All language subtitles for Maskineriet.S01E07.NORWEGiAN.1080p.WEB.H264-HENRETTELSE_track4_[eng][1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,580 --> 00:00:26,100
We need to rest now.
2
00:00:27,500 --> 00:00:29,580
I'm hungry.
3
00:01:37,300 --> 00:01:38,980
Here.
4
00:01:46,660 --> 00:01:48,380
Tired?
5
00:01:52,980 --> 00:01:54,620
Hm?
6
00:02:00,540 --> 00:02:03,500
Never mind him now.
7
00:02:13,980 --> 00:02:17,140
THE MACHINERY
8
00:05:53,380 --> 00:05:55,940
-Hi.
-Hi.
9
00:05:56,540 --> 00:06:00,420
So... we're going swimming.
10
00:06:02,780 --> 00:06:05,060
Ok. Be careful.
11
00:06:06,220 --> 00:06:08,460
We'll stay on the south side.
12
00:06:18,340 --> 00:06:21,540
-Mum! Come!
-All right.
13
00:06:23,820 --> 00:06:25,700
Coming.
14
00:06:32,460 --> 00:06:35,460
Give me those. Yes. First one in!
15
00:06:48,620 --> 00:06:50,740
This is the police, Inger SÀvström.
16
00:06:50,820 --> 00:06:52,540
Help me. It's Ole Hultén.
17
00:06:52,620 --> 00:06:56,660
Is that you, Olle?
I can barely hear you.
18
00:06:56,740 --> 00:06:58,100
Shut up and listen!
19
00:06:59,060 --> 00:07:02,660
I'm with Monica Hansen.
And she's got a child with her.
20
00:07:03,380 --> 00:07:04,820
Be careful.
21
00:07:04,900 --> 00:07:06,740
I'll try to get to Strömstad.
22
00:07:07,860 --> 00:07:10,420
Olle, where are you?
23
00:07:10,500 --> 00:07:12,820
We've left Norway,
and are on our way to...
24
00:07:13,620 --> 00:07:14,940
Did you get that?
25
00:07:16,700 --> 00:07:18,460
I want you to track this phone.
26
00:07:18,540 --> 00:07:19,980
I hear you...
27
00:07:23,820 --> 00:07:25,620
Was that Olle Hultén?
28
00:07:25,700 --> 00:07:27,260
Yes, but I could hardly hear him.
29
00:07:27,340 --> 00:07:28,700
Where was he?
30
00:07:28,780 --> 00:07:31,460
In Norway, I think.
31
00:07:49,980 --> 00:07:52,340
-I'll be quick.
-OK.
32
00:07:53,540 --> 00:07:56,940
Now then, darling. VoilĂ !
33
00:08:02,300 --> 00:08:03,900
COOP
OPEN 7-23
34
00:08:09,820 --> 00:08:13,740
Olle Hultén?
35
00:08:13,820 --> 00:08:16,780
-Victoria?
-I haven't seen you since Mexico.
36
00:08:17,980 --> 00:08:20,380
I hardly recognise you.
37
00:08:20,460 --> 00:08:22,460
What kind of outfit is that?
38
00:08:24,260 --> 00:08:27,220
Have you become a social democrat?
39
00:08:28,380 --> 00:08:30,140
Nice family you've got.
40
00:08:32,540 --> 00:08:36,140
Lilly and Josefin.
41
00:08:36,220 --> 00:08:38,340
You see, I need some help.
42
00:08:38,420 --> 00:08:40,580
You wouldn't want
anything to happen do them?
43
00:08:43,100 --> 00:08:48,060
If you touch my family,
I will kill you. Do you understand?
44
00:08:49,100 --> 00:08:50,740
Look at this.
45
00:08:55,100 --> 00:08:58,700
I'm not by myself this time.
46
00:09:03,500 --> 00:09:06,860
I need some equipment
from Laholmen Building.
47
00:09:06,940 --> 00:09:10,620
If you fix that,
I'll leave you alone.
48
00:09:10,740 --> 00:09:13,060
You never know, right?
49
00:09:13,140 --> 00:09:15,860
Lilly walking home from school...
50
00:09:15,940 --> 00:09:19,340
Suddenly she disappears.
51
00:09:19,420 --> 00:09:23,500
Or she might be hit by a car.
52
00:09:23,580 --> 00:09:26,060
Please don't hurt my family.
53
00:09:27,620 --> 00:09:28,860
Do we agree?
54
00:09:29,780 --> 00:09:33,580
You are so cute. Do we agree?
55
00:09:45,100 --> 00:09:48,140
FIRST NAMES: HARALD, EINAR
SURNAME: EDVARDSEN
56
00:09:52,220 --> 00:09:56,660
"Einar Edvardsen,
his private weapon is lost.
57
00:09:56,740 --> 00:09:59,860
The weapon is a Nagant."
58
00:10:07,020 --> 00:10:09,060
-Hi.
-Hi.
59
00:10:09,140 --> 00:10:12,260
I need to talk to you.
60
00:10:15,060 --> 00:10:17,020
Where are we going?
61
00:10:17,100 --> 00:10:21,180
To an old house.
Rismyrveien in Kodal.
62
00:10:23,860 --> 00:10:26,340
You'll recognise it.
63
00:10:41,580 --> 00:10:43,300
Einar.
64
00:10:44,580 --> 00:10:47,140
-Good of you to come.
-Of course.
65
00:11:00,220 --> 00:11:01,860
Read it.
66
00:11:04,980 --> 00:11:08,780
"On the evening of 24th of August
1998, a perpetrator broke in
67
00:11:08,860 --> 00:11:12,820
to Tord Isaksen's house
in Rismyrveien in Kodal.
68
00:11:12,900 --> 00:11:15,660
The motive was to rob Isaksen,
69
00:11:15,740 --> 00:11:18,340
as he had recently won
a large sum in the lottery."
70
00:11:24,380 --> 00:11:28,460
Are you sure? It doesn't look
like he has won millions.
71
00:11:28,540 --> 00:11:30,140
He's bragging about it to everybody.
72
00:11:30,220 --> 00:11:34,300
We have to hurry up
before he's back from the shrink.
73
00:11:34,380 --> 00:11:38,500
He's got therapy today.
Fucking mental case.
74
00:11:58,580 --> 00:12:02,340
-What are you trying to say?
-You wrote the report, right?
75
00:12:02,420 --> 00:12:04,220
Yes. Yes.
76
00:12:04,300 --> 00:12:07,900
According to you, there was only one
perpetrator, Brede Karlsen, correct?
77
00:12:09,060 --> 00:12:11,460
Yes. There were
no signs of anything else.
78
00:12:21,220 --> 00:12:23,180
Yes! Brede!
79
00:12:37,220 --> 00:12:40,420
Ole, shoot him.
80
00:12:40,500 --> 00:12:41,660
Ole.
81
00:12:42,300 --> 00:12:44,340
-Ole, shoot him!
-Brede!
82
00:12:57,580 --> 00:12:58,900
Ole.
83
00:12:59,500 --> 00:13:01,540
Help me.
84
00:13:03,740 --> 00:13:05,580
Ole.
85
00:13:11,460 --> 00:13:12,700
Ole.
86
00:13:12,780 --> 00:13:14,740
Let go of me.
87
00:13:14,820 --> 00:13:15,900
Let go of me.
88
00:13:20,380 --> 00:13:23,460
Don't go. Get help.
89
00:13:23,540 --> 00:13:26,220
No. I'm sorry.
90
00:13:27,780 --> 00:13:29,140
What the hell is this?
91
00:13:29,220 --> 00:13:31,500
If you want to accuse me, do it.
92
00:13:31,580 --> 00:13:35,500
Otherwise I don't understand why you
are nagging about a 20 year old case.
93
00:13:36,420 --> 00:13:41,620
I'm interested in the shotgun
Brede used to shoot the man.
94
00:13:42,620 --> 00:13:43,740
Come with me.
95
00:14:21,620 --> 00:14:25,740
The shotgun's serial number
is not in your report.
96
00:14:28,100 --> 00:14:30,020
Oh, OK.
97
00:14:30,100 --> 00:14:34,820
I can't remember this.
It's a long time ago.
98
00:14:36,060 --> 00:14:39,660
Perhaps Brede had
bought it illegally or stolen it?
99
00:14:49,460 --> 00:14:52,380
The odd thing is that Brede,
lying there,
100
00:14:52,460 --> 00:14:54,460
held the shotgun in his right hand.
101
00:14:55,020 --> 00:14:56,340
Yes?
102
00:14:56,420 --> 00:14:58,020
My brother was left handed.
103
00:15:00,300 --> 00:15:02,860
-Your brother?
-Yes.
104
00:15:02,940 --> 00:15:05,660
I changed my surname
when I moved from Sandefjord.
105
00:15:08,820 --> 00:15:14,500
Olle was standing there, in the hall,
and shot the man.
106
00:15:14,580 --> 00:15:16,460
There's no proof of that.
107
00:15:16,540 --> 00:15:19,220
There's no proof
he only shot once.
108
00:15:19,300 --> 00:15:22,260
But what if he shot twice?
He panicked.
109
00:15:26,340 --> 00:15:28,980
Bang, bang.
110
00:15:29,060 --> 00:15:33,740
The second bullet ended up in the
tree 50 metres outside the window.
111
00:15:33,820 --> 00:15:34,940
The window was open.
112
00:15:35,020 --> 00:15:37,820
And I'm guessing
113
00:15:37,900 --> 00:15:40,900
that this bullet
came from your private revolver.
114
00:15:44,300 --> 00:15:46,740
I suggest you test shoot
my private revolver.
115
00:15:46,820 --> 00:15:51,580
Not the one you have now.
The one you reported stolen in 1998.
116
00:15:51,660 --> 00:15:55,380
A Nagant with 7.62 mm ammunition.
117
00:15:55,460 --> 00:15:57,580
Inherited from your grandfather,
perhaps.
118
00:16:02,140 --> 00:16:04,700
I shot him.
119
00:16:07,620 --> 00:16:10,340
I shot him.
120
00:16:11,660 --> 00:16:14,060
Where are the shells?
121
00:16:15,540 --> 00:16:17,180
I threw them in the sea.
122
00:16:18,820 --> 00:16:20,460
Who did you shoot?
123
00:16:23,420 --> 00:16:26,620
Who did you shoot?
124
00:16:26,700 --> 00:16:29,780
It was him who aimed at me.
125
00:16:29,860 --> 00:16:33,780
Am I wrong?
It was Olle who shot the man.
126
00:16:33,860 --> 00:16:35,820
It was him
who let Brede bleed to death
127
00:16:35,900 --> 00:16:39,660
And you hid all the traces
and placed the weapon by Brede.
128
00:16:40,580 --> 00:16:42,980
With your help,
Olle could go free for 20 years.
129
00:16:44,300 --> 00:16:48,020
Nina, you don't have a weapon.
130
00:16:48,100 --> 00:16:53,140
The thing is, this ammunition
is unique for Nagant revolvers.
131
00:17:15,940 --> 00:17:17,980
I was seven years old
132
00:17:18,060 --> 00:17:20,700
when I saw Olle
with your revolver in his hand
133
00:17:20,780 --> 00:17:25,540
when they were on their way
to rob Tord Isaksen.
134
00:17:27,740 --> 00:17:29,700
Do you have children, Nina?
135
00:17:30,740 --> 00:17:32,180
No.
136
00:17:37,300 --> 00:17:40,700
Anyway, this is an old case.
137
00:17:40,780 --> 00:17:43,460
It is time-barred.
138
00:17:44,300 --> 00:17:45,780
Not for me.
139
00:17:47,540 --> 00:17:50,060
I need to know.
140
00:17:55,900 --> 00:17:58,940
Thank you. You're clever.
141
00:18:15,420 --> 00:18:18,020
Jimmy? Try that with me.
142
00:18:27,220 --> 00:18:30,460
One more time. If you make it,
I'll give you 500 kroner.
143
00:18:30,540 --> 00:18:33,060
-Are you ready?
-Yes.
144
00:18:33,140 --> 00:18:35,060
Come on!
145
00:18:35,140 --> 00:18:37,620
He's really good at it.
146
00:18:44,300 --> 00:18:45,900
Take it.
147
00:18:45,980 --> 00:18:50,980
Here. If you can catch a crab,
I'll give you 700 kroner more.
148
00:18:51,060 --> 00:18:52,900
Can I bum a cig?
149
00:18:53,660 --> 00:18:56,620
-Maybe later.
-OK.
150
00:19:12,780 --> 00:19:14,500
We have to leave soon.
151
00:19:18,380 --> 00:19:21,900
You're good with kids.
152
00:19:22,660 --> 00:19:28,060
I do have some practice.
And he's a good kid.
153
00:19:28,180 --> 00:19:32,540
Giving birth in a Mexican prison
is the most horrible thing I've done.
154
00:19:43,900 --> 00:19:46,140
Monica, listen to me.
155
00:19:50,060 --> 00:19:54,620
I'm so sorry.
I didn't know what else to do.
156
00:19:54,700 --> 00:19:57,980
It's OK.
157
00:19:58,060 --> 00:19:59,460
You're here now.
158
00:20:00,460 --> 00:20:03,420
That's more important.
159
00:20:04,460 --> 00:20:07,780
Mum! I caught a crab!
160
00:20:07,860 --> 00:20:10,180
That's great, Jimmy.
161
00:20:12,540 --> 00:20:14,780
Does he know?
162
00:20:16,020 --> 00:20:18,940
Let's see how it goes first.
163
00:20:31,740 --> 00:20:33,220
-Hi.
-Hi.
164
00:20:33,300 --> 00:20:35,220
-How are you?
-Great. And you?
165
00:20:35,300 --> 00:20:37,980
Did you have time to look
at the papers from Sandefjord?
166
00:20:38,060 --> 00:20:41,300
-Yes, I've prepared them.
-Great.
167
00:20:43,300 --> 00:20:45,460
To what do we owe the pleasure?
168
00:20:45,540 --> 00:20:49,980
Hi. Are you tired
of retirement already?
169
00:20:50,060 --> 00:20:54,060
-I can't get off the board meetings.
-I see.
170
00:20:54,180 --> 00:20:59,700
On that topic,
now that Olle has... you know...
171
00:21:00,980 --> 00:21:03,940
If there's an available seat
on the board...
172
00:21:04,020 --> 00:21:06,780
We're not hiring
any new member for now.
173
00:21:06,860 --> 00:21:08,500
Thank you, Ester.
174
00:21:13,700 --> 00:21:15,060
What did he want?
175
00:21:17,220 --> 00:21:21,460
When we get to Jutland,
we've got the Skagen area here.
176
00:21:21,540 --> 00:21:26,700
My contacts in Copenhagen can help us
with transport and documents.
177
00:21:28,220 --> 00:21:30,620
What's the matter?
178
00:21:32,780 --> 00:21:34,300
Hello?
179
00:21:36,940 --> 00:21:39,980
You have
an entire family in Strömstad.
180
00:21:40,060 --> 00:21:44,540
You have Josefin, you have Lilly.
You just learned that you have a son.
181
00:21:46,700 --> 00:21:49,420
I need to know
it's the two of us now.
182
00:21:51,420 --> 00:21:56,260
I love you. I have always loved you.
183
00:22:14,100 --> 00:22:16,140
You can't just leave Lilly.
184
00:22:16,940 --> 00:22:19,900
Strömstad isn't all that far.
185
00:22:29,020 --> 00:22:31,580
Wash your hands,
and I'll start on dinner.
186
00:22:34,140 --> 00:22:37,020
Oh, I'm sorry.
187
00:22:37,100 --> 00:22:40,220
Oh, my God!
188
00:22:40,300 --> 00:22:42,700
Olle asked me
to install an alarm for you.
189
00:22:42,780 --> 00:22:48,580
-And he gave me spare keys.
-What alarm?
190
00:22:48,660 --> 00:22:54,500
Laholmen is installing a new alarm,
and he wanted it done here too.
191
00:22:54,580 --> 00:22:57,300
Hi, Lilly.
192
00:22:57,380 --> 00:22:59,620
So, is it OK?
193
00:22:59,700 --> 00:23:02,180
-Yes.
-Good.
194
00:23:02,260 --> 00:23:06,140
It is kind of you
to help us with this, but...
195
00:23:06,220 --> 00:23:08,700
I'll leave. I'm sorry.
196
00:23:09,860 --> 00:23:12,220
Perhaps you want to stay for dinner?
197
00:23:12,820 --> 00:23:16,260
Since you are here.
198
00:23:16,340 --> 00:23:19,140
Well, yes, why not?
199
00:23:19,220 --> 00:23:21,100
Wash your hands now.
200
00:23:21,180 --> 00:23:25,380
-Do you want help with the bag?
-No need. Thank you.
201
00:24:15,660 --> 00:24:18,860
Coming? We're leaving now.
202
00:24:44,940 --> 00:24:47,780
A little bit further down.
A little bit further. Yes.
203
00:24:47,860 --> 00:24:50,500
There. Can you feel it?
204
00:24:50,580 --> 00:24:53,060
Pull it up carefully.
205
00:24:53,140 --> 00:24:55,340
Carefully upwards.
206
00:24:57,260 --> 00:25:00,300
-There.
-I did it, Mum!
207
00:25:03,100 --> 00:25:05,300
I'm proud of you.
208
00:25:11,900 --> 00:25:16,700
Honk, honk says my uncle's car
It can take you very far
209
00:25:26,540 --> 00:25:31,020
We are a bit early, so we have to
wait for Lilly to finish school.
210
00:25:31,100 --> 00:25:33,700
-Jimmy, are you hungry?
-Yes!
211
00:25:33,780 --> 00:25:36,220
-What would you like?
-Hot food.
212
00:25:36,300 --> 00:25:40,100
-What kind of hot food?
-Hell if I know. Pancakes.
213
00:25:40,180 --> 00:25:42,780
We can get pancakes.
214
00:25:44,980 --> 00:25:49,340
She wants to sell the house.
215
00:25:50,620 --> 00:25:55,740
Hey. Josefin. She asked me
to find her an estate agent.
216
00:25:55,820 --> 00:25:58,860
I see. That's good.
217
00:25:58,940 --> 00:26:02,900
-This is very odd.
-What is?
218
00:26:02,980 --> 00:26:08,220
Laholmen had a booking for
the conference in Gothenburg.
219
00:26:08,300 --> 00:26:11,820
Then HÄkan changed it to Sandefjord.
220
00:26:11,900 --> 00:26:15,740
Why did he do that?
221
00:26:15,820 --> 00:26:20,500
The booking is done by a company
called Bohus Event & Partner.
222
00:26:20,580 --> 00:26:24,780
-Have you heard of them?
-No.
223
00:26:35,740 --> 00:26:37,820
-There.
-It smells nice.
224
00:26:37,900 --> 00:26:43,900
-What?
-The food. It smells fantastic.
225
00:26:44,860 --> 00:26:47,420
Lilly, dinner's ready.
226
00:26:48,460 --> 00:26:52,540
Let her play.
Should I light the candles?
227
00:26:52,620 --> 00:26:54,660
Yes, sure.
228
00:27:12,540 --> 00:27:16,500
Have you
heard anything about... Olle?
229
00:27:23,260 --> 00:27:25,820
Hey...
230
00:27:27,780 --> 00:27:29,180
Hey...
231
00:27:33,580 --> 00:27:37,540
You know I'm here for you
if you need me.
232
00:27:57,300 --> 00:28:00,500
-Are you sure it's the right address?
-Yes.
233
00:28:10,700 --> 00:28:13,340
Hi. My name is Henrik Hultén.
234
00:28:13,420 --> 00:28:15,780
I'm calling from Laholmen Building.
235
00:28:15,860 --> 00:28:19,340
We had a conference there
last Thursday.
236
00:28:19,420 --> 00:28:21,860
Could you check
who paid the booking fee?
237
00:28:23,500 --> 00:28:26,940
Hey.
According to the company listings,
238
00:28:27,020 --> 00:28:32,300
there is no company
called Bohus Event.
239
00:28:36,180 --> 00:28:38,540
Yes.
240
00:28:40,700 --> 00:28:43,260
Are you sure?
241
00:28:46,900 --> 00:28:48,820
What did they say?
242
00:28:49,620 --> 00:28:51,820
What did they say?
243
00:28:55,140 --> 00:28:59,780
He doesn't want pancakes,
he wants lobster. Isn't that right?
244
00:29:02,220 --> 00:29:04,140
Where is Niko?
245
00:29:04,220 --> 00:29:05,740
Why do you ask?
246
00:29:05,820 --> 00:29:08,100
Is he coming south with us?
247
00:29:08,180 --> 00:29:11,220
No, I've never said that.
248
00:29:12,100 --> 00:29:17,060
We can take Olle instead.
If he wants to.
249
00:29:18,780 --> 00:29:22,660
-Yes, he's OK.
-What did you say?
250
00:29:22,740 --> 00:29:25,260
-Did you say I'm OK?
-Yes.
251
00:29:25,340 --> 00:29:28,220
I'm a lot better than "OK".
You have no idea.
252
00:29:28,300 --> 00:29:30,980
Yes.
Should we steal a Porsche next time?
253
00:29:31,060 --> 00:29:32,460
Shush!
254
00:29:33,340 --> 00:29:37,580
Of course we'll steal
a Porsche next time.
255
00:29:42,580 --> 00:29:44,740
Of course you'll meet someone.
256
00:29:44,820 --> 00:29:50,140
I have many friends who would love
to be with a stable guy.
257
00:29:50,220 --> 00:29:55,580
-Stable?
-You are stable.
258
00:29:56,420 --> 00:30:01,980
That sounds exciting. "Stable."
259
00:30:02,060 --> 00:30:07,900
After a certain age "exciting"
is the last thing you want.
260
00:30:08,940 --> 00:30:13,380
-Sure.
-No, but you have a good job,
261
00:30:13,460 --> 00:30:15,900
a big, nice house,
262
00:30:15,980 --> 00:30:20,180
no kids, no difficult ex-wife.
263
00:30:20,260 --> 00:30:26,060
Yes, I sound like... the perfect man.
264
00:30:26,140 --> 00:30:31,620
But you are!
This will sort itself out.
265
00:30:33,580 --> 00:30:34,780
Yes.
266
00:30:36,660 --> 00:30:41,940
-Listen, I've got to powder my nose.
-Sure.
267
00:30:51,860 --> 00:30:54,500
Mum, can I watch another film?
268
00:30:54,580 --> 00:30:57,060
Yes, you can.
269
00:31:12,620 --> 00:31:14,580
Thank you.
270
00:31:25,140 --> 00:31:28,900
Listen...
271
00:31:28,980 --> 00:31:31,780
I have to admit something.
272
00:31:31,860 --> 00:31:38,260
I've... always been
a little bit in love with you.
273
00:31:41,620 --> 00:31:43,340
-No.
-Yes.
274
00:31:43,420 --> 00:31:46,020
No.
275
00:31:46,860 --> 00:31:49,340
I'm sure you understand it's
276
00:31:49,420 --> 00:31:54,100
a little bit embarrassing
to admit it at my age.
277
00:31:54,180 --> 00:31:55,780
No.
278
00:31:55,860 --> 00:32:00,780
My God, it is flattering, but...
279
00:32:00,860 --> 00:32:03,540
It's difficult for me to receive
a compliment like that.
280
00:32:03,620 --> 00:32:07,860
-Sure.
-Why is it like that?
281
00:32:07,940 --> 00:32:10,900
It really is
what I needed to hear now.
282
00:32:14,500 --> 00:32:17,860
No. What are you doing?
283
00:32:17,940 --> 00:32:22,420
Listen, I can take care of you.
284
00:32:23,380 --> 00:32:26,540
And Lilly too.
285
00:32:26,620 --> 00:32:28,220
-What?
-HÄkan...
286
00:32:28,300 --> 00:32:32,060
Olle isn't coming back.
287
00:32:32,140 --> 00:32:38,340
And you and I
could have such a good time.
288
00:32:38,420 --> 00:32:40,220
No, HÄkan.
289
00:32:40,300 --> 00:32:42,740
But, no! My God!
290
00:32:42,820 --> 00:32:46,100
Stop it! What are you doing?
291
00:32:46,180 --> 00:32:48,820
What are you doing?
292
00:32:48,900 --> 00:32:52,020
-What's the matter?
-Are you dumb?
293
00:32:57,740 --> 00:33:03,100
Forgive me, but you are sending
bloody mixed signals.
294
00:33:06,900 --> 00:33:09,900
Please leave now.
295
00:33:09,980 --> 00:33:12,860
Please leave.
296
00:33:14,340 --> 00:33:16,860
Mom!
297
00:33:22,980 --> 00:33:25,260
OK. Are we leaving?
298
00:33:25,940 --> 00:33:28,900
Yes, but I need the loo first.
299
00:33:30,420 --> 00:33:32,700
I'm glad you ate all of it.
300
00:34:06,900 --> 00:34:09,300
Hush.
301
00:34:14,220 --> 00:34:18,860
We do have some time to spare.
Coffee? You want ice cream?
302
00:34:18,940 --> 00:34:20,940
-Let's do it late.
-He wants ice cream.
303
00:34:21,020 --> 00:34:24,620
No, we are leaving now.
304
00:34:27,580 --> 00:34:31,540
He was absolutely a bit weird.
305
00:34:31,620 --> 00:34:33,500
What did he say?
306
00:34:33,580 --> 00:34:36,580
What are you doing?
307
00:34:47,860 --> 00:34:50,980
Could you send this to the lab?
308
00:34:51,940 --> 00:34:54,620
Haven't you talked
to your boss in NCA?
309
00:34:54,780 --> 00:34:56,580
No.
310
00:34:56,660 --> 00:34:59,500
You can't work on this case now.
311
00:34:59,580 --> 00:35:01,660
Have you talked to Oslo?
312
00:35:01,780 --> 00:35:05,580
I didn't mean
to go behind your back, Nina.
313
00:35:05,660 --> 00:35:07,940
But this is way too personal for you.
314
00:35:14,620 --> 00:35:17,140
It's been a pleasure.
315
00:35:29,180 --> 00:35:31,820
-Yes?
-Hi, it's Daniel.
316
00:35:31,900 --> 00:35:34,020
We've found an Iron.
Weren't you looking for one?
317
00:35:34,100 --> 00:35:38,020
Yes. It was stolen from
Sandefjord Boat & Motor yesterday.
318
00:35:38,100 --> 00:35:39,820
Check for traces from Olle on it.
319
00:35:39,900 --> 00:35:41,100
All right.
320
00:35:41,180 --> 00:35:43,780
-Ring me when you know more.
-They were...
321
00:35:43,860 --> 00:35:46,540
-Hold on.
-Ring when you know more.
322
00:35:46,620 --> 00:35:52,060
They were at the café a few minutes
ago. They had a kid with them.
323
00:35:52,140 --> 00:35:54,900
-Did you hear that?
-Yes, I'm coming.
324
00:36:02,100 --> 00:36:04,060
Turn right here.
325
00:36:04,140 --> 00:36:08,420
-What?
-Yes. Small roads are better.
326
00:36:09,940 --> 00:36:12,180
We won't make it in time
on small roads.
327
00:36:12,300 --> 00:36:14,900
Yes, we will. Drive in here.
328
00:36:20,820 --> 00:36:24,380
Pia? Is this all today's takings?
329
00:36:24,460 --> 00:36:28,500
Yes. There was
hardly anyone here at lunch.
330
00:36:31,420 --> 00:36:34,260
A toast for your sister, PÄl.
331
00:36:34,340 --> 00:36:36,620
She is fucking special.
332
00:36:36,740 --> 00:36:40,140
Listen.
333
00:36:40,260 --> 00:36:45,500
Can you explain to me what she sees
in that bloody Norwegian? Can you?
334
00:36:46,420 --> 00:36:49,620
-I need to work.
-Yes, it's very stressful.
335
00:36:49,780 --> 00:36:52,460
Listen. I just want to say something.
336
00:36:53,380 --> 00:36:55,980
That Norwegian isn't to be trusted.
337
00:36:56,060 --> 00:36:58,100
I can see it in his eyes.
He's no good.
338
00:36:58,180 --> 00:37:01,580
She and Lilly need
someone to take care of them.
339
00:37:01,660 --> 00:37:05,820
They deserve better. And it
isn't him. I can promise you that.
340
00:37:05,900 --> 00:37:07,540
And that would be you?
341
00:37:07,620 --> 00:37:09,140
Watch him!
342
00:37:09,260 --> 00:37:12,020
-OK.
-Don't just nod. Listen!
343
00:37:12,100 --> 00:37:14,060
I'm going to talk to...
344
00:37:14,140 --> 00:37:17,380
-Hi.
-Hi, Henrik. Sit down.
345
00:37:17,460 --> 00:37:20,540
I'll buy you a drink.
Would you like wine?
346
00:37:20,620 --> 00:37:24,340
PÄl, can we have a talk?
347
00:37:24,420 --> 00:37:27,780
-Alone.
-Yes.
348
00:37:32,500 --> 00:37:35,380
-Why, HÄkan?
-What?
349
00:37:35,460 --> 00:37:38,660
Why did you move the conference
from Gothenburg to Sandefjord?
350
00:37:40,660 --> 00:37:43,740
Because we got a very good offer
351
00:37:43,820 --> 00:37:47,580
from that... Bohus... something.
352
00:37:47,660 --> 00:37:51,420
I've got
the company's finances in mind.
353
00:37:51,500 --> 00:37:53,620
Even though
certain other people don't.
354
00:38:00,500 --> 00:38:04,780
It was Palle's idea.
And it was a good offer.
355
00:38:37,340 --> 00:38:40,980
Can you explain this invoice?
356
00:38:41,060 --> 00:38:45,060
What is Bohus Event?
357
00:38:45,140 --> 00:38:47,980
I don't know.
358
00:38:48,060 --> 00:38:53,260
You are lying. It was your restaurant
that paid for it all.
359
00:38:54,580 --> 00:38:57,660
You moved the conference
to Sandefjord, didn't you?
360
00:38:58,740 --> 00:39:02,900
-How would I do that?
-By manipulating HÄkan.
361
00:39:05,820 --> 00:39:08,620
Do you understand what you've done?
362
00:39:10,460 --> 00:39:12,620
I've made myself some contours.
363
00:39:22,620 --> 00:39:26,300
Start talking, or this will be
the last time you see us.
364
00:39:27,740 --> 00:39:32,060
People died at that robbery.
You are an accomplice.
365
00:39:32,140 --> 00:39:35,580
I didn't know what they'd planned.
I knew nothing about the robbery.
366
00:40:05,900 --> 00:40:08,860
This isn't the way to Strömstad.
367
00:40:41,780 --> 00:40:45,820
OK, what are we doing here?
368
00:40:46,660 --> 00:40:50,500
Hey, what is it, Victoria?
369
00:42:09,140 --> 00:42:11,780
"Call the police.
370
00:42:11,860 --> 00:42:14,340
Olle Hultén
and Monica Hansen are here.
371
00:42:14,420 --> 00:42:17,740
She's armed. There is a child too."
372
00:42:26,540 --> 00:42:29,300
I believed in you again.
373
00:42:40,820 --> 00:42:43,780
-I'll give you two minutes.
-Thank you.
374
00:43:00,300 --> 00:43:02,100
Hi.
375
00:43:09,740 --> 00:43:13,180
You have to get me out of here.
376
00:43:13,300 --> 00:43:14,660
I did everything.
377
00:43:14,780 --> 00:43:18,580
I did everything I was supposed to
according to the plan.
378
00:43:18,660 --> 00:43:21,980
-Why were you so late?
-They're after me too.
379
00:43:22,060 --> 00:43:26,340
Do you know what they know?
You have to help me appeal.
380
00:43:26,420 --> 00:43:30,140
Talk to your lawyer.
I can't be here for three years.
381
00:43:30,260 --> 00:43:32,580
I know. Victoria, listen to me.
382
00:43:32,660 --> 00:43:36,940
There's no point
me being in prison too.
383
00:43:37,020 --> 00:43:40,540
-No.
-My God, if you love me...
384
00:43:40,620 --> 00:43:42,580
I love you.
385
00:43:42,660 --> 00:43:47,340
If you love me,
you have to let me go.
386
00:43:50,020 --> 00:43:53,060
But it is the two of us?
387
00:43:56,660 --> 00:43:58,740
What?
388
00:43:58,820 --> 00:44:01,180
Of course it's the two of us.
389
00:44:01,260 --> 00:44:03,740
Always, always you and me.
390
00:44:04,660 --> 00:44:08,420
I love you. Try to remember that.
391
00:44:10,340 --> 00:44:12,420
But I have to go.
392
00:44:17,140 --> 00:44:19,620
No!
393
00:44:19,700 --> 00:44:22,500
Don't leave me here!
No, you can't leave me here!
394
00:44:22,580 --> 00:44:24,820
Hey!
395
00:44:28,100 --> 00:44:31,220
No! Don't leave me.
396
00:44:34,700 --> 00:44:37,900
I'm such a fucking idiot.
397
00:44:39,180 --> 00:44:42,100
I'm so fucking naive.
398
00:44:50,540 --> 00:44:53,420
But I think about you
all the time.
399
00:44:54,340 --> 00:44:58,180
You're always in here.
400
00:44:58,260 --> 00:45:00,660
Mum! Take it easy.
401
00:45:00,740 --> 00:45:06,060
Yes, I'll take it easy.
Mum will calm down.
402
00:45:06,140 --> 00:45:13,140
But sometimes we have to beat up
people we are angry with.
403
00:45:13,220 --> 00:45:16,380
Go back to the car.
404
00:45:32,420 --> 00:45:34,900
Now you are going to die for me.
405
00:45:43,740 --> 00:45:46,740
Subtitles: Evy Hvidsten
www.plint.com
28435