
is that?
1239
01:23:30,239 --> 01:23:31,774
My side, right?
1240
01:23:32,808 --> 01:23:34,110
Yeah.
1241
01:23:34,177 --> 01:23:36,679
Well, then I'm sick
and tired of this shit.
1242
01:23:36,745 --> 01:23:38,347
Who comes?
Who eats in a place
1243
01:23:38,414 --> 01:23:39,882
that has a reputation
for filth?
1244
01:23:39,948 --> 01:23:41,617
They were cleaned.
1245
01:23:41,684 --> 01:23:43,286
They were filth.
1246
01:23:43,352 --> 01:23:45,020
Look! Look!
1247
01:23:45,088 --> 01:23:47,890
Look at them.
Just, just look!
1248
01:23:47,956 --> 01:23:49,658
Everything. Dirt.
1249
01:23:50,159 --> 01:23:51,594
Okay!
1250
01:23:51,660 --> 01:23:53,162
Well, now it's...
It's dirty.
1251
01:23:53,229 --> 01:23:55,931
Yeah, now, then,
before, every time.
1252
01:23:55,998 --> 01:23:58,401
I got eyes in my head.
I can see.
1253
01:23:58,467 --> 01:24:00,636
All right, Ruthie. Be calm.
Let them... Let them do it.
1254
01:24:00,703 --> 01:24:02,004
They're here to do it.
1255
01:24:02,071 --> 01:24:03,339
It'll be done.
1256
01:24:03,406 --> 01:24:04,407
(PANTING)
1257
01:24:07,143 --> 01:24:09,778
I can't...
I can't catch my breath.
1258
01:24:09,845 --> 01:24:12,348
Just, just relax there,
all right?
1259
01:24:12,415 --> 01:24:13,882
I'm taking her upstairs,
Bingo.
1260
01:24:13,949 --> 01:24:15,584
Take care of things.
1261
01:24:19,955 --> 01:24:22,825
You know, guys,
I don't want to
start nothing here,
1262
01:24:22,891 --> 01:24:24,026
but, uh,
1263
01:24:25,261 --> 01:24:27,230
you get wind
on Duffy?
1264
01:24:27,296 --> 01:24:29,765
Man, they say he, uh,
he split town.
1265
01:24:30,766 --> 01:24:32,235
So, that's good, no?
1266
01:24:32,301 --> 01:24:34,437
Not if he hooks up
with Rossi
and the D'Amicos.
1267
01:24:34,503 --> 01:24:37,072
What's the matter
with you?
1268
01:24:37,140 --> 01:24:39,808
There ain't no love lost
between Rossi and those two.
1269
01:24:39,875 --> 01:24:42,611
Not since Rossi
got the slap in the face
from the old man.
1270
01:24:42,678 --> 01:24:45,013
I don't know about that.
I don't know.
1271
01:24:45,080 --> 01:24:47,250
Those two, if they
hook up together,
1272
01:24:47,316 --> 01:24:49,385
they could make
things really difficult.
1273
01:24:49,452 --> 01:24:51,220
Very difficult,
I'm thinking.
1274
01:24:51,287 --> 01:24:52,788
If they all
hook up together,
1275
01:24:52,855 --> 01:24:54,857
you'll see
how fast I walk.
1276
01:24:54,923 --> 01:24:57,726
Well, you better walk
real fast because
I'll run right over you.
1277
01:24:57,793 --> 01:25:00,496
You know, Ralph,
you're a real scumbag
with that shit.
1278
01:25:00,563 --> 01:25:02,097
(ALL SHOUTING)
1279
01:25:07,436 --> 01:25:08,871
Sal, relax.
1280
01:25:08,937 --> 01:25:10,506
For Christ's sake, Sally,
1281
01:25:10,573 --> 01:25:12,441
we're only talking
through our hats here.
1282
01:25:12,508 --> 01:25:14,477
Nobody's going anywhere.
1283
01:25:16,011 --> 01:25:19,448
Sally, we're talking about
what's being talked about.
1284
01:25:19,515 --> 01:25:21,083
Here, have a pretzel.
1285
01:25:22,117 --> 01:25:23,886
Deal the cards.
1286
01:25:25,154 --> 01:25:27,156
Come on, ante up.
1287
01:25:27,223 --> 01:25:29,658
You in? You in?
Come on, fresh deck, huh?
1288
01:25:40,236 --> 01:25:42,171
What's the matter, huh?
1289
01:25:48,777 --> 01:25:50,213
You want to talk?
1290
01:25:52,615 --> 01:25:54,650
We could talk. Talk to me.
1291
01:26:04,993 --> 01:26:06,195
(SIGHS)
1292
01:26:13,736 --> 01:26:14,937
What...
1293
01:26:15,003 --> 01:26:17,206
What are you
doing to yourself?
1294
01:26:17,906 --> 01:26:19,275
(SNIFFLING)
1295
01:26:19,342 --> 01:26:22,110
Oh, don't, don't, come on.
Come on. Don't.
1296
01:26:23,646 --> 01:26:25,013
Don't.
1297
01:26:27,082 --> 01:26:28,917
Bad blood
is a bad thing.
1298
01:26:30,219 --> 01:26:32,621
And it's bad for
our enterprise.
1299
01:26:32,688 --> 01:26:34,056
Most of all,
1300
01:26:34,122 --> 01:26:37,460
it allows our enemies
to divide and conquer.
1301
01:26:37,526 --> 01:26:39,728
Who turns on who?
1302
01:26:39,795 --> 01:26:43,966
Before you know it,
you got the public,
and the feds even in on it.
1303
01:26:45,568 --> 01:26:47,370
But those of us
with a long history
1304
01:26:47,436 --> 01:26:50,806
in our thing have
a lot to fall back on.
1305
01:26:50,873 --> 01:26:54,710
If I can play a part
in cementing old friendships
1306
01:26:54,777 --> 01:26:56,579
and ending this dispute,
1307
01:26:56,645 --> 01:26:59,382
it would be
very gratifying to me.
1308
01:26:59,448 --> 01:27:01,484
And of course,
1309
01:27:01,550 --> 01:27:04,052
to others
whose things are affected.
1310
01:27:06,221 --> 01:27:07,390
My appeal
1311
01:27:09,157 --> 01:27:10,859
and this is to you, Mal,
1312
01:27:12,661 --> 01:27:14,530
and, Don, you too, there,
1313
01:27:15,864 --> 01:27:19,134
is only that I be returned
1314
01:27:19,201 --> 01:27:22,505
to the position of
honor and respect
1315
01:27:23,639 --> 01:27:25,608
that I enjoyed before
1316
01:27:26,775 --> 01:27:30,045
all this unpleasantness began.
1317
01:27:30,112 --> 01:27:32,415
I make no
excuses for my father.
1318
01:27:33,649 --> 01:27:36,652
As Padrino,
it was his right,
1319
01:27:36,719 --> 01:27:40,789
his prerogative to see his way
in these matters.
1320
01:27:40,856 --> 01:27:44,259
Your father
was a rash man.
1321
01:27:44,327 --> 01:27:46,562
I know what
he was doing.
1322
01:27:46,629 --> 01:27:49,532
He was thinking
he was watching out
1323
01:27:49,598 --> 01:27:51,300
for your interests.
1324
01:27:52,601 --> 01:27:55,571
But you must not resent
my telling you
1325
01:27:56,539 --> 01:27:59,642
that you were not ready.
1326
01:28:00,208 --> 01:28:01,877
Don't...
1327
01:28:01,944 --> 01:28:04,747
Don't for a minute
think that you'll get
my consideration
1328
01:28:04,813 --> 01:28:06,248
by insulting me.
1329
01:28:06,915 --> 01:28:09,017
I do not rest
1330
01:28:10,218 --> 01:28:12,755
until we all
1331
01:28:12,821 --> 01:28:17,292
spit on the grave
of your father's murderer.
1332
01:28:22,164 --> 01:28:24,333
Let me come in here.
1333
01:28:24,400 --> 01:28:26,335
I do not hope to interfere.
1334
01:28:27,235 --> 01:28:28,771
Mal, Don,
1335
01:28:30,339 --> 01:28:34,209
I feel your
father's presence here.
1336
01:28:34,276 --> 01:28:37,846
I know he's up there
and he looks down
and blesses this.
1337
01:28:45,388 --> 01:28:47,255
Carmelo Rossi,
1338
01:28:50,426 --> 01:28:54,397
do you consent to
be my consigliere?
1339
01:28:54,463 --> 01:28:57,933
Do you consent to
put my interests
above your own,
1340
01:28:58,901 --> 01:29:00,703
and my life
1341
01:29:00,769 --> 01:29:04,540
and those of my blood,
before you and yours?
1342
01:29:06,909 --> 01:29:08,411
Padrino mio,
1343
01:29:10,045 --> 01:29:11,447
I accept.
1344
01:29:12,280 --> 01:29:14,750
Good. Good.
Very good.
1345
01:29:21,056 --> 01:29:23,025
We'll be in touch.
1346
01:29:23,091 --> 01:29:25,861
We'll discuss
and settle
all the details. All right?
1347
01:29:31,366 --> 01:29:33,969
What do you know
about this Como kid?
1348
01:29:35,904 --> 01:29:37,906
A brat,
1349
01:29:37,973 --> 01:29:40,809
but he's got his
father's head for numbers
1350
01:29:41,610 --> 01:29:44,713
and a lot of new ideas.
1351
01:29:44,780 --> 01:29:47,650
And an ax to grind,
like the rest of us.
1352
01:29:49,051 --> 01:29:52,054
I think, maybe,
you should make use of him.
1353
01:29:52,120 --> 01:29:54,523
He could be very helpful
down the line.
1354
01:29:55,591 --> 01:29:57,560
As a favor to you,
Padrino.
1355
01:29:57,626 --> 01:30:00,829
No, no, no.
You think of it
as a favor to yourself.
1356
01:30:02,097 --> 01:30:03,499
As you wish.
1357
01:30:15,110 --> 01:30:17,780
Just wait here, Doc,
and give it a minute.
1358
01:30:19,682 --> 01:30:21,617
When was the last
time she did this?
1359
01:30:21,684 --> 01:30:23,151
She does it every night.
1360
01:30:23,218 --> 01:30:26,321
Every night after
the Padrino's gone
on his rounds.
1361
01:30:28,591 --> 01:30:29,958
There she comes.
1362
01:30:33,428 --> 01:30:34,429
There.
1363
01:30:37,232 --> 01:30:38,433
There. See?
1364
01:30:43,839 --> 01:30:45,273
And there.
1365
01:30:47,876 --> 01:30:50,713
Can't leave it like that.
You don't think they'll see?
1366
01:30:50,779 --> 01:30:51,847
(SCOFFS)
1367
01:30:51,914 --> 01:30:53,816
It's right
where they can see.
1368
01:31:01,490 --> 01:31:03,091
There, see?
1369
01:31:05,528 --> 01:31:07,329
No, no. She doesn't see you.
1370
01:31:07,395 --> 01:31:10,699
She shines a light on you,
but she doesn't see nothing.
1371
01:31:17,172 --> 01:31:19,174
Is her husband
aware of this condition?
1372
01:31:19,241 --> 01:31:20,743
He won't do anything.
1373
01:31:20,809 --> 01:31:22,377
He's very
protective of her.
1374
01:31:22,444 --> 01:31:24,647
He keeps everybody
away from her.
1375
01:31:40,362 --> 01:31:43,498
Who would've thought
the old man had
so much blood in him?
1376
01:31:45,634 --> 01:31:47,369
I can't get it out.
1377
01:31:48,904 --> 01:31:51,774
It stains. It smells.
1378
01:31:54,276 --> 01:31:57,245
You should not be
involved in this.
Take my advice.
1379
01:32:06,154 --> 01:32:08,190
You've got to
stop it, Michael.
1380
01:32:08,256 --> 01:32:10,158
You stop dwelling on it.
1381
01:32:11,560 --> 01:32:13,328
It's all over your face.
1382
01:32:14,863 --> 01:32:16,832
Now, come on. It's done.
1383
01:32:22,104 --> 01:32:25,040
Come on. Before they see us.
1384
01:32:29,411 --> 01:32:30,979
(BIRDS CHIRPING)
1385
01:32:31,046 --> 01:32:32,214
Matty?
1386
01:32:36,551 --> 01:32:38,353
Uh, sorry for the wait,
1387
01:32:38,420 --> 01:32:41,156
but I think
it was worth the while.
1388
01:32:41,223 --> 01:32:43,558
Our sympathies
for your loss, Matt.
1389
01:32:43,626 --> 01:32:45,861
I apologize I didn't make
your father's wake.
1390
01:32:45,928 --> 01:32:47,963
No disrespect
was intended.
1391
01:32:48,030 --> 01:32:50,766
He was a friend
to me and a loss.
1392
01:32:50,833 --> 01:32:52,701
It's forgotten.
It's all forgotten.
1393
01:32:52,768 --> 01:32:54,670
Let's all go up
on the patio, huh?
1394
01:32:54,737 --> 01:32:56,204
It's a lot cooler.
1395
01:33:03,111 --> 01:33:05,614
I'm sorry
for your troubles, Matt.
1396
01:33:05,681 --> 01:33:07,716
We're going to
set it right.
1397
01:33:09,084 --> 01:33:10,919
Matt,
1398
01:33:10,986 --> 01:33:13,121
Mal and Don are
ready to lay claim
1399
01:33:13,188 --> 01:33:15,390
to the interests of
the D'Amico family.
1400
01:33:15,457 --> 01:33:18,694
Now,
do you find your interests
consistent with theirs
1401
01:33:19,662 --> 01:33:20,929
and, if so,
1402
01:33:20,996 --> 01:33:23,031
what considerations
do you expect
1403
01:33:23,098 --> 01:33:25,300
for your cooperation
and goodwill?
1404
01:33:39,547 --> 01:33:41,216
I'm prepared to renew
and honor
1405
01:33:41,283 --> 01:33:44,019
my commitment
to your father,
1406
01:33:44,086 --> 01:33:46,554
and to repair our
previous arrangement.
1407
01:33:46,621 --> 01:33:48,423
Nothing more,
nothing less.
1408
01:33:50,058 --> 01:33:52,961
That's very generous.
Alla tua salute.
1409
01:33:54,997 --> 01:33:57,299
What about
the wet work, Matt?
1410
01:33:57,365 --> 01:33:59,902
I'll provide the muscle.
1411
01:33:59,968 --> 01:34:02,971
Until Mal and Don
deal with any stragglers
in this thing
1412
01:34:03,038 --> 01:34:05,507
and everybody has
declared themselves.
1413
01:34:05,573 --> 01:34:08,711
Then I expect the burden
to be shared equally by all.
1414
01:34:10,045 --> 01:34:11,947
But I demand
one concession:
1415
01:34:13,648 --> 01:34:16,084
Battaglia is mine.
1416
01:34:16,151 --> 01:34:19,587
Not a drop of blood,
not a hair on his head,
not a scratch
1417
01:34:20,522 --> 01:34:21,890
until I bring
myself there
1418
01:34:21,957 --> 01:34:23,926
and he stands
in front of me.
1419
01:34:27,462 --> 01:34:30,265
Matt, this could be
a very messy business.
1420
01:34:31,099 --> 01:34:32,801
People get carried away.
1421
01:34:35,704 --> 01:34:39,007
Not a drop of blood.
Not a scratch.
1422
01:34:40,275 --> 01:34:43,078
That's to be made clear
to all concerned.
1423
01:34:43,145 --> 01:34:44,646
(CROW CAWING)
1424
01:34:46,648 --> 01:34:48,016
(BIRD CHIRPING)
1425
01:34:48,083 --> 01:34:49,952
(WHISPERING INAUDIBLY)
1426
01:34:57,726 --> 01:34:58,927
Agreed.
1427
01:35:00,662 --> 01:35:02,364
If you could call him,
call him,
1428
01:35:02,430 --> 01:35:04,666
and let me know.
Let me know,
I'll be here.
1429
01:35:04,733 --> 01:35:06,668
Right. Yeah.
1430
01:35:06,735 --> 01:35:10,105
Yeah, 9:30.
That's right. Okay.
1431
01:35:10,172 --> 01:35:12,407
No, I don't know.
I don't know. Hold it.
1432
01:35:12,474 --> 01:35:15,077
I'm trying to
follow through
on this Leonetti thing.
1433
01:35:15,143 --> 01:35:17,880
Yeah, I got to go.
All right, goodbye.
1434
01:35:17,946 --> 01:35:19,614
He's taking
a powder here.
1435
01:35:19,681 --> 01:35:21,917
What about all the joints
up on the concourse?
1436
01:35:21,984 --> 01:35:23,651
No answer.
1437
01:35:23,718 --> 01:35:25,754
Left and gone.
Same with the Vegas
Parlor and the clubs.
1438
01:35:25,821 --> 01:35:27,255
It's like a cancer
spreading here.
1439
01:35:27,322 --> 01:35:28,423
I don't want to hear it.
1440
01:35:28,490 --> 01:35:29,792
Put on your hat
and deal with it.
1441
01:35:29,858 --> 01:35:32,094
You're the underboss here.
1442
01:35:32,160 --> 01:35:33,361
Do your job!
1443
01:35:35,530 --> 01:35:38,600
And you tell them,
if things aren't
straightened out
1444
01:35:38,666 --> 01:35:40,735
they're gonna see
my face on the street.
1445
01:35:40,803 --> 01:35:42,805
And that
they're not gonna like.
1446
01:35:51,279 --> 01:35:52,815
Let's get a game
going here, huh?
1447
01:35:52,881 --> 01:35:55,283
Come on. Come on.
Deal the cards, huh?
1448
01:35:56,819 --> 01:36:01,089
All of a sudden
people are worried
about the D'Amico's.
1449
01:36:01,156 --> 01:36:03,558
There ain't nothing...
There ain't nothing
to worry about.
1450
01:36:03,625 --> 01:36:06,594
I got all the luck.
1451
01:36:06,661 --> 01:36:09,597
Not a man of woman born
can do shit to me.
1452
01:36:11,900 --> 01:36:13,735
You a man of woman born?
1453
01:36:15,637 --> 01:36:18,140
You got a brain?
Think about it, huh?
1454
01:36:18,206 --> 01:36:19,374
Huh?
1455
01:36:22,945 --> 01:36:24,279
Damn right!
1456
01:36:24,346 --> 01:36:25,713
(LAUGHING)
1457
01:36:26,849 --> 01:36:27,983
(GRUNTING)
1458
01:36:28,050 --> 01:36:29,151
Damn it!
1459
01:36:36,491 --> 01:36:38,393
I don't want
no more reports.
1460
01:36:44,766 --> 01:36:46,434
Not a man of woman born.
1461
01:36:47,802 --> 01:36:50,873
What's that
supposed to mean?
1462
01:36:50,939 --> 01:36:53,575
Is that supposed to
be a frigging riddle?
1463
01:37:00,282 --> 01:37:01,516
It's me.
1464
01:37:03,451 --> 01:37:04,619
Ruth?
1465
01:37:09,124 --> 01:37:10,392
It's only me.
1466
01:37:15,063 --> 01:37:16,464
What day is it?
1467
01:37:19,467 --> 01:37:21,736
I don't know.
Thursday, Friday.
1468
01:37:26,041 --> 01:37:28,376
You're looking
a little better there.
1469
01:37:28,443 --> 01:37:30,078
You do.
1470
01:37:30,145 --> 01:37:32,280
You'll be up
and at it in no time.
1471
01:37:34,116 --> 01:37:37,019
When you're ready
1472
01:37:37,085 --> 01:37:40,188
and on your feet,
we'll do something.
We'll go to a...
1473
01:37:41,856 --> 01:37:43,691
We'll go to a...
1474
01:37:44,459 --> 01:37:45,727
You know...
1475
01:37:49,364 --> 01:37:52,767
We'll have a party.
A big thing and
that we invite, and...
1476
01:37:54,302 --> 01:37:55,770
It'll be good.
1477
01:37:59,274 --> 01:38:00,976
We don't
have any friends.
1478
01:38:03,045 --> 01:38:05,513
Well, the hell with them.
We got ourselves.
1479
01:38:07,682 --> 01:38:10,152
Since when do we
need more than that?
1480
01:38:17,259 --> 01:38:19,361
(CAROUSEL MUSIC PLAYING)
1481
01:38:19,427 --> 01:38:21,063
(CLOWN LAUGHING)
1482
01:38:22,564 --> 01:38:24,566
(ALL CHATTERING)
1483
01:38:24,632 --> 01:38:25,968
(WHISTLING)
1484
01:38:46,554 --> 01:38:48,490
Hey, Sal, hi.
How's it going?
1485
01:38:50,592 --> 01:38:52,294
(SPEAKING INAUDIBLY)
1486
01:39:00,502 --> 01:39:01,936
(SCRUBBING)
1487
01:39:52,020 --> 01:39:53,421
Come inside.
1488
01:39:55,223 --> 01:39:56,658
I have to do this.
1489
01:40:03,865 --> 01:40:05,567
(TIRES SCREECHING)
1490
01:40:30,158 --> 01:40:31,926
Get him out of here.
1491
01:40:31,993 --> 01:40:34,429
Ralphie, Artie, Petey,
1492
01:40:34,496 --> 01:40:36,298
you guys cover the front.
1493
01:40:36,364 --> 01:40:38,666
The rest of you guys
come with me.
Come on, let's go!
1494
01:40:53,348 --> 01:40:55,650
They want to come,
let them come.
1495
01:40:59,221 --> 01:41:01,289
Leave him.
Leave him.
1496
01:41:03,691 --> 01:41:06,060
Come on, let's get
the hell out of here.
1497
01:41:08,696 --> 01:41:09,964
(CAR ENGINE STARTS)
1498
01:41:14,136 --> 01:41:16,003
Go! Go, you scumbags!
1499
01:41:16,070 --> 01:41:17,672
I'll settle with you later!
1500
01:41:17,739 --> 01:41:19,073
FELIX: Mikey!
1501
01:41:19,141 --> 01:41:21,042
Maybe we should
get out of her, okay?
1502
01:41:21,109 --> 01:41:24,479
You got Ruthie up there
and maybe we're not so lucky.
1503
01:41:24,546 --> 01:41:26,181
(MACHINE GUN FIRING)
1504
01:41:26,248 --> 01:41:27,849
(TIRES SCREECHING)
1505
01:41:30,152 --> 01:41:32,420
You just give me time
to grab Ruthie there.
1506
01:41:32,487 --> 01:41:34,756
We'll make it out
back in the dark.
1507
01:41:37,992 --> 01:41:39,627
Ruthie, we got to...
1508
01:41:52,740 --> 01:41:54,842
Oh, my God. Ruthie.
1509
01:41:59,947 --> 01:42:01,583
What did you do?
1510
01:42:04,252 --> 01:42:05,387
(CRYING)
1511
01:42:08,456 --> 01:42:10,425
Ruthie, what did you do?
1512
01:42:11,693 --> 01:42:13,361
Oh, God, Ruthie!
1513
01:42:13,961 --> 01:42:15,163
Oh, God!
1514
01:42:16,864 --> 01:42:17,865
(SOBBING)
1515
01:42:29,911 --> 01:42:31,213
Oh, God!
1516
01:42:31,813 --> 01:42:32,814
(YELLING)
1517
01:42:36,351 --> 01:42:37,885
I don't like this.
1518
01:42:38,620 --> 01:42:40,288
Yeah.
1519
01:42:40,355 --> 01:42:42,190
I ain't waiting
to find out.
1520
01:42:43,525 --> 01:42:45,760
Let's get
the hell out of here.
1521
01:42:45,827 --> 01:42:47,329
Come on!
1522
01:42:53,635 --> 01:42:54,902
(PANTING)
1523
01:43:10,785 --> 01:43:12,487
(WAILING)
1524
01:43:12,554 --> 01:43:13,888
(FIREWORKS EXPLODING)
1525
01:43:28,236 --> 01:43:30,104
(FIREWORKS EXPLODING OUTSIDE)
1526
01:43:34,442 --> 01:43:36,210
(GUNS FIRING IN DISTANCE)
1527
01:43:48,423 --> 01:43:49,691
Idiot!
1528
01:43:52,360 --> 01:43:53,395
Mikey?
1529
01:43:53,461 --> 01:43:55,663
Get out of here!
1530
01:43:55,730 --> 01:43:57,832
Wait, wait,
they're cornering us here!
1531
01:43:57,899 --> 01:44:00,134
We ain't going to
make it in the dark.
1532
01:44:00,201 --> 01:44:02,404
The sky's lit up out there.
1533
01:44:11,346 --> 01:44:14,449
FELIX:
Mikey, you'd think the stars
were dropping, Mikey.
1534
01:44:14,516 --> 01:44:15,950
(CRYING)
That's it!
1535
01:44:16,751 --> 01:44:17,919
That's it!
1536
01:44:29,597 --> 01:44:30,865
(GRUNTS)
1537
01:44:33,835 --> 01:44:35,236
(GUN FIRING)
1538
01:44:45,012 --> 01:44:46,247
Who is it?
1539
01:44:46,748 --> 01:44:47,782
(GRUNTS)
1540
01:44:47,849 --> 01:44:49,216
You'd be afraid
to hear it!
1541
01:44:49,283 --> 01:44:50,552
(GUN SHOTS)
1542
01:44:52,654 --> 01:44:53,755
(GROANS)
1543
01:44:53,821 --> 01:44:55,222
For Charlie.
1544
01:45:01,563 --> 01:45:03,531
Born of women. All of you.
1545
01:45:05,266 --> 01:45:06,768
What's it gonna be?
1546
01:45:09,170 --> 01:45:10,672
Who's next?
1547
01:45:10,738 --> 01:45:13,741
Who's the unlucky fuck?
Come on!
1548
01:45:13,808 --> 01:45:15,477
Come on and get me!
1549
01:45:22,684 --> 01:45:24,719
Don't be a fool, Duffy.
1550
01:45:24,786 --> 01:45:27,955
My hands are wet enough
with blood of yours already.
1551
01:45:28,022 --> 01:45:29,791
Your luck's run out, Mikey.
1552
01:45:29,857 --> 01:45:31,559
I wouldn't bet on it, man.
1553
01:45:32,760 --> 01:45:34,929
Don't.
I'll kill you if I have to.
1554
01:45:44,138 --> 01:45:45,139
(YELLS)
1555
01:45:51,546 --> 01:45:53,448
You're fast
for a big fuck!
1556
01:45:53,515 --> 01:45:54,516
Yeah.
1557
01:45:54,582 --> 01:45:56,117
It's an Irishman's luck.
1558
01:45:56,183 --> 01:45:57,218
MIKE:
No comparison.
1559
01:45:57,284 --> 01:45:59,086
I got a charmed life, Matty.
1560
01:45:59,153 --> 01:46:01,423
No man born of
woman can touch me.
1561
01:46:01,489 --> 01:46:03,391
Yeah, I heard that story.
1562
01:46:03,458 --> 01:46:05,427
I got one of my own.
1563
01:46:05,493 --> 01:46:07,595
I've got all
the time in the world.
1564
01:46:13,868 --> 01:46:15,169
(PANTING)
1565
01:46:34,321 --> 01:46:36,791
Did I ever tell you
how I get my name, Mikey?
1566
01:46:36,858 --> 01:46:38,259
(GUN FIRING)
1567
01:46:39,727 --> 01:46:42,864
Yeah, from your whore mother,
'cause you're a bastard.
1568
01:46:42,930 --> 01:46:44,331
You're gonna wish.
1569
01:47:06,120 --> 01:47:08,723
Remember Father Duffy,
the priest from the Bronx?
1570
01:47:08,790 --> 01:47:11,425
Had the orphanage
there on 149th street.
1571
01:47:15,463 --> 01:47:16,831
(CLICKING)
1572
01:47:25,740 --> 01:47:28,510
One night, about 40 years ago,
the nuns there open the door
1573
01:47:28,576 --> 01:47:31,779
and find a woman laying there
ready to drop a kid.
1574
01:47:32,680 --> 01:47:34,616
She was in bad shape, Mikey.
1575
01:47:36,317 --> 01:47:38,886
On the way out.
1576
01:47:38,953 --> 01:47:42,123
When the emergency got there,
they rushed her
to the hospital.
1577
01:47:42,189 --> 01:47:43,991
But she didn't make it.
1578
01:47:44,058 --> 01:47:46,794
The intern ripped
the little fucker
from her belly!
1579
01:47:47,428 --> 01:47:48,763
(PANTING)
1580
01:47:49,831 --> 01:47:51,499
Get my drift, Mikey?
1581
01:47:54,135 --> 01:47:57,238
You know who that kid was?
I was that kid!
1582
01:47:59,907 --> 01:48:03,745
I'm not a man of woman born.
And I'm gonna kill you.
1583
01:48:12,754 --> 01:48:14,088
(GROANING)
1584
01:48:34,108 --> 01:48:35,977
Shit happens.
1585
01:48:36,043 --> 01:48:37,645
Ain't that the truth.
1586
01:48:38,379 --> 01:48:39,747
(GROANING)
1587
01:48:52,526 --> 01:48:55,697
We have come together
to make a new member.
1588
01:48:55,763 --> 01:48:57,832
Who stands up for this man?
1589
01:48:57,899 --> 01:48:59,200
I do.
1590
01:48:59,266 --> 01:49:00,902
Have him step forward.
1591
01:49:09,476 --> 01:49:10,845
Draw the blood.
1592
01:49:16,584 --> 01:49:19,954
You are entering
a fraternity of great honor.
1593
01:49:20,021 --> 01:49:24,158
A fraternity that welcomes
only men of great
courage and loyalty.
1594
01:49:25,426 --> 01:49:27,361
Men of respect.
1595
01:49:27,428 --> 01:49:29,430
You come
swear with us alive,
1596
01:49:29,496 --> 01:49:32,166
and you are with us
until death.
1597
01:49:32,233 --> 01:49:35,002
Our thing comes first
1598
01:49:35,069 --> 01:49:37,972
above everything else
in your life.
1599
01:49:38,039 --> 01:49:40,842
Before God,
before country,
1600
01:49:41,909 --> 01:49:43,410
and before family.
1601
01:49:46,447 --> 01:49:48,182
(MAN SINGING IN ITALIAN)
104215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.