All language subtitles for Let.Me.Make.You.a.Martyr.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,737 --> 00:00:09,737 Diterjemahkan oleh RAJA77.com The Best Senior Master Agent Betting Indonesia 2 00:00:09,761 --> 00:00:17,761 Relax and Enjoy 3 00:00:19,111 --> 00:00:24,111 Kunjungi RAJA77.com The Best Senior Master Agent Betting Indonesia 4 00:00:24,135 --> 00:00:29,135 Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK 5 00:00:29,159 --> 00:00:34,159 Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO 6 00:01:09,488 --> 00:01:11,523 June, tunggu dulu! 7 00:01:16,040 --> 00:01:18,667 Apa yang terjadi?! 8 00:01:21,895 --> 00:01:26,037 Kenapa kalian berdua tak beritahu apa yang bisa aku lakukan untukmu? 9 00:01:26,062 --> 00:01:29,098 Ini Selasa jam 7 pagi! 10 00:01:29,123 --> 00:01:31,311 Dengar, hentikan omong kosongnya. 11 00:01:34,250 --> 00:01:36,713 Kau tahu kenapa kami di sini. 12 00:01:37,730 --> 00:01:41,713 Rencana sebenarnya hanya membawa temanmu. 13 00:01:42,915 --> 00:01:46,039 Temanmu yang mati di sana bersama kami. 14 00:01:49,146 --> 00:01:52,127 Kelihatannya kau harus menggantikan tempatnya. 15 00:01:55,870 --> 00:01:58,051 Ini waktunya untuk membayar. 16 00:02:10,864 --> 00:02:13,792 Baik, ini yang akan terjadi. 17 00:02:13,935 --> 00:02:16,910 Siapapun diantara kalian yang menghalangi jalanku, maka kalian... 18 00:02:16,935 --> 00:02:20,112 ...akan menjadi sepasang Jackson Pollocks di dinding belakangmu! 19 00:02:22,476 --> 00:02:25,547 Dengar, kau pasti sudah menembakku jika kau cukup jantan... 20 00:02:25,647 --> 00:02:28,317 ...saat aku masuk ke dalam rumahmu. 21 00:02:29,117 --> 00:02:32,854 Kau membunuh sahabatmu Bosmu sudah selesai. 22 00:02:32,954 --> 00:02:35,333 Pemasukanmu hilang. 23 00:02:35,456 --> 00:02:38,180 Begitu juga dengan kuda poni putih kecilmu. 24 00:02:39,352 --> 00:02:42,080 Hadapi saja, kau iblis, Nak. 25 00:02:46,396 --> 00:02:48,589 Aku tahu keluargamu. 26 00:02:49,648 --> 00:02:52,574 Mereka akan menghabisimu lebih cepat daripada pelacur kecil... 27 00:02:52,674 --> 00:02:55,306 ...yang selalu kau cumbu itu. 28 00:02:55,514 --> 00:02:57,946 Aku akan memberitahumu... 29 00:02:58,046 --> 00:03:00,649 ...jika sekitar dua jam yang lalu aku memasukkan penisku... 30 00:03:00,749 --> 00:03:04,246 ...begitu dalam ke bokong pelacur itu! 31 00:03:04,323 --> 00:03:07,246 Pelacur yang barusan kau bicarakan, kurasa! 32 00:03:07,542 --> 00:03:09,606 Pacarku?! 33 00:03:09,913 --> 00:03:14,754 Dan untuk kekacauan ini, ini perbuatannya sendiri. 34 00:03:16,240 --> 00:03:18,799 Hanya Tuhan yang tahu kenapa. 35 00:03:19,044 --> 00:03:22,721 Mari kita selesaikan ini. Lagipula kau sama saja seperti mati. 36 00:03:25,254 --> 00:03:27,541 Tapi jika ini yang akan terjadi... 37 00:03:29,289 --> 00:03:31,698 Maka angkat tirainya. 38 00:03:45,192 --> 00:03:47,471 Kau tak bisa melawan takdir. 39 00:03:52,099 --> 00:03:56,170 Aku katakan padamu, jika Tuhan berada di ruangan ini... Dia memang gila. 40 00:04:04,207 --> 00:04:06,296 Nama, tanggal lahir. 41 00:04:09,683 --> 00:04:11,805 Tak ada yang mau kau katakan? 42 00:04:16,339 --> 00:04:18,360 Tak masalah. 43 00:04:18,467 --> 00:04:22,049 Tak ada yang pergi dari sini tanpa pengungkapan penuh. 44 00:04:24,431 --> 00:04:26,601 Bawa dia ke ruangan enam. 45 00:04:46,523 --> 00:04:50,925 Keluar Dari Buaian Masuk ke Dalam Sangkar 46 00:05:03,972 --> 00:05:05,855 Mari kita lihat. 47 00:05:06,406 --> 00:05:09,721 Drew Glass, benar? 48 00:05:09,814 --> 00:05:11,828 Tentu saja. 49 00:05:16,629 --> 00:05:20,855 Apa ini, apa aku dituntut?/ Kita akan segera ke sana. 50 00:05:20,955 --> 00:05:24,258 Aku anggap kau benar Tn. Glass? 51 00:05:24,283 --> 00:05:27,220 Ya./ Lihat, apa sulitnya itu? 52 00:05:27,254 --> 00:05:31,557 Dan kau Tn. Glass, lahir bulan September 1984. 53 00:05:31,582 --> 00:05:35,909 Benar./ Lahir dari Veronica Black. 54 00:05:35,934 --> 00:05:40,683 Meninggal, Desember 1985. Benar? 55 00:05:41,557 --> 00:05:44,045 Ayah tidak diketahui. 56 00:05:44,045 --> 00:05:47,989 Kemungkinan anak adopsi... 57 00:05:47,989 --> 00:05:50,875 ...dari Lawrence Fitzgerald Glass. 58 00:05:51,052 --> 00:05:53,005 Ini soal apa? 59 00:05:53,528 --> 00:05:56,737 Kita akan sampai ke sana, aku janji. 60 00:05:56,866 --> 00:06:00,509 Cukup jawab pertanyaanku. 61 00:06:00,658 --> 00:06:04,747 Tak peduli itu mungkin terdengar sepele atau kasar. 62 00:06:04,887 --> 00:06:06,401 Jadi? 63 00:06:06,501 --> 00:06:08,439 Jadi. 64 00:06:09,236 --> 00:06:11,538 Apa aku dituntut? 65 00:06:11,639 --> 00:06:16,362 Biar aku jelaskan padamu apa tepatnya yang aku lakukan. 66 00:06:16,578 --> 00:06:21,016 Aku semacam pekerja yang mulia... 67 00:06:21,314 --> 00:06:24,233 Seorang petugas pembawa jenazah di kehidupan sebelumnya. 68 00:06:24,384 --> 00:06:28,723 Alasan aku melakukan ini, dan orang yang berwenang memilihku... 69 00:06:28,823 --> 00:06:33,509 ...adalah karena aku punya kemampuan sempurna untuk tetap... 70 00:06:33,605 --> 00:06:36,564 ...tidak berpihak dan tak mudah goyah... 71 00:06:36,664 --> 00:06:39,592 ...selagi menahan... 72 00:06:39,700 --> 00:06:42,236 ...jumlah empati yang relevan... 73 00:06:42,336 --> 00:06:44,962 ...yang diperlukan untuk duduk di seberang meja ini. 74 00:06:45,156 --> 00:06:47,866 Kita akan membahas banyak hal di waktu yang singkat ini. 75 00:06:47,909 --> 00:06:49,962 Jadi kita akan mulai dengan yang kecil dan sederhana... 76 00:06:49,962 --> 00:06:53,358 ...lalu diikuti dengan serpihannya pada permukaan. 77 00:06:53,614 --> 00:06:57,249 Jadi, aku mau kau beritahu aku bagaimana kau berada di sini. 78 00:06:57,707 --> 00:06:59,869 Apa yang terjadi? 79 00:07:01,545 --> 00:07:03,659 Aku tak terlalu yakin. 80 00:07:05,679 --> 00:07:07,988 Ini terlalu cepat? 81 00:07:08,497 --> 00:07:11,022 Baiklah, bagaimana dengan hari sebelumnya? 82 00:07:11,227 --> 00:07:13,055 Dimana itu dimulai? 83 00:07:13,301 --> 00:07:16,104 Oral seks? Secangkir kopi? 84 00:07:16,204 --> 00:07:20,174 Sudoku? Itu tak perlu signifikan atau mendalam... 85 00:07:20,274 --> 00:07:22,776 Kami hanya berusaha menemukan permulaannya. 86 00:07:25,059 --> 00:07:29,001 9 dari 10, ini bermulai dengan tumpangan mobil. 87 00:07:29,001 --> 00:07:32,825 Atau wanita./ Ini dimulai dengan keduanya. 88 00:07:33,979 --> 00:07:35,983 Lanjutkan. 89 00:07:37,155 --> 00:07:39,343 Katakan padaku soal gadis itu. 90 00:08:13,320 --> 00:08:15,863 Apa yang terjadi, kawan? 91 00:08:16,016 --> 00:08:18,399 Kenapa kau tidak menghargai aku? 92 00:08:18,499 --> 00:08:22,136 Jangan lupa, aku izin malam ini untuk pergi ke tempat antah berantah. 93 00:08:22,236 --> 00:08:24,743 Bisakah kau diam? 94 00:08:25,172 --> 00:08:27,123 Kau tahu aku juga tak mau melakukan ini. 95 00:08:27,123 --> 00:08:29,477 Kupikir kau akan bicara dengannya terlebih dulu. 96 00:08:29,577 --> 00:08:32,755 Aku sudah memikirkannya, apa gunanya? 97 00:08:32,947 --> 00:08:35,159 Apa yang Larry katakan? 98 00:08:35,399 --> 00:08:37,485 Aku bilang kita akan membantunya. 99 00:08:37,585 --> 00:08:40,982 Dan sekarang kita di luar sini, kurasa ini sebaiknya begini. 100 00:08:42,208 --> 00:08:44,962 Kau memikirkan hal yang sudah kacau sebelumnya, situasi hanya semakin buruk. 101 00:08:44,962 --> 00:08:47,261 Jangan menceramahi aku, kawan. 102 00:08:47,361 --> 00:08:50,862 Kau habisi Drew, maka utangmu dengan LG beres. 103 00:08:53,464 --> 00:08:56,463 Bagaimana rencanamu melakukan ini? 104 00:08:56,704 --> 00:09:01,341 Kita akan singgah ke waduk./ Apa kau membaca pistol? 105 00:09:02,559 --> 00:09:05,044 Dibawah kursi./ Astaga. 106 00:09:07,460 --> 00:09:10,284 Dan kau putuskan untuk beritahu aku sekarang? 107 00:09:10,384 --> 00:09:12,789 Jangan buang-buang waktu dengan menjadi sentimental. 108 00:09:13,026 --> 00:09:16,272 Cukup tutup mulutmu. 109 00:10:15,950 --> 00:10:17,972 Kemarilah, keparat. 110 00:10:18,013 --> 00:10:19,545 Ini sudah sangat lama. 111 00:10:21,424 --> 00:10:24,397 Enam tahun./ Jauh lebih lama. 112 00:10:24,575 --> 00:10:26,434 Bagaimana penampilanku? 113 00:10:27,494 --> 00:10:28,845 Dewasa. 114 00:10:31,496 --> 00:10:33,174 Bagaimana penerbanganmu? 115 00:10:33,288 --> 00:10:35,603 Lumayan. Sedikit padat. 116 00:10:35,703 --> 00:10:39,020 Hanya bajingan yang aku kenal yang menyewa pesawat yang layak. 117 00:10:39,184 --> 00:10:42,076 Hei, berikan botol itu padaku./ Tunggulah. 118 00:10:42,176 --> 00:10:44,345 Dimana sopan santunmu? 119 00:10:44,445 --> 00:10:48,616 Kau mau Christmas, Drewby?/ Tidak, aku tak apa. Aku sudha berhenti. 120 00:10:48,716 --> 00:10:51,285 Berhenti semuanya./ Serius? 121 00:10:51,385 --> 00:10:53,654 Aku harus. Barang itu membunuhku. 122 00:10:53,754 --> 00:10:56,490 Kau katakan itu padaku dengan gen yang kau miliki, itu terdengar janggal. 123 00:10:56,590 --> 00:10:58,475 Kau bilang padaku kau berhenti menggunakan narkoba... 124 00:10:58,499 --> 00:11:00,293 ...tapi kau tak bisa pergi minum bersama teman-temanmu? 125 00:11:00,294 --> 00:11:02,363 Aku bangga denganmu, kawan. 126 00:11:02,463 --> 00:11:04,965 Aku serius. Aku tahu bagaimana sulitnya berhenti dari itu. 127 00:11:04,989 --> 00:11:06,445 Itu sangat brutal. 128 00:11:06,446 --> 00:11:09,237 Khususnya dengan masalah LG yang beredar di jalanan. 129 00:11:09,337 --> 00:11:11,539 Itu membuat seluruh kota terkait. 130 00:11:11,639 --> 00:11:14,418 Kuharap kau tidak kembali dan temukan sesuatu untuk dibersihkan. 131 00:11:14,442 --> 00:11:17,057 Itu akan membuat bajingan ini bangkrut. 132 00:11:17,180 --> 00:11:19,480 Aku tak mengharapkan banyak. 133 00:11:19,580 --> 00:11:22,577 Terlalu lama pergi untuk memiliki pengharapan lain. 134 00:11:25,129 --> 00:11:28,623 Aku melihat Junebug di sekitar kota. Dia berada di sini. 135 00:11:29,059 --> 00:11:31,207 Bagaimana keadaannya? 136 00:11:31,306 --> 00:11:34,963 Dia tidak sadar dan bersihnya sama sepertimu, aku beritahukan padamu. 137 00:11:34,963 --> 00:11:36,634 Tapi dia tidak pergi jauh. 138 00:11:36,658 --> 00:11:39,439 Larry membuat dia terikat agar dia tidak berkeliaran. 139 00:11:40,211 --> 00:11:43,142 Aku tak mau kau mendengar seperti ini, tapi... 140 00:11:43,315 --> 00:11:45,192 ...itu tak begitu bagus. 141 00:11:45,393 --> 00:11:49,515 Wow. Seandainya aku tahu apa yang akan terjadi saat aku pergi. 142 00:12:15,360 --> 00:12:16,851 Hondo! 143 00:12:19,300 --> 00:12:21,459 Hondo, bangunlah, bung! 144 00:12:31,498 --> 00:12:35,263 Kau sangat lancang, burung kecil, datang ke sini dan memerintahku. 145 00:12:37,307 --> 00:12:41,244 Kau bisa mati di sini sebelum sempat mencari pertolongan. 146 00:12:44,397 --> 00:12:46,910 Aku tahu ada yang kau inginkan. 147 00:12:47,632 --> 00:12:52,236 Kau pasti datang jauh-jauh ke sini mencari seperti yang mereka inginkan. 148 00:12:53,040 --> 00:12:55,339 Apa yang kau pikirkan? 149 00:12:55,495 --> 00:12:59,254 Aku tahu ayah Yahudimu ajarkan kau sopan santun. 150 00:13:01,659 --> 00:13:04,886 Aku tahu jika Dreidel Spinner banyak mengajarimu. 151 00:13:04,986 --> 00:13:08,055 Bisa kita bicara di dalam?/ Kita bisa bicara di sini! 152 00:13:08,155 --> 00:13:11,592 Mereka orang-orangku, dan kau tak perlu khawatir dengan mereka. 153 00:13:11,692 --> 00:13:14,320 Mereka semua juga mencoba memenuhi keinginannya. 154 00:13:14,491 --> 00:13:17,946 Dan mereka di sini siang dan malam. 155 00:13:18,529 --> 00:13:21,457 Kenapa aku harus peduli dan mendengarkanmu? 156 00:13:22,556 --> 00:13:25,244 Hondo, aku mohon. 157 00:13:26,140 --> 00:13:29,410 Tolong biarkan aku.../ Kau tahu, burung kecil, 158 00:13:29,510 --> 00:13:32,436 Ini sebabnya aku tak suka denganmu dan kaummu. 159 00:13:33,510 --> 00:13:37,767 Kalian semua mendapatkan udara ini. 160 00:13:45,989 --> 00:13:47,730 Memilih hak. 161 00:13:48,703 --> 00:13:51,232 Itu membuatku muak. 162 00:13:55,552 --> 00:13:57,647 Kau pikir kau lebih baik dibandingkan kami semua? 163 00:14:03,810 --> 00:14:05,911 Tapi aku orang yang rasional. 164 00:14:06,511 --> 00:14:09,306 Aku akan dengarkan apa yang mau kau katakan. 165 00:14:10,551 --> 00:14:12,927 Tapi jika itu tak menguntungkan aku... 166 00:14:13,858 --> 00:14:18,563 ...aku akan potong kelaminmu dan mengirimnya kembali kepada ayahmu. 167 00:14:21,195 --> 00:14:23,511 Masuk ke dalam trailer. 168 00:15:10,870 --> 00:15:12,687 Lihat aku. 169 00:15:19,299 --> 00:15:21,433 Aku menyayangimu, kawan. 170 00:15:46,239 --> 00:15:48,409 Pagi, Bapa. 171 00:15:52,063 --> 00:15:54,481 Tn. Glass. 172 00:16:00,498 --> 00:16:03,457 Senang mendengar suaramu lagi. 173 00:16:05,616 --> 00:16:08,108 Bagaimana kabarmu? 174 00:16:08,202 --> 00:16:11,655 Kau tahu, hanya berusaha membuatmu terlihat bagus. 175 00:16:13,983 --> 00:16:16,410 Kelihatannya aku mengganggumu. 176 00:16:16,510 --> 00:16:19,426 Hanya bersiap untuk kebaktian malam ini. 177 00:16:19,526 --> 00:16:23,617 Kemari, duduklah./ Aku akan berdiri, terima kasih. 178 00:16:24,339 --> 00:16:28,240 Tampaknya waktu berlalu dengan baik untukmu, Bapa Francis. 179 00:16:28,568 --> 00:16:31,062 Kau menua dengan baik. 180 00:16:31,568 --> 00:16:33,794 Bersiap untuk kebaktian, ya? 181 00:16:33,894 --> 00:16:36,970 Aku ingat bagaimana meriahnya itu. 182 00:16:38,238 --> 00:16:40,690 Itu tugas yang cukup berat. 183 00:16:40,690 --> 00:16:42,345 Kau pikir setelah 40 tahun melakukan ini... 184 00:16:42,369 --> 00:16:46,440 Itu akan menjadi kebiasaan kedua bagi kalian para penggumam. 185 00:16:46,540 --> 00:16:49,310 Ada yang bisa kami bantu, Nak? 186 00:16:49,410 --> 00:16:53,447 Francis. Drew, maaf, suasana hatinya sedang bagus hari ini. 187 00:16:53,547 --> 00:16:58,719 Apa ada yang mau kau katakan atau aku bisa kembali bekerja? 188 00:16:59,130 --> 00:17:02,954 Oke, aku akan beritahu apa yang bisa kau lakukan padaku. 189 00:17:03,151 --> 00:17:07,643 Kau bisa ambilkan uang dan obat yang ada dibawah Alkitab mu... 190 00:17:07,798 --> 00:17:11,715 ...agar aku bisa meninggalkan kalian. Membiarkanmu kembali ke doa-doamu. 191 00:17:14,368 --> 00:17:16,318 Drew. 192 00:17:16,732 --> 00:17:20,123 Larry sudah lama tak berikan kita donasi. 193 00:17:21,303 --> 00:17:25,951 Semua tuduhan dan sindiran yang kau buat ini... 194 00:17:26,104 --> 00:17:30,217 Aku bisa yakin padamu itu tidak tepat dan tidak benar. 195 00:17:30,242 --> 00:17:34,825 Kau bohong padaku sekali lagi, Bapa. 196 00:17:35,659 --> 00:17:40,292 Maka aku akan masukkan salib itu hingga keluar dari bokongmu. 197 00:17:43,099 --> 00:17:46,373 Kita berdua tahu kau bukan pengabdi Tuhan... 198 00:17:46,544 --> 00:17:49,434 Jadi, bantulah dirimu sendiri... 199 00:17:49,569 --> 00:17:53,150 ...dan aku bisa ingatkan kau bagaimana lembutnya kau saat itu bersamaku. 200 00:17:56,591 --> 00:17:59,617 Tunjukkan itu padanya, Jack. 201 00:18:08,589 --> 00:18:12,509 Ayo. Apa yang mau kau katakan? 202 00:18:13,679 --> 00:18:15,847 Sesuatu menjadi kacau, oke? 203 00:18:15,963 --> 00:18:18,419 Dan tak ada yang menyimpan, jadi... 204 00:18:19,474 --> 00:18:23,070 ...aku tahu sebaiknya tidak datang ke sini jika itu tak setimpal untukmu. 205 00:18:23,170 --> 00:18:27,314 Aku punya 1,000 lebih, dan aku hanya butuh untuk membuatku bertahan... 206 00:18:27,339 --> 00:18:29,833 ...hingga beberapa hari ke depan sampai kami mandiri lagi. 207 00:18:30,143 --> 00:18:33,562 Lihat? Aku benar. 208 00:18:33,974 --> 00:18:36,437 Aku tahu kau gatal. 209 00:18:37,715 --> 00:18:41,210 Kau tahu aku memilikinya. 210 00:18:41,443 --> 00:18:43,653 Aku punya banyak. 211 00:18:43,856 --> 00:18:46,632 Tapi uangmu tidak berlaku di sini. 212 00:18:47,794 --> 00:18:50,604 Lihatlah ke luar jendela. 213 00:18:51,277 --> 00:18:53,885 Kau melihat orang-orangku. 214 00:18:54,034 --> 00:18:57,001 Setiap orang menyedihkan yang berada di luar... 215 00:18:57,162 --> 00:18:59,107 ...lebih setia kepadaku... 216 00:18:59,255 --> 00:19:02,558 ...dibandingkan kepada pasangan mereka atau pendeta mereka. 217 00:19:02,788 --> 00:19:05,387 Karena apa yang ada di sini... 218 00:19:05,548 --> 00:19:10,786 ...mencengkeram mereka lebih kuat dibandingkan wanita atau salib. 219 00:19:11,494 --> 00:19:13,602 Apa yang bisa aku lakukan? 220 00:19:15,835 --> 00:19:18,290 Katakan padaku. 221 00:19:19,781 --> 00:19:22,957 Apa yang bisa aku bantu? 222 00:19:23,593 --> 00:19:31,338 Kenapa kau tak coba katakan itu lagi dengan gaya seksi untukku? 223 00:19:37,259 --> 00:19:40,875 Apa yang bisa aku lakukan? 224 00:19:48,975 --> 00:19:51,685 Kelaminku sama sekali tidak bergerak untuk itu. 225 00:19:52,942 --> 00:19:55,708 Tapi tak masalah. 226 00:19:55,809 --> 00:19:59,425 Aku juga takkan biarkan kau menghisap kelaminku. 227 00:20:00,509 --> 00:20:02,964 Kau bukan tipeku. 228 00:20:03,035 --> 00:20:05,335 Dan seperti yang aku bilang... 229 00:20:05,360 --> 00:20:09,119 ...aku takkan tergoda dengan daging sapi jenis apapun. 230 00:20:11,404 --> 00:20:14,390 Aku katakan padamu. 231 00:20:14,551 --> 00:20:17,819 Kau punya keberanian untuk datang ke sini. 232 00:20:18,094 --> 00:20:22,215 Dan untuk itu, aku akan sepakat denganmu. 233 00:20:22,832 --> 00:20:25,394 Tapi aku tak mau uangmu. 234 00:20:26,905 --> 00:20:28,930 Ikut denganku. 235 00:21:26,749 --> 00:21:28,380 Ayo. 236 00:21:35,215 --> 00:21:38,832 Tunggu di sini sebentar, mengerti? Aku akan bicara dengan Grace. 237 00:21:38,932 --> 00:21:41,090 Apa yang terjadi? Siapa anak itu? 238 00:21:41,161 --> 00:21:42,983 Kemarilah. 239 00:21:46,198 --> 00:21:48,463 Apa itu gadis itu? 240 00:21:49,241 --> 00:21:51,299 Hondo memilikinya./ Hondo? 241 00:21:51,324 --> 00:21:53,779 Mantannya Darla? Apa yang kau lakukan dengannya? 242 00:21:53,932 --> 00:21:56,617 Seseorang mengambil semua barang kita yang datang pagi ini'. 243 00:21:56,717 --> 00:21:58,986 Aku tak tahu harus bagaimana, jadi aku pergi... 244 00:21:59,386 --> 00:22:03,395 Aku pergi ke sana. Dia akan menguburku jika aku tak membawa dia bersamaku. 245 00:22:03,903 --> 00:22:06,832 Bisa kau jaga dia sebentar selagi aku mencari tahu harus bagaimana dengannya? 246 00:22:06,832 --> 00:22:09,043 Tentu./ Baiklah. 247 00:22:09,043 --> 00:22:12,919 Kau akan baik-baik saja?/ Ya, aku hanya kaget. Dia ada padanya... 248 00:22:13,079 --> 00:22:14,773 Dia mengikatnya didalam pondok. 249 00:22:14,797 --> 00:22:16,600 Didalam sana udaranya mungkin 37 derajat. 250 00:22:16,601 --> 00:22:19,312 Hanya Tuhan yang tahu apa yang sudah dia lakukan padanya. 251 00:22:29,811 --> 00:22:31,209 Tarik napas. 252 00:22:39,832 --> 00:22:43,649 Maaf./Uruslah urusanmu. Aku akan beri dia makan. 253 00:22:43,673 --> 00:22:45,673 Dia aman di sini. Jadi jangan khawatir. 254 00:22:45,703 --> 00:22:48,198 Uruslah apapun yang harus kau lakukan. 255 00:22:52,293 --> 00:22:54,456 Kau lapar? 256 00:22:58,176 --> 00:23:01,647 Aku punya stik ikan yang bisa aku hangatkan untukmu, bagaimana? 257 00:23:02,402 --> 00:23:05,085 Siapa namamu, sayang?/ Roonie. 258 00:23:05,185 --> 00:23:08,822 Roonie? Aku tak pernah bertemu orang dengan nama itu sebelumnya. 259 00:23:08,922 --> 00:23:12,059 Kau sangat manis, kau tahu itu?/ Kau punya uang untuk Larry? 260 00:23:12,084 --> 00:23:14,103 Ya, itu di meja samping ranjang. 261 00:23:17,777 --> 00:23:22,401 Dengar, aku ada urusan lain. Tapi aku kembali beberapa jam lagi, mengerti? 262 00:23:22,579 --> 00:23:26,043 Takkan ada yang terjadi kepadamu. 263 00:23:26,489 --> 00:23:31,827 Kau aman sekarang. Dan Grace bisa mengurusmu, mengerti? 264 00:23:33,245 --> 00:23:36,732 Saat aku kembali, mungkin kita bisa pergi membeli es krim. 265 00:23:36,886 --> 00:23:38,951 Bagaimana kedengarannya? 266 00:23:39,873 --> 00:23:42,004 Sampai nanti. 267 00:23:43,381 --> 00:23:45,869 Aku tak peduli siapa yang datang, jangan biarkan orang lain masuk. 268 00:23:45,893 --> 00:23:47,594 Baiklah, apa kau akan baik-baik saja? 269 00:23:47,641 --> 00:23:50,122 Ya, aku akan mencari tahu apa yang akan aku lakukan dengannya. 270 00:23:50,122 --> 00:23:52,710 Hati-hati./ Baiklah, sampai nanti. 271 00:24:16,157 --> 00:24:17,923 Larry disini? 272 00:24:18,498 --> 00:24:20,895 Dia disini satu jam lalu, dia di seberang jalan... 273 00:24:44,150 --> 00:24:46,409 Kau berhasil mendapatkan kapal kecil. 274 00:24:46,552 --> 00:24:48,789 Benarkah?/ Aku suka ikan lele itu. 275 00:24:48,889 --> 00:24:52,225 Siapa yang tidak suka ikan lele? 276 00:24:52,325 --> 00:24:55,300 Kau pengumpan bawah, ya? 277 00:24:56,248 --> 00:24:59,739 Itulah duniaku, begitu juga kau. 278 00:24:59,900 --> 00:25:03,103 Benar, Pak./Kau harus menyukai itu. Aku suka kacang. 279 00:25:03,203 --> 00:25:07,875 Aku suka kacang, ikan lele, selada kol. Astaga, aku suka memasak kacang. 280 00:25:07,975 --> 00:25:10,591 Kau juga memasukkan saus jiwa ke dalamnya? 281 00:25:11,645 --> 00:25:14,981 Ini dia. Kemari, sayang. 282 00:25:21,938 --> 00:25:23,961 Bagaimana keadaanmu hari ini? 283 00:25:24,129 --> 00:25:26,514 Ini adalah merpati kecil ayah. 284 00:25:27,129 --> 00:25:30,311 Tak pernah kurang satu sen pun setiap harinya. 285 00:25:30,663 --> 00:25:34,034 Lihatlah dirimu, mesin yang dirawat dengan baik. 286 00:25:34,034 --> 00:25:37,275 Efisiensi yang utama, bukan begitu, sayang? 287 00:25:38,739 --> 00:25:41,177 Berapa umurmu, sayang? 288 00:25:43,315 --> 00:25:45,060 23 tahun. 289 00:25:46,582 --> 00:25:48,949 Astaga, kau terlihat cantik. 290 00:25:49,049 --> 00:25:50,741 Hei... 291 00:25:50,771 --> 00:25:52,736 Aku melihat gigi-gigi itu menggiling. 292 00:25:52,761 --> 00:25:55,764 Dia tak seperti yang lain. Ini Clydesdale milikku. 293 00:25:55,818 --> 00:25:59,040 Peternakku. Seabiscuit-ku. 294 00:26:00,849 --> 00:26:03,071 Aku sendiri yang membesarkan dia. 295 00:26:04,120 --> 00:26:07,334 Apa itu, yang biasa? 296 00:26:08,435 --> 00:26:10,571 Wanita pintar. Apa yang kau inginkan? 297 00:26:10,671 --> 00:26:13,010 Tuan, Pak... 298 00:26:13,172 --> 00:26:15,842 Ada telepon untukmu. 299 00:26:15,867 --> 00:26:17,769 Terima pesan. 300 00:26:17,794 --> 00:26:20,455 Tapi, wanita itu menangis. 301 00:26:20,504 --> 00:26:23,527 Siapa?/ Perempuan... 302 00:26:23,627 --> 00:26:27,320 Dia gila. Aku tak bisa memahami dia./ Demi Tuhan. Astaga! 303 00:26:27,420 --> 00:26:30,357 Ayo, kenapa aku harus membayarmu? 304 00:26:30,457 --> 00:26:32,274 Aku segera kembali. 305 00:26:36,777 --> 00:26:39,833 Astaga, kau punya bokong yang bagus. 306 00:26:39,933 --> 00:26:41,768 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 307 00:26:41,868 --> 00:26:45,114 Entahlah. Apa yang kau mau aku lakukan? 308 00:26:55,258 --> 00:26:57,228 Ya? 309 00:27:00,157 --> 00:27:02,157 Bajingan... 310 00:27:02,447 --> 00:27:04,005 Kapan? 311 00:27:06,161 --> 00:27:08,161 Apa? 312 00:27:08,671 --> 00:27:12,802 Tidak. Tenanglah. 313 00:27:12,827 --> 00:27:16,661 Aku akan urus ini. 314 00:27:16,685 --> 00:27:21,647 Kubilang aku akan urus ini. 315 00:27:22,891 --> 00:27:24,891 Baik. 316 00:27:29,882 --> 00:27:33,453 Apa kau orang aneh? Aku selalu bisa mengenali orang aneh. 317 00:27:33,553 --> 00:27:35,439 Dari kejauhan. 318 00:27:43,587 --> 00:27:45,842 Kau dari mana? 319 00:27:45,966 --> 00:27:48,636 Hanya melakukan penagihan kemudian aku kemari. 320 00:27:49,991 --> 00:27:52,020 Ada yang tidak biasa? 321 00:27:55,417 --> 00:27:57,926 Tidak, apa maksudmu? 322 00:28:01,604 --> 00:28:06,138 Aku harus pergi, Ronny. Aku akan hubungi kau kembali soal surat izin. 323 00:28:07,335 --> 00:28:09,089 Dan... 324 00:28:09,908 --> 00:28:12,222 Dan kau... 325 00:28:12,391 --> 00:28:17,503 Jika sesuatu darurat terjadi selagi aku pergi... 326 00:28:18,221 --> 00:28:20,782 ...kau hubungi aku, paham? 327 00:28:30,525 --> 00:28:32,794 Sampai bertemu. 328 00:28:39,934 --> 00:28:42,216 Ayah sudah pergi. 329 00:28:42,376 --> 00:28:46,409 Kenapa kau tak bawa itu kemari... 330 00:28:46,434 --> 00:28:49,448 ...dan biarkan aku bermain-main dengan itu sebentar. 331 00:29:10,749 --> 00:29:13,186 Maaf, tapi aku bertanya soal gadis itu. 332 00:29:13,286 --> 00:29:16,319 Ini semua menakjubkan. 333 00:29:17,508 --> 00:29:20,110 Kami mau langsung ke bagian dimana kau terlibat. 334 00:29:24,067 --> 00:29:26,650 Apa yang kau kejar, tepatnya? 335 00:30:13,312 --> 00:30:15,409 Ini adalah bunga liar. 336 00:30:17,394 --> 00:30:19,705 Itu tak ada istimewanya selain... 337 00:30:23,165 --> 00:30:25,006 Hei. 338 00:30:25,892 --> 00:30:29,163 Bisa aku bicara denganmu sebentar?/ Apa yang kau inginkan, Pak? 339 00:30:29,600 --> 00:30:31,974 Bagaimana kabarmu hari ini? 340 00:30:32,519 --> 00:30:35,346 Jangan khawatir soal kabarku, apa yang kau lakukan disini? 341 00:30:36,891 --> 00:30:39,910 Aku mencari orang bernama Pope. 342 00:30:40,066 --> 00:30:42,375 Kau mencari Paus? 343 00:30:42,475 --> 00:30:46,046 Bukan, seseorang bernama Pope yang dulu tinggal di sini. 344 00:30:46,146 --> 00:30:49,054 Pak, kau tahu siapa Pope? 345 00:30:49,079 --> 00:30:50,781 Ya, aku tahu... 346 00:30:50,806 --> 00:30:53,653 Aku sudah kenal Pope jauh sebelum kau lahir. 347 00:30:53,759 --> 00:30:56,806 Benarkah?/ Benar. 348 00:30:57,122 --> 00:30:59,175 Aku tak bisa membantumu, maaf. 349 00:31:01,193 --> 00:31:03,510 Aku punya 100 dolar. 350 00:31:03,535 --> 00:31:06,342 Siapa saja yang bisa antarkan aku padanya. 351 00:31:07,391 --> 00:31:09,974 Hei, Nak, tunggu di sini, paham? 352 00:31:14,446 --> 00:31:17,173 Apa kau bilang tadi? 353 00:31:17,198 --> 00:31:21,412 Aku bilang aku punya 100 dolar untuk orang yang bisa antar aku pada Pope. 354 00:31:21,888 --> 00:31:23,717 Begini saja... 355 00:31:23,817 --> 00:31:28,269 Kau simpan uangmu, kau datang ke sini bertanya-tanya... 356 00:31:28,582 --> 00:31:31,909 ...seolah orang yang mungkin tahu dimana temukan sekantung es. 357 00:31:33,118 --> 00:31:37,249 Aku mungkin bisa membantumu dengan itu. 358 00:31:38,630 --> 00:31:40,540 Ini yang akan kita lakukan. 359 00:31:40,888 --> 00:31:43,136 Anak di belakang sana, dia punya perahu. 360 00:31:43,236 --> 00:31:45,672 Dia akan mengantarmu seperempat mil lewat sungai. 361 00:31:45,772 --> 00:31:48,642 Aku tak mau naik perahu itu karena aku takut dengan kulit. 362 00:31:48,742 --> 00:31:50,802 Tapi begini kesepakatannya... 363 00:31:51,044 --> 00:31:54,121 Aku akan penuhi janjiku, kau penuhi janjimu. Jika tidak... 364 00:31:54,181 --> 00:31:56,326 Aku akan menggantungmu seperti lonceng angin. Kau mengerti? 365 00:31:56,326 --> 00:31:59,272 Kau akan bahagia dengan apa yang aku berikan untukmu. 366 00:31:59,372 --> 00:32:03,089 Biar aku yang menilai itu. Baiklah, hei, Nak... 367 00:32:03,189 --> 00:32:05,416 Kau akan pergi bersama orang ini... 368 00:32:06,200 --> 00:32:08,529 Dan dia akan mengantarmu ke sungai, mengerti? 369 00:32:10,043 --> 00:32:12,722 Kau akan baik-baik saja. 370 00:32:21,174 --> 00:32:23,787 Apa ini sesuatu dimana aku membutuhkan pengacara? 371 00:32:23,941 --> 00:32:25,979 Kau bersalah atas apa? 372 00:32:26,079 --> 00:32:28,691 Sekali lagi, aku minta maaf untuk format implikasinya... 373 00:32:28,720 --> 00:32:33,806 ...tapi biasanya saat meminta pengacara itu sama seperti mengaku bersalah. 374 00:32:35,073 --> 00:32:38,944 Kita bisa lakukan itu, tapi... 375 00:32:38,969 --> 00:32:40,563 ...ada kekacauan di sini. 376 00:32:41,894 --> 00:32:46,236 Meski ada subyek lain yang kemungkinan besar terlibat, 377 00:32:46,261 --> 00:32:49,436 Tapi hanya kau yang mereka serahkan kepadaku. 378 00:32:49,536 --> 00:32:51,066 Bukan yang lain. 379 00:32:51,143 --> 00:32:53,812 Aku yakin kepadamu, kehilangan kesempatan ini... 380 00:32:53,812 --> 00:32:56,306 ...akan menjadi sesuatu untuk disesali... 381 00:32:56,406 --> 00:33:02,507 ...dan takkan ada peluang penangguhan masa hukuman, mengerti? 382 00:33:02,703 --> 00:33:04,981 Kurasa aku mengerti. 383 00:33:05,564 --> 00:33:07,980 Jadi bagaimana? 384 00:33:08,944 --> 00:33:11,808 Kita sudah selesai? 385 00:33:13,352 --> 00:33:15,240 Baiklah. 386 00:33:18,795 --> 00:33:21,537 Tunggu. 387 00:33:21,726 --> 00:33:23,301 Sialan. 388 00:34:14,460 --> 00:34:16,504 Di sini tempatnya? 389 00:34:19,547 --> 00:34:21,376 Sial. 390 00:34:24,830 --> 00:34:26,648 Jangan kemana-mana. 391 00:34:28,187 --> 00:34:29,758 Maksudku... 392 00:34:30,703 --> 00:34:34,422 Jangan pergi kemana-mana, aku segera kembali. 393 00:34:37,833 --> 00:34:40,412 Di atas sana, ya? 394 00:34:40,512 --> 00:34:42,063 Sial. 395 00:34:46,934 --> 00:34:48,670 Halo? 396 00:34:51,217 --> 00:34:53,007 Pope? 397 00:35:13,566 --> 00:35:15,465 Sial. 398 00:35:17,458 --> 00:35:20,242 Hei, sudah berapa lama ini? 399 00:35:22,154 --> 00:35:24,873 Februari '92. 400 00:35:27,200 --> 00:35:30,214 Aku tak tahu bagaimana kau mengingat itu. 401 00:35:36,208 --> 00:35:38,973 Bagaimana kabarmu? 402 00:35:39,114 --> 00:35:41,863 Menurutmu seperti apa kelihatannya? 403 00:35:42,658 --> 00:35:44,673 Aku tak boleh basa-basi? 404 00:35:44,697 --> 00:35:47,861 Aku baru saja jalan darat selama satu jam... 405 00:35:47,861 --> 00:35:52,965 ...lalu berada di kapal dengan orang bisu dan hampir membuat mati saat kemari. 406 00:35:53,692 --> 00:35:55,509 Kalau begitu... 407 00:35:56,194 --> 00:35:59,312 ...kenapa kau tak langsung pada intinya alasanmu datang ke sini. 408 00:36:00,810 --> 00:36:04,159 Ini anakku. 409 00:36:04,325 --> 00:36:06,414 Ingat dia? 410 00:36:06,632 --> 00:36:09,048 Ya, anak yang kau adopsi. 411 00:36:09,073 --> 00:36:11,141 Benar. 412 00:36:11,323 --> 00:36:13,783 Dia keluar dari jalur. 413 00:36:14,634 --> 00:36:17,813 Dia terlibat dalam agenda Jihad... 414 00:36:17,971 --> 00:36:20,492 ...dan dia melukai aku... 415 00:36:21,458 --> 00:36:25,134 Dia melukaiku hingga aku tak bisa memaafkan dia. 416 00:36:25,985 --> 00:36:29,125 Aku tak tahu bagaimana mengatakan ini, tapi... 417 00:36:29,291 --> 00:36:31,951 Kau mau aku menghabisinya? 418 00:36:34,706 --> 00:36:37,487 Aku suka caramu mengatakannya. 419 00:36:39,557 --> 00:36:42,885 Bayarannya akan dobel untuk keluarga. 420 00:36:49,236 --> 00:36:50,989 Dobel? 421 00:36:53,020 --> 00:36:56,338 Apa aku terbata-bata? Aku bilang dobel. 422 00:36:58,680 --> 00:37:01,692 Dan aku mau ini dilakukan besok. 423 00:37:10,496 --> 00:37:13,240 Itu alasannya kau datang padaku, 'kan? 424 00:37:14,530 --> 00:37:19,306 Baiklah, tidak, itu benar. Aku hanya... Baiklah. 425 00:37:19,306 --> 00:37:21,744 Beritahu aku. 426 00:37:22,524 --> 00:37:24,559 Kabari aku. 427 00:37:30,042 --> 00:37:31,982 Rokok? 428 00:37:32,124 --> 00:37:33,939 Tolong. 429 00:37:51,614 --> 00:37:53,788 Lalu apa lagi? 430 00:37:55,408 --> 00:37:59,760 Baiklah, disini dikatakan jika kau punya seorang paman. 431 00:37:59,912 --> 00:38:02,046 Apa dia masih kerabat Ibumu? 432 00:38:02,192 --> 00:38:04,029 Ya. 433 00:38:04,143 --> 00:38:07,880 Marvin Crenshaw Glass. 434 00:38:08,020 --> 00:38:09,904 Marvin, benar. 435 00:38:46,105 --> 00:38:49,378 Aku punya firasat kau masih di sini. 436 00:38:50,861 --> 00:38:54,389 Aku tak pernah bergerak, Nak, kau seharusnya lebih paham. 437 00:38:55,494 --> 00:38:57,585 Apa yang terjadi? 438 00:38:59,137 --> 00:39:01,812 Lupakanlah, aku akan beritahu kau nanti. 439 00:39:05,011 --> 00:39:06,861 Apa isi cangkir itu? 440 00:39:08,577 --> 00:39:10,634 Teh hijau. 441 00:39:11,283 --> 00:39:13,539 Teh hijau? 442 00:39:13,539 --> 00:39:16,494 Apa, kau menjadi banci sekarang? 443 00:39:16,674 --> 00:39:18,740 Baiklah, berikan itu padaku. 444 00:39:25,460 --> 00:39:29,201 Astaga, saat aku mengira aku tak mendapatkan keuntungan. 445 00:39:30,180 --> 00:39:34,107 Kupikir kau akan gunakan itu untuk membayar rumah atau mobil. 446 00:39:34,207 --> 00:39:38,029 Astaga, sesaat kau seperti tidak waras. Persetan dengan mobil dan rumah. 447 00:39:49,929 --> 00:39:51,332 Maaf. 448 00:40:09,630 --> 00:40:11,087 Sial. 449 00:40:15,561 --> 00:40:17,872 Ini omong kosong. 450 00:40:18,178 --> 00:40:20,441 Biarkan kursi rodanya di sana. Ayo. 451 00:40:20,441 --> 00:40:22,507 Aku tak akan bertanya. 452 00:40:23,307 --> 00:40:24,920 Ayo. 453 00:40:42,130 --> 00:40:44,456 Ini untuk masalahmu, Marv. 454 00:40:55,143 --> 00:40:58,715 Kau penyelamat. 455 00:41:00,729 --> 00:41:02,880 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 456 00:41:02,880 --> 00:41:04,898 Ya. 457 00:41:05,205 --> 00:41:09,402 Jangan berlebihan, kau satu-satunya kerabat tersisa yang aku punya. 458 00:41:09,668 --> 00:41:12,571 Aku tak suka memanjakanmu, tapi ini terasa benar. 459 00:41:12,671 --> 00:41:15,765 Astaga, aku sudah lama dalam permainan ini. 460 00:41:16,267 --> 00:41:20,892 Tuhan pasti sudah mencabut nyawaku sejak lama jika Ia memang mau. 461 00:41:22,713 --> 00:41:25,903 Jangan buat obat-obatan untuk merasa seperti itu. 462 00:41:26,689 --> 00:41:29,105 Apa yang membawamu kemari? 463 00:41:29,735 --> 00:41:33,494 Sedang mengisi waktu berlibur? 464 00:41:34,078 --> 00:41:36,328 Bisa dibilang begitu. 465 00:41:36,353 --> 00:41:38,756 Aku punya masalah yang harus diselesaikan. 466 00:41:38,781 --> 00:41:41,642 Urusan untuk memastikan kesenangan. 467 00:41:42,571 --> 00:41:44,637 Kali ini hanya gelandangan. 468 00:41:44,737 --> 00:41:47,991 Kau tahu dimana gelandangan berada di sore hari seperti ini? 469 00:41:48,066 --> 00:41:49,950 Dimana? 470 00:41:50,953 --> 00:41:55,548 Berdiri sendirian dihadapan tumpukan sampah yang dia kumpulkan... 471 00:41:55,872 --> 00:41:58,000 ...dipenuhi dengan kotoran. 472 00:41:59,784 --> 00:42:03,089 Kurasa aku akan tertutupi dari kepala hingga jempol kaki saat aku selesai. 473 00:42:03,189 --> 00:42:06,431 Baiklah, aku yakin itu. 474 00:42:23,341 --> 00:42:25,992 Ya. 475 00:42:26,455 --> 00:42:29,515 Orang yang membesarkanmu memang bajingan. 476 00:42:29,615 --> 00:42:31,652 Tenanglah, Marv. 477 00:42:31,799 --> 00:42:34,146 Jangan terjatuh dari ketinggian itu sekarang. 478 00:42:35,318 --> 00:42:39,235 Seseorang seharusnya tidak hidup seperti itu dan... 479 00:42:40,594 --> 00:42:43,030 ...tidak merasakan neraka karenanya. 480 00:42:56,507 --> 00:43:00,194 Seseorang harus memiliki kode. 481 00:43:01,079 --> 00:43:03,515 Jika tidak, dia orang seperti apa? 482 00:43:03,615 --> 00:43:05,317 Menurutmu kenapa aku kembali? 483 00:43:05,417 --> 00:43:10,345 Berbaikan dengan orang yang aku curi, dan yang mencuri dariku, memulai kembali? 484 00:43:10,555 --> 00:43:12,406 Tidak. 485 00:43:13,458 --> 00:43:15,661 Aku kembali untuk meminta perdamaian. 486 00:43:15,715 --> 00:43:18,508 Aku sangat butuh tidur. 487 00:43:22,625 --> 00:43:26,087 Satu hal yang aku pelajari adalah jika kau... 488 00:43:26,931 --> 00:43:31,477 Kau tak perlu berada di liang kubur untuk alami siklus eksistensi. 489 00:43:35,026 --> 00:43:39,899 Sebenarnya aku sudah berkeliaran di dunia tanpa jiwa selama ini. 490 00:43:39,930 --> 00:43:45,599 Satu-satunya hal rasional yang bisa pastikan keberadaanku... 491 00:43:47,640 --> 00:43:51,664 ...yaitu ini semacam hukuman kekacauan untuk kegagalan hidupku? 492 00:43:52,235 --> 00:43:55,467 Saat aku pergi dan berdoa, "Tuhan, kuharap ini tak lama lagi." 493 00:43:55,567 --> 00:43:57,641 Tapi saat itu terjadi! 494 00:43:57,837 --> 00:44:00,537 Kika aku beruntung?! 495 00:44:01,298 --> 00:44:05,397 Itu akan menjadi dengan jarum di lenganku atau di sisi tubuhku. 496 00:44:05,847 --> 00:44:09,116 Hanya kompromi yang menenangkan. 497 00:44:11,088 --> 00:44:13,753 Jangan menjadi seperti aku. 498 00:44:16,787 --> 00:44:19,406 Saat kau sudah menyeberang... 499 00:44:21,526 --> 00:44:25,161 ...kau pastikan mendapatkan kebenaran yang sebenarnya. 500 00:44:27,632 --> 00:44:30,309 Atau surga akan membakar matamu. 501 00:44:33,260 --> 00:44:35,055 Ya. 502 00:44:52,891 --> 00:44:56,391 Kunjungi RAJA77.com The Best Senior Master Agent Betting Indonesia 503 00:44:56,415 --> 00:44:59,915 Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK 504 00:44:59,939 --> 00:45:03,439 Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO 505 00:45:25,490 --> 00:45:27,292 Ya. 506 00:45:29,143 --> 00:45:30,966 Duduklah. 507 00:45:31,163 --> 00:45:34,447 Kau tahu, Jer, aku akan menghubungimu kembali. 508 00:45:46,300 --> 00:45:48,629 Astaga. 509 00:45:49,132 --> 00:45:51,415 Sang anak yang hilang. 510 00:45:51,988 --> 00:45:54,496 Bagaimana kabarmu? 511 00:45:54,968 --> 00:45:57,037 Baik. 512 00:45:58,516 --> 00:46:03,238 Mungkin kita sebaiknya hentikan basa-basinya. 513 00:46:03,296 --> 00:46:06,441 Berhenti bertingkah seolah senang untuk saling bertemu. 514 00:46:06,632 --> 00:46:09,635 Kepala pinguin di St. Vincent's, dia menghubungiku. 515 00:46:09,735 --> 00:46:12,680 Hanya untuk beritahu aku jika kau berada di sini. 516 00:46:12,885 --> 00:46:16,659 Dan sebelum kau mencoba menjelaskan semuanya... 517 00:46:16,858 --> 00:46:21,334 Aku mau bilang jika aku sangat tahu hubungan istimewa antara kau... 518 00:46:21,434 --> 00:46:24,156 ...dengan Jackie dan Paman Frank. 519 00:46:27,119 --> 00:46:29,136 Tapi aku... 520 00:46:30,469 --> 00:46:34,023 ...aku memang tetap memaksa... 521 00:46:36,147 --> 00:46:39,369 ...untuk mendapatkan kembali apa yang menjadi milikku. 522 00:46:39,586 --> 00:46:42,189 Itu lebih daripada mulutku... 523 00:46:42,289 --> 00:46:44,643 ...yang bergantung pada apa yang kau ambil... 524 00:46:44,743 --> 00:46:47,955 Jadi kenapa kau tak mengambil apa yang kau inginkan? 525 00:46:48,103 --> 00:46:51,684 Kita lupakan semuanya./ Begitu saja? 526 00:46:51,684 --> 00:46:54,684 Ya, begitu saja. 527 00:47:00,210 --> 00:47:02,503 Dan jika aku tidak kembalikan? 528 00:47:04,306 --> 00:47:06,671 Astaga, Nak. 529 00:47:07,496 --> 00:47:11,588 Kau tahu saat mereka bilang soal duri di sampingmu? 530 00:47:12,187 --> 00:47:15,046 Itulah kau terhadapku. 531 00:47:16,622 --> 00:47:19,312 Apa yang akan kita lakukan, anak-anak? 532 00:47:19,312 --> 00:47:22,768 Apa yang akan kita lakukan dengan jagoan ini? 533 00:47:27,057 --> 00:47:29,969 Kenapa aku tidak membuat itu mudah untukmu? 534 00:47:36,222 --> 00:47:38,512 Lihatlah itu. 535 00:47:43,432 --> 00:47:45,878 Aku akan jamin... 536 00:47:46,800 --> 00:47:50,390 ...jika harta karun kecil ini akan tetap utuh... 537 00:47:50,490 --> 00:47:53,289 ...jika kita bisa mengusahakan pembicaraan kita. 538 00:47:56,866 --> 00:48:00,873 Apa tulisannya di sini? "Untuk ayahku." 539 00:48:01,278 --> 00:48:04,836 "Salam sayang, Junebug." Astaga. 540 00:48:15,660 --> 00:48:17,210 Itu... 541 00:48:17,377 --> 00:48:20,279 Tenanglah./ Itu... 542 00:48:20,436 --> 00:48:22,392 Tidak! 543 00:48:22,575 --> 00:48:25,152 Tidak! 544 00:48:28,140 --> 00:48:31,201 Beritahu aku jika itu membawa kembali kenangan untukmu. 545 00:48:46,475 --> 00:48:48,827 Cukup masukkan itu ke sana. 546 00:49:16,187 --> 00:49:18,572 Berdiri. 547 00:49:23,296 --> 00:49:25,412 Berdiri. 548 00:49:36,890 --> 00:49:39,159 Tarik celanamu. 549 00:49:48,255 --> 00:49:51,215 Ayolah, berdiri. 550 00:49:54,893 --> 00:49:58,229 Tidak./Pedro baru saja membersihkan lantainya. 551 00:50:01,086 --> 00:50:04,639 Kau bisa berjalan keliling... 552 00:50:04,788 --> 00:50:08,907 ...dan bertingkah seolah kau pergi menjelajah dunia... 553 00:50:09,007 --> 00:50:11,534 ...dan menghasilkan sesuatu untuk dirimu sendiri. 554 00:50:12,016 --> 00:50:15,065 Tapi jika kau berpikir sedikit saja... 555 00:50:15,165 --> 00:50:18,561 ...kau bisa kembali ke sini dan mengambil apa yang menjadi milikku... 556 00:50:18,747 --> 00:50:21,251 ...kau sebaiknya berpikir kembali untuk datang. 557 00:50:25,084 --> 00:50:28,400 Saat Ibumu yang pecandu itu...! 558 00:50:28,500 --> 00:50:31,250 ...membuka pakaiannya, siapa? 559 00:50:31,430 --> 00:50:33,701 Siapa yang menerimamu? Siapa yang merawatmu? 560 00:50:33,801 --> 00:50:36,412 Siapa yang menyayangimu? 561 00:50:36,576 --> 00:50:38,625 Kau dan Junebug. 562 00:50:40,512 --> 00:50:43,100 Aku tahu kau kemari dengan sebuah misi. 563 00:50:44,238 --> 00:50:47,255 Di jalur perang dengan semangat di matamu. 564 00:50:48,068 --> 00:50:50,444 Biar aku katakan padamu sekarang juga... 565 00:50:50,573 --> 00:50:52,884 ...apa yang membuatmu datang ke sini untuk diselamatkan... 566 00:50:53,043 --> 00:50:56,124 ...sudah mati dan hilang. 567 00:50:59,083 --> 00:51:01,939 Kau mendapat pelajaran dariku di sini malam ini! 568 00:51:05,173 --> 00:51:07,708 Dan aku akan biarkan kalian berdua hidup. 569 00:51:07,875 --> 00:51:11,030 Bagaimana dengan itu? 570 00:51:11,423 --> 00:51:13,825 Bagaimana dengan itu, apa kita saling mengerti? 571 00:51:13,825 --> 00:51:16,441 Apa kita saling mengerti? 572 00:51:21,321 --> 00:51:23,731 Sekarang pergilah dari kantorku. 573 00:51:30,871 --> 00:51:33,830 Kalian berdua, pergilah dari sini! 574 00:52:40,082 --> 00:52:42,212 Dimana anak itu? 575 00:52:43,894 --> 00:52:47,080 Ini kau dan aku. 576 00:52:49,503 --> 00:52:51,418 Baiklah. 577 00:52:52,729 --> 00:52:54,488 Rokok? 578 00:52:56,241 --> 00:52:58,242 Dengan senang hati. 579 00:53:10,129 --> 00:53:12,175 Aku hargai itu. 580 00:53:52,865 --> 00:53:55,102 Apa yang dia katakan soal aku? 581 00:53:55,905 --> 00:53:58,856 Dia memang wanita jalang. 582 00:54:09,579 --> 00:54:11,431 Sial. 583 00:54:12,012 --> 00:54:13,852 Hidupku... 584 00:54:17,855 --> 00:54:22,201 Deidreth, ya, aku akan menghubungimu kembali. 585 00:54:22,368 --> 00:54:24,968 Ya, aku akan ke sana sebelum jam 6. 586 00:54:25,461 --> 00:54:27,433 Hei. 587 00:54:27,910 --> 00:54:31,179 Hei./ Lihat siapa ini. 588 00:54:31,427 --> 00:54:33,935 Kupikir kau sudah mati sekarang. 589 00:54:34,734 --> 00:54:38,910 Taylor sebentar lagi pulang. Dia sudah kelas 8 sekarang. 590 00:54:39,010 --> 00:54:41,601 Mereka memasukkan dia ke program percepatan. 591 00:54:41,625 --> 00:54:43,625 Dia belajar bahasa Prancis. 592 00:54:44,758 --> 00:54:48,579 Kau mau sesuatu? kopi, atau...? 593 00:54:48,935 --> 00:54:50,794 Tidak. 594 00:54:51,397 --> 00:54:53,458 Kau sudah bertemu Raymond? 595 00:54:53,558 --> 00:54:56,838 Aku sebenarnya datang untuk memberinya kejutan, dia ada? 596 00:54:57,441 --> 00:55:00,265 Dia disini, dia sedang sibuk dengan bisnis yang sah. 597 00:55:00,290 --> 00:55:04,360 Pengusaha reguler... Aku akan biarkan dia yang menjelaskan. 598 00:55:04,701 --> 00:55:07,649 Panggil aku Sersan. Panggil aku Sersan Peppercock. 599 00:55:07,672 --> 00:55:09,308 Baik, Peppercock. 600 00:55:09,408 --> 00:55:12,868 Ya, berikan itu padaku./ Dimana salsa-nya? 601 00:55:18,626 --> 00:55:21,092 Libby? 602 00:55:24,081 --> 00:55:26,977 Libby, apa-apaan? 603 00:55:30,337 --> 00:55:34,279 Apa-apaan? Apa Libby tidak beritahu padamu kami sedang syuting? 604 00:55:34,379 --> 00:55:36,635 Dia menyebutkan kau pemilik bisnis kecil. 605 00:55:36,735 --> 00:55:40,946 Dia tidak bilang soal kau menjadi Johnny Watt berikutnya. 606 00:55:42,007 --> 00:55:43,723 Benarkah? 607 00:55:44,561 --> 00:55:47,252 Bagaimana penampilanku, berengsek? 608 00:55:47,446 --> 00:55:50,148 Lebih gunakan pinggulmu, itu bukan hanya mencumbu dia. 609 00:55:50,248 --> 00:55:53,442 Ayolah, sayang, siapa itu? 610 00:55:53,518 --> 00:55:55,777 Ini hanya hantu, sayang. 611 00:55:56,121 --> 00:55:59,416 Waktunya tidak tepat?/ Waktunya selalu tidak tepat. 612 00:55:59,516 --> 00:56:01,374 Masuklah. 613 00:56:02,575 --> 00:56:06,592 Abaikan wanita itu, dia sudah tidak waras. 614 00:56:06,865 --> 00:56:09,695 Sayang, tunggu sebentar, kita akan selesaikan nanti. 615 00:56:09,834 --> 00:56:12,211 Apa kau Dirk Diggler akhir-akhir ini? 616 00:56:14,472 --> 00:56:17,041 Seandainya kau tahu pasar porno di Internet, sobat... 617 00:56:17,141 --> 00:56:20,545 Kau pasti akan masturbasi didepan kamera sendirian. 618 00:56:20,645 --> 00:56:25,083 Bisnis lancar?/ Ini berkembang, kau tidak tahu. 619 00:56:25,183 --> 00:56:28,453 Langkah terbaik yang pernah aku buat adalah pekerjakan penisku sendiri. 620 00:56:28,553 --> 00:56:31,029 Persetan dengan bisnis obat-obatan... 621 00:56:31,129 --> 00:56:35,448 Ini seperti menembak ikan didalam tong, tapi dengan dinamit. 622 00:56:35,881 --> 00:56:38,625 Itu bagus mendengarmu bisa membuat semuanya bekerja lancar. 623 00:56:38,649 --> 00:56:41,011 Aku tak berharap lebih. 624 00:56:42,034 --> 00:56:45,495 Aku sebenarnya kemari untuk periksa ketertarikan terhadap sesuatu. 625 00:56:46,365 --> 00:56:50,109 Aku juga tak berharap lebih darimu, Drewbee. 626 00:56:50,618 --> 00:56:53,827 Aku tak pernah mengenalmu tidak sedang mengerjakan sesuatu. 627 00:56:55,057 --> 00:56:58,622 Kurasa kau sudah bertemu orang Yahudi itu. 628 00:56:59,345 --> 00:57:01,600 Ya, aku bertemu dengannya. 629 00:57:05,046 --> 00:57:06,806 Baiklah. 630 00:57:08,666 --> 00:57:10,878 Tunggu aku di luar. 631 00:57:11,369 --> 00:57:15,578 Aku akan pakai celana. 632 00:57:26,415 --> 00:57:28,970 Berikan aku rokok. 633 00:57:44,781 --> 00:57:47,739 Aku mengunjungi teman kita pagi ini. 634 00:57:48,731 --> 00:57:50,735 Diaper Snipers? 635 00:57:50,835 --> 00:57:52,385 Ya. 636 00:57:54,488 --> 00:57:57,060 Keadaan sedikit tak terkendali. 637 00:57:58,063 --> 00:58:00,244 Astaga. 638 00:58:00,344 --> 00:58:02,719 Aku bahkan tak butuh rinciannya. 639 00:58:03,112 --> 00:58:06,430 Para bajingan itu pantas mendapat apapun yang terjadi pada mereka. 640 00:58:07,010 --> 00:58:08,954 Apa yang kau butuhkan dariku? 641 00:58:08,954 --> 00:58:11,261 Tunggu telepon dariku. 642 00:58:12,888 --> 00:58:16,718 Jika ini berjalan seperti rencanaku, aku takkan pernah bisa kembali. 643 00:58:17,097 --> 00:58:20,852 Kami bisa keluarkan barang di kamar tamu dan itu bisa digunakan. 644 00:58:22,545 --> 00:58:25,475 Aku hanya mau tahu kau masih bisa diandalkan. 645 00:58:26,354 --> 00:58:30,373 Hingga mati, temanku. Hingga mati. 646 00:58:32,744 --> 00:58:37,864 Kau sudah berputar-putar di blok beberapa kali. 647 00:58:38,099 --> 00:58:40,828 Menyaksikan dunia berubah menjadi kacau. 648 00:58:41,010 --> 00:58:44,411 Bagaimana kau temukan keseimbangan? 649 00:58:46,002 --> 00:58:49,294 Kakekku pernah katakan aku cerita... 650 00:58:49,394 --> 00:58:54,241 ...soal perang didalam pikirannya antara dua serigala. 651 00:58:55,038 --> 00:58:59,169 Dia bilang satu serigala mewakili amarah, 652 00:58:59,269 --> 00:59:02,874 Superioritas, ego, 653 00:59:02,974 --> 00:59:05,516 Kemarahan, kebencian. 654 00:59:05,709 --> 00:59:10,703 Serigala yang satunya mewakili kebajikan, 655 00:59:10,759 --> 00:59:15,706 Hasrat, kedamaian, dan kebaikan. 656 00:59:17,440 --> 00:59:21,965 Lalu dia bilang padaku, "Aku melihat perang yang sama didalam dirimu." 657 00:59:23,955 --> 00:59:26,857 Serigala mana yang menang? 658 00:59:27,175 --> 00:59:31,573 Dia bilang, "serigala mana yang kau beri makan?" 659 00:59:36,506 --> 00:59:39,281 Sial, itu dalam. 660 00:59:41,419 --> 00:59:45,784 Kau tahu, ayahku dulu sering berkata... 661 00:59:46,840 --> 00:59:49,443 "Dunia menyebalkan, Nak." 662 00:59:50,153 --> 00:59:51,854 Tak lama setelah ia merentangkan kakinya... 663 00:59:51,878 --> 00:59:54,972 dan kau menggigit pie itu, dia memilikimu... 664 00:59:55,474 --> 01:00:00,037 Dan jika dia mendapatimu bertindak tanpa mengikuti aturannya... 665 01:00:00,137 --> 01:00:02,533 Dia akan ambil semuanya... 666 01:00:02,633 --> 01:00:06,470 ...dan meninggalkanmu sendirian di udara dingin. 667 01:00:14,340 --> 01:00:16,732 Sedikit kata bijak? 668 01:00:21,952 --> 01:00:26,035 Aku tak bisa berkata aku tak setuju dengan sudut pandangmu. 669 01:00:29,626 --> 01:00:31,495 Kau keberatan? 670 01:00:35,900 --> 01:00:40,305 Bagaimana keadaannya?/Aku membuat dia makan cokelat, lihatlah dia. 671 01:00:40,905 --> 01:00:44,591 Aku bawakan dia pakaian bersih dan kue di mobil. 672 01:00:47,444 --> 01:00:49,180 Dia sudah makan./ Baiklah. 673 01:00:49,280 --> 01:00:51,903 Kita bersihkan dia lalu kita kuncir rambutnya. 674 01:00:52,317 --> 01:00:54,677 Dia tidur 1-2 jam, kurasa dia membutuhkannya. 675 01:00:54,752 --> 01:00:56,272 Bagus. 676 01:01:00,573 --> 01:01:03,670 Menurutmu apa yang dia lakukan kepadanya? 677 01:01:03,855 --> 01:01:06,021 Aku tidak tahu. 678 01:01:10,792 --> 01:01:13,722 Apa ada yang datang? 679 01:01:14,281 --> 01:01:15,889 Drew. 680 01:01:15,889 --> 01:01:18,625 Drew yang mana? 681 01:01:18,625 --> 01:01:20,871 Drew, Drew-ku? 682 01:01:20,878 --> 01:01:23,253 Dia singgah, tapi.../ Apa yang dia katakan? 683 01:01:23,281 --> 01:01:27,154 Dia mau kau temui dia di restoran jam 4. 684 01:01:27,444 --> 01:01:29,885 Hanya itu yang dia bilang? 685 01:01:30,306 --> 01:01:31,622 Bagaimana penampilannya? 686 01:01:31,722 --> 01:01:34,725 Dia terlihat baik, sehat./ Ya. 687 01:01:34,825 --> 01:01:37,895 Dia memintaku untuk memastikan kau datang ke sana jam 4. 688 01:01:37,995 --> 01:01:40,264 Kau mau aku menjaganya selama kau pergi? 689 01:01:40,364 --> 01:01:42,100 Tidak. 690 01:01:42,823 --> 01:01:45,820 Aku yang bertanggung jawab untuk dia. 691 01:01:46,039 --> 01:01:49,102 Entah apa yang aku lakukan jika sesuatu terjadi kepadanya. 692 01:01:50,024 --> 01:01:52,176 Apa yang lucu? 693 01:01:52,276 --> 01:01:55,213 Anak ini memberimu kasus demam bayi. 694 01:01:55,313 --> 01:01:59,132 Aku tak bisa membantahnya, lihatlah dia. Hei. 695 01:01:59,349 --> 01:02:02,373 Aku bawakan kau pakaian bersih, kau mau lihat? 696 01:02:02,461 --> 01:02:03,774 Ya. 697 01:02:03,814 --> 01:02:06,927 Dan aku bawakan kau kue, kau masih lapar? 698 01:02:11,730 --> 01:02:13,846 Kau benar. 699 01:02:15,732 --> 01:02:20,331 Tak ada ruang di dunia untuk orang yang baik hati. 700 01:02:20,517 --> 01:02:22,819 Hanya sekumpulan pecandu obat... 701 01:02:22,819 --> 01:02:26,817 ...yang berusaha untuk terlepas dari setelan kongregasi. 702 01:02:27,477 --> 01:02:29,896 Para nabi di televisi. 703 01:02:32,936 --> 01:02:36,022 Dan pada saat ini... 704 01:02:36,648 --> 01:02:40,152 Wawasan yang agung... Jika kau bisa menyebutnya begitu. 705 01:02:41,289 --> 01:02:45,378 Aku tak meminta maaf kepada siapapun yang tak berpartisipasi. 706 01:02:45,546 --> 01:02:47,815 Itu bukan awal permainanku. 707 01:02:49,010 --> 01:02:52,216 Aku tak pernah ciderai orang lain selain diriku sendiri. 708 01:02:55,537 --> 01:02:59,533 Kau tidak akan kalah jika kau tidak bermain. 709 01:03:57,055 --> 01:03:59,540 Biar aku bertanya padamu. 710 01:03:59,804 --> 01:04:03,102 Berdasarkan kedatanganmu, berapa banyak andilmu didalam hal ini? 711 01:04:03,358 --> 01:04:06,589 Apa kau bertanya padaku jika ini sudah direncanakan? 712 01:04:06,748 --> 01:04:08,667 Benar. 713 01:04:08,823 --> 01:04:13,733 Bisa kukatakan, apa yang aku pikirkan adalah selalu mengubah subyeknya. 714 01:04:14,004 --> 01:04:18,315 Situasi seperti ini tak pernah berjalan seperti yang kau harapkan. 715 01:04:18,614 --> 01:04:21,154 Aku banyak mendengar itu di ruangan ini. 716 01:04:21,877 --> 01:04:24,686 Kurasa yang ingin aku coba katakan adalah... 717 01:04:24,786 --> 01:04:26,893 ...jika tujuanku untuk tetap jujur dengan agenda... 718 01:04:26,993 --> 01:04:30,044 ...dan berusaha semampuku untuk menghindari jaminan kerusakan. 719 01:04:30,221 --> 01:04:35,139 Aku punya harapan soal mengganggu yang tidak bersalah. 720 01:04:35,239 --> 01:04:37,321 Kenapa? 721 01:04:51,680 --> 01:04:54,186 Tidak bersalah itu tidak murah. 722 01:05:25,422 --> 01:05:28,040 Boleh aku menyentuhmu?/ Ya. 723 01:05:43,497 --> 01:05:45,791 Kau terlihat sangat cantik. 724 01:05:50,801 --> 01:05:53,471 Begitu juga kau, kau terlihat sehat. 725 01:06:09,261 --> 01:06:11,317 Kau siap? 726 01:06:13,016 --> 01:06:15,394 Aku tak percaya kau sungguhan. 727 01:06:23,282 --> 01:06:26,188 Aku mau kau bertemu seseorang. 728 01:06:37,502 --> 01:06:40,122 Bagaimana dengan gadis kecil ini? 729 01:06:40,343 --> 01:06:42,513 Kenapa kau merasa bertanggung jawab untuknya... 730 01:06:42,537 --> 01:06:44,537 ...dan merasakan kewajiban untuk melakukan itu? 731 01:06:46,259 --> 01:06:48,846 Itu sepenuhnya June... 732 01:06:49,395 --> 01:06:52,730 Tapi kurasa dia melihat sesuatu di Rooney yang dia kenali... 733 01:06:52,830 --> 01:06:55,985 Tapi tak melihatnya sendiri sejak dia masih kecil. 734 01:06:56,316 --> 01:07:00,744 Sesuatu yang dia lupakan tapi sudah ia cari. 735 01:07:00,999 --> 01:07:05,456 Apa dia berpikir jika kepolosan anak ini... 736 01:07:05,556 --> 01:07:07,929 ...bisa membuat kehidupan kalian bersih dan mulai dari awal? 737 01:07:08,452 --> 01:07:10,810 Sesuatu seperti itu. 738 01:07:14,481 --> 01:07:17,477 Dia menggemaskan, bukan?/ Ya. 739 01:07:17,978 --> 01:07:22,116 Dimana kau temukan dia? Semua orang mencarinya. 740 01:07:22,237 --> 01:07:26,292 Hondy mengurung dia di sebuah pondok. 741 01:07:28,011 --> 01:07:31,449 Kurasa orang tuanya berutang, hingga dia menculiknya. 742 01:07:31,549 --> 01:07:33,799 Dia beruntung kau temukan dia. 743 01:07:33,995 --> 01:07:36,069 Apa yang akan terjadi? 744 01:07:37,427 --> 01:07:39,312 Aku tidak tahu. 745 01:07:40,690 --> 01:07:42,718 Kurasa aku sebaiknya menjaganya. 746 01:07:48,099 --> 01:07:52,291 Menurutmu ada cara untuk mengubah jalan yang sudah kita ambil? 747 01:07:54,369 --> 01:07:56,455 Aku tidak tahu. 748 01:07:58,282 --> 01:08:01,812 Aku habiskan 6 tahun terakhir mencoba memikirkan itu. 749 01:08:01,912 --> 01:08:04,430 Saat aku sadar aku tidak bisa... 750 01:08:04,648 --> 01:08:07,277 Aku temukan diriku kembali lagi ke sini. 751 01:08:09,801 --> 01:08:12,319 Mungkin dia yang kita butuhkan. 752 01:08:15,278 --> 01:08:17,712 Sesuatu untuk diselamatkan. 753 01:08:20,273 --> 01:08:23,943 June, kita bahkan tak bisa selamatkan diri kita sendiri. 754 01:08:24,840 --> 01:08:27,432 Aku hanya harus keluar dari sini. 755 01:08:27,581 --> 01:08:30,670 Itu sebabnya aku datang, untuk membawamu bersamaku. 756 01:08:31,029 --> 01:08:35,124 Aku tahu, tapi bagaimana dengan dia? 757 01:08:35,851 --> 01:08:38,393 Aku tak bisa tinggalkan dia sekarang... 758 01:08:39,020 --> 01:08:42,374 Dia tak punya orang lain yang menyayanginya. 759 01:08:42,928 --> 01:08:45,138 Kenapa bukan kita? 760 01:08:48,021 --> 01:08:50,797 Berapa lama kita akan berada di sini? 761 01:08:51,009 --> 01:08:53,115 Aku tidak tahu, sayang. Kenapa, ada apa? 762 01:08:53,263 --> 01:08:55,797 Kapan aku bisa pulang? 763 01:09:00,495 --> 01:09:02,588 Aku tidak tahu. 764 01:09:03,966 --> 01:09:05,658 Kenapa? 765 01:09:06,874 --> 01:09:09,764 Entahlah, aku hanya memikirkannya. 766 01:09:11,753 --> 01:09:13,903 Dengar... 767 01:09:14,066 --> 01:09:17,161 Aku mau kau tetap kuat untukku, mengerti? 768 01:09:17,794 --> 01:09:20,171 Aku mau kau menjadi pemberani. 769 01:09:25,463 --> 01:09:27,575 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 770 01:09:28,844 --> 01:09:31,904 Saat aku kecil, aku juga harus menjadi pemberani. 771 01:09:35,438 --> 01:09:39,403 Sesuatu yang terjadi padaku saat itu dan sekarang, 772 01:09:39,503 --> 01:09:42,163 Itu membuatku tersesat, 773 01:09:42,433 --> 01:09:45,304 Tapi aku takkan biarkan itu terjadi kepadamu. 774 01:09:46,923 --> 01:09:49,488 Aku janji, oke? 775 01:09:49,950 --> 01:09:53,389 Kau akan baik-baik saja, kemarilah. 776 01:09:57,375 --> 01:09:59,695 Kau akan baik-baik saja. 777 01:10:00,531 --> 01:10:03,095 Kau harus mengerti dari mana kita berasal. 778 01:10:03,267 --> 01:10:07,086 Dari mana dia berasal, saat pertama aku bertemu dia, dia masih 6 tahun... 779 01:10:07,186 --> 01:10:10,991 Dia dibesarkan di luar negeri. Ibunya PSK, pembunuh. 780 01:10:12,845 --> 01:10:16,011 Saat itu Larry sedang mencari wanita dari sana... 781 01:10:16,011 --> 01:10:20,190 Dia datang bersama salah satu gadis kiriman. 782 01:10:24,038 --> 01:10:27,491 Aku masih ingat pertama kali aku melihat dia. 783 01:10:28,412 --> 01:10:32,216 Dia terlihat benar-benar kurus. 784 01:10:32,460 --> 01:10:36,711 Tak bisa bahasa Inggris dan takut pada bayangannya sendiri. 785 01:10:38,613 --> 01:10:40,698 Itu sebabnya saat dia kenalkan aku pada Rooney, 786 01:10:40,698 --> 01:10:42,181 Aku tak harus memikirkan soal itu... 787 01:10:42,182 --> 01:10:45,219 Aku tahu apa June lihat di dirinya meskipun dia tak mengakuinya. 788 01:10:52,337 --> 01:10:54,720 Hei, Rooney. 789 01:10:55,414 --> 01:10:58,672 Dengar, aku mau kau melakukan sesuatu untukku, mengerti? 790 01:11:00,258 --> 01:11:02,596 Kita akan pergi ke tempat yang berbahaya... 791 01:11:02,696 --> 01:11:07,352 Jadi aku mau kau percaya padaku dan ikut denganku sebentar, oke? 792 01:11:10,051 --> 01:11:15,339 Di sini aman. Tunggulah, lalu aku akan datang menjemputmu. Mengerti? 793 01:11:15,439 --> 01:11:18,175 Kau bisa melakukannya./ Baiklah. 794 01:11:18,275 --> 01:11:20,076 Baik. 795 01:12:32,616 --> 01:12:35,252 Kau mau aku siapkan barang-barangmu? 796 01:12:35,325 --> 01:12:37,687 Ya./ Ya? 797 01:13:33,542 --> 01:13:36,247 Mau ke tempat yang hangat atau dingin? 798 01:13:36,708 --> 01:13:38,782 Kau yang pilih, sayang. 799 01:14:20,962 --> 01:14:24,854 Kau berkemas untuk apa?/ Apanya? 800 01:14:25,050 --> 01:14:27,380 Panas atau dingin? 801 01:14:30,370 --> 01:14:32,365 Panas. 802 01:14:54,488 --> 01:14:56,707 Berikan itu padaku. 803 01:15:16,230 --> 01:15:18,479 Kupikir kau tidak ingat. 804 01:15:19,547 --> 01:15:21,839 Ini seperti mengendarai sepeda. 805 01:16:01,191 --> 01:16:02,918 Drew. 806 01:16:04,004 --> 01:16:06,263 Ya, sayang? 807 01:16:07,869 --> 01:16:10,847 Jangan pernah tinggalkan aku. 808 01:16:10,939 --> 01:16:12,910 Jangan pernah. 809 01:16:15,504 --> 01:16:17,989 Aku sendirian tanpamu. 810 01:16:20,322 --> 01:16:22,992 Jangan buat aku melakukan itu lagi. 811 01:16:24,176 --> 01:16:26,516 Aku takkan pergi kemana-mana. 812 01:16:35,085 --> 01:16:37,307 Bawa aku ke kamar. 813 01:17:15,264 --> 01:17:17,538 Apa yang akan kita lakukan? 814 01:17:17,947 --> 01:17:20,351 Apa maksudmu? 815 01:17:20,797 --> 01:17:24,634 Aku tahu ini takkan berjalan seperti yang kita inginkan. 816 01:17:26,129 --> 01:17:28,575 Aku tak bisa terus berlari. 817 01:17:33,549 --> 01:17:36,015 Tapi ini baru permulaan. 818 01:17:39,494 --> 01:17:42,646 Apapun kehidupan ini... 819 01:17:43,215 --> 01:17:47,137 Kurasa itu baru saja menemukan sesuatu yang kau cintai... 820 01:17:48,031 --> 01:17:51,678 ...lalu kemudian saat kau menyeberang ke yang berikutnya... 821 01:17:52,486 --> 01:17:55,989 ...kita hanya membawa hal itu dengan kita. 822 01:17:57,078 --> 01:17:59,504 Aku percaya itu. 823 01:17:59,778 --> 01:18:02,051 Sungguh. 824 01:18:10,359 --> 01:18:13,673 Aku tak mau pergi ke tempat yang hangat. 825 01:18:17,211 --> 01:18:19,579 Aku tak mau terus berlari. 826 01:18:25,761 --> 01:18:28,854 Aku mau apa yang sudah aku tunggu. 827 01:18:32,620 --> 01:18:37,511 Aku tak mau menunggu lebih lama dan serahkan itu pada kemungkinan. 828 01:18:41,899 --> 01:18:44,853 Kau tahu kau memintaku melakukan apa? 829 01:18:47,022 --> 01:18:50,089 Kurasa itu satu-satunya cara. 830 01:18:59,076 --> 01:19:01,554 Tak apa untuk merasa takut. 831 01:19:23,826 --> 01:19:25,644 Aku menyayangimu. 832 01:19:28,431 --> 01:19:30,523 Aku akan menemukanmu. 833 01:21:08,941 --> 01:21:11,173 Kau mengerti sekarang? 834 01:21:11,268 --> 01:21:15,339 Dimana posisiku dari ini semua? Kenapa aku yakin ini terjadi seperti ini? 835 01:21:19,175 --> 01:21:21,922 Aku lelah hidup dalam kegelapan. 836 01:21:23,457 --> 01:21:28,437 Hanya itu yang aku tahu, hanya itu yang mengenalku, selain dia. 837 01:21:29,195 --> 01:21:32,087 Kau pernah berpikir bunuh diri? 838 01:21:34,256 --> 01:21:37,010 Maksudku, benar-benar memikirkannya? 839 01:21:38,837 --> 01:21:41,478 Seolah mungkin tak ada jalan keluar lain? 840 01:21:43,353 --> 01:21:46,052 Itu tempat yang gelap untuk berada. 841 01:21:47,051 --> 01:21:49,606 Dan aku hidup dengan beban itu untuk waktu yang lama. 842 01:21:49,631 --> 01:21:53,404 Lebih lama dari yang bisa aku ingat dan itu mencekikku. 843 01:21:55,276 --> 01:21:57,941 Tapi saat kau bisa menyampaikan semua ini... 844 01:21:57,941 --> 01:21:59,802 ...kepada siapapun yang butuh jawaban... 845 01:21:59,826 --> 01:22:02,752 ...atas siapa yang memutuskan masa depanku di luar ruangan ini... 846 01:22:02,777 --> 01:22:05,822 Pada saat dia memintaku untuk mengakhiri nyawanya... 847 01:22:05,922 --> 01:22:09,598 ...karena dia tahu kami bisa bersama, aku sama sekali tak meragukan dia. 848 01:22:11,429 --> 01:22:13,525 Dan aku tidak menyesali itu... 849 01:22:13,625 --> 01:22:16,465 ...karena di tempat asalnya dan neraka yang akan kami datangi... 850 01:22:16,565 --> 01:22:20,786 Tidak ada api, tak ada neraka jahanam yang bisa menandingi itu. 851 01:22:21,307 --> 01:22:24,409 Bahkan aku mengundang Tuhan untuk mencobanya. 852 01:22:36,801 --> 01:22:38,892 Tuhan? 853 01:22:39,021 --> 01:22:41,396 Dimana kau temukan dia didalam ini semua? 854 01:22:53,772 --> 01:22:57,704 Tak pernah mudah untuk menghabisi keluarga, bukan? 855 01:22:59,893 --> 01:23:02,204 Siapa kau? 856 01:23:03,488 --> 01:23:05,656 Kau tahu aku siapa. 857 01:23:18,028 --> 01:23:21,519 Yang terpenting adalah kau harus dengarkan yang akan aku katakan. 858 01:23:36,745 --> 01:23:39,010 Aku akan membantumu membuat pilihan. 859 01:23:45,082 --> 01:23:49,193 Aku tidak temukan keyakinan dalam kehidupan... 860 01:23:49,529 --> 01:23:52,892 ...atau kematian atau apa yang telah diambil dariku. 861 01:23:54,332 --> 01:23:57,043 Hanya pada apa yang tertinggal dibelakang. 862 01:23:57,698 --> 01:23:59,496 Jelaskan. 863 01:23:59,882 --> 01:24:02,088 Aku tak tahu jika kau mengerti. 864 01:24:13,455 --> 01:24:17,477 Aku tumbuh besar di Midwest, Negara Tornado. 865 01:24:17,477 --> 01:24:19,613 Dan saat aku masih kecil lalu mendengar suara sirene... 866 01:24:19,637 --> 01:24:21,639 ...maka kami akan saling berpelukan di rubanah... 867 01:24:21,664 --> 01:24:24,603 ...atau di kamar mandi dan menunggu hingga badai berlalu. 868 01:24:25,453 --> 01:24:30,036 Ada satu badai yang sangat buruk. 869 01:24:31,453 --> 01:24:35,547 Aku masih ingat suaranya, raungannya. 870 01:24:36,959 --> 01:24:40,592 Tapi setelah itu berlalu dan seluru warga keluar untuk melihat kerusakan... 871 01:24:40,592 --> 01:24:43,701 Itulah yang kami lakukan, semuanya bersatu. 872 01:24:43,987 --> 01:24:47,632 Maksudku, rumah-rumah hancur. 873 01:24:47,990 --> 01:24:50,795 Mobil-mobil menyangkut di pohon, mayat-mayat ternak... 874 01:24:50,839 --> 01:24:54,905 ...sapi, kuda, kau sebutkan saja, itu berserakan di seluruh jalan. 875 01:24:56,123 --> 01:25:00,667 Tapi diantara seluruh kekacauan dan reruntuhan, 876 01:25:00,692 --> 01:25:03,861 Ada satu anak rusa ini... 877 01:25:03,861 --> 01:25:05,864 Anak rusa berwarna cokelat. 878 01:25:05,889 --> 01:25:07,568 Hanya mondar-mandir di reruntuhan, 879 01:25:07,592 --> 01:25:10,623 Mencari keluarganya yang pastinya sudah mati. 880 01:25:13,317 --> 01:25:16,274 Saat itulah aku temukan Tuhan. 881 01:25:17,661 --> 01:25:20,366 Dan apa yang tersisa dari kegilaan itu... 882 01:25:20,366 --> 01:25:25,337 Dimana kepolosan berlaku, dimana semuanya hilang. 883 01:25:27,997 --> 01:25:30,597 Saat itulah aku temukan June... 884 01:25:31,631 --> 01:25:34,099 Itulah artinya dia bagiku. 885 01:25:36,896 --> 01:25:39,416 Apa itu menjawab pertanyaanmu? 886 01:25:41,262 --> 01:25:43,355 Aku yakin begitu. 887 01:25:47,904 --> 01:25:50,254 Jadi dimana kita dengan semua ini? 888 01:25:50,254 --> 01:25:54,118 Dan boleh aku minta minum? Aku benar-benar haus. 889 01:25:54,417 --> 01:25:58,149 Tinggal sedikit lagi, dan ya. 890 01:25:59,055 --> 01:26:01,675 Aku akan serahkan berkas ini ke kantor di atas... 891 01:26:01,775 --> 01:26:04,418 ...sebelum menyudahi malam ini. 892 01:26:04,973 --> 01:26:07,276 Apa yang mau aku bawakan untukmu? 893 01:26:07,446 --> 01:26:10,448 Cukup air putih./ Tentu. 894 01:26:11,090 --> 01:26:13,185 Aku segera kembali. 895 01:26:36,118 --> 01:26:39,496 Ini aku./ Berapa nilainya? 896 01:26:39,596 --> 01:26:41,719 Situasi berubah. 897 01:26:42,015 --> 01:26:45,084 Aku kedatangan tamu./ Sial. 898 01:26:45,246 --> 01:26:49,119 Pergilah dengan mobil atau sesuatu yang tak bisa aku hilangkan. 899 01:26:49,203 --> 01:26:51,143 Dimana June? 900 01:26:52,644 --> 01:26:54,326 Sudah tiada. 901 01:26:57,074 --> 01:26:59,199 Dimana kau membutuhkan aku? 902 01:26:59,278 --> 01:27:01,763 Di lokasi sekitar jam 9. 903 01:27:02,404 --> 01:27:04,069 Baik. 904 01:27:27,964 --> 01:27:30,680 Aku membeli ini tapi aku tak bisa memakannya. 905 01:27:41,071 --> 01:27:43,420 Pope berada di sini. 906 01:27:46,771 --> 01:27:51,016 Kita bicara soal Pope, 'kan? Nazi Windtalker? 907 01:27:54,262 --> 01:27:57,021 Apa kita tetap pergi besok pagi? 908 01:27:58,241 --> 01:28:00,076 Astaga. 909 01:28:00,176 --> 01:28:02,471 Ada apa denganmu? 910 01:28:07,805 --> 01:28:09,934 Sial! 911 01:28:13,197 --> 01:28:15,291 Baiklah. 912 01:28:15,391 --> 01:28:17,260 Semua akan baik-baik saja. 913 01:28:17,360 --> 01:28:20,475 Aku tak bisa membawamu ke dokter di sini, terlalu banyak pertanyaan. 914 01:28:21,680 --> 01:28:23,715 Cukup... 915 01:28:25,534 --> 01:28:28,332 Tunggu hingga kita pergi besok, mengerti? 916 01:28:28,438 --> 01:28:30,803 Kita akan beri kau suntikan tetanus. 917 01:28:33,108 --> 01:28:37,317 Aku harus bertemu gadisku, tapi... Kau akan menginap di rumahku. 918 01:28:37,919 --> 01:28:40,350 Aku akan menjemputmu jam 8 tepat. 919 01:28:40,450 --> 01:28:43,068 Crystal?/ Ya. 920 01:32:52,248 --> 01:32:54,488 Tak apa untuk merasa takut. 921 01:33:01,338 --> 01:33:04,128 Apapaun kehidupan ini sebenarnya. 922 01:33:04,952 --> 01:33:08,686 Kurasa itu hanya temukan sesuatu yang kau cintai... 923 01:33:09,552 --> 01:33:13,205 ...lalu kemudian saat kita menyeberang ke yang berikutnya... 924 01:33:14,256 --> 01:33:17,463 Kita hanya membawa hal itu dengan kita. 925 01:33:41,939 --> 01:33:44,654 Tugasku mengharuskan pengawasan... 926 01:33:44,754 --> 01:33:48,357 ...karena tak ada istilah yang lebih baik, atas dakwaan atau tuntutan> 927 01:33:51,440 --> 01:33:54,908 Aku yang kolega dan alumniku... 928 01:33:54,908 --> 01:33:59,050 ...tempatkan di kursi dan disebut penjaga pintu. 929 01:35:54,905 --> 01:35:57,078 Yang mana? 930 01:35:57,508 --> 01:35:59,588 Yang itu. 931 01:35:59,688 --> 01:36:02,144 Kau takkan bohong padaku, 'kan? 932 01:36:03,839 --> 01:36:06,078 Kenapa kau melakukan ini? 933 01:36:07,704 --> 01:36:09,642 Perintah. 934 01:36:12,477 --> 01:36:15,532 Kau akan membunuhku di dalam sana, 'kan? 935 01:38:19,790 --> 01:38:24,790 Kunjungi RAJA77.com The Best Senior Master Agent Betting Indonesia 936 01:38:24,815 --> 01:38:29,815 Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK 937 01:38:29,840 --> 01:38:34,840 Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO 938 01:38:34,865 --> 01:38:42,865 Diterjemahkan oleh RAJA77.com The Best Senior Master Agent Betting Indonesia 71264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.