All language subtitles for Killing.Jesus.2015.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDAccess.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,086 --> 00:00:06,008 Cette histoire est inspir�e du r�cit biblique de la vie et du temps de J�sus. 2 00:00:06,091 --> 00:00:10,095 Elle inclut des images crues qu'il peut �tre contre-indiqu� de regarder. 3 00:00:12,681 --> 00:00:15,642 J�RUSALEM 4 00:00:16,018 --> 00:00:19,146 � LA NAISSANCE DE J�SUS 5 00:00:20,272 --> 00:00:24,276 PALAIS DU ROI H�RODE 6 00:00:34,786 --> 00:00:36,955 Faux roi... 7 00:00:38,582 --> 00:00:41,543 Dieu est sans piti� pour toi. 8 00:00:42,461 --> 00:00:45,839 Il te couvrira de furoncles... 9 00:00:46,798 --> 00:00:50,135 cr��s par tes nombreux p�ch�s. 10 00:00:54,431 --> 00:00:56,934 Un enfant n� en Isra�l... 11 00:00:57,017 --> 00:01:00,646 sera un plus grand roi que toi. 12 00:01:01,813 --> 00:01:04,650 Il est n� pour te d�truire... 13 00:01:04,733 --> 00:01:07,152 toi et ta prog�niture. 14 00:01:08,737 --> 00:01:10,614 La col�re de Dieu... 15 00:01:10,697 --> 00:01:12,866 s'abat sur toi. 16 00:01:28,924 --> 00:01:31,260 L'as-tu vu ? As-tu vu Isa�e ? 17 00:01:31,343 --> 00:01:33,720 L'as-tu vu ? L'as-tu vu ? 18 00:01:33,804 --> 00:01:36,181 P�re, c'est moi, Antipas. 19 00:01:39,643 --> 00:01:41,144 Antipas. 20 00:01:45,983 --> 00:01:48,277 R�veille les pr�tres du sanh�drin. 21 00:01:48,360 --> 00:01:49,861 Tr�s bien, p�re. 22 00:01:49,945 --> 00:01:53,407 Maintenant. Je veux les voir maintenant. 23 00:01:55,909 --> 00:01:58,370 Votre Majest� tient-elle � la v�rit� ? 24 00:02:00,372 --> 00:02:05,377 Car il y a une dure v�rit� dans votre r�ve. 25 00:02:05,460 --> 00:02:07,129 Je veux l'entendre. 26 00:02:07,212 --> 00:02:09,548 Hors de ces murs... 27 00:02:09,631 --> 00:02:13,885 on m�prise le roi H�rode. 28 00:02:14,845 --> 00:02:17,556 Les z�lotes vous accusent d'�tre un fantoche... 29 00:02:17,639 --> 00:02:19,808 plac� sur le tr�ne par l'empereur romain... 30 00:02:19,891 --> 00:02:21,768 contre la volont� du peuple juif. 31 00:02:21,852 --> 00:02:24,313 Les z�lotes ne peuvent pas p�n�trer les r�ves de mon p�re. 32 00:02:24,396 --> 00:02:27,733 � moins d'�tre dot�s de sorcellerie. 33 00:02:28,692 --> 00:02:31,778 - Sorcellerie ? - Vous n'avez pas vu Isa�e. 34 00:02:35,073 --> 00:02:37,242 Vous avez vu un spectre... 35 00:02:37,326 --> 00:02:39,161 une invention. 36 00:02:39,244 --> 00:02:43,165 - Une invention. - La cr�ation d'un sorcier. 37 00:02:45,459 --> 00:02:47,836 Mais par la pri�re... 38 00:02:47,919 --> 00:02:49,755 elle peut �tre vaincue. 39 00:02:49,838 --> 00:02:51,882 Vous �tes un roi guerrier. 40 00:02:52,924 --> 00:02:55,844 Votre voix peut �vaporer les fant�mes. 41 00:02:55,927 --> 00:02:57,429 Oui. 42 00:02:59,931 --> 00:03:02,267 - Une vapeur. - Venez au temple. 43 00:03:03,268 --> 00:03:08,273 Par la pri�re, votre force ne cessera pas de cro�tre. 44 00:03:13,362 --> 00:03:15,280 Faites place au grand pr�tre ! 45 00:03:40,430 --> 00:03:41,932 Bien fait. 46 00:03:43,016 --> 00:03:46,061 Pour vaincre les fant�mes, il prie. 47 00:03:46,144 --> 00:03:50,565 Quelles que soient ses fautes, le lien entre le tr�ne et le temple sert l'ordre. 48 00:03:50,649 --> 00:03:53,652 Et l'ordre sert la pr�servation de notre peuple. 49 00:03:58,240 --> 00:03:59,991 Permettez. 50 00:04:01,034 --> 00:04:02,536 Je vous en prie, monsieur. 51 00:04:13,547 --> 00:04:15,006 Salutations. 52 00:04:16,299 --> 00:04:18,009 - Salutations. - Salutations, monsieur. 53 00:04:18,802 --> 00:04:20,554 Salutations � vous. 54 00:04:29,312 --> 00:04:32,607 P�re, les nobles qui sont servis par ces hommes... 55 00:04:32,691 --> 00:04:35,318 vous offrent des cadeaux de la terre de l'Inde. 56 00:04:37,737 --> 00:04:39,614 Que disent-ils de leurs ma�tres ? 57 00:04:39,698 --> 00:04:42,159 Qu'ils sont d'au-del� de la Parthie. 58 00:04:42,242 --> 00:04:44,995 Que me veulent-ils ? 59 00:04:45,954 --> 00:04:49,124 Ils demandent � �tre entendus. 60 00:04:49,207 --> 00:04:50,876 Organise des divertissements. 61 00:05:10,395 --> 00:05:12,647 Majest�... 62 00:05:12,731 --> 00:05:15,317 un alignement d'�toiles nous a guid�s jusqu'ici. 63 00:05:15,400 --> 00:05:17,611 Ces �toiles... 64 00:05:17,694 --> 00:05:19,362 Elles pr�disent un grand �v�nement. 65 00:05:19,446 --> 00:05:23,283 Un enfant, n� dans votre royaume, est l'�lu du Dieu d'Isra�l. 66 00:05:24,409 --> 00:05:26,828 - Le Messie. - Le Messie ? 67 00:05:26,912 --> 00:05:29,998 Un roi de la lign�e de David pour restaurer la gloire d'Isra�l... 68 00:05:30,081 --> 00:05:31,833 comme dans la proph�tie d'Isa�e. 69 00:05:31,917 --> 00:05:34,085 Isa�e. 70 00:05:36,213 --> 00:05:37,255 Allez ! 71 00:05:40,425 --> 00:05:42,511 De tous les nouveau-n�s de mon royaume... 72 00:05:42,594 --> 00:05:45,096 comment trouverez-vous celui... 73 00:05:45,180 --> 00:05:46,848 destin� � �tre le Messie ? 74 00:05:46,932 --> 00:05:49,684 La connaissance du jour et de l'heure de sa naissance... 75 00:05:49,768 --> 00:05:51,436 correspond � la position des �toiles. 76 00:05:51,520 --> 00:05:54,981 Et l'enfant nous donnera un signe. 77 00:05:55,065 --> 00:05:57,317 Quelle b�n�diction ! Oui. 78 00:06:00,612 --> 00:06:02,614 Trouvez cet enfant. 79 00:06:04,741 --> 00:06:07,369 Faites-moi savoir... 80 00:06:07,452 --> 00:06:08,954 pour que j'aille le v�n�rer. 81 00:06:10,997 --> 00:06:13,041 J'encourage votre sainte mission. 82 00:06:13,124 --> 00:06:14,626 Majest�. 83 00:06:22,300 --> 00:06:27,013 BETHL�EM 84 00:07:54,517 --> 00:07:56,061 Joseph ? 85 00:07:57,187 --> 00:07:59,105 Qu'y a-t-il ? 86 00:07:59,189 --> 00:08:02,317 Cette attention, cette adulation pour notre gar�on. 87 00:08:03,401 --> 00:08:06,112 - Nous devons partir. - Partir ? 88 00:08:06,196 --> 00:08:07,864 - Pourquoi ? - H�rode. 89 00:08:08,823 --> 00:08:11,326 Aucun roi ne tol�re de rival � son tr�ne. 90 00:08:11,409 --> 00:08:13,411 - Mais notre demeure. - Suffit. 91 00:08:16,581 --> 00:08:18,750 Je sais ce que je ressens. 92 00:08:19,501 --> 00:08:21,044 Vous partez ? 93 00:08:21,127 --> 00:08:22,629 C'est dangereux ici. 94 00:08:22,712 --> 00:08:26,549 - O� irez-vous ? - O� H�rode n'est pas. 95 00:08:27,926 --> 00:08:31,179 �lisabeth, emballe nos affaires. 96 00:08:31,262 --> 00:08:33,348 Nous irons aussi. Allons. 97 00:08:33,431 --> 00:08:36,976 Nous voulions visiter ta cousine et nous n'avons plus de raison d'y �tre. 98 00:09:10,218 --> 00:09:13,513 Aujourd'hui, ne pensez pas � ce que vous faites. 99 00:09:14,389 --> 00:09:17,267 Sur l'ordre du roi H�rode, tous les b�b�s m�les ! 100 00:09:18,560 --> 00:09:20,520 Vous sept de ce c�t�, les autres avec moi. 101 00:09:20,603 --> 00:09:22,981 L�-dedans. 102 00:09:23,064 --> 00:09:24,733 Vous deux. 103 00:09:26,067 --> 00:09:28,111 - Est-ce un gar�on ? - C'est une fille ! 104 00:09:28,194 --> 00:09:30,155 Faites voir. 105 00:09:30,238 --> 00:09:31,990 Je vous en prie ! 106 00:09:33,199 --> 00:09:35,034 Non. 107 00:09:36,745 --> 00:09:39,456 - O� sont vos enfants ? - Non ! Non ! 108 00:09:56,347 --> 00:09:59,350 Non. Je vous en supplie. Ne tuez pas mon fils ! 109 00:10:59,118 --> 00:11:00,620 Qui va l� ? 110 00:11:04,707 --> 00:11:06,209 Antipas ? 111 00:11:10,213 --> 00:11:11,714 Mon c�ur. 112 00:11:16,886 --> 00:11:18,388 Au secours. 113 00:11:21,599 --> 00:11:23,935 Antipas, Antipas. 114 00:11:25,728 --> 00:11:27,230 Antipas. 115 00:12:07,145 --> 00:12:11,274 Tu trouveras r�confort ici o� ton p�re r�gnait. 116 00:12:11,357 --> 00:12:12,859 R�confort. 117 00:12:14,152 --> 00:12:15,820 Lamentation plut�t. 118 00:12:15,904 --> 00:12:18,489 Moi aussi. Je me suis mari�e pour �tre reine. 119 00:12:19,198 --> 00:12:21,492 Dis-moi, Antipas... 120 00:12:21,576 --> 00:12:23,745 t�trarque de Galil�e... 121 00:12:24,829 --> 00:12:26,956 suis-je sotte de vouloir davantage ? 122 00:12:27,040 --> 00:12:30,668 Si c'est le cas, nous sommes tous deux sots. 123 00:12:32,003 --> 00:12:34,130 Promets-moi que... 124 00:12:34,213 --> 00:12:37,133 je te trouverai un jour ici... 125 00:12:37,216 --> 00:12:38,718 non pas te lamentant... 126 00:12:38,801 --> 00:12:42,555 mais r�gnant sur tous les Juifs... 127 00:12:42,639 --> 00:12:44,432 comme ton p�re autrefois. 128 00:12:44,515 --> 00:12:48,478 Tout puissant, pas un fantoche des Romains. 129 00:12:50,271 --> 00:12:54,692 Je n'aurai de repos que lorsque je serai roi. 130 00:12:55,902 --> 00:12:57,904 Avec toi � mes c�t�s. 131 00:13:00,657 --> 00:13:03,242 �GYPTE ORIENTALE 132 00:13:03,326 --> 00:13:06,829 DIX ANS PLUS TARD 133 00:13:09,499 --> 00:13:13,503 Salutations. La roue de mon chariot s'est bris�e en route pour chez moi. 134 00:13:13,586 --> 00:13:16,547 Je suis commer�ant de J�rusalem. Pouvez-vous m'aider ? 135 00:13:16,631 --> 00:13:18,132 J�rusalem ? 136 00:13:18,216 --> 00:13:20,510 - Shalom. - Shalom. 137 00:13:21,386 --> 00:13:23,763 Il y a quelques ann�es, j'ai appris la mort du vieil H�rode. 138 00:13:23,846 --> 00:13:26,557 L'un de ses fils lui a-t-il succ�d� ? 139 00:13:26,641 --> 00:13:29,060 Non, aucun fils d'H�rode ne r�gne maintenant. 140 00:13:30,520 --> 00:13:33,022 Rome envoie des gouverneurs. 141 00:13:35,900 --> 00:13:38,611 Et il y a de l'ordre. Ce qu'appr�cient les Romains. 142 00:13:38,695 --> 00:13:42,323 - Que sont devenus les fils d'H�rode ? - Ils sont t�trarques. 143 00:13:42,407 --> 00:13:45,034 Chacun a une autorit� limit�e sur une partie du royaume. 144 00:13:45,118 --> 00:13:46,995 Comment est la vie pour les Juifs ? 145 00:13:47,078 --> 00:13:50,456 Nous sommes lourdement tax�s, mais nous nous d�brouillons. 146 00:13:50,540 --> 00:13:53,418 Ici au pays des dieux canid�s... 147 00:13:53,501 --> 00:13:57,130 j'ai fait de grands efforts pour enseigner l'�criture � mon fils... 148 00:13:57,213 --> 00:14:00,925 r�vant qu'il retourne un jour en terre sainte. 149 00:14:01,009 --> 00:14:03,803 Il est peut-�tre temps de rentrer. 150 00:14:15,231 --> 00:14:17,900 J�RUSALEM 151 00:14:17,984 --> 00:14:20,903 VINGT ANS PLUS TARD 152 00:14:20,987 --> 00:14:24,365 C'est la ville sainte des Juifs ? 153 00:14:27,702 --> 00:14:31,039 Pourquoi n'acclament-ils pas leur nouveau gouverneur ? 154 00:14:31,122 --> 00:14:35,209 Je ne cherche pas leur amour, Claudia, simplement leur respect. 155 00:14:40,131 --> 00:14:43,760 Comment dois-je m'habiller pour voir le dieu des Juifs ? 156 00:14:43,843 --> 00:14:45,344 Personne ne le voit. 157 00:14:46,137 --> 00:14:48,473 Ils croient qu'il est partout. 158 00:14:48,556 --> 00:14:51,893 Partout ? Mais ne peut �tre vu ? 159 00:14:52,810 --> 00:14:55,063 Comment savent-ils qu'il existe ? 160 00:14:55,146 --> 00:14:56,981 Peut-�tre qu'il n'existe pas. 161 00:15:08,159 --> 00:15:10,036 Venez, les enfants. 162 00:15:10,119 --> 00:15:13,539 Il est ici. J�sus. 163 00:15:13,623 --> 00:15:17,460 Notre cousine �lisabeth ne t'a pas vu depuis que tu �tais b�b�. 164 00:15:18,503 --> 00:15:20,671 J'ai tant entendu parler de vous. 165 00:15:24,759 --> 00:15:26,427 J'avais perdu espoir... 166 00:15:26,511 --> 00:15:30,264 mais un commer�ant a parl� d'un Joseph de Nazareth rentr� de loin. 167 00:15:30,348 --> 00:15:32,850 J'ai tout de suite pens� que c'�tait ton Joseph. 168 00:15:34,018 --> 00:15:36,229 Il nous a donn� six ans avant de mourir. 169 00:15:36,312 --> 00:15:38,481 Puis, Dieu soit lou� ! 170 00:15:38,564 --> 00:15:40,483 Il t'a l�gu� une bonne vie. 171 00:15:41,359 --> 00:15:44,862 Jean est-il pr�tre au temple, comme Zacharie ? 172 00:15:44,946 --> 00:15:49,617 Mon fils, le Baptiste, n'est pas entich� du temple ni l'est-on de lui. 173 00:15:49,700 --> 00:15:51,994 Jean a trouv� Dieu dans le d�sert. 174 00:15:52,078 --> 00:15:53,704 Comme Isa�e. 175 00:15:55,289 --> 00:15:59,210 Parle � J�sus des proph�tes et il les citera tous. 176 00:16:00,920 --> 00:16:03,131 Tu es b�nie avec un tel enfant. 177 00:16:03,214 --> 00:16:06,551 J�sus aussi. Il est vers� dans les Saintes �critures. 178 00:16:06,634 --> 00:16:08,886 Il se dispute avec les scribes et les pharisiens � la synagogue. 179 00:16:10,596 --> 00:16:13,724 Toi et Jean auriez des affinit�s alors. 180 00:16:13,808 --> 00:16:15,977 Je dois d'abord le trouver. 181 00:16:17,061 --> 00:16:19,021 Tu devrais. 182 00:16:23,734 --> 00:16:25,570 PALAIS DE PILATE, J�RUSALEM 183 00:16:25,653 --> 00:16:29,073 Cette attaque contre moi... C'�tait plus qu'une insulte, pire qu'une menace ! 184 00:16:30,700 --> 00:16:32,368 Colle-la � leur nez. 185 00:16:32,451 --> 00:16:35,496 Dis-leur ce que j'ai souffert. 186 00:16:36,789 --> 00:16:40,293 Humez l'odeur f�tide de votre peuple... 187 00:16:41,002 --> 00:16:43,212 qui m'a lanc� des salet�s ! 188 00:16:43,296 --> 00:16:48,634 Sans les braves l�gionnaires qui ont entour� ma liti�re... 189 00:16:48,718 --> 00:16:50,219 me prot�geant... 190 00:16:51,888 --> 00:16:56,559 je serais morte sous une pluie de pierres. 191 00:16:56,642 --> 00:16:59,103 Ma femme attaqu�e dans vos rues. 192 00:17:00,354 --> 00:17:03,858 - Gouverneur... - Je devrais raser cette ville sainte... 193 00:17:04,442 --> 00:17:06,277 et inonder les ruines de sang. 194 00:17:06,360 --> 00:17:09,322 Gouverneur, bien que certains s'opposent � votre autorit�... 195 00:17:09,405 --> 00:17:12,950 Et qui sont-ils ? Vous pr�tendez avoir autorit�. Le savez-vous ? 196 00:17:13,034 --> 00:17:14,952 Sinon, de quelle valeur �tes-vous pour Rome ? 197 00:17:15,036 --> 00:17:17,163 Gouverneur, mes gardes du temple ont appris que... 198 00:17:17,246 --> 00:17:20,625 l'attaque contre votre noble femme �tait dirig�e par un z�lote... 199 00:17:21,375 --> 00:17:23,044 Samuel de P�r�e. 200 00:17:23,127 --> 00:17:26,672 Et pourquoi n'est-il pas ici encha�n�... 201 00:17:26,756 --> 00:17:29,342 tortur�, souhaitant �tre tu� pour �tre lib�r� de son agonie ? 202 00:17:29,425 --> 00:17:30,927 Pourquoi ? 203 00:17:31,010 --> 00:17:34,430 Lui et ses disciples ont fui dans la r�gion sauvage de Galil�e. 204 00:17:36,933 --> 00:17:38,476 Votre domaine. 205 00:17:39,310 --> 00:17:41,938 J'offrirai des r�compenses. Il sera trahi. 206 00:17:42,021 --> 00:17:44,315 - Vite trouv�. - Trouv� et tu�. 207 00:17:44,398 --> 00:17:47,235 Avec ses disciples. 208 00:17:47,318 --> 00:17:50,529 - Tu�s par vous. - Par moi ? 209 00:17:50,613 --> 00:17:53,324 Est-ce que je sens une h�sitation ? 210 00:17:53,407 --> 00:17:56,452 Dirai-je � l'empereur que l'ennemi trouve refuge dans votre royaume ? 211 00:17:57,161 --> 00:17:58,955 Non. 212 00:17:59,038 --> 00:18:01,958 Je le trouverai et le tuerai. 213 00:18:02,041 --> 00:18:04,710 Mis en pi�ces. 214 00:18:04,794 --> 00:18:06,254 Tous. 215 00:18:06,337 --> 00:18:09,548 Gouverneur, votre furie est justifi�e et nous la partageons. 216 00:18:09,632 --> 00:18:12,843 Les ennemis de l'ordre sont nos ennemis. 217 00:18:14,095 --> 00:18:16,597 Prouvez-le, alors. 218 00:18:16,681 --> 00:18:21,811 Les corps de ceux qui ont manqu� de respect � ma femme et mon poste... 219 00:18:21,894 --> 00:18:24,605 que je puisse les voir... 220 00:18:24,689 --> 00:18:26,691 et bient�t. 221 00:18:59,724 --> 00:19:01,642 Qui �taient ces gens ? 222 00:19:02,518 --> 00:19:04,645 Des z�lotes. 223 00:19:04,729 --> 00:19:07,523 Au lieu de se soumettre, ils se sont tranch� la gorge. 224 00:19:25,082 --> 00:19:28,586 Entends, Isra�l, le Seigneur ton Dieu. 225 00:19:28,669 --> 00:19:31,005 Que le Seigneur te b�nisse et te guide. 226 00:19:31,088 --> 00:19:34,467 Que le Seigneur t'�claire... 227 00:19:34,550 --> 00:19:36,427 et soit bienveillant envers toi. 228 00:19:36,510 --> 00:19:39,096 Avec cette eau, purifiez votre �me. 229 00:19:39,847 --> 00:19:43,934 FLEUVE JOURDAIN 230 00:19:44,268 --> 00:19:45,936 Hosanna ! 231 00:19:47,938 --> 00:19:51,776 Que le Seigneur te b�nisse et te donne la gr�ce. 232 00:19:51,859 --> 00:19:56,155 Que cette eau efface ses p�ch�s. 233 00:19:56,238 --> 00:19:59,950 Hosanna ! Hosanna ! 234 00:20:00,951 --> 00:20:03,079 Puisse le Seigneur l'�clairer. 235 00:20:03,162 --> 00:20:05,748 C'est l'aube d'un jour nouveau. 236 00:20:05,831 --> 00:20:07,500 Viens. N'aie pas peur. 237 00:20:07,583 --> 00:20:10,044 Tu rena�tras. 238 00:20:10,127 --> 00:20:12,380 Viens � moi. 239 00:20:12,463 --> 00:20:15,966 Puisse notre Seigneur t'�clairer. 240 00:20:18,135 --> 00:20:20,638 Que cette eau purifie ton �me. 241 00:20:20,721 --> 00:20:22,264 Es-tu pr�t, mon fils ? 242 00:20:25,059 --> 00:20:27,978 Hosanna ! Hosanna ! 243 00:20:30,189 --> 00:20:32,149 Bienvenue. 244 00:20:32,233 --> 00:20:34,485 Tu es pr�t pour une aube nouvelle. 245 00:20:37,363 --> 00:20:39,031 J�sus. 246 00:20:40,825 --> 00:20:46,914 �coutez. Voici l'agneau de Dieu qui vous �clairera de ses lumi�res ! 247 00:20:46,997 --> 00:20:50,793 Voici celui qui supprimera le p�ch� du monde. 248 00:20:50,876 --> 00:20:53,504 J�sus ! J�sus ! 249 00:20:55,214 --> 00:20:56,715 Cousin. 250 00:20:58,926 --> 00:21:00,636 Comment pouvais-tu me conna�tre ? 251 00:21:02,346 --> 00:21:04,723 Comment ne pouvais-je pas ? 252 00:21:04,807 --> 00:21:08,352 Mon cousin J�sus, c'est toi. 253 00:21:08,436 --> 00:21:11,647 Je connais la proph�tie et maintenant elle se r�alise. 254 00:21:11,730 --> 00:21:13,691 Viens. 255 00:21:13,774 --> 00:21:15,276 Hosanna ! 256 00:21:16,318 --> 00:21:17,903 Peuple ! 257 00:21:21,365 --> 00:21:24,326 La nouvelle lumi�re est ici ! 258 00:21:30,916 --> 00:21:33,794 Tu es si certain de ta foi en moi ? 259 00:21:33,878 --> 00:21:38,549 Cousin, j'ai trouv� dans le d�sert la communion avec notre Seigneur. 260 00:21:39,550 --> 00:21:41,969 Les voix sont venues. 261 00:21:42,052 --> 00:21:44,054 - Elles t'ont dit que je venais ? - Oui. 262 00:21:44,138 --> 00:21:46,140 Mais je ne dois qu'ouvrir la voie. 263 00:21:48,350 --> 00:21:51,020 - Dieu parlant de moi ? - Oui. 264 00:21:52,396 --> 00:21:54,148 Cousin, jusqu'� ce jour... 265 00:21:54,231 --> 00:21:56,567 tout en �tant homme de foi... 266 00:21:56,650 --> 00:21:59,862 j'ai exerc� un m�tier... charpentier. Rien de plus. 267 00:22:01,739 --> 00:22:05,367 La proph�tie ne peut �tre ni�e. 268 00:22:05,451 --> 00:22:08,913 La coupe sera port�e � tes l�vres, J�sus. 269 00:22:11,373 --> 00:22:13,000 Baptise-moi. 270 00:22:14,752 --> 00:22:17,171 Et j'irai aussi dans le d�sert... 271 00:22:18,506 --> 00:22:20,716 �couter la voix de Dieu. 272 00:22:20,799 --> 00:22:24,553 Je te baptiserai. Mais c'est toi qui devrais me baptiser. 273 00:22:25,846 --> 00:22:28,766 Tu as raison. Viens. 274 00:22:39,735 --> 00:22:43,447 Que le Seigneur t'�claire. 275 00:22:43,531 --> 00:22:46,075 La nouvelle aube... 276 00:22:46,158 --> 00:22:48,202 est avec toi, mon cousin. 277 00:22:48,285 --> 00:22:49,995 Viens. Viens. 278 00:23:25,948 --> 00:23:28,117 MER DE GALIL�E 279 00:23:28,200 --> 00:23:29,868 Cette barque �tait � mon p�re. 280 00:23:29,952 --> 00:23:31,579 Peut-�tre � ses p�res avant lui. 281 00:23:31,662 --> 00:23:34,665 Elle a �t� faite avec des clous en fer. Les clous ont une valeur. 282 00:23:35,833 --> 00:23:39,712 Chapeaut�s de gournables. Je peux les retirer. 283 00:23:41,797 --> 00:23:45,342 Nous partageons. Moiti�-moiti�. 284 00:23:53,517 --> 00:23:57,479 Je pr�pare mes filets. Il est plus facile de p�cher des clous que du poisson. 285 00:23:57,563 --> 00:24:00,232 Depuis des mois, la cale est vide. 286 00:24:00,316 --> 00:24:03,027 Demandes-tu la b�n�diction de Dieu ? 287 00:24:03,777 --> 00:24:06,614 Je te connais, J�sus de Nazareth. 288 00:24:06,697 --> 00:24:08,782 Mon fr�re Andr� suit le Baptiste. 289 00:24:08,866 --> 00:24:12,161 - Il m'a dit comme il t'a accueilli. - Oui, je me souviens de lui. 290 00:24:12,244 --> 00:24:14,455 Pr�ches-tu comme l'avaleur de moustiques ? 291 00:24:14,538 --> 00:24:16,540 Ou pries-tu comme nous ? 292 00:24:17,625 --> 00:24:19,335 Emm�ne-moi. 293 00:24:22,004 --> 00:24:24,548 Qui refuse une main sur le filet ? 294 00:24:52,076 --> 00:24:53,911 Prions. 295 00:25:30,197 --> 00:25:31,865 Remercie le Seigneur. 296 00:25:54,138 --> 00:25:55,639 Ceci... 297 00:25:56,724 --> 00:25:58,726 D'un seul coup. 298 00:25:59,810 --> 00:26:03,647 Je p�che depuis des ann�es et je n'ai jamais vu rien de tel. 299 00:26:04,440 --> 00:26:05,691 Nous avons pri�. 300 00:26:07,484 --> 00:26:09,862 Oui, mais... 301 00:26:09,945 --> 00:26:12,114 je suis un homme simple... 302 00:26:12,197 --> 00:26:13,907 un p�cheur... 303 00:26:13,991 --> 00:26:17,453 je ne m'attendais pas � �a. 304 00:26:18,537 --> 00:26:20,497 Suis-moi, Simon. 305 00:26:24,376 --> 00:26:26,754 Je te ferai p�cheur d'hommes. 306 00:26:37,890 --> 00:26:42,352 Jean et Jacques sont les fils de Z�b�d�e. Vous devez voir �a. 307 00:26:43,312 --> 00:26:45,564 N'est-ce pas une merveille ? 308 00:26:45,647 --> 00:26:48,609 Une merveille apport�e par J�sus... 309 00:26:48,692 --> 00:26:50,819 le charpentier de Nazareth. 310 00:26:51,779 --> 00:26:55,866 Ce n'est rien... qu'un signe. 311 00:26:55,949 --> 00:26:57,659 Et il y en aura plusieurs. 312 00:27:00,120 --> 00:27:01,789 Suivez-moi. 313 00:27:06,126 --> 00:27:08,128 Sondez vos c�urs... 314 00:27:10,005 --> 00:27:12,508 et vous verrez que c'est la volont� de Dieu. 315 00:27:20,265 --> 00:27:24,061 Je d�nonce tous ceux qui font honte � cette terre. 316 00:27:25,103 --> 00:27:27,147 Antipas, le t�trarque... 317 00:27:27,231 --> 00:27:29,858 qui couche incestueusement avec la femme de son fr�re... 318 00:27:29,942 --> 00:27:32,319 tout en r�primant les justes. 319 00:27:32,402 --> 00:27:34,446 Dehors ! 320 00:27:36,365 --> 00:27:39,993 Et ces... espions... 321 00:27:40,077 --> 00:27:42,412 du conseil du sanh�drin. 322 00:27:42,496 --> 00:27:46,041 Hypocrites. Hypocrites tous. 323 00:27:46,124 --> 00:27:49,378 Du haut de leur grandeur, ils r�primandent les pauvres... 324 00:27:49,461 --> 00:27:52,130 - Mensonges ! Mensonges ! - vous traitant d'impurs. 325 00:27:52,214 --> 00:27:55,467 Ils vous font honte � dessein. 326 00:27:55,551 --> 00:27:58,595 "Peuple, viens au temple", disent-ils. 327 00:27:58,679 --> 00:28:01,723 "Venez. Achetez un agneau, une colombe... 328 00:28:01,807 --> 00:28:03,433 "un b�uf pour sacrifice. 329 00:28:03,517 --> 00:28:06,562 "Rachetez vos p�ch�s avec la mort d'un animal... 330 00:28:06,645 --> 00:28:09,565 "achet� des fermes de nos grands pr�tres." 331 00:28:09,648 --> 00:28:13,193 Ils ont fait une foire de la maison de Dieu. 332 00:28:13,277 --> 00:28:15,654 Je dis � ces espions... 333 00:28:15,737 --> 00:28:18,740 dites � votre g�n�ration de vip�res d'�tre sur ses gardes. 334 00:28:18,824 --> 00:28:22,661 Levez les yeux au ciel. Fuyez la col�re du Seigneur. 335 00:28:22,744 --> 00:28:24,162 - Espions ! - Vip�res ! 336 00:28:24,246 --> 00:28:25,831 Fuyez. 337 00:28:25,914 --> 00:28:29,293 Le jour du jugement est arriv�. Peuple, soul�ve-toi ! 338 00:28:31,169 --> 00:28:34,131 Soul�ve-toi. Soul�ve-toi ! 339 00:28:40,137 --> 00:28:42,639 Arr�ter le Baptiste, un lunatique ? 340 00:28:42,723 --> 00:28:44,600 Le d�sert en est plein. 341 00:28:44,683 --> 00:28:47,686 Pouvez-vous tol�rer plus de discorde dans votre domaine ? 342 00:28:47,769 --> 00:28:49,396 Pourquoi moi ? 343 00:28:49,479 --> 00:28:51,523 Il attaque le temple et vous. 344 00:28:51,607 --> 00:28:54,151 Vous et votre femme, majest�... 345 00:28:54,234 --> 00:28:56,445 avec de viles accusations d'inceste. 346 00:28:57,487 --> 00:28:59,406 Je dois consid�rer les paysans... 347 00:28:59,489 --> 00:29:02,075 qui l'acclament comme l'av�nement du proph�te �lie. 348 00:29:06,663 --> 00:29:11,335 Votre p�re a servi Rome par la fermet� de son r�gne... 349 00:29:11,418 --> 00:29:13,253 et on l'a fait roi. 350 00:29:13,337 --> 00:29:16,673 Les Romains comptaient sur lui pour pr�venir l'invasion des Parthes. 351 00:29:17,341 --> 00:29:19,843 Et maintenir l'ordre chez les Juifs. 352 00:29:19,927 --> 00:29:21,470 Ce pour quoi il �tait ha�. 353 00:29:22,220 --> 00:29:24,097 Certains ha�ssaient David et Salomon. 354 00:29:24,181 --> 00:29:27,142 Certains ha�ssaient Mo�se. O� voulez-vous en venir ? 355 00:29:28,143 --> 00:29:30,270 Mon but... 356 00:29:30,354 --> 00:29:33,482 mettre fin paisiblement � la domination romaine. 357 00:29:33,565 --> 00:29:36,026 La restauration d'un roi juif... 358 00:29:37,069 --> 00:29:40,405 qui donne aux Romains l'ordre qu'ils exigent. 359 00:29:40,489 --> 00:29:44,284 Et Pilate appuierait-il ce qui lui co�terait son poste de gouverneur ? 360 00:29:44,368 --> 00:29:46,119 Bien s�r. �a lui serait favorable. 361 00:29:46,203 --> 00:29:49,915 Gagner pour Rome un royaume juif vassal qui maintient l'ordre... 362 00:29:49,998 --> 00:29:53,710 et tient la Parthie � distance sans frais d'occupation militaire ? 363 00:29:53,794 --> 00:29:56,546 Ponce Pilate rentrerait � Rome en triomphe. 364 00:29:57,631 --> 00:30:00,300 Traiter fermement avec de dangereux fanatiques... 365 00:30:00,384 --> 00:30:02,594 serait un pas dans ce sens... 366 00:30:02,678 --> 00:30:05,764 vous laissant roi des Juifs. 367 00:30:12,312 --> 00:30:13,814 Shalom. 368 00:30:15,065 --> 00:30:17,109 Vous savez, il est �crit... 369 00:30:17,192 --> 00:30:19,945 si votre ennemi vous veut du mal... 370 00:30:20,654 --> 00:30:23,615 Dis-moi, l'ami, si ton ennemi te veut du mal, qu'est-il �crit ? 371 00:30:23,699 --> 00:30:25,993 �il pour �il, dent pour dent. 372 00:30:26,076 --> 00:30:29,287 Oui. �il pour �il, dent pour dent. 373 00:30:29,371 --> 00:30:31,873 Mais maintenant je dis que si Dieu est amour... 374 00:30:31,957 --> 00:30:34,167 aimer est servir Dieu. 375 00:30:34,251 --> 00:30:37,087 Et cela veut dire que tu dois aimer ton ennemi. 376 00:30:37,170 --> 00:30:40,716 - Tu pr�ches la faiblesse. - Non, la force. 377 00:30:40,799 --> 00:30:44,594 Si on te frappe � la joue, la force de tendre l'autre joue. 378 00:30:44,678 --> 00:30:47,222 S'il prend ta cape, tu lui donnes ta tunique. 379 00:30:47,305 --> 00:30:50,267 Peux-tu faire ce que tu nous demandes ? 380 00:30:50,350 --> 00:30:54,229 J'essaierai de tout mon souffle chaque jour. 381 00:30:55,605 --> 00:30:59,901 Estimant que notre effort r�v�lera � Dieu ce qui est dans nos c�urs. 382 00:30:59,985 --> 00:31:01,945 Sachant que Dieu est amour... 383 00:31:02,029 --> 00:31:05,365 au royaume de Dieu, nous aimerons nos ennemis. 384 00:31:05,449 --> 00:31:07,909 Il est fou. On ne peut aimer son ennemi. 385 00:31:07,993 --> 00:31:10,996 Aimez-les et pardonnez-leur pour pouvoir �tre pardonn�s. 386 00:31:11,079 --> 00:31:14,166 Et ne jugez pas pour ne pas �tre jug�s. 387 00:31:14,249 --> 00:31:16,877 Le royaume de Dieu est en vous. 388 00:31:16,960 --> 00:31:19,755 - Un autre de ces fous. - Chacun de vous. 389 00:31:19,838 --> 00:31:22,424 Ceux qui regardent en eux le trouveront. 390 00:31:25,469 --> 00:31:27,554 Ils s'�loignent. 391 00:31:27,637 --> 00:31:30,390 Il est b�ni. Je l'ai vu. 392 00:31:30,474 --> 00:31:32,976 Une p�che abondante, peut-�tre rien de plus. 393 00:31:33,060 --> 00:31:34,561 Rabbin ? 394 00:31:34,644 --> 00:31:37,397 Rabbin, aidez-moi. 395 00:31:37,481 --> 00:31:39,441 Je suis maudite. 396 00:31:39,524 --> 00:31:41,068 Pourquoi dites-vous cela ? 397 00:31:41,151 --> 00:31:43,487 Mon fils est poss�d� du d�mon. 398 00:31:44,154 --> 00:31:45,655 Conduisez-moi � lui. 399 00:32:02,589 --> 00:32:06,551 Les d�mons sont au repos, mais ils s'�veilleront. 400 00:32:07,636 --> 00:32:10,430 - Comment s'appelle-t-il ? - David. 401 00:32:19,689 --> 00:32:21,650 David, tu m'entends ? 402 00:32:30,033 --> 00:32:31,743 Je te parle, David. 403 00:32:31,827 --> 00:32:34,037 Pas au d�mon qui te poss�de, mais � toi. 404 00:32:36,998 --> 00:32:39,251 Je te parle, David. 405 00:32:39,334 --> 00:32:41,795 �coute-moi, David. �coute-moi, David. 406 00:32:41,878 --> 00:32:43,672 C'est �a. 407 00:32:45,715 --> 00:32:48,426 Calme-toi. Calme-toi. 408 00:32:48,510 --> 00:32:51,346 - Va-t-il voir l'enfant ? - Qu'est-ce qu'il va faire ? 409 00:32:51,429 --> 00:32:54,349 - Arri�re, je vous prie ! - Que fait-il ? Que fait-il ? 410 00:32:54,432 --> 00:32:56,893 Il chasse les d�mons ! 411 00:33:04,985 --> 00:33:08,071 Calme-toi. David. 412 00:33:18,415 --> 00:33:20,750 David. 413 00:33:39,311 --> 00:33:40,812 Oh, non. 414 00:33:42,355 --> 00:33:44,357 Je vous en prie, arri�re. 415 00:33:49,571 --> 00:33:51,281 �coutez. 416 00:33:53,116 --> 00:33:55,118 L'enfant est mort. 417 00:34:39,120 --> 00:34:41,122 De l'eau. 418 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 David. 419 00:34:50,215 --> 00:34:51,716 Mon fils. 420 00:34:55,262 --> 00:34:57,305 J'ai soif. 421 00:34:57,389 --> 00:34:59,182 Oui. 422 00:35:02,769 --> 00:35:04,354 Merci. 423 00:35:05,522 --> 00:35:07,482 Merci. 424 00:35:18,451 --> 00:35:21,037 J�sus soit lou� ! 425 00:35:31,464 --> 00:35:33,925 J�sus soit lou� ! 426 00:35:34,009 --> 00:35:36,803 L'agneau de Dieu soit lou�. 427 00:36:07,167 --> 00:36:11,338 FORTERESSE DE MACHAERUS, P�R�E 428 00:36:40,283 --> 00:36:43,203 Le Baptiste, comme promis. 429 00:36:43,286 --> 00:36:45,705 M�re, c'est lui qui calomnie notre maison ? 430 00:36:45,789 --> 00:36:48,375 Salom�, ne regarde pas. 431 00:37:16,986 --> 00:37:18,488 Emmenez-le. 432 00:37:18,571 --> 00:37:21,908 Qu'il pourrisse et sa proph�tie avec lui. 433 00:37:52,772 --> 00:37:55,066 Dis-moi, rabbin. 434 00:37:55,150 --> 00:37:58,695 � J�rusalem, d�nonceras-tu les Romains et ceux qui se liguent avec eux ? 435 00:37:58,778 --> 00:38:00,196 Je ne suis pas z�lote. 436 00:38:00,280 --> 00:38:03,241 Je ne viens que faire part de l'amour de Dieu... 437 00:38:03,324 --> 00:38:05,743 et dire que tous doivent rena�tre. 438 00:38:05,827 --> 00:38:08,079 Rena�tre ? 439 00:38:08,163 --> 00:38:11,082 On ne peut r�int�grer le sein, rabbin. 440 00:38:11,166 --> 00:38:14,669 Ou est-ce l'une des merveilles que tu es cens� avoir apport�es ? 441 00:38:14,752 --> 00:38:16,921 Es-tu scribe ou pharisien ? 442 00:38:18,381 --> 00:38:20,258 Tes paroles ne s'adressent-elles pas � tous ? 443 00:38:20,341 --> 00:38:22,635 Oui, � tous. 444 00:38:22,719 --> 00:38:25,221 Je parle d'une lumi�re qui point dans le monde. 445 00:38:25,305 --> 00:38:27,682 Et ceux qui agissent selon la v�rit�... 446 00:38:27,765 --> 00:38:30,059 viennent � la lumi�re... 447 00:38:30,143 --> 00:38:32,187 afin que leurs �uvres soient manifest�es... 448 00:38:32,270 --> 00:38:36,191 parce qu'elles sont faites en Dieu. 449 00:38:39,194 --> 00:38:40,695 As-tu compris ? 450 00:38:41,613 --> 00:38:43,031 Oui. 451 00:38:43,114 --> 00:38:44,574 Rabbin ! 452 00:38:48,953 --> 00:38:51,372 Jean. Est-ce Jean ? 453 00:38:51,456 --> 00:38:53,791 Le t�trarque l'a arr�t�... 454 00:38:53,875 --> 00:38:56,794 et on l'a emmen� � la forteresse appel�e Machaerus. 455 00:38:56,878 --> 00:38:58,713 C'est dans le d�sert, de l'autre c�t� du Jourdain. 456 00:38:58,796 --> 00:39:01,090 Impossible de lui porter secours. 457 00:39:05,512 --> 00:39:08,014 Comment puis-je maintenant parler d'amour... 458 00:39:08,097 --> 00:39:09,599 de pardon ? 459 00:39:09,682 --> 00:39:11,184 Comment ? 460 00:39:14,562 --> 00:39:18,233 Je suis hant� par l'id�e de corriger cette injustice. 461 00:39:21,444 --> 00:39:23,947 Je sais que mon p�re est furieux que nous l'ayons n�glig�. 462 00:39:26,157 --> 00:39:30,787 Je sens que je ne viens pas apporter la paix, mais l'�p�e. 463 00:39:43,299 --> 00:39:45,426 Quels immeubles magnifiques ! 464 00:39:45,510 --> 00:39:48,179 Qui n'en serait pas intimid� ? 465 00:39:48,263 --> 00:39:49,806 Regardez-les. 466 00:39:50,682 --> 00:39:52,850 Gravez-les dans votre m�moire... 467 00:39:52,934 --> 00:39:56,020 car je dis qu'il n'en restera pas une pierre. 468 00:39:57,438 --> 00:40:00,858 Tout sera d�truit. Tout ce que vous voyez. 469 00:40:01,943 --> 00:40:05,029 Il est �crit dans le livre du proph�te Malachie. 470 00:40:05,113 --> 00:40:08,283 "Avant que le jour grand et terrible de l'�ternel arrive... 471 00:40:09,242 --> 00:40:11,286 "je vous enverrai le proph�te �lie." 472 00:40:11,369 --> 00:40:13,413 Je dis qu'�lie est venu... 473 00:40:15,164 --> 00:40:19,419 nous appelant � la r�demption dans les eaux du Jourdain. 474 00:40:19,502 --> 00:40:24,799 Car le Seigneur pardonne � tous les p�cheurs de c�ur. 475 00:40:24,882 --> 00:40:27,510 Il parle de Jean le Baptiste. 476 00:40:27,594 --> 00:40:31,139 J'ai �t� rachet� dans les eaux du Jourdain par Jean le Baptiste. 477 00:40:31,222 --> 00:40:34,225 Oui. J�sus parle de Jean le Baptiste... 478 00:40:34,309 --> 00:40:37,770 qui a �t� emprisonn� par ses ennemis. 479 00:40:37,854 --> 00:40:40,648 Oui. Comme �lie, Jean est venu. 480 00:40:40,732 --> 00:40:44,736 Mais ils ne le connaissaient pas et ont fait de lui ce qu'ils voulaient. 481 00:40:44,819 --> 00:40:47,363 - Lib�rez-le ! - Lib�rez-le ! 482 00:40:48,948 --> 00:40:52,619 Ceux du conseil du sanh�drin sont d'une g�n�ration de vip�res. 483 00:40:52,702 --> 00:40:55,663 - Vip�res ! Oui ! - Vip�res. 484 00:40:55,747 --> 00:40:57,040 Vip�res ! 485 00:40:59,751 --> 00:41:02,378 - Je dis de d�truire ce temple ! - Oui ! 486 00:41:08,551 --> 00:41:11,179 Et en trois jours, je le reb�tirai. 487 00:41:11,262 --> 00:41:13,931 D�truisez ce march� qui fait honte � notre Seigneur. 488 00:41:17,644 --> 00:41:20,438 D�truisez-le ! D�truisez-le ! 489 00:41:21,356 --> 00:41:24,108 - Hosanna ! - Hosanna ! 490 00:41:43,920 --> 00:41:45,880 Je partage ta col�re, rabbin. 491 00:41:46,923 --> 00:41:49,467 Laisse-moi te suivre. 492 00:41:49,550 --> 00:41:51,219 Comment t'appelles-tu ? 493 00:41:51,302 --> 00:41:53,638 Judas Iscariote. 494 00:41:56,099 --> 00:41:58,434 Sois b�ni, Judas. 495 00:42:03,981 --> 00:42:07,777 J�sus nous conteste, mais je n'ai pas entendu de blasph�me. 496 00:42:08,611 --> 00:42:11,823 R�clamer la destruction du temple, l'appeler un march�... 497 00:42:11,906 --> 00:42:13,533 qu'�tait-ce sinon un blasph�me ? 498 00:42:13,616 --> 00:42:17,787 Beaucoup de Juifs d�vots critiquent les marchands et les pr�teurs. 499 00:42:17,870 --> 00:42:20,665 Il se moque de cette beaut�... 500 00:42:20,748 --> 00:42:23,251 et de cette grandeur et la menace. 501 00:42:23,334 --> 00:42:25,294 Il rit d'une place o�, pour moi... 502 00:42:26,379 --> 00:42:29,674 chaque pierre est sacr�e. 503 00:42:29,757 --> 00:42:32,760 Une place o� chaque jour 700 de nos pr�tres... 504 00:42:32,844 --> 00:42:34,846 c�l�brent des rites pour les fid�les... 505 00:42:34,929 --> 00:42:37,390 pour qui c'est la maison de Dieu. 506 00:42:37,473 --> 00:42:40,810 � prot�ger de notre vie, notre sang. 507 00:42:41,936 --> 00:42:44,355 J'ai entendu les paroles du Nazar�en... 508 00:42:45,815 --> 00:42:48,693 et elles �taient blasph�matoires. 509 00:42:49,485 --> 00:42:54,365 FORTERESSE DE MACHAERUS, P�R�E 510 00:42:59,829 --> 00:43:02,999 - Josu�. Peut-on le voir ? - Oui. Peut-on voir le Baptiste ? 511 00:43:04,292 --> 00:43:05,793 Arri�re. 512 00:43:15,511 --> 00:43:18,097 - Pouvons-nous le voir ? - Impossible. 513 00:43:19,182 --> 00:43:21,768 Il sera captur� et tu�. 514 00:43:23,144 --> 00:43:26,898 Passe ton mot et apporte sa r�ponse. 515 00:43:33,529 --> 00:43:36,657 - Josu�. - Ils sont venus. 516 00:43:38,034 --> 00:43:41,746 Thomas et Andr� avec des nouvelles de J�sus. 517 00:43:42,663 --> 00:43:45,166 Dieu m'a b�ni alors. 518 00:43:46,292 --> 00:43:48,961 Ils disent que J�sus parcourt maintenant le pays... 519 00:43:49,045 --> 00:43:51,297 pr�chant comme tu as pr�ch�. 520 00:43:51,380 --> 00:43:54,801 Dieu offre son fils... 521 00:43:54,884 --> 00:43:56,511 et J�sus prend la coupe. 522 00:43:56,594 --> 00:43:58,721 Et tu seras r�uni avec lui ? 523 00:43:59,430 --> 00:44:01,015 Non. 524 00:44:01,098 --> 00:44:03,643 Son sentier sera solitaire. 525 00:44:03,726 --> 00:44:06,229 Je serai martyris� ici, sur cette place. 526 00:44:09,732 --> 00:44:11,526 Sans tristesse. 527 00:44:11,609 --> 00:44:14,320 Dieu soit lou� pour le fils qu'il offre en J�sus. 528 00:44:14,403 --> 00:44:16,239 Prie. 529 00:44:16,322 --> 00:44:18,324 Prie, Josu�. 530 00:44:19,242 --> 00:44:21,577 Dieu soit lou�. Dieu soit lou�. 531 00:44:24,455 --> 00:44:26,374 - Mon fils. - M�re. 532 00:44:31,587 --> 00:44:34,298 On dit que tu as attir� des p�cheurs de Galil�e... 533 00:44:34,382 --> 00:44:36,884 qui faisaient un travail honn�te pour te suivre dans ta pr�dication. 534 00:44:36,968 --> 00:44:39,595 Pr�cher ce qu'on dit contraire. 535 00:44:40,763 --> 00:44:42,974 Pas contraire � la parole de Dieu. 536 00:44:44,600 --> 00:44:46,310 Qui sait ? 537 00:44:46,394 --> 00:44:51,107 Ma vie, c'est de mettre du pain sur la table. 538 00:44:51,190 --> 00:44:53,150 Nous ne vivons pas que de pain. 539 00:44:54,777 --> 00:44:56,737 Ce que Jacques veut dire... 540 00:44:58,155 --> 00:45:00,616 On dit que tu gu�ris les malades par... 541 00:45:03,035 --> 00:45:04,996 Elle ne dira pas le mot, mais je le dirai. 542 00:45:05,079 --> 00:45:06,622 "Sorcellerie." 543 00:45:09,417 --> 00:45:11,127 Je r�conforte les malades. 544 00:45:12,503 --> 00:45:15,506 Lorsqu'ils sont gu�ris, c'est par la main de Dieu. 545 00:45:16,465 --> 00:45:19,677 Aie en t�te que ce que tu dis et fais... 546 00:45:19,760 --> 00:45:21,470 nous affecte aussi. 547 00:45:24,098 --> 00:45:26,058 M�re. Jacques. 548 00:45:26,142 --> 00:45:29,061 Ceux que j'appelle ma famille, comme je vous aime... 549 00:45:29,145 --> 00:45:31,147 et vous aimerai toujours. 550 00:45:32,982 --> 00:45:34,984 Vous ne pouvez pas comprendre la voie que j'ai prise. 551 00:45:36,694 --> 00:45:39,405 Mais l'appel de Dieu passe avant tout. 552 00:45:39,488 --> 00:45:42,575 Pour vous, je ne suis que J�sus. 553 00:45:42,658 --> 00:45:45,119 Pas le meilleur charpentier. 554 00:45:47,246 --> 00:45:50,291 Et h�las, aucun proph�te n'est accept� chez les siens. 555 00:45:53,794 --> 00:45:56,505 Je ne peux qu'esp�rer qu'un jour... 556 00:46:01,427 --> 00:46:02,929 Qui sait ? 557 00:46:07,016 --> 00:46:11,062 Les fianc�s ne sont-ils pas adorables ? 558 00:46:12,563 --> 00:46:15,900 Salom� a �t� �lev�e selon les lois de l'alliance. 559 00:46:15,983 --> 00:46:18,861 Quelle joie de savoir que l'�lue de mon fils... 560 00:46:18,945 --> 00:46:20,988 est d'une famille soumise � nos lois. 561 00:46:22,490 --> 00:46:26,118 Nous vivons selon la parole de Dieu. 562 00:46:26,202 --> 00:46:28,371 Nous aussi. 563 00:46:30,456 --> 00:46:33,334 Parmi nous se trouvent des disciples d'un proph�te. 564 00:46:34,043 --> 00:46:35,336 Un proph�te ? 565 00:46:35,419 --> 00:46:37,129 Qui a parl� comme �lie... 566 00:46:37,213 --> 00:46:40,132 et a effac� le p�ch� dans les eaux du Jourdain. 567 00:46:40,216 --> 00:46:41,801 Et a enfreint l'ordre des choses. 568 00:46:41,884 --> 00:46:43,886 Beaucoup sont offens�s par son emprisonnement. 569 00:46:45,721 --> 00:46:49,892 Comme dot de Salom�, je demande sa lib�ration. 570 00:46:52,436 --> 00:46:54,313 Nous offrons du b�tail... 571 00:46:54,397 --> 00:46:58,859 nos meilleurs vins, et des huiles pour enrichir votre maison. 572 00:46:58,943 --> 00:47:01,988 Les richesses ne valent pas la vie d'un proph�te. 573 00:47:02,071 --> 00:47:05,491 Le gouverneur romain et les pr�tres du temple favorisent son arrestation. 574 00:47:05,574 --> 00:47:08,619 Est-ce que J�rusalem dicte ce qu'on fait ici ? 575 00:47:08,703 --> 00:47:10,913 Ceux qui taxeraient l'air que nous respirons. 576 00:47:10,997 --> 00:47:13,833 Ce que vous demandez est d�raisonnable. 577 00:47:13,916 --> 00:47:17,378 Le Baptiste ne peut �tre rel�ch�. 578 00:47:17,461 --> 00:47:19,255 Isaac. 579 00:47:19,338 --> 00:47:20,881 Isaac ! 580 00:47:20,965 --> 00:47:22,591 Viens ! 581 00:47:23,759 --> 00:47:26,470 Nous n'aurons pas de place dans cette maison. 582 00:47:37,523 --> 00:47:39,275 Tu as vu sa honte. 583 00:47:39,358 --> 00:47:42,111 Jusqu'ici, j'ai per�u le Baptiste comme une menace pour moi... 584 00:47:42,194 --> 00:47:44,572 et notre pouvoir futur. 585 00:47:44,655 --> 00:47:47,116 Dois-je maintenant souffrir la disgr�ce de ma fille ? 586 00:47:47,199 --> 00:47:49,452 Il y aura d'autres pr�tendants. 587 00:47:50,453 --> 00:47:51,912 Tue-le. 588 00:47:51,996 --> 00:47:54,123 Dis qu'il s'est �touff� avec une ar�te de poisson. 589 00:47:54,915 --> 00:47:59,003 Si j'avais le pouvoir, je le tuerais avec tous ses disciples. 590 00:48:01,297 --> 00:48:04,341 Je connais cette voix. Mon p�re. 591 00:48:04,425 --> 00:48:07,303 Je souhaiterais que tu sois lui. 592 00:48:21,942 --> 00:48:24,403 Comment vais-je manger ? 593 00:48:24,487 --> 00:48:26,989 Paye. Paye ! 594 00:48:28,532 --> 00:48:30,409 H�, cet homme. 595 00:48:30,493 --> 00:48:32,620 Et toi... allez. 596 00:48:34,330 --> 00:48:35,831 Allez. 597 00:48:38,000 --> 00:48:42,171 - Dis-lui que je veux souper chez lui. - Il refusera. 598 00:48:43,339 --> 00:48:45,883 Un percepteur d'imp�t n'a pas de place avec Dieu. 599 00:48:45,966 --> 00:48:47,885 Il ne refusera pas. 600 00:48:50,888 --> 00:48:54,975 Mon ma�tre voudrait manger chez toi ce soir. 601 00:48:55,059 --> 00:48:57,895 Moi ? Pourquoi ? 602 00:48:57,978 --> 00:48:59,730 Demande-lui. 603 00:48:59,814 --> 00:49:02,733 Ma r�ponse offenserait. 604 00:49:02,817 --> 00:49:05,152 Pourquoi lui ? 605 00:49:08,280 --> 00:49:12,159 Pourquoi lui ? Dieu n'aime pas ceux qui nous taxent. 606 00:49:15,329 --> 00:49:18,207 Je ne suis pas digne de vous inviter � ma table. 607 00:49:18,290 --> 00:49:22,545 Qui admet sa faute et demande pardon... 608 00:49:22,628 --> 00:49:24,171 trouvera la r�demption. 609 00:49:24,255 --> 00:49:26,715 Cherchez dans vos c�urs et vous le saurez. 610 00:49:29,301 --> 00:49:31,554 J'ai faim. Invite-moi chez toi. 611 00:49:36,183 --> 00:49:39,311 O� as-tu trouv� cette �pice ? 612 00:49:47,111 --> 00:49:49,613 Tu es jeune et souple. 613 00:49:50,698 --> 00:49:53,325 Tu es ce que d�sirent les hommes. 614 00:49:53,409 --> 00:49:55,411 Aucun ne demande ma main. 615 00:49:58,622 --> 00:50:00,124 Allez. 616 00:50:01,250 --> 00:50:03,836 Nous devons �tre prudentes. 617 00:50:03,919 --> 00:50:06,672 Le Baptiste a des disciples m�me ici. 618 00:50:06,755 --> 00:50:09,175 Il est une mal�diction pour nous. 619 00:50:09,258 --> 00:50:11,594 La faiblesse de mon mari en est la faute. 620 00:50:12,678 --> 00:50:15,806 � moins que notre faiblesse ne sache profiter de la sienne. 621 00:50:19,518 --> 00:50:21,854 Quand on me pr�pare au lit... 622 00:50:21,937 --> 00:50:24,607 ton mari tra�ne � la porte de ma chambre. 623 00:50:27,276 --> 00:50:30,988 Alors qu'il a un jour promis de te traiter comme sa propri�t�. 624 00:50:32,448 --> 00:50:34,783 C'est la beaut� que tu es devenue. 625 00:50:35,826 --> 00:50:38,037 - Je lui en parlerai. - Non. 626 00:50:38,120 --> 00:50:40,789 Son d�sir est r�pugnant... 627 00:50:40,873 --> 00:50:42,875 mais peut-�tre utile. 628 00:51:11,195 --> 00:51:12,696 C'est une l�preuse ! 629 00:51:14,156 --> 00:51:17,618 - Rabbin ! - Rabbin. 630 00:51:17,701 --> 00:51:20,663 - B�nissez-moi, rabbin, de gr�ce ! - J'�tais ici avant toi ! 631 00:51:25,668 --> 00:51:27,294 - Jean, donne-leur de l'eau. - Ce sont des l�preux. 632 00:51:27,378 --> 00:51:28,712 De l'eau. 633 00:51:30,172 --> 00:51:32,716 - Bois. Bois. - Non, non. Ne bois pas cela. 634 00:51:34,176 --> 00:51:36,303 Apporte-leur de l'eau. 635 00:51:36,387 --> 00:51:39,390 - Judas. - Laisse-moi te regarder. 636 00:51:56,699 --> 00:51:59,910 - Comme t'appelles-tu ? - Je m'appelle Marie. 637 00:51:59,994 --> 00:52:02,538 Le nom de ma m�re. Viens. Assieds-toi, je t'en prie. 638 00:52:02,621 --> 00:52:05,332 - Quel est le nom de ton fils ? - Il s'appelle Judah. 639 00:52:05,416 --> 00:52:07,209 - Judah. Quel �ge a Judah ? - Qui est-elle ? 640 00:52:07,960 --> 00:52:11,088 - Douze ans. - Puis-je te toucher, gentiment ? 641 00:52:12,506 --> 00:52:14,967 Tu es sans peur, Marie ? 642 00:52:15,050 --> 00:52:18,220 Je ne crains pas les maladies de la peau ou de la chair. 643 00:52:18,304 --> 00:52:20,723 Seules les maladies de l'esprit. 644 00:52:22,182 --> 00:52:24,101 Quelque chose que tu as connu. 645 00:52:25,686 --> 00:52:27,521 Je suis de Magdala. 646 00:52:27,604 --> 00:52:29,565 Connais-tu Magdala ? 647 00:52:31,984 --> 00:52:34,028 Un camp de troupes romaines. 648 00:52:34,111 --> 00:52:38,240 O� les Juives sont r�duites en esclavage pour payer les taxes de leur famille. 649 00:52:40,367 --> 00:52:42,578 Tu voudrais voir la fin de cette souffrance. 650 00:52:42,661 --> 00:52:44,580 On me dit que c'est ton but. 651 00:52:44,663 --> 00:52:47,791 Sois-en certaine, Marie la Magdal�enne. 652 00:52:49,126 --> 00:52:51,545 Mon but alors doit �tre de te servir. 653 00:52:54,840 --> 00:52:56,842 Merci. 654 00:53:00,137 --> 00:53:02,431 Heureux les pauvres en esprit... 655 00:53:03,557 --> 00:53:05,601 car le royaume des cieux est � eux. 656 00:53:06,643 --> 00:53:08,812 Heureux les afflig�s... 657 00:53:08,896 --> 00:53:10,856 car ils seront consol�s. 658 00:53:11,940 --> 00:53:15,569 Heureux les d�bonnaires, car ils h�riteront la terre. 659 00:53:16,612 --> 00:53:21,533 Heureux ceux qui ont faim et soif. 660 00:53:21,617 --> 00:53:24,203 - Est-ce le Nazar�en qui parle ? - Oui. 661 00:53:24,286 --> 00:53:28,290 Ceux qui devraient cultiver mes champs sont ici envo�t�s par lui. 662 00:53:29,375 --> 00:53:32,920 Heureux les pers�cut�s... 663 00:53:33,003 --> 00:53:34,922 pour la justice... 664 00:53:35,005 --> 00:53:37,800 car le royaume des cieux est � eux. 665 00:53:39,635 --> 00:53:41,595 Votre P�re conna�t vos besoins. 666 00:53:42,471 --> 00:53:45,140 Il les conna�t avant que vous le lui demandiez. 667 00:53:46,642 --> 00:53:49,269 Voici comment vous devez prier. 668 00:53:53,357 --> 00:53:55,359 Notre P�re qui es aux cieux... 669 00:53:57,194 --> 00:53:59,196 que ton nom soit sanctifi�. 670 00:54:00,280 --> 00:54:04,159 Que ton r�gne vienne, que ta volont� soit faite... 671 00:54:04,243 --> 00:54:07,538 sur la terre comme au ciel. 672 00:54:08,622 --> 00:54:11,542 Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. 673 00:54:13,502 --> 00:54:15,379 Pardonne-nous nos offenses... 674 00:54:16,463 --> 00:54:19,758 comme nous pardonnons aussi � ceux qui nous ont offens�s. 675 00:54:19,842 --> 00:54:23,011 Et ne nous soumets pas � la tentation... 676 00:54:23,095 --> 00:54:25,514 mais d�livre-nous du mal... 677 00:54:26,390 --> 00:54:28,058 Car c'est � toi qu'appartiennent... 678 00:54:29,810 --> 00:54:31,937 le r�gne, la puissance... 679 00:54:32,020 --> 00:54:33,689 et la gloire... 680 00:54:34,690 --> 00:54:36,358 dans tous les si�cles. 681 00:54:36,442 --> 00:54:37,943 Amen. 682 00:54:41,071 --> 00:54:44,032 Amen ! 683 00:54:44,116 --> 00:54:48,162 Gouverneur, j'ai vu de grandes foules ravies du r�cit... 684 00:54:48,245 --> 00:54:52,291 de ses platitudes dans l'accent grossier d'un paysan de Galil�e. 685 00:54:52,374 --> 00:54:54,126 Ils priaient, �taient muets de saisissement... 686 00:54:54,209 --> 00:54:57,421 croyant qu'il est le Messie venu d�charger sur Rome la fureur de Dieu. 687 00:54:57,504 --> 00:55:01,383 Qui plus est, nous avons appris qu'il est cousin du Baptiste. 688 00:55:01,467 --> 00:55:04,219 Nous sommes menac�s par une famille de lunatiques. 689 00:55:04,303 --> 00:55:06,472 Il y a un r�el danger ici. 690 00:55:06,555 --> 00:55:08,849 S'il peut rallier les z�lotes pour lib�rer le Baptiste... 691 00:55:08,932 --> 00:55:11,393 la Galil�e risque de se soulever. 692 00:55:12,895 --> 00:55:15,772 - Quel est le nom de cet homme ? - J�sus de Nazareth. 693 00:55:18,609 --> 00:55:21,820 Son cousin le Baptiste doit �tre tu� sans d�lai. 694 00:55:21,904 --> 00:55:24,198 Cela couperait court � toute id�e de le lib�rer... 695 00:55:25,199 --> 00:55:29,453 et alerterait J�sus au sort qui pourrait bien l'attendre. 696 00:55:33,957 --> 00:55:35,459 Partez. 697 00:55:38,295 --> 00:55:40,714 - Enfin. - C'est-�-dire ? 698 00:55:40,797 --> 00:55:42,299 La b�n�diction de Pilate. 699 00:55:44,009 --> 00:55:46,094 Tue le Baptiste. 700 00:55:47,054 --> 00:55:49,056 Le tuer ferait l'affaire du Romain... 701 00:55:49,139 --> 00:55:50,933 pas la mienne. 702 00:55:51,016 --> 00:55:53,727 Je suis d�j� diffam� pour avoir emprisonn� le Baptiste. 703 00:55:53,810 --> 00:55:56,563 Tue-le et toute la Galil�e se retournera contre moi. 704 00:55:56,647 --> 00:56:00,609 L'�loge que Ponce Pilate ferait de toi � C�sar te ferait roi. 705 00:56:01,401 --> 00:56:04,112 Je vois Pilate faisant des �loges qui servent Pilate. 706 00:56:04,196 --> 00:56:08,659 S'il veut tuer le Baptiste, qu'il le tra�ne � J�rusalem et le crucifie. 707 00:56:09,952 --> 00:56:12,120 Tu es donc r�solu � ne rien faire. 708 00:56:15,791 --> 00:56:20,462 Salom� me dit que tu lui as demand� de danser � ton festin d'anniversaire. 709 00:56:21,672 --> 00:56:23,674 T'a-t-elle aussi dit qu'elle a refus� ? 710 00:56:23,757 --> 00:56:26,593 Ce n'est pas une danseuse du march�. 711 00:56:26,677 --> 00:56:29,137 Tu dois lui offrir quelque chose. 712 00:56:30,347 --> 00:56:32,432 Elle est la fille de sa m�re. 713 00:56:34,393 --> 00:56:36,395 Nous aimons nos r�compenses. 714 00:56:37,729 --> 00:56:41,483 Quelle serait la sienne pour divertir mes invit�s ? 715 00:56:43,485 --> 00:56:48,073 Suppose que je lui dise que tout ce qu'elle demandera... 716 00:56:48,156 --> 00:56:49,825 tu l'accorderas. 717 00:56:49,908 --> 00:56:52,369 Elle doit danser � ma satisfaction. 718 00:56:54,246 --> 00:56:56,540 Sois assur� qu'elle le fera. 719 00:57:28,238 --> 00:57:30,490 Tu te souviens de ta promesse. 720 00:57:33,952 --> 00:57:36,413 Salom�, dis-lui. 721 00:57:53,722 --> 00:57:55,974 Montre � C�sar que tu es un homme. 722 00:57:56,058 --> 00:57:58,268 Et montre-nous-le aussi. 723 00:58:11,948 --> 00:58:13,450 Salom� ! 724 00:59:03,959 --> 00:59:05,585 Rabbin ! 725 00:59:07,045 --> 00:59:08,755 Thomas et Andr�, bienvenue. 726 00:59:12,008 --> 00:59:15,178 Ils l'ont assassin�. Ils l'ont d�capit�. 727 00:59:17,889 --> 00:59:19,433 D�capit� ? 728 00:59:26,523 --> 00:59:31,445 Vous �tes avec nous maintenant. Venez. Mangez avec nous. 729 00:59:47,127 --> 00:59:49,045 Comme Jean a dit... 730 00:59:51,173 --> 00:59:53,258 la coupe est port�e � mes l�vres. 731 01:00:00,390 --> 01:00:02,559 P�re, je crains qu'elle soit am�re. 732 01:00:07,522 --> 01:00:10,025 Donne-moi la force de la prendre. 733 01:00:29,711 --> 01:00:32,380 Qui suis-je ? Que suis-je ? 734 01:00:34,758 --> 01:00:37,719 Comment appelle-t-on le Fils de l'homme ? 735 01:00:40,013 --> 01:00:43,058 Dites-moi. Dites-moi. 736 01:00:44,643 --> 01:00:48,188 Pour moi, tu es source de courage... 737 01:00:48,271 --> 01:00:50,899 d'agir comme je n'avais jamais imagin�. 738 01:00:51,983 --> 01:00:55,362 Tendre la main au malade, � l'impur... 739 01:00:55,445 --> 01:00:57,155 sans crainte. 740 01:00:57,239 --> 01:00:58,907 Judas, comment m'appelle-t-on ? 741 01:00:58,990 --> 01:01:02,452 J'ai entendu dire que tu �tais l'av�nement d'�lie. 742 01:01:03,245 --> 01:01:06,331 Un proph�te. Que dit-on d'autre ? 743 01:01:06,414 --> 01:01:09,543 Beaucoup croient que tu es le Baptiste ressuscit� des morts. 744 01:01:09,626 --> 01:01:12,379 Il n'y avait pas plus grand proph�te que Jean. 745 01:01:15,006 --> 01:01:19,177 Mais vous qui me voyez manger, dormir, me laver... 746 01:01:19,261 --> 01:01:21,346 qui connaissez tous mes gestes, toutes mes humeurs... 747 01:01:21,429 --> 01:01:23,431 qui dites-vous que je suis ? 748 01:01:37,112 --> 01:01:39,114 Tu es le Christ. 749 01:01:41,491 --> 01:01:44,119 Le Fils du Dieu vivant. 750 01:01:48,957 --> 01:01:51,126 Sois b�nit, Simon, fils de Jonas. 751 01:01:53,753 --> 01:01:55,881 Personne d'autre ne l'a dit. 752 01:01:57,716 --> 01:02:00,802 C'est mon P�re qui est dans les cieux qui te l'a r�v�l�. 753 01:02:01,678 --> 01:02:04,222 C'est simplement ce que je crois. 754 01:02:04,306 --> 01:02:06,182 Je te dis que tu es Pierre. 755 01:02:07,350 --> 01:02:09,060 Pierre ? 756 01:02:09,144 --> 01:02:10,979 En grec, Pierre veut dire "roc". 757 01:02:13,440 --> 01:02:16,776 Et sur cette pierre, je b�tirai mon �glise... 758 01:02:16,860 --> 01:02:19,988 et te donnerai les cl�s du royaume des cieux. 759 01:02:25,118 --> 01:02:27,037 Je dois �tre seul maintenant. 760 01:02:34,836 --> 01:02:37,839 - Tu crois qu'il est... - Le Messie. 761 01:02:39,299 --> 01:02:41,551 Prends garde quand tu le dis. 762 01:02:42,802 --> 01:02:46,348 Quel mal arrivera � l'�lu de Dieu ? 763 01:03:07,869 --> 01:03:11,957 Avant que ce conseil du sanh�drin proc�de au jugement... 764 01:03:12,040 --> 01:03:15,126 je devrais vous dire que nous avons �t� pr�venus... 765 01:03:15,210 --> 01:03:18,630 que J�sus le Nazar�en est arriv� � J�rusalem. 766 01:03:18,713 --> 01:03:22,384 On propose de lui interdire... 767 01:03:22,467 --> 01:03:25,971 l'entr�e de notre maison de Dieu. 768 01:03:28,348 --> 01:03:31,434 - Non ! Non ! - Non. Non. 769 01:03:31,518 --> 01:03:33,895 Nous pouvons contester ses paroles... 770 01:03:34,938 --> 01:03:38,566 mais nous ne pouvons pas refuser � un Juif d�vot d'entrer au temple. 771 01:03:40,110 --> 01:03:42,904 J'ai entendu J�sus parler... 772 01:03:42,988 --> 01:03:45,782 et il doit �tre accueilli, pas rejet�. 773 01:03:45,865 --> 01:03:48,201 Laissez-le entrer. 774 01:03:50,412 --> 01:03:52,414 - Laissez-le entrer. - Laissez-le entrer ! 775 01:03:53,957 --> 01:04:00,088 Le Nazar�en entre donc dans cette salle. 776 01:04:01,381 --> 01:04:04,718 O� son nom est prononc�... 777 01:04:05,969 --> 01:04:07,470 la dissension suit. 778 01:04:07,554 --> 01:04:10,890 - Laissez-le entrer ! - Il doit �tre autoris� � entrer. 779 01:04:10,974 --> 01:04:13,268 Il est Juif comme nous. 780 01:04:13,351 --> 01:04:16,730 Mais je n'insisterai pas pour qu'on lui interdise d'entrer. 781 01:04:17,772 --> 01:04:22,694 Je rappellerai l'avertissement de J�r�mie sur les faux proph�tes. 782 01:04:22,777 --> 01:04:25,655 Ils vous remplissent de faux espoirs. 783 01:04:25,739 --> 01:04:28,992 Ils parlent de visions de leur esprit... 784 01:04:29,784 --> 01:04:31,619 non pas de la bouche du Seigneur ! 785 01:04:32,579 --> 01:04:34,873 Quand J�sus dit que les d�bonnaires h�riteront la terre... 786 01:04:34,956 --> 01:04:37,625 il n'a rien de d�bonnaire, ni ceux qui le suivent. 787 01:04:37,709 --> 01:04:39,210 Il a raison. 788 01:04:39,294 --> 01:04:41,838 Mais il est vrai qu'ils h�riteront la terre. 789 01:04:41,921 --> 01:04:44,340 - Laissez-le entrer ! - Laissez-le entrer ! 790 01:04:44,424 --> 01:04:46,009 C'est la loi. 791 01:04:51,139 --> 01:04:54,309 - Nous avons perdu. - Laissons entrer le Nazar�en. 792 01:04:55,268 --> 01:04:57,312 Avec un peu de chance, il peut se condamner lui-m�me. 793 01:04:58,104 --> 01:05:00,482 Emmenez la femme. 794 01:05:02,150 --> 01:05:05,528 Nous entendrons maintenant la cause d'une femme... 795 01:05:05,612 --> 01:05:09,908 qui a profan� l'alliance sacr�e du mariage... 796 01:05:09,991 --> 01:05:13,244 et a ainsi d�shonor� la maison de son mari. 797 01:05:15,997 --> 01:05:17,582 Lapidez-la ! 798 01:05:17,665 --> 01:05:19,167 Soyez sans piti� ! 799 01:05:19,250 --> 01:05:20,919 Lapidez-la � mort ! 800 01:05:21,002 --> 01:05:23,213 Menez-la � la fosse ! 801 01:05:40,563 --> 01:05:42,148 Catin ! 802 01:05:49,322 --> 01:05:51,407 Demandons-nous aux gardes de l'emmener ? 803 01:05:51,491 --> 01:05:54,035 Nous ob�issons � une loi. Je veux que tu le provoques. 804 01:05:56,830 --> 01:05:59,332 Nous sommes ici pour ex�cuter la loi de Mo�se. 805 01:05:59,415 --> 01:06:03,086 Une femme adult�re est condamn�e par la cour du temple � �tre lapid�e. 806 01:06:03,169 --> 01:06:06,464 Un ch�timent r�clam� par Mo�se. 807 01:06:06,548 --> 01:06:09,300 Rejettes-tu la loi r�v�l�e sur le mont Sina� ? 808 01:06:10,927 --> 01:06:15,098 Elle a p�ch� et a �t� jug�e. 809 01:06:15,181 --> 01:06:17,559 T'opposes-tu � la loi de la Torah ? 810 01:06:22,230 --> 01:06:25,525 Son silence est-il une d�fense de ses fornications ? 811 01:06:26,526 --> 01:06:28,153 De ses p�ch�s de chair ? 812 01:06:29,571 --> 01:06:33,741 Je te connais, J�sus de Nazareth. 813 01:06:33,825 --> 01:06:36,244 Tu as des opinions sur tout. 814 01:06:36,327 --> 01:06:38,246 Quelle est son opinion l�-dessus ? 815 01:06:45,712 --> 01:06:48,840 Que celui de vous qui est sans p�ch�... 816 01:06:48,923 --> 01:06:51,759 jette le premier la pierre contre elle. 817 01:06:54,888 --> 01:06:57,098 L'un de vous est-il sans p�ch� ? 818 01:07:02,312 --> 01:07:04,480 Dieu a �tabli la loi, pas lui. 819 01:07:04,564 --> 01:07:07,108 La loi doit �tre appliqu�e. 820 01:07:07,192 --> 01:07:08,776 Tuez-la. 821 01:07:13,323 --> 01:07:14,824 Tiens, tue-la. 822 01:07:19,871 --> 01:07:21,664 Tue-la toi-m�me. 823 01:07:33,509 --> 01:07:35,136 Je ne peux pas. 824 01:07:38,556 --> 01:07:40,475 Moi non plus alors. 825 01:07:50,652 --> 01:07:52,654 J'ai demand� pardon. 826 01:08:07,961 --> 01:08:09,545 Va et ne p�che plus. 827 01:08:15,051 --> 01:08:18,137 Nous sommes la loi. 828 01:08:18,221 --> 01:08:23,059 Nous verrons � ce que tu sois accus�, jug� et puni pour ceci. 829 01:08:37,824 --> 01:08:40,159 Pour maintenir l'ordre que votre fonction exige... 830 01:08:40,243 --> 01:08:43,121 il faut qu'on ob�isse � nos lois. 831 01:08:43,204 --> 01:08:47,792 Cet homme, ce faux pr�tendant � la stature religieuse... 832 01:08:47,875 --> 01:08:51,754 a contrari� l'ex�cution l�gale d'une femme adult�re. 833 01:08:51,838 --> 01:08:54,173 Vous avez une cour. Jugez-le. Lapidez-le. 834 01:08:54,257 --> 01:08:56,050 Ce serait ma premi�re pens�e... 835 01:08:56,134 --> 01:08:58,636 mais je dois dire � ma honte que m�me parmi nous... 836 01:08:58,720 --> 01:09:01,347 m�me chez le sanh�drin, il en a corrompu. 837 01:09:01,431 --> 01:09:03,099 Mes lois sont romaines. 838 01:09:03,182 --> 01:09:04,976 Son crime n'est pas la s�dition. 839 01:09:05,059 --> 01:09:08,438 Non ? Il s'�l�ve contre les imp�ts romains. 840 01:09:09,272 --> 01:09:12,650 Si je devais crucifier tous les Juifs qui sont contre nos imp�ts... 841 01:09:12,734 --> 01:09:16,112 je devrais raser tous les c�dres du Liban pour du bois. 842 01:09:19,824 --> 01:09:22,952 Son crime doit �tre une attaque contre notre empereur, notre loi. 843 01:09:23,036 --> 01:09:26,372 Il attaque ceux qui vous appuient. N'est-ce pas source d'inqui�tude ? 844 01:09:26,456 --> 01:09:29,083 Inqui�tude, mais rien qui justifie une intervention. 845 01:09:29,167 --> 01:09:32,003 Accusez-le de s�dition, avec des preuves. 846 01:09:32,086 --> 01:09:34,881 D�couvrez o� il parle et avec qui. 847 01:09:34,964 --> 01:09:37,759 Prouvez qu'il menace l'Empire romain... 848 01:09:39,260 --> 01:09:41,387 et je le ferai crucifier. 849 01:09:45,308 --> 01:09:48,519 Chaque jour, j'entends les domestiques parler de lui. 850 01:09:50,938 --> 01:09:53,816 Quel est le message de ce J�sus ? 851 01:09:53,900 --> 01:09:58,321 Beaucoup de choses. Rien qui nous touche. 852 01:09:58,404 --> 01:09:59,614 Quoi ? 853 01:10:00,615 --> 01:10:02,450 �a ennuiera les esclaves. 854 01:10:03,242 --> 01:10:06,245 La mal�diction d'�tre esclave, c'est l'ennui dans tout ce que nous faisons. 855 01:10:08,331 --> 01:10:09,957 Pas tout ce que nous faisons. 856 01:10:12,668 --> 01:10:13,669 Suffit ! 857 01:10:15,671 --> 01:10:17,382 Que pr�che-t-il ? 858 01:10:17,465 --> 01:10:20,802 Que Dieu veut que les d�bonnaires h�ritent de la terre... 859 01:10:21,886 --> 01:10:24,472 que les pauvres soient riches... 860 01:10:24,555 --> 01:10:26,557 que les faibles soient forts. 861 01:10:26,641 --> 01:10:29,602 Des platitudes d'attrait populaire. 862 01:10:30,645 --> 01:10:32,188 Rien de cr�dible ? 863 01:10:32,271 --> 01:10:34,690 L'histoire le d�montre. 864 01:10:34,774 --> 01:10:37,652 C�sar�e porte le nom d'un conqu�rant. 865 01:10:38,528 --> 01:10:41,864 Au sud se trouve Alexandrie, fond�e par un autre conqu�rant. 866 01:10:43,157 --> 01:10:45,618 S'il y a vraiment un seul Dieu... 867 01:10:45,701 --> 01:10:48,287 tout puissant... 868 01:10:48,371 --> 01:10:50,832 comme le proclament J�sus et ces Juifs... 869 01:10:52,125 --> 01:10:55,837 il favorise nettement le fort contre le faible. 870 01:10:58,172 --> 01:11:01,509 C'est l'ordre voulu par les dieux. 871 01:11:03,970 --> 01:11:08,224 Les d�bonnaires, comme cette adorable cr�ature... 872 01:11:10,017 --> 01:11:11,727 n'h�riteront jamais de la terre. 873 01:11:21,070 --> 01:11:23,281 PALAIS D'ANTIPAS 874 01:11:23,364 --> 01:11:24,866 Cet homme, J�sus... 875 01:11:24,949 --> 01:11:29,829 en a amen� plusieurs � renoncer � leur richesse pour le suivre. 876 01:11:29,912 --> 01:11:31,831 Il persuade des hommes sains de renoncer � leur richesse ? 877 01:11:31,914 --> 01:11:34,959 Il parle d'un temps � venir... 878 01:11:35,042 --> 01:11:37,587 o� les riches seront pauvres... 879 01:11:37,670 --> 01:11:39,630 les puissants seront abattus... 880 01:11:39,714 --> 01:11:44,677 et le temple lui-m�me sera d�truit par la col�re de Dieu. 881 01:11:44,760 --> 01:11:47,513 Les pr�tres ont raison. Ce Nazar�en est une menace. 882 01:11:49,807 --> 01:11:52,643 Fouille tes rangs, Chuza. 883 01:11:52,727 --> 01:11:55,021 Trouve ceux qui sont les plus dignes de confiance. 884 01:11:55,104 --> 01:11:58,107 Je veux tout savoir de ce Nazar�en. 885 01:12:10,036 --> 01:12:11,829 Matthieu ! 886 01:12:11,913 --> 01:12:14,373 Loin des jours o� tirer des imp�ts des paysans... 887 01:12:14,457 --> 01:12:17,043 �tait comme extraire de l'eau des pierres. 888 01:12:17,877 --> 01:12:20,254 J'ai �t� �tonn� que tu c�des toutes tes richesses... 889 01:12:20,338 --> 01:12:22,465 pour suivre le Nazar�en. 890 01:12:22,548 --> 01:12:24,008 Qui est-il ? 891 01:12:24,091 --> 01:12:27,887 Un percepteur d'imp�t qui, comme Matthieu un jour... 892 01:12:27,970 --> 01:12:30,389 regrettera ce qu'il doit faire. 893 01:12:32,099 --> 01:12:35,561 - Et tu es ? - Judas Iscariote. 894 01:12:35,645 --> 01:12:36,771 Je m'appelle Asher. 895 01:12:37,897 --> 01:12:39,649 Ton avertissement est bien avis�. 896 01:12:40,399 --> 01:12:43,986 La renomm�e du Nazar�en engendre l'envie, m�me la haine. 897 01:12:44,070 --> 01:12:46,489 J'admire le choix que tu as fait. 898 01:12:46,572 --> 01:12:49,242 Change ta vie et suis-nous. 899 01:12:49,325 --> 01:12:52,828 Je voudrais bien, mais le fardeau de bouches � nourrir. 900 01:12:52,912 --> 01:12:54,747 Et le fardeau d'un beau cheval ? 901 01:12:54,830 --> 01:12:56,332 Oui. 902 01:12:56,415 --> 01:12:58,543 Je reconnais ma faiblesse. 903 01:12:58,626 --> 01:13:01,045 N'est-ce pas un pas vers la r�demption ? 904 01:13:03,130 --> 01:13:06,759 On dit que le rabbin va � J�rusalem pour la P�que. 905 01:13:07,969 --> 01:13:09,470 C'est son intention. 906 01:13:09,554 --> 01:13:11,847 Je connais un endroit o� loger. J'ai des amis haut plac�s. 907 01:13:11,931 --> 01:13:13,975 On offre une place. 908 01:13:14,058 --> 01:13:16,018 Est-ce � l'int�rieur de la ville ? 909 01:13:16,102 --> 01:13:17,895 � plus tard, Matthieu. 910 01:13:17,979 --> 01:13:20,231 � distance de marche des portes. 911 01:13:20,314 --> 01:13:23,442 La maison d'un propri�taire terrien... Lazare. 912 01:13:24,819 --> 01:13:26,696 Bonne route ! 913 01:13:31,325 --> 01:13:33,744 J'ai des nouvelles pour l'intendant du t�trarque. 914 01:13:33,828 --> 01:13:34,829 Ouvrez. 915 01:13:40,376 --> 01:13:42,044 - Asher. - Passe le mot au t�trarque. 916 01:13:42,128 --> 01:13:46,215 J'ai des nouvelles du Nazar�en. Sois pr�t � ouvrir ta bourse, Chuza. 917 01:13:46,299 --> 01:13:48,467 Ce que j'apporte est de grande valeur. 918 01:13:48,551 --> 01:13:52,597 J�sus loge aux portes de la ville chez un propri�taire appel� Lazare. 919 01:13:52,680 --> 01:13:55,349 Il ne peut pas �tre arr�t� l�. Il y a trop de monde. 920 01:13:55,433 --> 01:13:58,185 Nous devons savoir o� il va durant son s�jour � J�rusalem. 921 01:13:58,269 --> 01:13:59,895 Il nous faut un lieu paisible. 922 01:13:59,979 --> 01:14:02,023 Je surveillerai la maison. 923 01:14:03,065 --> 01:14:04,817 As-tu vu quelqu'un sortir ? 924 01:14:07,737 --> 01:14:10,364 Attends ici le temps qu'il faudra. 925 01:14:11,824 --> 01:14:15,369 Hors des murs v�tus en p�lerins, des espions nous surveillent. 926 01:14:16,621 --> 01:14:19,498 Pour faire rapport de notre ivrognerie, Lazare ? 927 01:14:21,000 --> 01:14:23,419 Ma d�bauche. 928 01:14:23,502 --> 01:14:26,631 Que je fr�quente des p�cheurs et des percepteurs, Matthieu ? 929 01:14:26,714 --> 01:14:28,758 Ancien p�cheur et percepteur. 930 01:14:29,634 --> 01:14:32,178 Je sais les �tiquettes qu'on me colle. 931 01:14:32,261 --> 01:14:35,014 - Nous les ferons passer en jugement ? - Passer qui en jugement ? 932 01:14:35,097 --> 01:14:38,142 - Eux. - Ceux qui sont contre nous. 933 01:14:38,225 --> 01:14:39,727 Quand tu seras roi... 934 01:14:39,810 --> 01:14:43,981 Jacques et moi voulons �tre pr�s de toi lorsque tu les condamneras. 935 01:14:44,065 --> 01:14:46,776 Nous voulons te voir les condamner aux flammes �ternelles. 936 01:14:50,196 --> 01:14:52,198 C'est ainsi que vous imaginez le royaume de Dieu ? 937 01:14:54,200 --> 01:14:55,743 Moi sur un tr�ne ? 938 01:14:57,536 --> 01:14:59,205 Est-ce que je porte une couronne d'or ? 939 01:14:59,288 --> 01:15:02,583 J'imagine une couronne en or le plus pur. 940 01:15:02,667 --> 01:15:04,502 Comme un roi terrestre ? 941 01:15:05,753 --> 01:15:08,839 Suis-je entour� de laquais et de l�che anneaux ? 942 01:15:08,923 --> 01:15:10,675 Vous voyagez avec moi. 943 01:15:10,758 --> 01:15:13,803 Vos oreilles sont ouvertes, mais vous n'entendez rien. 944 01:15:13,886 --> 01:15:15,388 Rien. 945 01:15:16,347 --> 01:15:20,351 N'avez-vous pas compris qui je suis et ce que je dois faire ? 946 01:15:21,977 --> 01:15:24,605 Quiconque veut �tre ma�tre doit d'abord �tre esclave. 947 01:15:24,689 --> 01:15:27,900 Quiconque veut �tre servi doit d'abord servir. 948 01:15:27,983 --> 01:15:31,195 Je suis ici pour donner ma vie comme la ran�on de plusieurs. 949 01:15:31,278 --> 01:15:34,073 Au royaume de Dieu, il n'y a pas de tr�ne... 950 01:15:34,156 --> 01:15:37,243 ni de couronne ni d'empire de nations. 951 01:15:37,326 --> 01:15:39,954 La r�compense de mon service sur terre sera la souffrance. 952 01:15:41,288 --> 01:15:44,500 Comprenez-le. La souffrance. 953 01:15:45,334 --> 01:15:50,297 Pour livrer le message de Dieu, je suis la r�surrection et la vie. 954 01:15:50,381 --> 01:15:53,801 Celui qui croit en moi vivra, quand m�me il serait mort. 955 01:16:05,020 --> 01:16:07,106 Si tu pries, je vais me retirer. 956 01:16:07,189 --> 01:16:09,567 Je suis venu ici prier... 957 01:16:09,650 --> 01:16:12,945 pour dominer ma col�re et ma frustration. 958 01:16:14,989 --> 01:16:17,491 Puis, j'ai entendu la voix de mon P�re dans ce chant... 959 01:16:19,201 --> 01:16:21,203 dans la douceur de ce chant. 960 01:16:25,666 --> 01:16:27,668 Ta col�re s'est r�sorb�e. 961 01:16:31,297 --> 01:16:34,842 Sais-tu ce qui attend l'envoy� de Dieu selon les proph�tes ? 962 01:16:34,925 --> 01:16:38,679 On parlait peu des proph�tes dans les casernes de Magdala. 963 01:16:39,680 --> 01:16:41,182 Tu connais mes paroles. 964 01:16:41,265 --> 01:16:43,517 Oui. 965 01:16:43,601 --> 01:16:45,895 �a suffit. 966 01:16:48,230 --> 01:16:49,774 Oui. 967 01:16:49,857 --> 01:16:51,692 Je te laisse prier alors. 968 01:16:53,694 --> 01:16:55,196 Marie. 969 01:16:56,280 --> 01:16:58,449 La coupe que je dois boire... 970 01:16:59,533 --> 01:17:01,410 comme elle est am�re. 971 01:17:04,497 --> 01:17:06,165 Va, Marie de Magdala. 972 01:17:37,988 --> 01:17:41,075 Qu'est-ce ? La b�te a � peine plus d'un an. 973 01:17:41,867 --> 01:17:45,037 - Il nous a dit de trouver un petit �ne. - Proph�tie de Zacharie. 974 01:17:45,120 --> 01:17:48,123 Il entre dans J�rusalem l�-dessus pour la P�que ? 975 01:17:48,207 --> 01:17:52,044 Le Messie arrivera dans la ville sainte � cheval sur un �ne. 976 01:17:52,795 --> 01:17:55,923 - Il vit une proph�tie maintenant. - Pourquoi ne devrait-il pas ? 977 01:17:57,925 --> 01:18:00,803 Qu'y a-t-il d'autre dans la proph�tie de l'arriv�e du Messie ? 978 01:18:03,556 --> 01:18:07,226 Dites-le. Nous partagerons quoi que ce soit. 979 01:18:08,269 --> 01:18:10,855 Le Messie sera faussement accus�. 980 01:18:10,938 --> 01:18:13,858 On le battra, lui crachera dessus. On le tuera. 981 01:18:13,941 --> 01:18:17,444 Ceux qui l'aiment seront t�moins, incapables de pr�venir l'agonie. 982 01:18:18,487 --> 01:18:20,155 Et ceux qui le suivent ? 983 01:18:28,122 --> 01:18:29,623 Je vois. 984 01:18:38,465 --> 01:18:41,135 Hosanna ! 985 01:18:41,218 --> 01:18:43,429 Hosanna ! 986 01:18:55,608 --> 01:19:00,070 On a demand� � un grand rabbin de r�citer la Torah sur un pied. 987 01:19:01,155 --> 01:19:05,409 Il a dit : "Ne fais pas � autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse." 988 01:19:05,492 --> 01:19:09,455 C'est la vraie sagesse de la Torah. Le reste n'est que commentaire. 989 01:19:09,538 --> 01:19:11,498 Allez l'apprendre. 990 01:19:11,582 --> 01:19:14,501 - Partages-tu sa foi ? - Oui. 991 01:19:14,585 --> 01:19:18,964 Dites simplement : "Aime ton prochain comme toi-m�me." 992 01:19:20,090 --> 01:19:23,385 Mais je place un commandement avant tous les autres. 993 01:19:23,469 --> 01:19:27,389 Le Seigneur notre Dieu est un. 994 01:19:27,473 --> 01:19:31,101 Aime le Seigneur ton Dieu de tout ton c�ur, ton esprit et ta force. 995 01:19:31,185 --> 01:19:33,771 Le dire vous rapproche du royaume de Dieu. 996 01:19:33,854 --> 01:19:35,356 Rabbin. 997 01:19:35,439 --> 01:19:39,443 Malgr� tes ennemis, la sagesse de ta parole ne nous �chappe pas. 998 01:19:39,526 --> 01:19:42,905 Rabbin, que dis-tu des taxes ? 999 01:19:42,988 --> 01:19:47,826 Les Juifs devraient-ils payer des imp�ts � cet homme � Rome ? 1000 01:19:49,036 --> 01:19:51,413 Que dis-tu, rabbin ? 1001 01:19:51,497 --> 01:19:53,791 R�ponds-lui, rabbin ! 1002 01:19:58,712 --> 01:20:00,255 Fais voir la pi�ce de monnaie. 1003 01:20:08,180 --> 01:20:10,849 - Qui est-ce ? - Tu sais. 1004 01:20:12,434 --> 01:20:14,687 C'est Tib�re C�sar. 1005 01:20:15,312 --> 01:20:17,481 Que penses-tu ? 1006 01:20:17,564 --> 01:20:21,276 Les Juifs devraient-ils payer des imp�ts � C�sar ? 1007 01:20:26,740 --> 01:20:29,410 Donne � C�sar ce qui est � C�sar... 1008 01:20:30,244 --> 01:20:33,539 et donne � Dieu ce qui est � Dieu. 1009 01:20:36,417 --> 01:20:39,253 - Va en paix ! - Agneau de Dieu ! 1010 01:20:42,548 --> 01:20:46,343 Leur agneau de Dieu sera notre agneau de sacrifice. 1011 01:20:56,478 --> 01:20:59,189 Vous lisez encore � la lueur d'une chandelle. 1012 01:21:00,190 --> 01:21:02,484 J'envie la clart� de votre vue. 1013 01:21:02,568 --> 01:21:05,070 Les caract�res sont flous. 1014 01:21:05,154 --> 01:21:07,489 M�me si je connais les saintes �critures par c�ur... 1015 01:21:07,573 --> 01:21:11,869 je trouve r�confortant de les tenir dans mes mains. 1016 01:21:14,621 --> 01:21:17,041 Il est presque temps... 1017 01:21:17,124 --> 01:21:19,084 d'accomplir tes devoirs dans le temple... 1018 01:21:19,168 --> 01:21:20,711 et tu n'as pas dormi. 1019 01:21:20,794 --> 01:21:23,380 J'ai manqu� � mes engagements envers vous. 1020 01:21:23,464 --> 01:21:25,966 Envers le temple. 1021 01:21:27,176 --> 01:21:30,012 Apr�s la P�que, le Nazar�en... 1022 01:21:30,095 --> 01:21:32,056 partira... 1023 01:21:32,139 --> 01:21:34,892 se cacher dans le pays. 1024 01:21:36,435 --> 01:21:38,312 Puis il reviendra... 1025 01:21:39,563 --> 01:21:41,690 avec un nombre toujours plus grand de disciples... 1026 01:21:41,774 --> 01:21:45,569 croyant qu'il est le Messie... 1027 01:21:45,652 --> 01:21:49,490 pr�ts � une r�bellion... 1028 01:21:49,573 --> 01:21:51,742 qui le portera sur le tr�ne. 1029 01:21:55,329 --> 01:21:56,830 Mais je me souviens... 1030 01:21:59,291 --> 01:22:01,919 je me souviens comme enfant... 1031 01:22:02,002 --> 01:22:05,756 avoir vu... des corps... 1032 01:22:05,839 --> 01:22:07,424 des centaines... 1033 01:22:08,509 --> 01:22:10,010 de Juifs... 1034 01:22:11,095 --> 01:22:13,347 abattus par les Romains. 1035 01:22:13,430 --> 01:22:16,308 Les r�voltes de Judas le Galil�en. 1036 01:22:16,391 --> 01:22:18,685 Aussi acclam� comme le Messie. 1037 01:22:21,355 --> 01:22:23,524 Comprenez-vous ma crainte ? 1038 01:22:25,150 --> 01:22:28,403 L'horreur que cet homme peut apporter � notre peuple. 1039 01:22:28,487 --> 01:22:30,531 L'as-tu d�fi� ? 1040 01:22:31,824 --> 01:22:33,659 En vain. 1041 01:22:33,742 --> 01:22:36,995 Il cherche la confrontation, puis retourne nos paroles contre nous. 1042 01:22:37,079 --> 01:22:38,831 Il se moque de nous dans notre temple. 1043 01:22:38,914 --> 01:22:40,833 La parole de Dieu est claire. 1044 01:22:42,084 --> 01:22:46,964 Tout faux proph�te qui incite � la r�bellion contre l'autorit� de Dieu... 1045 01:22:47,047 --> 01:22:48,715 sera mis � mort. 1046 01:22:49,550 --> 01:22:53,679 Vous �tes la voix la plus respect�e de cette loi. 1047 01:22:55,305 --> 01:22:57,891 Le jugerez-vous ? 1048 01:23:04,565 --> 01:23:08,569 Trouve moyen de l'emmener devant moi. 1049 01:23:11,613 --> 01:23:13,866 Ma s�ur, tu dois te joindre � nous pour souper. 1050 01:23:26,128 --> 01:23:27,754 Puis-je entrer ? 1051 01:23:36,054 --> 01:23:38,849 Ils payaient pour �tre baptis�s. 1052 01:23:38,932 --> 01:23:40,851 C'est Jeanne. 1053 01:23:40,934 --> 01:23:42,603 Elle apporte des huiles parfum�es... 1054 01:23:42,686 --> 01:23:45,272 et veut oindre tes cheveux. 1055 01:23:46,273 --> 01:23:47,774 Tu es un ange, Jeanne. 1056 01:24:05,959 --> 01:24:08,170 Tu as un dessein cach�, Jeanne. 1057 01:24:12,424 --> 01:24:14,885 Je suis la femme de Chuza... 1058 01:24:14,968 --> 01:24:17,638 l'intendant du t�trarque. 1059 01:24:21,433 --> 01:24:25,395 Ils parlent de vous tuer... le t�trarque et ceux du temple. 1060 01:24:25,479 --> 01:24:27,147 Tu es venue m'avertir. Pourquoi ? 1061 01:24:27,940 --> 01:24:30,150 Ma cousine allait �tre lapid�e. 1062 01:24:30,234 --> 01:24:32,236 Elle vit gr�ce � vous. 1063 01:24:38,951 --> 01:24:41,078 N'allez pas � J�rusalem. 1064 01:24:46,625 --> 01:24:48,293 Je dois. 1065 01:25:25,122 --> 01:25:26,790 Ceci est une maison de pri�re ! 1066 01:25:26,873 --> 01:25:29,001 - C'est mon gagne-pain ! - Va chercher Malchus ! 1067 01:25:29,084 --> 01:25:30,544 Pas un repaire de voleurs ! 1068 01:25:33,714 --> 01:25:36,717 - � bas les pr�teurs ! - � bas les pr�teurs ! 1069 01:25:46,435 --> 01:25:48,562 Voici le roi des Juifs ! 1070 01:25:51,106 --> 01:25:53,150 Appelle la garde. 1071 01:25:53,233 --> 01:25:54,901 Oh, non ! Non, non ! 1072 01:26:04,911 --> 01:26:07,456 Nous suivons J�sus, roi des Juifs ! 1073 01:26:07,539 --> 01:26:09,958 Nous suivons J�sus, roi des Juifs ! 1074 01:26:11,543 --> 01:26:14,421 Ma maison sera appel�e une maison de pri�re ! 1075 01:26:15,172 --> 01:26:18,133 Vous en avez fait un antre de voleurs. 1076 01:26:19,176 --> 01:26:20,719 Tu en mourras ! 1077 01:26:20,802 --> 01:26:23,430 Nous suivons J�sus, roi des Juifs ! 1078 01:26:27,934 --> 01:26:29,853 Nazar�en ! 1079 01:26:29,936 --> 01:26:32,773 Ordonne-leur de cesser ce cri blasph�matoire ! 1080 01:26:32,856 --> 01:26:36,485 S'ils arr�taient, les pierres elles-m�mes crieraient ! 1081 01:26:36,568 --> 01:26:39,404 - Gardes, arr�tez-le ! - Arr�tez cet homme ! 1082 01:27:08,266 --> 01:27:09,518 Suffit ! 1083 01:27:11,812 --> 01:27:15,524 - Gardes, � vos places ! - Gardes, rentrez dans le rang ! 1084 01:27:15,607 --> 01:27:17,275 Ce que je suis venu faire... 1085 01:27:18,735 --> 01:27:20,237 est fait. 1086 01:27:34,167 --> 01:27:38,255 Notre impuissance � traiter avec lui nous vaudra le m�pris des Romains. 1087 01:27:38,338 --> 01:27:42,592 Il infirme notre autorit� dans le temple et � J�rusalem. 1088 01:27:42,676 --> 01:27:45,929 S'il part et revient en chef triomphant... 1089 01:27:46,012 --> 01:27:49,307 Pilate peut d�cider de traiter avec lui � notre place. 1090 01:27:50,767 --> 01:27:53,770 Jugeons-le ici dans cette salle et lapidons-le � mort. 1091 01:27:53,854 --> 01:27:55,439 Comment ? 1092 01:27:55,522 --> 01:27:57,482 La foule emp�che son arrestation. 1093 01:27:57,566 --> 01:27:59,985 Il est entour� par des centaines qui le v�n�rent. 1094 01:28:02,696 --> 01:28:04,364 J'ai vu une faiblesse. 1095 01:28:07,159 --> 01:28:08,702 Dis-nous. 1096 01:28:09,327 --> 01:28:11,538 La trahison, par l'un des siens. 1097 01:28:12,539 --> 01:28:14,833 Impossible. Ils le v�n�rent. 1098 01:28:14,916 --> 01:28:16,835 Peut-�tre pas tous. 1099 01:28:20,255 --> 01:28:22,215 Judas Iscariote. 1100 01:28:23,758 --> 01:28:25,844 Le percepteur d'imp�t. 1101 01:28:27,012 --> 01:28:30,640 Je n'�tais pas s�r d'�tre reconnu. Tu vois tant de visages. 1102 01:28:30,724 --> 01:28:32,309 Mais peu de chevaux comme lui. 1103 01:28:32,392 --> 01:28:34,978 Oui, il est admirable. 1104 01:28:35,061 --> 01:28:36,730 Tu devrais avoir un beau cheval. 1105 01:28:36,813 --> 01:28:40,150 Une monture digne d'un serviteur du roi. 1106 01:28:40,233 --> 01:28:41,943 Tu �tais au temple. 1107 01:28:42,027 --> 01:28:44,196 En v�rit�, non. 1108 01:28:44,279 --> 01:28:48,700 Je r�ve des r�compenses du ciel, mais je prends la monnaie... 1109 01:28:48,783 --> 01:28:52,037 et j'ignore les promesses de royaumes � venir. 1110 01:28:52,787 --> 01:28:54,998 Affronter ce que tu affrontes... 1111 01:28:55,081 --> 01:28:58,460 entendre les soupirs des mourants sur la colline du Golgotha. 1112 01:29:00,378 --> 01:29:02,255 Si j'�tais � ta place... 1113 01:29:02,339 --> 01:29:05,759 j'aurais le souffle coup�. 1114 01:29:08,178 --> 01:29:11,681 Combien co�te un tel cheval ? 1115 01:29:11,765 --> 01:29:15,644 Un �talon de sa trempe peut co�ter 15 pi�ces d'argent. 1116 01:29:15,727 --> 01:29:19,272 Mais je connais un homme qui t'offrirait 30 pi�ces d'argent. 1117 01:29:21,608 --> 01:29:23,944 En �change de quoi ? 1118 01:29:25,320 --> 01:29:27,948 Pour pr�f�rer la vie � la mort. 1119 01:29:31,284 --> 01:29:33,620 O� se trouve cet homme ? 1120 01:29:53,515 --> 01:29:55,892 Je dois parler � Malchus. 1121 01:29:55,976 --> 01:29:57,644 Asher m'envoie. 1122 01:30:26,006 --> 01:30:27,674 J'ai peu de temps. 1123 01:30:29,092 --> 01:30:31,553 O� et quand pouvons-nous le trouver seul ? 1124 01:30:31,636 --> 01:30:34,431 Les autres sont toujours � ses c�t�s. 1125 01:30:34,514 --> 01:30:36,057 Les 12. 1126 01:30:36,141 --> 01:30:40,228 Ou plut�t, 12 moins un. 1127 01:30:41,646 --> 01:30:44,899 Ce soir, nous f�terons la P�que � J�rusalem. 1128 01:30:44,983 --> 01:30:46,443 O� ? 1129 01:30:46,526 --> 01:30:48,361 Je ne sais pas encore. 1130 01:30:48,445 --> 01:30:49,946 Une salle. 1131 01:30:50,030 --> 01:30:52,032 La d�cision a �t� prise sans moi. 1132 01:30:53,116 --> 01:30:56,703 Jusqu'ici je n'ai rien entendu qui vaille 30 pi�ces d'argent. 1133 01:30:58,580 --> 01:31:01,374 Je laisserai ce repas et viendrai ici. 1134 01:31:03,627 --> 01:31:06,671 Ce faisant, tu sauves ta vie. 1135 01:31:07,922 --> 01:31:09,424 Oui. 1136 01:31:10,717 --> 01:31:13,386 C'est sans doute pourquoi je le fais. 1137 01:32:12,070 --> 01:32:14,197 On parle de toi partout. 1138 01:32:14,280 --> 01:32:18,284 Une auberge nous a nourris et log�s sans frais. 1139 01:32:18,368 --> 01:32:21,454 Mon fils est acclam� comme messager de Dieu. 1140 01:32:23,832 --> 01:32:25,333 Et ceux de Nazareth. 1141 01:32:25,417 --> 01:32:28,503 Croyant que tu es le Messie ? Oui. 1142 01:32:28,586 --> 01:32:30,088 Certains. 1143 01:32:30,171 --> 01:32:32,173 Et toi ? 1144 01:32:42,308 --> 01:32:45,061 Je serai si fi�re... 1145 01:32:45,145 --> 01:32:47,814 de t'entendre parler au temple. 1146 01:32:47,897 --> 01:32:50,066 Je n'y parlerai plus. 1147 01:32:51,651 --> 01:32:53,319 Mais sur la route, beaucoup... 1148 01:32:54,362 --> 01:32:56,698 venaient pour t'entendre. 1149 01:32:56,781 --> 01:32:58,283 C'est fini maintenant. 1150 01:32:59,659 --> 01:33:01,661 Je suis venue jusqu'ici. 1151 01:33:02,746 --> 01:33:04,289 Tu me le refuseras ? 1152 01:33:05,081 --> 01:33:07,667 La d�cision ne m'appartient pas. 1153 01:33:07,751 --> 01:33:09,502 Je ne peux pas t'en parler. 1154 01:33:11,337 --> 01:33:13,923 - Mais... - M�re, tu m'as tellement manqu�. 1155 01:33:15,341 --> 01:33:17,761 La douleur de l'absence a �t� terrible. 1156 01:33:19,262 --> 01:33:21,473 Mais il est trop tard maintenant. 1157 01:33:22,432 --> 01:33:23,933 Trop tard ? 1158 01:33:25,226 --> 01:33:28,646 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Jacques, emm�ne-la � Nazareth. 1159 01:33:28,730 --> 01:33:30,565 As-tu perdu la t�te ? 1160 01:33:30,648 --> 01:33:33,359 Je t'en supplie, �pargne-lui ce qui doit venir. 1161 01:33:33,443 --> 01:33:35,153 O� vas-tu ? 1162 01:33:36,780 --> 01:33:38,239 J�sus. 1163 01:33:40,408 --> 01:33:42,535 Viens. Allons-nous-en. 1164 01:34:05,642 --> 01:34:07,811 Tu nous laves les pieds. Pourquoi ? 1165 01:34:07,894 --> 01:34:11,481 Appelle-moi Seigneur et place-moi au-dessus de toi. 1166 01:34:12,690 --> 01:34:16,528 Je te lave les pieds pour montrer qu'aucun ma�tre n'est plus grand... 1167 01:34:18,404 --> 01:34:21,574 que son serviteur ni aucun ap�tre plus grand que celui qui l'envoie. 1168 01:34:21,658 --> 01:34:24,369 Venez manger ce que Dieu a b�ni en ce soir de P�que. 1169 01:34:24,452 --> 01:34:27,497 C'est un festin de roi. 1170 01:34:28,915 --> 01:34:30,708 Commence � d�couper, Matthieu. 1171 01:34:42,762 --> 01:34:44,430 Oui. Oui. 1172 01:34:44,514 --> 01:34:48,226 Fr�res, parlons de ce qui est �crit et que les proph�tes ont dit. 1173 01:34:49,269 --> 01:34:51,729 C'est dans le texte sacr�. 1174 01:34:51,813 --> 01:34:55,066 Celui qui partage mon pain a lev� son talon contre moi. 1175 01:34:58,945 --> 01:35:01,155 Je vous le dis avant que la chose arrive... 1176 01:35:01,239 --> 01:35:03,867 afin que lorsqu'elle arrivera, vous croyiez � ce que je suis. 1177 01:35:03,950 --> 01:35:07,287 - Personne ne le dispute. - Beaucoup le feront. 1178 01:35:07,996 --> 01:35:10,415 L'un de vous me livrera. 1179 01:35:11,207 --> 01:35:14,919 Comment peux-tu dire cela ? J'ai �t� loyal. Nous l'avons tous �t�. 1180 01:35:15,003 --> 01:35:16,504 Il nous met encore � l'�preuve. 1181 01:35:16,588 --> 01:35:19,841 Mes fr�res, je suis pour peu de temps encore avec vous. 1182 01:35:22,677 --> 01:35:24,178 Croyez ce que j'ai dit... 1183 01:35:24,262 --> 01:35:27,515 qu'en moi vous aurez la paix dans un monde de fureur et de d�sespoir. 1184 01:35:28,600 --> 01:35:30,643 Prenez courage, car j'ai triomph� du monde. 1185 01:35:30,727 --> 01:35:34,397 - O� je vais, vous ne pouvez me suivre. - Je suivrai. 1186 01:35:35,440 --> 01:35:39,235 Je donnerai ma vie pour toi, j'irai en prison, � la mort. 1187 01:35:39,319 --> 01:35:41,654 Pierre, ce soir m�me avant que le coq ne chante... 1188 01:35:41,738 --> 01:35:44,240 tu m'auras reni� trois fois. 1189 01:35:44,324 --> 01:35:46,117 En v�rit�, je te le dis. 1190 01:35:48,953 --> 01:35:50,496 O� est Judas ? 1191 01:35:58,421 --> 01:36:02,675 Le jardin de Geths�mani. Ils iront y prier. 1192 01:36:03,468 --> 01:36:05,136 C'est sombre dans ce jardin. 1193 01:36:06,054 --> 01:36:08,056 Comment mes hommes sauront-ils lequel il est ? 1194 01:36:09,432 --> 01:36:11,184 Je l'accueillerai avec un baiser. 1195 01:36:15,605 --> 01:36:17,148 Plus tard. 1196 01:36:33,623 --> 01:36:36,042 Ma ch�rie. 1197 01:36:36,125 --> 01:36:38,711 Pas un autre r�ve du Baptiste. 1198 01:36:38,795 --> 01:36:41,047 Je trouve le sommeil... 1199 01:36:41,130 --> 01:36:43,883 le repos dont j'ai tant besoin... 1200 01:36:43,967 --> 01:36:47,345 puis je me r�veille et ce truc est � c�t� de moi. 1201 01:36:47,428 --> 01:36:50,473 Non, c'est parti. Ce sont des r�ves. 1202 01:36:50,556 --> 01:36:53,810 Un serviteur me dit qu'on ne l'a pas trouv�e. Elle n'a pas �t� enterr�e. 1203 01:36:53,893 --> 01:36:55,520 - La t�te ! - Non. 1204 01:36:55,603 --> 01:36:58,231 Des chacals l'ont d�vor�e dans le d�sert. 1205 01:36:59,065 --> 01:37:01,150 Son disciple apporte cette horreur. 1206 01:37:01,234 --> 01:37:03,486 J�sus se venge. 1207 01:37:03,569 --> 01:37:07,490 Dis-lui que la sorcellerie du Nazar�en prendra fin. 1208 01:37:08,491 --> 01:37:11,327 Dis-moi qu'il mourra aussi. 1209 01:37:28,511 --> 01:37:30,596 P�re, �loigne cette coupe de moi. 1210 01:37:32,557 --> 01:37:34,308 Cette coupe am�re. 1211 01:37:35,935 --> 01:37:38,938 S'il n'est pas possible d'�loigner cette coupe... 1212 01:37:43,401 --> 01:37:45,111 que ta volont� soit faite. 1213 01:38:21,230 --> 01:38:23,149 Je suis donc trahi par un baiser. 1214 01:38:26,360 --> 01:38:30,364 - Prenez-moi. Laissez-les aller. - Ne me donne pas d'ordre ! 1215 01:38:33,910 --> 01:38:37,872 Laisse-le ! Prends le fou ! Lie ses mains ! 1216 01:38:37,955 --> 01:38:41,292 Sauvez-vous. Pour moi. Vous devez vivre ! 1217 01:38:43,252 --> 01:38:45,797 - Allez ! - Allez. 1218 01:39:19,247 --> 01:39:21,124 Je vais � J�rusalem. 1219 01:39:21,207 --> 01:39:24,085 Non, mon fr�re. On te trouvera. On te tuera. 1220 01:39:24,168 --> 01:39:25,670 J'y vais. 1221 01:39:54,365 --> 01:39:58,077 - Il fait froid et il est tard. - Et l'affaire est urgente. 1222 01:39:58,161 --> 01:39:59,662 L'affaire �tant ? 1223 01:39:59,745 --> 01:40:03,082 On dit que les gardes du temple ont arr�t� J�sus de Nazareth. 1224 01:40:03,166 --> 01:40:05,126 Une affaire de votre foi. 1225 01:40:05,209 --> 01:40:06,878 Une affaire de droit. 1226 01:40:08,421 --> 01:40:10,464 Droit au-del� de ma comp�tence. 1227 01:40:10,548 --> 01:40:13,718 Nos lois et les v�tres ont �t� viol�es. 1228 01:40:14,552 --> 01:40:16,554 Il est emmen� � la maison de Ca�phe... 1229 01:40:16,637 --> 01:40:19,682 pas au temple et � la salle de pierre taill�e. 1230 01:40:19,765 --> 01:40:21,976 Son proc�s sera injuste. 1231 01:40:22,059 --> 01:40:24,353 On agit parfois par opportunisme. 1232 01:40:24,437 --> 01:40:26,355 Cic�ron dit � propos du droit romain... 1233 01:40:26,439 --> 01:40:30,109 qu'o� il y a de l'immoralit�, il ne peut y avoir d'opportunisme. 1234 01:40:30,193 --> 01:40:33,446 - C'est immoral. - Envoyez des troupes. Lib�rez-le. 1235 01:40:33,529 --> 01:40:37,408 Des troupes romaines chez un grand pr�tre ? �tes-vous fous ? 1236 01:40:38,117 --> 01:40:39,952 Gouverneur... 1237 01:40:40,036 --> 01:40:42,371 en Juif d�vot, je demande... 1238 01:40:43,456 --> 01:40:45,958 de ne pas permettre que cet homme soit assassin�. 1239 01:40:47,210 --> 01:40:49,253 S'il est lapid�, c'est au-del� de ma comp�tence. 1240 01:40:49,337 --> 01:40:51,255 On veut qu'il soit crucifi�. 1241 01:40:52,965 --> 01:40:54,675 Un ch�timent que je suis seul � pouvoir prononcer. 1242 01:41:01,182 --> 01:41:02,683 Le ferez-vous ? 1243 01:41:05,895 --> 01:41:07,897 Il est tard et j'ai froid. 1244 01:41:18,532 --> 01:41:21,869 Tu es accus� d'actes de sorcellerie... 1245 01:41:21,953 --> 01:41:25,790 de r�pandre des fausset�s, d'en corrompre d'autres. 1246 01:41:25,873 --> 01:41:29,752 J'ai parl� ouvertement dans les synagogues, un temple... 1247 01:41:29,835 --> 01:41:31,963 lieux o� des Juifs sont venus pour entendre parler de Dieu. 1248 01:41:32,046 --> 01:41:34,590 Ils sont venus entendre parler de Dieu. 1249 01:41:34,674 --> 01:41:37,301 Les paroles que tu leur as servies provenaient de Satan. 1250 01:41:40,346 --> 01:41:43,266 Pourquoi ne pas demander � ceux qui m'ont entendu ? 1251 01:41:43,349 --> 01:41:44,850 Ils savent ce que j'ai dit. 1252 01:41:49,355 --> 01:41:51,357 C'est ainsi que tu r�ponds au grand pr�tre ? 1253 01:42:00,449 --> 01:42:03,828 Je vous le commande ! Laissez-nous passer ! 1254 01:42:03,911 --> 01:42:05,663 Je vous en prie ! Faites place ! 1255 01:42:06,956 --> 01:42:08,082 Ouvrez ! 1256 01:42:08,165 --> 01:42:13,045 Tu pr�tends �tre le Fils du Dieu b�ni ? 1257 01:42:22,263 --> 01:42:23,889 Je le suis. 1258 01:42:27,893 --> 01:42:30,980 Vous avez entendu le blasph�me de ses l�vres. 1259 01:42:31,063 --> 01:42:33,649 Ces paroles et d'autres. 1260 01:42:33,733 --> 01:42:36,027 Sa pr�tention... il est proph�te. 1261 01:42:38,195 --> 01:42:39,739 Bandez-lui les yeux. 1262 01:42:46,996 --> 01:42:50,416 Fais-nous une proph�tie, proph�te J�sus. 1263 01:42:54,503 --> 01:42:57,423 Qui t'a frapp� ? Les proph�tes voient tout. 1264 01:42:57,506 --> 01:42:59,592 Arr�tez ! 1265 01:42:59,675 --> 01:43:01,552 Arr�tez cette disgr�ce. 1266 01:43:01,635 --> 01:43:04,680 Vous osez intervenir ! 1267 01:43:04,764 --> 01:43:07,600 Hanne, ce que nous voyons nous fait honte. 1268 01:43:07,683 --> 01:43:12,563 Si cette cabale doit passer pour un proc�s... 1269 01:43:12,646 --> 01:43:15,274 j'exige que nous soyons inclus. 1270 01:43:15,358 --> 01:43:17,026 Vous n'�tes que deux. 1271 01:43:18,819 --> 01:43:24,784 Ce blasph�mateur sera jug� par une majorit�. 1272 01:43:25,868 --> 01:43:27,370 Qu'arrive-t-il ? 1273 01:43:27,453 --> 01:43:30,122 J�sus est un criminel qui se fait passer pour le Messie. 1274 01:43:30,206 --> 01:43:34,543 Pas un homme qui marche sur l'eau, nourrit des multitudes. 1275 01:43:34,627 --> 01:43:36,128 Tu as vu ces merveilles ? 1276 01:43:36,212 --> 01:43:38,839 Demandez-vous... les pr�tres mettraient-ils la main sur lui... 1277 01:43:38,923 --> 01:43:40,716 s'il �tait vraiment le Messie ? 1278 01:43:40,800 --> 01:43:42,843 Les gens sont dupes de la sorcellerie. 1279 01:43:42,927 --> 01:43:46,180 Toi... je t'ai d�j� vu avec lui. 1280 01:43:46,263 --> 01:43:47,932 Non, je ne connais pas ce Nazar�en. 1281 01:43:48,015 --> 01:43:49,975 - C'est trop dangereux. Allons. - Non. 1282 01:43:50,059 --> 01:43:51,560 Viens, Simon. 1283 01:43:53,145 --> 01:43:55,606 Elle dit que tu es un disciple. 1284 01:43:55,689 --> 01:43:57,191 Elle se trompe. 1285 01:43:57,274 --> 01:44:01,153 - Nie-le sous serment. - Je le nie. Suffit. 1286 01:44:11,580 --> 01:44:13,207 Le vote t'est d�favorable. 1287 01:44:21,340 --> 01:44:23,592 - Laissez passer ! - Laissez passer ! 1288 01:44:23,676 --> 01:44:25,344 Rangez-vous ! 1289 01:44:28,806 --> 01:44:30,683 Il est le Messie ! 1290 01:44:38,607 --> 01:44:40,985 Punissez-le ! Il ment ! 1291 01:45:08,429 --> 01:45:10,723 O� conduis-tu ces ch�vres ? 1292 01:45:10,806 --> 01:45:12,349 Au temple. 1293 01:45:13,225 --> 01:45:15,060 Pour les sacrifier ? 1294 01:45:16,729 --> 01:45:20,608 Il les conduit � la mort. Il les a trahies. 1295 01:45:21,901 --> 01:45:23,944 Oui. 1296 01:45:24,028 --> 01:45:27,239 Je veux cette corde. Juste la corde. 1297 01:45:28,365 --> 01:45:29,867 Je vais payer. 1298 01:45:29,950 --> 01:45:31,452 Tiens. 1299 01:45:32,620 --> 01:45:35,372 Si je ne le conduis pas, le troupeau va se disperser. 1300 01:45:35,456 --> 01:45:38,250 Laisse-le se disperser et sois sauv�. 1301 01:45:39,126 --> 01:45:41,253 - J'ai besoin de la corde. - Tiens. 1302 01:45:42,713 --> 01:45:46,592 Ach�te plus de ch�vres, 10 fois plus. 1303 01:45:47,134 --> 01:45:49,011 Dix fois 10. 1304 01:45:50,179 --> 01:45:51,680 Ou un cheval. 1305 01:45:53,140 --> 01:45:57,603 Oui. Imagine, poss�der un cheval. 1306 01:46:00,523 --> 01:46:02,107 Je connais le sentiment. 1307 01:46:43,607 --> 01:46:46,527 Gouverneur, ouvrez-nous. 1308 01:46:47,611 --> 01:46:49,488 Nous emmenons un criminel � juger. 1309 01:46:49,572 --> 01:46:52,199 Jugez-le selon vos lois. 1310 01:46:52,283 --> 01:46:56,120 - Rel�chez-le ! - Rel�chez-le ! Rel�chez-le ! 1311 01:46:57,496 --> 01:47:00,416 Non ! Punissez-le ! Non ! Punissez-le ! 1312 01:47:00,499 --> 01:47:02,793 Il entendra l'accusation ! Silence, je dis ! 1313 01:47:02,876 --> 01:47:06,589 Il devrait �tre ex�cut� pour avoir parl� contre C�sar... 1314 01:47:06,672 --> 01:47:09,174 se pr�tendant roi des Juifs. 1315 01:47:11,594 --> 01:47:14,179 Es-tu le roi des Juifs ? 1316 01:47:15,306 --> 01:47:17,725 Mon royaume n'est pas de ce monde. 1317 01:47:18,767 --> 01:47:20,936 Votre accusation ne tient pas. 1318 01:47:21,020 --> 01:47:24,898 Sa r�ponse cryptique n'est qu'un stratag�me. 1319 01:47:24,982 --> 01:47:28,193 C'est un criminel. Nous avons des t�moins. 1320 01:47:28,277 --> 01:47:29,945 Il a commis ses crimes en Galil�e. 1321 01:47:30,029 --> 01:47:31,530 En Galil�e ? 1322 01:47:32,615 --> 01:47:34,742 Emmenez-le chez le t�trarque de Galil�e alors. 1323 01:47:34,825 --> 01:47:36,535 � lui de le juger. 1324 01:47:36,619 --> 01:47:38,704 Emmenez-le chez le t�trarque ! 1325 01:47:52,468 --> 01:47:54,011 Le voil� encore. 1326 01:47:55,763 --> 01:47:57,598 Il est l'un d'eux. 1327 01:47:57,681 --> 01:48:00,267 Je ne connais pas cet homme. Vous vous trompez. 1328 01:48:00,351 --> 01:48:01,769 Tu mens. 1329 01:48:09,360 --> 01:48:11,528 C'est comme il a dit. 1330 01:48:13,572 --> 01:48:15,658 O� est l'arm�e des anges de Dieu ? 1331 01:48:24,166 --> 01:48:26,210 Qu'entends-tu ? 1332 01:48:26,293 --> 01:48:28,545 Ca�phe l'emm�ne ici. 1333 01:48:28,629 --> 01:48:32,257 Voyant que J�sus est de Galil�e, Pilate veut son sang sur mes mains. 1334 01:48:32,341 --> 01:48:35,302 Il veut que mon nom soit maudit par tous les Juifs. 1335 01:48:35,386 --> 01:48:37,096 Sillaeus, laisse-nous. 1336 01:48:37,179 --> 01:48:38,681 Va ! 1337 01:48:42,935 --> 01:48:45,562 Je ne traiterai plus avec des saints hommes. 1338 01:48:45,646 --> 01:48:48,107 Je suis un mur de pierre, H�rodiade. 1339 01:48:48,190 --> 01:48:50,234 Je ne discuterai pas. 1340 01:48:50,317 --> 01:48:52,152 J�sus menace les pr�tres... 1341 01:48:52,236 --> 01:48:55,030 mais � part une meute qui le proclame roi des Juifs... 1342 01:48:55,114 --> 01:48:57,116 il ne te menace pas. 1343 01:48:58,200 --> 01:49:00,994 Notre maison n'a pas � porter le fardeau de sa mort. 1344 01:49:01,078 --> 01:49:03,288 Je ne peux pas simplement me cacher. 1345 01:49:06,166 --> 01:49:07,668 Fais-lui face. 1346 01:49:09,336 --> 01:49:11,422 Que la meute voie... 1347 01:49:11,505 --> 01:49:16,468 qui est vraiment digne d'�tre roi des Juifs. 1348 01:49:17,386 --> 01:49:19,304 Nous te rel�cherons ! 1349 01:49:24,059 --> 01:49:27,187 B�ni soit le proph�te ! Rel�chez-le ! 1350 01:49:40,075 --> 01:49:42,327 On dit que tu fais des miracles. 1351 01:49:43,829 --> 01:49:45,456 Fais quelque chose. 1352 01:49:45,539 --> 01:49:47,750 N'importe quoi d'extraordinaire. 1353 01:49:47,833 --> 01:49:50,127 Fais tomber du pain du ciel. 1354 01:49:51,336 --> 01:49:53,172 Donne-nous � manger. 1355 01:49:53,255 --> 01:49:55,632 J'ai un faible pour l'orge et les lentilles. 1356 01:49:58,761 --> 01:50:00,929 Fais quelque chose ! 1357 01:50:04,600 --> 01:50:06,602 Un miracle pourrait te sauver. 1358 01:50:10,481 --> 01:50:15,068 On dit que Simon le Magicien pouvait voler. 1359 01:50:16,862 --> 01:50:20,032 J�sus le Nazar�en peut-il voler ? 1360 01:50:21,533 --> 01:50:24,870 L�chez-le. Laissez-le s'envoler. 1361 01:50:27,122 --> 01:50:28,874 Regardez. Regardez. Il est l�-haut. 1362 01:50:28,957 --> 01:50:30,793 Non. Je me trompe. 1363 01:50:30,876 --> 01:50:33,545 Un oiseau. Pas J�sus. 1364 01:50:36,173 --> 01:50:39,927 Il ne fait pas de merveilles, mais on le proclame roi. 1365 01:50:40,010 --> 01:50:42,095 Parons-le comme un roi. 1366 01:50:43,222 --> 01:50:46,183 - Allez. Allez. - Faites-le roi ! 1367 01:50:50,854 --> 01:50:53,232 La robe pourpre de la royaut�. 1368 01:50:55,400 --> 01:50:58,862 Aucun roi n'est sans b�ton ! 1369 01:50:58,946 --> 01:51:00,405 Donnez-lui un b�ton ! 1370 01:51:07,955 --> 01:51:10,374 Regardez le roi avec son b�ton ! 1371 01:51:10,457 --> 01:51:13,502 Une couronne ! Donnez-lui une couronne ! 1372 01:51:13,585 --> 01:51:15,712 - Couronne ! Couronne ! - Donnez-lui une couronne ! 1373 01:51:15,796 --> 01:51:19,216 Patience. Patience. Rien n'a �t� oubli�. 1374 01:51:30,435 --> 01:51:32,563 Voici le roi. 1375 01:51:35,232 --> 01:51:37,401 Il est le vrai roi ! 1376 01:51:39,111 --> 01:51:41,780 Je vous donne une menace royale au r�gne de Tib�re C�sar. 1377 01:51:41,864 --> 01:51:45,534 Ramenez-le aux Romains qu'ils le jugent pour s�dition. 1378 01:51:45,617 --> 01:51:48,954 Tu ne peux pas nous renvoyer. Il veut que tu r�gles l'affaire. 1379 01:51:49,037 --> 01:51:52,457 Ramenez-le � Pilate. J'en ai fini avec lui. 1380 01:51:58,797 --> 01:52:02,301 Pourquoi dois-tu te plier � ces pr�tres, t�trarque ? 1381 01:52:02,384 --> 01:52:04,761 Sans eux, je ne peux pas gouverner ces gens. 1382 01:52:04,845 --> 01:52:07,556 Tue-le et tu encourras les foudres de ses disciples. 1383 01:52:07,639 --> 01:52:10,475 Je dois faire quelque chose. Je ne peux pas simplement le rel�cher. 1384 01:52:16,440 --> 01:52:18,692 Gardes ! Halte ! 1385 01:52:38,253 --> 01:52:40,130 Flagellez-le. 1386 01:52:43,216 --> 01:52:44,676 Qu'arrive-t-il ? 1387 01:52:46,762 --> 01:52:48,555 Laissez-moi passer. Ma�tre. 1388 01:53:05,280 --> 01:53:06,573 Son cri. 1389 01:53:09,493 --> 01:53:11,203 Mon b�b�. 1390 01:53:13,038 --> 01:53:14,873 Mon b�b�. 1391 01:53:19,544 --> 01:53:21,213 Non. Tu ne dois pas. 1392 01:53:22,339 --> 01:53:24,675 Retenez-la. Retenez-la. 1393 01:53:34,935 --> 01:53:37,562 Dites au garde d'arr�ter ! Non ! 1394 01:53:37,646 --> 01:53:39,398 Je vous en prie ! 1395 01:54:05,882 --> 01:54:08,635 La flagellation suffit comme ch�timent. 1396 01:54:08,719 --> 01:54:10,303 Il ne survivra peut-�tre pas. Plusieurs en meurent. 1397 01:54:10,387 --> 01:54:12,806 Mettez fin � cette menace contre l'ordre. 1398 01:54:14,266 --> 01:54:16,351 Mettez-y fin. 1399 01:54:16,435 --> 01:54:20,897 Que la mort de cet homme pr�vienne celle de beaucoup d'autres. 1400 01:54:46,631 --> 01:54:48,133 Crucifiez-le ! 1401 01:54:48,216 --> 01:54:50,719 - Crucifiez-le ! - Non ! 1402 01:54:50,802 --> 01:54:53,930 Crucifiez-le ! Crucifiez-le ! 1403 01:54:54,014 --> 01:54:57,309 Crucifiez-le ! Crucifiez-le ! 1404 01:55:08,487 --> 01:55:10,864 J�sus, roi des Juifs ! 1405 01:55:21,917 --> 01:55:25,212 J�sus, roi des Juifs ! 1406 01:55:25,295 --> 01:55:26,922 Trahi. 1407 01:55:27,005 --> 01:55:28,799 Humili�. 1408 01:55:28,882 --> 01:55:31,968 Et bient�t une agonie au-del� de ce que tu peux imaginer. 1409 01:55:34,429 --> 01:55:38,016 Est-ce la gloire de Dieu dont tu t'es vant� ? 1410 01:55:38,683 --> 01:55:40,268 La gloire... 1411 01:55:42,479 --> 01:55:43,980 comme je l'entendais. 1412 01:55:44,064 --> 01:55:47,484 Non ! Le temple est la gloire de Dieu. 1413 01:55:52,447 --> 01:55:54,366 La gloire de Dieu, c'est l'amour. 1414 01:55:57,244 --> 01:55:59,246 Conna�tre l'amour... 1415 01:56:00,664 --> 01:56:02,207 c'est conna�tre Dieu. 1416 01:56:06,169 --> 01:56:08,338 - Relevez-le ! - Escorte ! 1417 01:56:08,421 --> 01:56:12,717 Aime-moi alors, doux J�sus. 1418 01:56:13,885 --> 01:56:15,971 Je t'aime. 1419 01:56:16,054 --> 01:56:17,514 Je t'aime. 1420 01:56:17,597 --> 01:56:22,102 Quand tu seras clou� � la croix, j'entendrai ta rage ! 1421 01:56:22,185 --> 01:56:24,479 Tu vomiras une haine... 1422 01:56:24,563 --> 01:56:26,898 qui d�mentira tes paroles ! 1423 01:56:28,233 --> 01:56:29,901 Pourquoi as-tu peur ? 1424 01:56:29,985 --> 01:56:32,154 Meurs, faux proph�te ! 1425 01:56:32,237 --> 01:56:34,322 Punissez le blasph�mateur ! 1426 01:56:34,406 --> 01:56:36,575 Voici un faux proph�te ! 1427 01:56:36,658 --> 01:56:40,537 - Emmenez-le au Golgotha ! - Un faux roi ! 1428 01:56:40,620 --> 01:56:43,165 Moquez-vous de ses mensonges ! 1429 01:56:43,248 --> 01:56:44,749 Allez ! 1430 01:56:44,833 --> 01:56:46,835 R�jouissez-vous de sa souffrance ! 1431 01:56:46,918 --> 01:56:50,380 � grand roi ! 1432 01:56:50,463 --> 01:56:53,216 - Tuez-le ! - Grand proph�te ! 1433 01:56:53,300 --> 01:56:55,635 Moquez-vous de lui ! 1434 01:56:55,719 --> 01:56:58,471 Allez ! Allez ! 1435 01:56:59,055 --> 01:57:00,807 Bouge ! 1436 01:57:00,891 --> 01:57:02,392 Bouge ! 1437 01:57:04,728 --> 01:57:07,772 Honorez le roi des Juifs ! 1438 01:57:11,359 --> 01:57:14,029 - L�ve-toi, faux proph�te ! - L�ve-toi ! 1439 01:57:20,994 --> 01:57:24,039 - Faux roi ! - Menteur ! Menteur ! 1440 01:57:24,122 --> 01:57:26,333 Emmenez-le au Golgotha ! 1441 01:57:26,416 --> 01:57:28,793 Emmenez-le ! Emmenez-le ! 1442 01:57:28,877 --> 01:57:30,378 Emmenez-le ! 1443 01:57:31,296 --> 01:57:32,797 Emmenez-le ! 1444 01:57:34,299 --> 01:57:35,800 Emmenez-le au Golgotha ! 1445 01:57:35,884 --> 01:57:37,928 Menteur ! Menteur ! 1446 01:58:01,952 --> 01:58:05,664 Pardonnez-leur. Ils ne savent pas ce qu'ils font. 1447 01:58:29,688 --> 01:58:32,607 Il a parl�. Il t'a maudit. 1448 01:58:32,691 --> 01:58:35,652 Non. Il a demand� � son Dieu de nous pardonner. 1449 01:58:50,834 --> 01:58:52,627 De tous ses disciples... 1450 01:58:52,711 --> 01:58:54,504 seulement toi. 1451 01:58:55,964 --> 01:58:59,175 Seulement toi. 1452 01:59:01,094 --> 01:59:03,888 Pierre dit qu'il ne peut plus le voir souffrir. 1453 01:59:05,140 --> 01:59:06,891 Les autres craignent pour leur vie. 1454 01:59:30,498 --> 01:59:32,792 Pourquoi m'as-tu abandonn� ? 1455 01:59:36,421 --> 01:59:39,341 Si son p�re l'a abandonn�... 1456 01:59:39,424 --> 01:59:41,301 nous sommes tous abandonn�s. 1457 02:00:54,916 --> 02:00:56,668 C'est fini. 1458 02:01:19,190 --> 02:01:20,859 Il a dit que c'est fini. 1459 02:01:53,766 --> 02:01:55,477 Mon fils. 1460 02:02:15,914 --> 02:02:17,874 Je suis Nicod�me... 1461 02:02:18,791 --> 02:02:21,669 et c'est Joseph d'Arimathie. 1462 02:02:24,506 --> 02:02:26,883 Nous offrons un linceul... 1463 02:02:26,966 --> 02:02:29,719 et nous avons un tombeau pour J�sus. 1464 02:03:42,667 --> 02:03:45,670 J'ai cru que �a prendrait fin comme vous avez dit. 1465 02:03:45,753 --> 02:03:48,756 C'est fini. Je n'en veux que l'assurance. 1466 02:03:48,840 --> 02:03:50,925 - L'assurance que... - Qu'il ne r�appara�tra pas ? 1467 02:03:51,009 --> 02:03:52,594 Bien s�r que non. Tout... 1468 02:03:52,677 --> 02:03:54,470 Suffit. 1469 02:03:54,554 --> 02:03:56,055 Suffit. 1470 02:04:01,436 --> 02:04:03,896 Ne me dis pas que ce pr�tre retarde notre d�part. 1471 02:04:03,980 --> 02:04:06,566 Nous serons en route pour C�sar�e comme pr�vu. 1472 02:04:07,609 --> 02:04:10,403 - Qu'est-ce qui l'am�ne ici ? - La peur. 1473 02:04:10,486 --> 02:04:12,113 L'homme est mort. 1474 02:04:12,196 --> 02:04:14,407 Que peut-il vouloir d'autre ? 1475 02:04:14,490 --> 02:04:18,036 Il veut que le tombeau soit gard� par des soldats romains. 1476 02:04:18,119 --> 02:04:20,204 Lui, entre tous... 1477 02:04:20,288 --> 02:04:22,498 s'inqui�te que le Nazar�en ressuscite des morts ? 1478 02:04:22,582 --> 02:04:25,960 Il craint que les disciples de J�sus prennent le corps... 1479 02:04:26,044 --> 02:04:28,713 pour faire croire qu'il a ressuscit�. 1480 02:04:29,756 --> 02:04:31,382 Qu'est-ce que tu crois ? 1481 02:04:31,466 --> 02:04:35,428 Je crois que la garde du tombeau est un gaspillage de soldats romains. 1482 02:04:39,057 --> 02:04:40,975 Partons. 1483 02:04:45,605 --> 02:04:50,109 TROIS JOURS PLUS TARD 1484 02:07:36,943 --> 02:07:40,029 Oui. Je suis Simon... 1485 02:07:40,112 --> 02:07:43,491 que tu appelles Pierre, le roc de ta foi, et... 1486 02:07:43,574 --> 02:07:46,244 je serai ton p�cheur d'hommes. 1487 02:07:50,790 --> 02:07:52,375 Il est venu... 1488 02:07:53,376 --> 02:07:54,919 il nous est revenu ! 1489 02:08:01,801 --> 02:08:03,302 Oui. 1490 02:08:10,726 --> 02:08:13,187 Selon la tradition chr�tienne... 1491 02:08:13,271 --> 02:08:15,857 Simon a port� la mission de J�sus � Rome... 1492 02:08:15,940 --> 02:08:19,026 o� il a officialis� l'�glise chr�tienne naissante. 1493 02:08:20,444 --> 02:08:22,613 Les Romains l'ont condamn� � mort. 1494 02:08:23,656 --> 02:08:27,076 On dit qu'il a demand� � �tre crucifi� la t�te en bas... 1495 02:08:27,159 --> 02:08:31,289 pour que sa mort ne soit pas l'�gale de celle de J�sus. 1496 02:08:31,372 --> 02:08:33,291 Les Romains ont respect� sa volont�. 1497 02:08:34,333 --> 02:08:36,377 D'anciens �crits disent que Jacques... 1498 02:08:36,460 --> 02:08:39,005 a pr�ch� la parole de J�sus dans le temple de J�rusalem. 1499 02:08:40,131 --> 02:08:42,717 Il aurait �t� lapid� � mort... 1500 02:08:42,800 --> 02:08:46,095 pour avoir d�fi� les grands pr�tres du temple. 1501 02:08:47,930 --> 02:08:53,227 Le sort d'autres disciples est consign� par la l�gende et des textes apocryphes. 1502 02:08:53,311 --> 02:08:55,813 Andr� a �t� crucifi� en Gr�ce. 1503 02:08:56,689 --> 02:09:00,067 Thomas a �t� tu� � coups de lance en Inde. 1504 02:09:00,151 --> 02:09:03,195 Simon a �t� sci� en deux en Perse. 1505 02:09:03,279 --> 02:09:06,324 Matthieu assassin� en �thiopie. 1506 02:09:08,200 --> 02:09:10,202 Selon la tradition... 1507 02:09:10,286 --> 02:09:12,121 Jean n'a pas �t� martyris�... 1508 02:09:12,204 --> 02:09:14,498 mais il a �t� exil� � P�tmos... 1509 02:09:15,583 --> 02:09:17,251 et y a v�cu jusqu'� 90 ans. 1510 02:09:18,336 --> 02:09:22,673 Des �rudits disputent la paternit� de l'�vangile de Jean... 1511 02:09:22,757 --> 02:09:27,845 tenu par certains pour le r�cit d'un t�moin oculaire de la vie de J�sus. 1512 02:09:30,181 --> 02:09:33,476 Antipas a continu� de faire pression sur Rome pour �tre nomm� roi... 1513 02:09:33,559 --> 02:09:37,313 jusqu'� ce que ses efforts offensent le nouvel empereur, Caligula. 1514 02:09:37,396 --> 02:09:41,400 Antipas et H�rodiade ont �t� exil�s en Gaule... 1515 02:09:41,484 --> 02:09:43,945 o� ils sont morts dans l'obscurit�. 1516 02:09:45,488 --> 02:09:48,199 Ponce Pilate a �t� rappel� � Rome... 1517 02:09:48,282 --> 02:09:51,911 tandis que Joseph Ca�phe, sans son alli� romain... 1518 02:09:51,994 --> 02:09:54,288 a perdu sa position au temple. 1519 02:09:55,373 --> 02:10:00,461 Consid�rant que l'histoire de J�sus, modeste charpentier de Nazareth... 1520 02:10:00,544 --> 02:10:03,839 a donn� naissance � l'une des premi�res religions du monde. 1521 02:10:07,510 --> 02:10:12,556 Il y a aujourd'hui plus de deux milliards de chr�tiens dans le monde. 1522 02:12:07,922 --> 02:12:08,923 Traduction : Nathalie Lesage116250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.