All language subtitles for Kairos.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:10,970 Ae Ri? 2 00:00:17,550 --> 00:00:18,849 Are you awake? 3 00:00:20,619 --> 00:00:23,349 How did you come here? 4 00:00:27,390 --> 00:00:28,820 There's someone I need to see. 5 00:00:44,909 --> 00:00:46,210 Are you awake? 6 00:00:49,710 --> 00:00:52,280 Where is that recording? 7 00:00:54,780 --> 00:00:57,649 Where's your lifeline? 8 00:01:04,229 --> 00:01:06,259 I don't have it with me. 9 00:01:06,799 --> 00:01:08,829 You don't need to complicate this. 10 00:01:09,369 --> 00:01:10,570 Where is it? 11 00:01:10,700 --> 00:01:12,799 Do you think I'll tell you? 12 00:01:16,609 --> 00:01:18,409 I gave you all the money you asked for... 13 00:01:18,640 --> 00:01:20,209 and let your daughter go. 14 00:01:20,879 --> 00:01:22,709 You need to keep your promise. 15 00:01:24,010 --> 00:01:26,519 You must be having trouble remembering. 16 00:01:26,680 --> 00:01:28,549 I never said I'll give it to you. 17 00:01:28,920 --> 00:01:32,049 I said I won't just sit around if you lay a finger on my daughter. 18 00:01:32,989 --> 00:01:35,890 Do you think it'll make her happy if you died here? 19 00:01:35,989 --> 00:01:38,689 I'm not scared of death. 20 00:01:38,930 --> 00:01:41,299 I'm ready to die any minute now. 21 00:01:41,930 --> 00:01:45,200 And I do not have a grain of trust in you, 22 00:01:45,230 --> 00:01:47,340 who can't seem to live like a decent human. 23 00:01:47,769 --> 00:01:49,409 If you want to kill me, go ahead. 24 00:01:49,769 --> 00:01:52,346 That's the moment when the whole world... 25 00:01:52,370 --> 00:01:54,810 will find out what you're truly like. 26 00:01:55,810 --> 00:01:58,150 Everyone is scared of death. 27 00:01:58,750 --> 00:02:01,879 But in this world, there are some things... 28 00:02:02,590 --> 00:02:05,290 that are worse than death itself. 29 00:02:06,790 --> 00:02:08,596 You aren't in great condition. 30 00:02:08,620 --> 00:02:11,689 There's no need to wander here and there. 31 00:02:13,959 --> 00:02:16,930 You should live in comfort until the day you die. 32 00:02:38,449 --> 00:02:40,689 How much longer does she have to live? 33 00:02:41,360 --> 00:02:42,930 - Pardon? - She's sick. 34 00:02:43,289 --> 00:02:45,229 I heard she doesn't have long to live. 35 00:02:46,599 --> 00:02:48,376 I'll take care of her right away on your word. 36 00:02:48,400 --> 00:02:50,870 We can always take her life. 37 00:02:50,930 --> 00:02:54,169 But we need to take it when her life is worth the action. 38 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 Yes, sir. 39 00:03:00,509 --> 00:03:02,979 (Medical Hospital: Information for checkups) 40 00:03:08,180 --> 00:03:09,250 Over here. 41 00:03:17,889 --> 00:03:19,030 Mom. 42 00:03:20,860 --> 00:03:22,099 Ae Ri. 43 00:03:24,300 --> 00:03:25,430 Ae Ri. 44 00:03:26,740 --> 00:03:27,900 Ae Ri. 45 00:03:35,580 --> 00:03:36,810 Mom. 46 00:03:37,750 --> 00:03:41,650 I've been looking everywhere for you! 47 00:03:43,689 --> 00:03:44,849 Don't cry. 48 00:03:45,349 --> 00:03:48,789 Mom, I thought I'd never see you again. 49 00:03:54,430 --> 00:03:57,000 Everything is over now. 50 00:03:58,530 --> 00:04:01,439 - Let's go home. - Mom... 51 00:04:07,909 --> 00:04:10,310 (Taejung Project Resident Survey) 52 00:04:11,550 --> 00:04:12,870 (Taejung Project Resident Survey) 53 00:04:13,319 --> 00:04:14,596 (Was the presentation satisfactory?) 54 00:04:14,620 --> 00:04:19,150 (Against the project) 55 00:04:19,419 --> 00:04:22,889 (Completely against the project) 56 00:04:41,139 --> 00:04:42,726 - Hello? - Hello, sir. 57 00:04:42,750 --> 00:04:45,579 This is Seo Do Kyun of Yujung Constructions, 58 00:04:45,750 --> 00:04:47,819 who recently visited you with Director Kim Seo Jin. 59 00:04:48,819 --> 00:04:50,625 - I see. - I had a question... 60 00:04:50,649 --> 00:04:53,060 as I looked over the survey we gave out at the presentation. 61 00:04:53,920 --> 00:04:57,459 Could I meet with the residents who have negative opinions... 62 00:04:57,689 --> 00:04:59,259 and find out what they have to say? 63 00:05:01,300 --> 00:05:02,300 I see. 64 00:05:03,269 --> 00:05:04,399 Yes, I understand. 65 00:05:05,300 --> 00:05:07,040 I'll wait for your call. 66 00:05:07,100 --> 00:05:12,216 (Completely against the project) 67 00:05:12,240 --> 00:05:14,540 (Completely against the project) 68 00:05:15,339 --> 00:05:18,709 It must've been tough for all of you. Thank you. 69 00:05:19,519 --> 00:05:21,519 You should run along and get some rest. 70 00:05:21,920 --> 00:05:23,790 All right. Get a good rest. 71 00:05:24,889 --> 00:05:27,519 Mom, I'm going to come here and eat starting tomorrow. 72 00:05:31,160 --> 00:05:33,259 Ae Ri, I'll pick up my stuff tomorrow. 73 00:05:34,230 --> 00:05:36,769 - Bye. - Bye. Thanks for your help today. 74 00:05:37,730 --> 00:05:38,730 Get some rest. 75 00:05:54,120 --> 00:05:57,019 Mom, I need to know now. 76 00:05:57,120 --> 00:05:58,519 I can't wait around any longer. 77 00:05:58,920 --> 00:06:01,519 What's this thing that you're afraid of? 78 00:06:02,060 --> 00:06:04,259 What have you been running away from? 79 00:06:07,029 --> 00:06:08,930 I won't run away anymore. 80 00:06:09,230 --> 00:06:10,670 I'll be right by your side. 81 00:06:10,730 --> 00:06:12,399 No, I won't let it slide. 82 00:06:12,769 --> 00:06:15,339 You know that covering this up won't solve anything. 83 00:06:16,439 --> 00:06:19,680 Tell me everything. What is this that you're keeping from me? 84 00:06:19,980 --> 00:06:23,279 Then... Then what about you? 85 00:06:23,480 --> 00:06:26,050 Why did you go to Yujung Constructions' recital? 86 00:06:27,250 --> 00:06:28,810 - That was because... - Don't tell me... 87 00:06:28,949 --> 00:06:30,995 you were actually going to abduct that girl. 88 00:06:31,019 --> 00:06:32,250 Not at all. 89 00:06:32,720 --> 00:06:34,466 I was only trying to stop her from getting abducted. 90 00:06:34,490 --> 00:06:36,966 You don't even know her, so how did you know... 91 00:06:36,990 --> 00:06:39,060 that she was going to get abducted? 92 00:06:40,360 --> 00:06:42,360 I had my reasons. 93 00:06:43,000 --> 00:06:44,470 I'll tell you everything later. 94 00:06:44,800 --> 00:06:48,240 Just like how you had your reasons, I have mine as well. 95 00:06:50,139 --> 00:06:52,639 Let's stop talking about this from now on. 96 00:06:53,680 --> 00:06:56,110 So what are your reasons? 97 00:06:56,810 --> 00:07:00,819 Mom. Did you even consider how I must've felt? 98 00:07:02,649 --> 00:07:03,689 Mom. 99 00:07:04,350 --> 00:07:08,089 I can't allow you to disappear again. 100 00:07:13,300 --> 00:07:15,230 Listen carefully. 101 00:07:16,430 --> 00:07:19,329 If you want to stay with me, 102 00:07:20,339 --> 00:07:21,639 don't ask me any questions. 103 00:07:23,069 --> 00:07:24,110 Mom. 104 00:07:24,470 --> 00:07:28,139 I know I've done nothing for you and have only burdened you... 105 00:07:28,240 --> 00:07:30,350 with my illness, but Ae Ri, 106 00:07:31,180 --> 00:07:34,019 please respect my decisions. 107 00:07:34,980 --> 00:07:36,519 Trust me this once. 108 00:08:09,589 --> 00:08:10,920 I'm sorry, Ae Ri. 109 00:08:11,550 --> 00:08:12,819 I'm sorry. 110 00:08:15,319 --> 00:08:17,160 You have always been... 111 00:08:18,329 --> 00:08:19,459 the sole reason... 112 00:08:19,660 --> 00:08:22,730 why I strived to live. 113 00:08:24,699 --> 00:08:25,930 So... 114 00:08:27,769 --> 00:08:29,839 please trust me this once. 115 00:08:36,850 --> 00:08:38,009 Mom. 116 00:08:38,709 --> 00:08:40,980 I can't explain everything to you just yet. 117 00:08:43,490 --> 00:08:44,990 But I will protect you. 118 00:08:52,629 --> 00:08:54,936 (Kim Seo Jin) 119 00:08:54,960 --> 00:08:58,500 (I was worried that there might be some kind of accident.) 120 00:09:19,919 --> 00:09:20,919 Sir. 121 00:09:21,120 --> 00:09:23,765 - Yes? - The result of the EDR analysis... 122 00:09:23,789 --> 00:09:25,189 for Kim Seo Jin's vehicle came out. 123 00:09:25,490 --> 00:09:26,730 You should take a look at this. 124 00:09:26,899 --> 00:09:27,929 What's wrong? 125 00:09:28,759 --> 00:09:32,299 He had accelerated right before the crash. 126 00:09:33,370 --> 00:09:34,399 What? 127 00:09:36,840 --> 00:09:37,940 Sir. 128 00:09:39,009 --> 00:09:41,909 The detailed blood test result for the deceased victims came out. 129 00:09:41,980 --> 00:09:43,009 Let me see. 130 00:10:12,269 --> 00:10:14,916 The NFS said that they found no toxic substances... 131 00:10:14,940 --> 00:10:18,179 in victims Kang Hyun Chae and Kim Da Bin's blood. 132 00:10:18,679 --> 00:10:20,296 But the detailed blood test result showed small doses... 133 00:10:20,320 --> 00:10:22,080 of sleeping pill substances. 134 00:10:22,350 --> 00:10:26,590 And the substances are similar to those taken by Kim Seo Jin. 135 00:10:27,759 --> 00:10:29,059 What does this mean? 136 00:10:29,190 --> 00:10:32,230 There's no way he would've fed them those drugs himself. 137 00:10:32,259 --> 00:10:34,230 My name is Seo Do Kyun. 138 00:10:34,500 --> 00:10:36,275 I got a call from Mr. Park Ho Young. 139 00:10:36,299 --> 00:10:37,669 I see. I'll let you through. 140 00:10:46,480 --> 00:10:48,210 What's even stranger is the EDR. 141 00:10:49,179 --> 00:10:51,850 Look at how the vehicle moved five seconds before the crash. 142 00:10:52,879 --> 00:10:55,556 From 5.0 seconds to 2.0 seconds before the crash, 143 00:10:55,580 --> 00:10:57,525 the brakes weren't even used. 144 00:10:57,549 --> 00:10:58,895 Not only did he not use the brakes, 145 00:10:58,919 --> 00:11:01,289 but he accelerated toward the other vehicle. 146 00:11:05,960 --> 00:11:08,529 Does this mean Kim Seo Jin caused this accident on purpose? 147 00:11:08,799 --> 00:11:10,076 There has always been the possibility... 148 00:11:10,100 --> 00:11:12,000 of his dozing off while driving. 149 00:11:12,269 --> 00:11:14,046 But the problem is, 150 00:11:14,070 --> 00:11:16,570 we found the same drug substances in his family members' blood. 151 00:11:17,539 --> 00:11:18,699 What do you think about this? 152 00:11:18,809 --> 00:11:20,980 Also, his psychiatrist said... 153 00:11:21,210 --> 00:11:22,385 that he was delusional. 154 00:11:22,409 --> 00:11:25,279 It was about his wife and his daughter dying. 155 00:11:25,980 --> 00:11:28,125 Also, he sent all three of his vehicles... 156 00:11:28,149 --> 00:11:29,580 to the repair shop... 157 00:11:29,820 --> 00:11:32,289 and rented a car that didn't even have a dashcam for a week. 158 00:11:33,720 --> 00:11:35,936 Do you think he tried to commit suicide together? 159 00:11:35,960 --> 00:11:39,659 In that case, the other driver was also a victim, right? 160 00:11:39,960 --> 00:11:41,680 But they ran away and left their car behind. 161 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 They must've been terrified since there were casualties. 162 00:11:45,200 --> 00:11:47,799 We should hear Kim Seo Jin out. 163 00:11:49,039 --> 00:11:51,070 But all the evidence is pointing toward one person. 164 00:11:53,080 --> 00:11:55,210 First, let's go to the hospital. 165 00:11:56,080 --> 00:11:58,309 His phone is at the hospital, right? 166 00:11:58,480 --> 00:12:01,080 Probably. It wasn't at the scene of the accident. 167 00:12:01,179 --> 00:12:03,419 First, let's find his phone. 168 00:12:06,720 --> 00:12:07,789 Goodbye, sir. 169 00:12:11,389 --> 00:12:12,905 Should we ask those around Kim Seo Jin... 170 00:12:12,929 --> 00:12:14,806 about his relationship with his family? 171 00:12:14,830 --> 00:12:16,629 I asked Mr. Seo Do Kyun to come over here. 172 00:12:16,929 --> 00:12:18,676 I asked him to call me when he was free, 173 00:12:18,700 --> 00:12:19,840 so he'll call soon. 174 00:12:48,559 --> 00:12:50,429 What are you doing? 175 00:12:51,070 --> 00:12:52,129 Mom. 176 00:12:54,870 --> 00:12:56,070 What are you doing? 177 00:12:57,269 --> 00:12:58,909 I'll make you breakfast today. 178 00:12:59,769 --> 00:13:03,710 Come to think of it, I've never made you a proper meal. 179 00:13:05,779 --> 00:13:08,179 I regretted that the most when you were gone. 180 00:13:18,929 --> 00:13:20,806 You did prepare... 181 00:13:20,830 --> 00:13:23,570 a grand meal for me once. 182 00:13:24,429 --> 00:13:26,500 Really? I have? 183 00:13:28,740 --> 00:13:29,940 Don't you remember? 184 00:13:31,169 --> 00:13:35,080 After your dad died, I couldn't eat anything... 185 00:13:35,139 --> 00:13:38,250 and lied in bed for days on end. 186 00:13:39,779 --> 00:13:41,279 You were seven back then, 187 00:13:41,820 --> 00:13:44,090 and you made me ramyeon. 188 00:13:47,690 --> 00:13:49,360 With your tiny hands, 189 00:13:50,059 --> 00:13:53,029 you brought a pot of ramyeon... 190 00:13:53,360 --> 00:13:54,799 that had so much water. 191 00:13:57,000 --> 00:14:00,669 That's when I finally realized. 192 00:14:03,570 --> 00:14:05,169 "I need to live well." 193 00:14:06,809 --> 00:14:08,379 "I should live a good life..." 194 00:14:09,440 --> 00:14:11,750 "with my daughter." 195 00:14:12,379 --> 00:14:13,580 Is that so? 196 00:14:15,019 --> 00:14:18,789 Ae Ri, it must've been really tough. 197 00:14:20,289 --> 00:14:23,490 Every time I had a tough time, you helped me get back on my feet. 198 00:14:24,490 --> 00:14:26,029 I have you as well. 199 00:14:27,360 --> 00:14:28,759 Also, 200 00:14:29,860 --> 00:14:32,070 I called Dad from time to time. 201 00:14:33,240 --> 00:14:34,399 You called him? 202 00:14:34,799 --> 00:14:36,740 His phone number was still valid. 203 00:14:37,370 --> 00:14:40,539 So I'd call him at times and leave voice mails. 204 00:14:43,750 --> 00:14:45,210 I see. 205 00:14:46,679 --> 00:14:48,179 You did that. 206 00:14:55,460 --> 00:14:58,306 Oh, right. I visited Taejung recently... 207 00:14:58,330 --> 00:15:00,429 and met a former coworker of Dad's. 208 00:15:04,600 --> 00:15:07,840 I was so fascinated to hear stories about Dad from someone else. 209 00:15:08,799 --> 00:15:11,309 Do you know Mr. Kim Yoo Seok by any chance? 210 00:15:19,350 --> 00:15:20,379 Who? 211 00:15:20,580 --> 00:15:23,919 Mr. Kim Yoo Seok. Apparently, they were very close. 212 00:15:24,049 --> 00:15:26,960 I'm not sure. It's been ages, 213 00:15:27,620 --> 00:15:29,296 so I can't really remember. 214 00:15:29,320 --> 00:15:32,166 His son was also a victim of that incident. 215 00:15:32,190 --> 00:15:33,659 Thankfully, he was rescued. 216 00:15:34,399 --> 00:15:37,299 - But before he was rescued... - Ae Ri. 217 00:15:38,830 --> 00:15:41,000 You're using my phone, aren't you? 218 00:15:42,539 --> 00:15:44,615 I should get a new phone. 219 00:15:44,639 --> 00:15:47,809 Okay. Let's eat quickly and go buy a phone. 220 00:15:48,740 --> 00:15:50,826 It won't take long. Go rest. 221 00:15:50,850 --> 00:15:51,850 Okay. 222 00:16:24,049 --> 00:16:25,179 Mr. Seo. 223 00:16:26,250 --> 00:16:27,450 I see you were here. 224 00:16:32,120 --> 00:16:33,590 Do you have some time to spare? 225 00:16:34,159 --> 00:16:36,090 We only have a few questions. 226 00:16:37,990 --> 00:16:39,029 Sure. 227 00:16:40,100 --> 00:16:41,730 - Look for his phone. - Got it. 228 00:16:53,269 --> 00:16:54,509 His family? 229 00:16:54,940 --> 00:16:58,179 Could there have been issues with his wife? 230 00:16:58,779 --> 00:17:02,179 His current personal assistant is relatively new, 231 00:17:03,019 --> 00:17:05,490 so I was wondering if you knew anything... 232 00:17:05,889 --> 00:17:08,590 since you've been working closely with Mr. Kim. 233 00:17:09,519 --> 00:17:13,259 I don't. He's one to keep his personal life to himself. 234 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 May I ask what this is about? 235 00:17:16,930 --> 00:17:20,170 Is his personal life connected to this incident? 236 00:17:20,970 --> 00:17:22,470 Of course not. We should head inside. 237 00:17:22,500 --> 00:17:25,140 I thought you only needed to locate the driver of the car at fault. 238 00:17:25,240 --> 00:17:27,279 I'm afraid things are more complicated than that. 239 00:17:27,440 --> 00:17:30,450 Does this new revelation hurt Mr. Kim in any way? 240 00:17:32,410 --> 00:17:35,079 We go where the investigation takes us, 241 00:17:35,920 --> 00:17:37,289 so I ask for your patience. 242 00:17:50,299 --> 00:17:51,575 I searched everywhere but couldn't find it. 243 00:17:51,599 --> 00:17:53,069 - Are you sure? - Yes. 244 00:17:53,500 --> 00:17:55,970 Ask the telecom company for assistance... 245 00:17:56,099 --> 00:17:57,369 and obtain his call log. 246 00:17:57,940 --> 00:17:58,970 Sure. 247 00:18:06,680 --> 00:18:09,180 Mr. Kim, do you recognize me? 248 00:18:13,119 --> 00:18:14,420 Mr. Park. 249 00:18:14,660 --> 00:18:16,190 Things could've been worse. 250 00:18:17,130 --> 00:18:20,160 Did you hear the news regarding your wife and child? 251 00:18:25,230 --> 00:18:28,700 Mr. Kim, do you remember how the accident happened? 252 00:18:37,250 --> 00:18:38,650 No, I don't. 253 00:18:41,950 --> 00:18:44,190 It all happened so fast. 254 00:18:46,289 --> 00:18:47,789 I don't recall. 255 00:18:49,319 --> 00:18:50,565 Mr. Kim, 256 00:18:50,589 --> 00:18:53,775 did you take anti-anxiety medication before driving? 257 00:18:53,799 --> 00:18:55,799 We are aware of your medical history. 258 00:18:58,200 --> 00:18:59,299 No. 259 00:19:01,440 --> 00:19:03,839 I didn't since I had to drive. 260 00:19:08,210 --> 00:19:10,549 A blood test revealed... 261 00:19:11,180 --> 00:19:13,079 a high dosage of it in your blood. 262 00:19:13,210 --> 00:19:14,950 The same medication was found... 263 00:19:15,650 --> 00:19:17,289 in your wife and daughter too. 264 00:19:18,319 --> 00:19:19,666 What are you saying? 265 00:19:19,690 --> 00:19:21,920 We need you to explain what happened. 266 00:19:22,690 --> 00:19:23,730 Was it perhaps... 267 00:19:24,660 --> 00:19:26,900 a suicide pact? 268 00:19:32,700 --> 00:19:34,099 That's insane. 269 00:19:37,569 --> 00:19:41,109 You'll be officially investigated once you regain your strength. 270 00:19:41,880 --> 00:19:43,210 Hire a lawyer if you need one. 271 00:20:04,569 --> 00:20:07,500 Hello, I'm Kim Seo Jin at Yujung Constructions. 272 00:20:08,000 --> 00:20:10,440 I got your number from the Fair Trade Commission. 273 00:20:11,009 --> 00:20:14,309 Didn't you work for its construction division in 2001? 274 00:20:14,609 --> 00:20:15,710 So? 275 00:20:16,039 --> 00:20:17,880 I was hoping to ask you something. 276 00:20:18,250 --> 00:20:20,079 It happened a while back, 277 00:20:21,220 --> 00:20:23,295 but the Taejung Town collapse that happened 19 years ago... 278 00:20:23,319 --> 00:20:24,420 I have nothing to say. 279 00:20:32,490 --> 00:20:35,630 The phone is turned off. Please leave a message... 280 00:20:51,279 --> 00:20:53,049 The other road seems better, 281 00:20:53,950 --> 00:20:55,779 so that's where it'll happen. 282 00:20:56,119 --> 00:20:58,019 On October 9, we'll take a family trip. 283 00:20:58,490 --> 00:21:00,089 I'll be in charge of planning. 284 00:21:01,559 --> 00:21:04,559 Which vacation spot could that road take us to? 285 00:21:05,329 --> 00:21:07,029 I found Han Ae Ri's mom. 286 00:21:08,859 --> 00:21:10,900 - When? - Yesterday. 287 00:21:12,369 --> 00:21:14,099 Where is that woman right now? 288 00:21:14,500 --> 00:21:15,539 At home. 289 00:21:19,609 --> 00:21:20,710 Did you find it? 290 00:21:24,609 --> 00:21:26,880 - Find what? - I see you didn't. 291 00:21:27,849 --> 00:21:29,849 That's why you let her go so easily. 292 00:21:33,049 --> 00:21:35,859 Chairman Yu must be deeply frustrated. 293 00:21:38,930 --> 00:21:43,230 (32 Jongil-ro) 294 00:21:44,130 --> 00:21:46,200 Visit this address first. 295 00:21:46,769 --> 00:21:47,900 The one living there... 296 00:21:48,339 --> 00:21:51,210 hates Yujung Constructions just as passionately. 297 00:21:55,079 --> 00:21:56,716 (30 Jongil-ro, Seojung-gu, Taejung-si) 298 00:21:56,740 --> 00:21:58,079 (30 Jongil-ro) 299 00:21:58,450 --> 00:21:59,609 Excuse me. 300 00:22:00,210 --> 00:22:01,420 Who is it? 301 00:22:02,049 --> 00:22:03,849 The one who called earlier, sir. 302 00:22:17,599 --> 00:22:18,869 Darn it! 303 00:22:19,170 --> 00:22:21,416 The goalkeeper made a great save, 304 00:22:21,440 --> 00:22:23,275 but that was a sharp cross. 305 00:22:23,299 --> 00:22:25,309 Son Heung Min gets ready for the corner kick. 306 00:22:25,769 --> 00:22:27,710 I'm Seo Do Kyun from Yujung Constructions. 307 00:22:29,309 --> 00:22:32,609 I wanted to hear your opinion on the Taejung Town project. 308 00:22:33,549 --> 00:22:34,880 (HJ Savings Bank Kim Ha Neul) 309 00:22:35,119 --> 00:22:37,589 They just won't give me a break. 310 00:22:38,420 --> 00:22:40,095 Why would my opinion matter... 311 00:22:40,119 --> 00:22:42,519 when you're only going to do what you want? 312 00:22:42,759 --> 00:22:44,490 Your opinion means a lot, sir. 313 00:22:44,859 --> 00:22:47,599 We're ready to hear whatever it is you have to say. 314 00:22:49,460 --> 00:22:51,599 How about a big compensation then? 315 00:22:51,670 --> 00:22:53,000 Could you make that happen? 316 00:22:53,769 --> 00:22:55,599 That's all I want anyway. 317 00:22:55,740 --> 00:22:57,339 Shoot! 318 00:22:58,009 --> 00:22:59,339 Darn it. 319 00:23:04,809 --> 00:23:08,180 Tell me if there are any changes to Kwak Song Ja's life. 320 00:23:28,039 --> 00:23:30,039 Kang Hyun Chae just left the car. 321 00:23:30,640 --> 00:23:33,910 I told her I found Kwak Song Ja, and she asked if I had the package. 322 00:23:34,980 --> 00:23:37,779 She doesn't seem to be in possession of the package. 323 00:23:37,980 --> 00:23:39,480 Let her be for now. 324 00:23:40,779 --> 00:23:41,950 Yes, sir. 325 00:23:50,559 --> 00:23:52,160 She's in way over her head. 326 00:24:08,180 --> 00:24:09,279 You're here. 327 00:24:09,809 --> 00:24:11,180 You didn't drive, right? 328 00:24:11,250 --> 00:24:12,650 No, I took a cab. 329 00:24:15,180 --> 00:24:16,819 Did something good happen today? 330 00:24:18,490 --> 00:24:21,789 I met someone just like Kim Jin Ho at Taejung-si. 331 00:24:22,420 --> 00:24:23,890 There will be no hiccups now. 332 00:24:24,490 --> 00:24:26,029 Our plan will work. 333 00:24:26,829 --> 00:24:29,329 We'll leave as soon as we get rid of Kim Seo Jin. 334 00:24:33,769 --> 00:24:35,799 Is he a victim of the Taejung Town incident? 335 00:24:36,869 --> 00:24:40,410 Was he protesting with others at the New Town project presentation? 336 00:24:40,640 --> 00:24:43,440 He's one of the people who are most against the project. 337 00:24:47,849 --> 00:24:49,650 The collapse of Taejung Town though... 338 00:24:50,650 --> 00:24:52,220 Do you know anything about it? 339 00:24:54,089 --> 00:24:56,190 It was all dealt with 19 years ago. 340 00:24:57,230 --> 00:25:00,190 Why? Do you have questions about it? 341 00:25:01,930 --> 00:25:04,799 No, I just find it odd, that's all. 342 00:25:07,000 --> 00:25:09,569 Banyoung Constructions also worked on the project. 343 00:25:13,339 --> 00:25:16,380 That company went under following the accident, 344 00:25:16,609 --> 00:25:19,180 but Yujung Constructions only grew bigger. 345 00:25:21,150 --> 00:25:23,279 Chairman Yu is quite a talented businessman. 346 00:25:26,150 --> 00:25:28,759 Right, of course. 347 00:26:20,140 --> 00:26:24,049 (Come out to the west gate parking lot now.) 348 00:26:37,559 --> 00:26:38,789 Excuse me, Detective. 349 00:26:39,359 --> 00:26:41,230 Could you give me a hand? 350 00:26:42,059 --> 00:26:44,906 The garbage disposal room suddenly won't open. 351 00:26:44,930 --> 00:26:45,930 Where is it? 352 00:26:46,029 --> 00:26:47,170 It's over there. 353 00:26:47,500 --> 00:26:50,500 Something must be stuck. The door won't even budge. 354 00:26:52,009 --> 00:26:53,210 Let me take a look. 355 00:27:04,289 --> 00:27:06,250 I couldn't get it to open for a while. 356 00:27:19,000 --> 00:27:20,170 This was stuck on the door. 357 00:27:20,269 --> 00:27:21,299 I see. 358 00:27:21,400 --> 00:27:23,140 Thank you so much. 359 00:27:37,950 --> 00:27:39,049 Kim Seo Jin! 360 00:27:56,400 --> 00:27:57,569 Kim Seo Jin! 361 00:28:19,690 --> 00:28:21,599 Kim Seo Jin! Stop right there! 362 00:28:23,799 --> 00:28:26,029 The doors are closing. Going down. 363 00:28:42,250 --> 00:28:43,450 The doors are opening. 364 00:28:50,890 --> 00:28:51,930 Get in. 365 00:28:55,059 --> 00:28:56,859 Mr. Seo, how did you find me? 366 00:28:57,059 --> 00:28:58,170 Just get in for now. 367 00:29:21,690 --> 00:29:24,460 Now tell me. What's going on right now? 368 00:29:26,289 --> 00:29:28,259 I know the police are suspicious of you. 369 00:29:28,599 --> 00:29:31,369 You can stay at my place for a while... 370 00:29:31,869 --> 00:29:33,400 and use this car. 371 00:29:34,170 --> 00:29:37,640 I'll explain the rest when we get there. 372 00:29:53,589 --> 00:29:56,319 Should we travel to a quiet place where we can be alone? 373 00:29:56,690 --> 00:29:58,359 You need a good rest. 374 00:29:59,190 --> 00:30:01,559 I'll go wherever you want to go. 375 00:30:03,230 --> 00:30:04,769 How's your work going? 376 00:30:05,299 --> 00:30:08,000 It looked like many didn't want your project at the presentation. 377 00:30:09,299 --> 00:30:11,216 I understand. If I were in the same situation, 378 00:30:11,240 --> 00:30:13,320 I wouldn't want Yujung anywhere near my house either. 379 00:30:14,410 --> 00:30:17,309 But I thought Banyoung Constructions was at fault for that accident. 380 00:30:17,509 --> 00:30:19,710 Why are they so angry if Yujung isn't responsible? 381 00:30:21,019 --> 00:30:22,680 You don't have to mind that. 382 00:30:23,720 --> 00:30:25,160 Everyone is deeply hurt. That's why. 383 00:30:26,349 --> 00:30:29,960 It'll take time, but I'll do this slowly and properly. 384 00:30:44,069 --> 00:30:47,039 Why do you have my phone? 385 00:30:48,180 --> 00:30:49,740 I thought I lost it during the accident. 386 00:30:51,880 --> 00:30:53,180 I have something to tell you. 387 00:30:54,619 --> 00:30:55,980 No, before that, 388 00:30:58,049 --> 00:30:59,190 Han Ae Ri. 389 00:31:01,559 --> 00:31:02,920 Do you remember Ms. Han Ae Ri? 390 00:31:06,730 --> 00:31:08,460 For a few days after the accident, 391 00:31:09,700 --> 00:31:12,700 I had a conversation with a woman named Han Ae Ri on your phone. 392 00:31:13,069 --> 00:31:14,339 Then I found out... 393 00:31:16,069 --> 00:31:17,869 something unbelievable by chance. 394 00:31:19,140 --> 00:31:20,240 What is it? 395 00:31:20,910 --> 00:31:23,309 That Ms. Han, who talked to me on this phone... 396 00:31:23,609 --> 00:31:25,609 was living a month before our time. 397 00:31:44,930 --> 00:31:47,640 Please. Please try to remember, Mr. Kim! 398 00:31:49,470 --> 00:31:51,369 I know you can't believe it, but it's true. 399 00:31:52,509 --> 00:31:54,309 I think something like that probably happened, 400 00:31:55,109 --> 00:31:56,789 although I don't remember anything clearly. 401 00:31:57,880 --> 00:32:00,650 That's why this is even more confusing. 402 00:32:03,549 --> 00:32:06,549 You have to trust everything I tell you from now on. 403 00:32:08,259 --> 00:32:10,466 At 10:33 p.m. every single night, you have been talking to someone... 404 00:32:10,490 --> 00:32:13,259 who lives a month before our time for a minute. 405 00:32:13,930 --> 00:32:15,500 That's how you stopped... 406 00:32:15,630 --> 00:32:18,299 Kim Jin Ho's plan for abduction at the concert in September. 407 00:32:19,599 --> 00:32:20,970 Do you understand what this means? 408 00:32:21,869 --> 00:32:23,640 Do you get what this means? 409 00:32:28,039 --> 00:32:29,339 It means... 410 00:32:30,339 --> 00:32:32,009 you can bring back Ms. Kang and Da Bin. 411 00:32:35,180 --> 00:32:36,279 Mr. Kim. 412 00:32:37,319 --> 00:32:39,150 Please contact Ms. Han... 413 00:32:39,650 --> 00:32:41,319 and ask her to stop that accident. 414 00:32:54,099 --> 00:32:55,839 Then Mr. Seo, 415 00:32:57,839 --> 00:32:59,640 have you talked to her? 416 00:33:03,809 --> 00:33:04,849 Yes. 417 00:33:07,079 --> 00:33:08,619 I became restless, 418 00:33:09,849 --> 00:33:11,619 so I pretended to be you and contacted her. 419 00:33:13,150 --> 00:33:15,095 But she wants to talk to you. 420 00:33:15,119 --> 00:33:16,220 So please, 421 00:33:17,789 --> 00:33:18,789 you must... 422 00:33:20,130 --> 00:33:22,559 You must talk to her yourself. 423 00:33:49,490 --> 00:33:52,589 Goodness, what's all this? 424 00:33:53,059 --> 00:33:55,630 I'm making green onion kimchi, your favorite. 425 00:33:56,029 --> 00:33:58,835 Tell Geon Wook and Soo Jung to stop by tonight. 426 00:33:58,859 --> 00:34:00,460 I'll give them a box each. 427 00:34:01,500 --> 00:34:03,869 I get scared when you begin making side dishes. 428 00:34:05,940 --> 00:34:07,299 I'm not leaving. 429 00:34:08,670 --> 00:34:10,269 I mean it. 430 00:34:11,339 --> 00:34:14,910 I'll make braised beef in soy sauce you love, and pickled veggies too. 431 00:34:15,250 --> 00:34:16,886 Then I have to make some kimchi too. 432 00:34:16,910 --> 00:34:18,779 I'll live for a long time doing that. 433 00:34:20,619 --> 00:34:21,820 You have to. 434 00:34:22,550 --> 00:34:23,527 Okay. 435 00:34:23,551 --> 00:34:24,619 Let me help you. 436 00:34:25,360 --> 00:34:26,760 Don't use your bare hands. 437 00:34:26,789 --> 00:34:28,829 There are plastic gloves in the cupboard. 438 00:34:37,329 --> 00:34:38,440 Hello? 439 00:34:38,539 --> 00:34:39,539 Ms. Han Ae Ri? 440 00:34:40,639 --> 00:34:43,139 This is the Taejung Town Collapse Victims' Association. 441 00:34:44,539 --> 00:34:45,586 I see. 442 00:34:45,610 --> 00:34:48,285 As a way of remembering the deceased, 443 00:34:48,309 --> 00:34:50,349 our association publishes a small, yearly brochure. 444 00:34:50,449 --> 00:34:52,380 We need to interview the bereaved families. 445 00:34:52,420 --> 00:34:55,349 Would you mind helping us? 446 00:34:56,019 --> 00:34:57,050 Me? 447 00:34:59,289 --> 00:35:01,190 I'm not sure if I can be of any help, 448 00:35:02,389 --> 00:35:04,489 but sure. I can do it. 449 00:35:05,760 --> 00:35:07,099 All right. 450 00:35:16,840 --> 00:35:18,070 Sir. 451 00:35:19,280 --> 00:35:20,686 I'm Kim Seo Jin from Yujung Constructions, 452 00:35:20,710 --> 00:35:22,309 the one who called you yesterday. 453 00:35:24,610 --> 00:35:27,849 Goodness, I told you I had nothing to say. 454 00:35:44,070 --> 00:35:46,469 Did Soo Jung leave her keys? 455 00:36:02,389 --> 00:36:03,719 It's nice to meet you. 456 00:36:04,789 --> 00:36:05,889 Who are you? 457 00:36:06,059 --> 00:36:08,539 I'm the wife of Director Kim Seo Jin from Yujung Constructions. 458 00:36:10,230 --> 00:36:12,300 What brings you here? 459 00:36:14,199 --> 00:36:15,929 Recently, we had made a big mistake... 460 00:36:16,230 --> 00:36:18,590 after having had a misunderstanding regarding your daughter. 461 00:36:19,440 --> 00:36:21,115 I came here to formally introduce myself... 462 00:36:21,139 --> 00:36:22,309 and apologize to her. 463 00:36:38,320 --> 00:36:39,619 Thank you. 464 00:36:45,460 --> 00:36:47,260 She must be out. 465 00:36:47,630 --> 00:36:49,500 She had business to attend to. 466 00:36:50,570 --> 00:36:51,630 I see. 467 00:36:55,539 --> 00:36:57,046 We were too sensitive back then... 468 00:36:57,070 --> 00:36:59,039 because it was regarding our daughter. 469 00:37:01,079 --> 00:37:02,425 It was hard to believe... 470 00:37:02,449 --> 00:37:04,980 that she was immature and ignorant... 471 00:37:05,920 --> 00:37:08,519 since we couldn't believe what she was saying. 472 00:37:09,949 --> 00:37:11,690 Then I heard that you two were... 473 00:37:11,920 --> 00:37:14,690 bereaved family members of the Taejung Town Collapse. 474 00:37:18,289 --> 00:37:21,969 That's when you visited Chairman Yu yourself, right? 475 00:37:26,599 --> 00:37:28,276 When I heard that my husband had dropped the charges... 476 00:37:28,300 --> 00:37:30,010 due to the chairman's orders, 477 00:37:30,510 --> 00:37:31,980 I was quite enraged. 478 00:37:32,610 --> 00:37:35,686 But now, I'm glad that we can talk this out... 479 00:37:35,710 --> 00:37:36,949 thanks to him. 480 00:37:38,820 --> 00:37:42,449 Both my husband and I have learned a lot from him. 481 00:37:42,889 --> 00:37:44,889 Please leave if you're going to spew such nonsense. 482 00:37:46,289 --> 00:37:47,736 How dare you visit a bereaved family... 483 00:37:47,760 --> 00:37:49,929 and side with the perpetrator? 484 00:37:51,260 --> 00:37:52,400 Chairman Yu... 485 00:37:53,130 --> 00:37:55,670 is the man responsible for the collapse. 486 00:37:56,670 --> 00:37:58,500 No matter how much time has passed, 487 00:37:58,670 --> 00:38:01,239 this fact will never change. 488 00:38:01,739 --> 00:38:04,969 That many people lost their lives because of him. 489 00:38:08,179 --> 00:38:11,150 I'm sorry. I've made a mistake. 490 00:38:15,489 --> 00:38:17,820 I understand what you're saying, 491 00:38:18,190 --> 00:38:19,460 so you should go now. 492 00:38:54,119 --> 00:38:56,690 Are you sure you can allow Ms. Kwak to be free like this? 493 00:38:57,360 --> 00:38:59,030 She seems very anxious. 494 00:39:11,269 --> 00:39:12,409 Yes, sir. 495 00:39:12,780 --> 00:39:14,239 Seo Jin's wife... 496 00:39:14,980 --> 00:39:18,280 is talking too much. She's too noisy. 497 00:39:18,510 --> 00:39:20,420 Yes, sir. I'll take care of her. 498 00:39:36,630 --> 00:39:37,900 You haven't left? 499 00:39:40,500 --> 00:39:42,210 You should've made a sound. 500 00:39:42,739 --> 00:39:44,179 How long have you been sitting there? 501 00:39:45,239 --> 00:39:48,280 I thought I should be quiet since this was a fishing site. 502 00:40:03,159 --> 00:40:05,389 Why are you bringing this up now? 503 00:40:06,360 --> 00:40:07,900 Yujung Constructions... 504 00:40:08,769 --> 00:40:11,000 is trying to start something new in Taejung. 505 00:40:12,500 --> 00:40:14,699 But many residents were still in a lot of pain. 506 00:40:15,539 --> 00:40:17,869 I couldn't just ignore them. 507 00:40:19,309 --> 00:40:20,679 And... 508 00:40:21,880 --> 00:40:25,349 I'm also a victim of that collapse. 509 00:40:27,119 --> 00:40:28,280 A victim? 510 00:40:28,820 --> 00:40:30,820 I was trapped in the rubble... 511 00:40:32,090 --> 00:40:33,789 and was finally saved. 512 00:40:37,159 --> 00:40:40,730 There were many issues with that project from the get-go. 513 00:40:42,199 --> 00:40:43,506 Once you find out what kind of relationship... 514 00:40:43,530 --> 00:40:45,445 Banyoung Constructions had with Yujung Constructions, 515 00:40:45,469 --> 00:40:46,670 you'll be quite shocked. 516 00:40:47,769 --> 00:40:49,369 Actually, I was reading the papers... 517 00:40:50,869 --> 00:40:53,139 and didn't understand what happened during the bidding. 518 00:40:53,309 --> 00:40:54,710 That's why I came here. 519 00:40:56,380 --> 00:40:58,380 Yujung was a small company. 520 00:40:59,550 --> 00:41:04,090 Banyoung was 1 of the top 10 construction companies in Korea. 521 00:41:05,349 --> 00:41:06,936 This is the prosecution. We have a search and seizure warrant. 522 00:41:06,960 --> 00:41:07,965 (Banyoung Constructions Headquarters, 2001) 523 00:41:07,989 --> 00:41:11,559 Many large construction companies worked in collusion with small ones. 524 00:41:11,659 --> 00:41:13,460 Often times, they'd sell their shares... 525 00:41:13,699 --> 00:41:16,429 and benefit from this without even starting... 526 00:41:16,869 --> 00:41:18,099 the construction. 527 00:41:18,670 --> 00:41:21,070 I was the one who exposed... 528 00:41:21,340 --> 00:41:24,409 the illegal, fabricated contract made between the companies... 529 00:41:24,539 --> 00:41:25,939 and reported it to the prosecution. 530 00:41:26,679 --> 00:41:29,849 But wasn't Banyoung the only company that was punished... 531 00:41:30,210 --> 00:41:31,710 for the collusion? 532 00:41:32,380 --> 00:41:33,579 Leniency. 533 00:41:34,320 --> 00:41:36,750 The company that reported the collusion first... 534 00:41:37,050 --> 00:41:40,059 was exempt from being penalized. You know that, right? 535 00:41:41,860 --> 00:41:45,599 Right before the collapse, Chairman Yu... 536 00:41:45,829 --> 00:41:47,199 betrayed Banyoung. 537 00:41:49,570 --> 00:41:52,245 Yu Seo Il was a man who leeched off a large company... 538 00:41:52,269 --> 00:41:55,809 through expediency and evasion of the law. 539 00:41:57,510 --> 00:42:00,480 After that incident, Banyoung hit rock bottom. 540 00:42:01,010 --> 00:42:03,686 Ironically, Yu Seo Il purchased Banyoung's shares 541 00:42:03,710 --> 00:42:07,050 for cheap, and that's how Yujung grew so much. 542 00:42:08,579 --> 00:42:11,849 He aims to build houses for people? That's nonsense. 543 00:42:13,059 --> 00:42:15,090 The true cause of the collapse... 544 00:42:15,590 --> 00:42:18,960 is probably very different from the one reported by the media. 545 00:42:19,130 --> 00:42:22,000 What was the true cause? 546 00:42:22,099 --> 00:42:25,940 Those who had investigated that case will know. 547 00:42:26,400 --> 00:42:30,070 I was only in charge of the contracts and the cash flow. 548 00:42:34,039 --> 00:42:35,110 Do you know... 549 00:42:36,449 --> 00:42:39,820 the individuals who were in charge of the investigation? 550 00:42:43,219 --> 00:42:44,219 And if I do? 551 00:42:45,449 --> 00:42:47,260 What will you do? 552 00:42:58,699 --> 00:43:00,015 I can't believe it. 553 00:43:00,039 --> 00:43:01,300 I'm not so sure about that. 554 00:43:01,769 --> 00:43:02,869 Mr. Park. 555 00:43:04,010 --> 00:43:05,885 Hello. I'm Kim Seo Jin from Yujung Constructions, 556 00:43:05,909 --> 00:43:07,440 the one who called. 557 00:43:08,079 --> 00:43:09,959 - About Taejung Town... - I have nothing to say. 558 00:43:10,010 --> 00:43:11,380 That happened ages ago. 559 00:43:11,610 --> 00:43:12,920 - Sir... - Hey. 560 00:43:13,219 --> 00:43:14,619 You better not come back here. 561 00:43:31,969 --> 00:43:34,340 Do you remember your dad's face? 562 00:43:37,739 --> 00:43:38,840 Of course. 563 00:43:50,750 --> 00:43:51,820 Have some tea. 564 00:43:52,619 --> 00:43:53,860 Thank you. 565 00:43:57,159 --> 00:43:59,559 I don't recall seeing that photo last time. 566 00:44:00,599 --> 00:44:03,329 One of the bereaved families gave it to us recently. 567 00:44:03,969 --> 00:44:07,099 I have the digital file, so I can print one out for you. 568 00:44:07,940 --> 00:44:09,409 Your mom would... 569 00:44:11,469 --> 00:44:14,639 What happened to her? Did you find her? 570 00:44:15,750 --> 00:44:18,949 Yes. Thankfully, she came home safe and sound. 571 00:44:19,849 --> 00:44:21,079 That's truly a relief. 572 00:44:35,059 --> 00:44:37,305 Do you know Mr. Kim Yoo Seok by any chance? 573 00:44:37,329 --> 00:44:39,269 Apparently, he and Dad were close. 574 00:44:45,880 --> 00:44:49,679 (December 2001) 575 00:44:50,949 --> 00:44:54,150 Ms. Kwak, I need you to take this. 576 00:44:55,480 --> 00:44:57,550 You're the only one I can trust to keep this safe. 577 00:44:58,889 --> 00:45:00,989 What is this? 578 00:45:02,059 --> 00:45:05,659 I can't let Tae Gil and my son die in vain. 579 00:45:07,530 --> 00:45:08,960 The monster that Yu Seo Il is. 580 00:45:09,730 --> 00:45:11,570 I'll unmask him for the world to see. 581 00:45:14,469 --> 00:45:16,785 - What on earth is this? - Don't look. 582 00:45:16,809 --> 00:45:19,840 Don't look inside and just keep it safe for me. 583 00:45:20,510 --> 00:45:23,780 You must not give this to anyone. I'll come back for it soon. 584 00:45:25,280 --> 00:45:26,880 What exactly is this? 585 00:45:29,489 --> 00:45:30,920 The collapse of Taejung Town... 586 00:45:32,050 --> 00:45:33,690 wasn't a mere accident. 587 00:45:35,829 --> 00:45:38,289 I have proof that'll prove Yu Seo Il as a murderer. 588 00:45:45,070 --> 00:45:46,969 Ae Ri must never know. 589 00:45:48,269 --> 00:45:49,510 Never. 590 00:45:50,869 --> 00:45:52,309 My Ae Ri... 591 00:45:53,039 --> 00:45:56,010 must never get tangled up with Yujung Constructions. 592 00:46:21,070 --> 00:46:23,269 Thank you for today's interview. 593 00:46:23,710 --> 00:46:26,579 I'm sure this photo will put a smile on your mother's face. 594 00:46:30,010 --> 00:46:33,019 Actually, I asked my mom about Kim Seo Jin's father, 595 00:46:33,280 --> 00:46:36,150 but she says she doesn't remember him. 596 00:46:38,889 --> 00:46:40,320 That's odd. 597 00:46:41,690 --> 00:46:43,989 The day before Yoo Seok died, 598 00:46:44,829 --> 00:46:46,599 he met with your mother. 599 00:46:48,630 --> 00:46:49,670 What? 600 00:46:50,699 --> 00:46:52,546 At that time, 601 00:46:52,570 --> 00:46:54,940 Yoo Seok looked into everything he could... 602 00:46:55,000 --> 00:46:58,239 so that the bereaved families would know why the building collapsed. 603 00:46:59,480 --> 00:47:02,756 From what I remember, he... 604 00:47:02,780 --> 00:47:06,380 Tae Gil's house... Yes, he went to see your mother. 605 00:47:06,849 --> 00:47:08,825 It's one of the reasons... 606 00:47:08,849 --> 00:47:10,820 why I don't believe he committed suicide. 607 00:47:13,619 --> 00:47:15,989 I guess my mom has faint memories. 608 00:47:17,130 --> 00:47:19,199 Anyway, I'll show her this photo. 609 00:47:19,929 --> 00:47:22,075 It happened so long ago, 610 00:47:22,099 --> 00:47:23,599 so I guess she could forget. 611 00:47:24,300 --> 00:47:26,670 Or I could be remembering things differently. 612 00:48:14,449 --> 00:48:15,550 Mr. Kim? 613 00:48:21,260 --> 00:48:22,420 Mr. Kim! 614 00:48:26,530 --> 00:48:27,559 Mr. Kim? 615 00:48:35,070 --> 00:48:36,110 Mr. Kim. 616 00:48:37,739 --> 00:48:39,239 The accident... 617 00:48:41,179 --> 00:48:42,280 I remember now. 618 00:49:48,579 --> 00:49:50,710 (155H 6436) 619 00:51:27,179 --> 00:51:28,480 Da Bin... 620 00:51:34,480 --> 00:51:35,949 Where's Lee Taek Gyu? 621 00:51:36,650 --> 00:51:39,559 It was him. Bring him to me right away... 622 00:51:40,360 --> 00:51:41,760 so that I can kill him. 623 00:51:43,159 --> 00:51:44,860 What good will that do though? 624 00:51:46,659 --> 00:51:49,469 What? You knew? 625 00:51:50,170 --> 00:51:51,530 Were you in on this? 626 00:51:53,099 --> 00:51:56,099 Then would I be here to suggest that we save your wife and Da Bin? 627 00:51:56,969 --> 00:51:58,769 I'll tell you everything, so please let go. 628 00:52:04,949 --> 00:52:06,980 I only knew that it was Taek Gyu... 629 00:52:07,650 --> 00:52:09,810 after hearing about the other vehicle the police found. 630 00:52:12,920 --> 00:52:14,190 Do the police know? 631 00:52:16,630 --> 00:52:18,190 It doesn't seem like it. 632 00:52:18,260 --> 00:52:19,760 I don't need them anyway. 633 00:52:19,960 --> 00:52:21,905 I'll kill him myself. 634 00:52:21,929 --> 00:52:23,500 What if you get caught? 635 00:52:24,269 --> 00:52:26,369 How will you contact Ms. Han then? 636 00:52:26,539 --> 00:52:28,340 You know where Lee Taek Gyu is, right? 637 00:52:28,440 --> 00:52:29,670 I do. 638 00:52:31,510 --> 00:52:32,909 I went to see him. 639 00:52:33,980 --> 00:52:36,079 Where? Lead the way. 640 00:52:36,179 --> 00:52:38,780 Please calm down and listen to me! 641 00:52:40,320 --> 00:52:43,166 Lee Taek Gyu needs to die, not now, but a month in the past. 642 00:52:43,190 --> 00:52:45,090 That's how we can prevent this accident! 643 00:52:46,820 --> 00:52:47,960 Please... 644 00:52:49,320 --> 00:52:51,090 Please call Ms. Han. 645 00:53:06,239 --> 00:53:07,316 (Incoming call) 646 00:53:07,340 --> 00:53:08,539 (Kim Seo Jin) 647 00:53:13,320 --> 00:53:14,356 Hello? 648 00:53:14,380 --> 00:53:15,579 (Han Ae Ri) 649 00:53:17,119 --> 00:53:19,449 Ms. Han, it's Kim Seo Jin. 650 00:53:20,190 --> 00:53:23,429 Mr. Kim? Is that really you? 651 00:53:24,590 --> 00:53:26,329 What happened to you? 652 00:53:26,429 --> 00:53:27,929 There was an accident. 653 00:53:28,659 --> 00:53:30,500 It's why I couldn't be in touch. 654 00:53:32,329 --> 00:53:33,340 Truth be told, 655 00:53:34,840 --> 00:53:36,670 my memory is still quite spotty. 656 00:53:37,469 --> 00:53:38,715 Most importantly though, 657 00:53:38,739 --> 00:53:40,610 my wife and child died in an accident. 658 00:53:41,239 --> 00:53:42,610 I need your help, Ms. Han. 659 00:53:44,480 --> 00:53:46,320 Was that really the truth? 660 00:53:47,679 --> 00:53:51,190 Someone who wasn't you contacted me on this phone... 661 00:53:51,789 --> 00:53:54,066 asking me to prevent the accident that occurs on October 9. 662 00:53:54,090 --> 00:53:55,619 There were some issues, 663 00:53:56,019 --> 00:53:57,339 but the accident really happened. 664 00:53:57,860 --> 00:53:59,159 It was Lee Taek Gyu's doing. 665 00:53:59,530 --> 00:54:01,460 We must stop him no matter what. 666 00:54:01,960 --> 00:54:04,670 Tell me or Seo Do Kyun in your timeline... 667 00:54:04,769 --> 00:54:06,000 and ask for our help. 668 00:54:06,199 --> 00:54:09,269 But we've already been through this. 669 00:54:09,369 --> 00:54:11,070 This will change nothing. 670 00:54:12,039 --> 00:54:14,356 We need to know why Lee Taek Gyu is looking for my mom... 671 00:54:14,380 --> 00:54:15,639 in order to solve... 672 00:54:19,780 --> 00:54:21,280 What is she talking about? 673 00:54:21,480 --> 00:54:23,250 Why won't this change anything? 674 00:54:23,489 --> 00:54:24,789 Mr. Seo. 675 00:54:25,719 --> 00:54:28,719 Do you know what Ms. Han and I talked about... 676 00:54:29,019 --> 00:54:30,030 through our phones? 677 00:54:49,179 --> 00:54:50,610 This is all that I know. 678 00:54:51,750 --> 00:54:53,420 The police gave this to me... 679 00:54:54,449 --> 00:54:55,995 when she was taken in for attempted kidnapping. 680 00:54:56,019 --> 00:54:59,619 (Please pick up. Someone's life is on the line.) 681 00:54:59,719 --> 00:55:01,019 She was right. 682 00:55:01,960 --> 00:55:05,889 Who would believe that something like that would happen... 683 00:55:06,659 --> 00:55:07,900 if we just told them? 684 00:55:09,530 --> 00:55:11,969 Then what can we do? That's our only choice. 685 00:55:12,230 --> 00:55:15,340 Like she said, we need to solve the core issue. 686 00:55:17,309 --> 00:55:19,039 Why did Mr. Lee do that to me? 687 00:55:22,610 --> 00:55:23,880 Where is he right now? 688 00:55:26,420 --> 00:55:28,650 - I'm home. - Hey. 689 00:55:29,079 --> 00:55:32,119 It was getting too late, so we had dinner first without you. 690 00:55:32,190 --> 00:55:34,590 Hey, she made some mean green onion kimchi. 691 00:55:35,789 --> 00:55:38,630 I'm famished. I want some too. 692 00:55:38,690 --> 00:55:40,059 Take a shower first. 693 00:55:42,429 --> 00:55:44,230 Mom, are you sick? 694 00:55:45,199 --> 00:55:48,115 I'm just a bit exhausted. I'm fine. 695 00:55:48,139 --> 00:55:50,469 See? You were overexerting yourself. 696 00:55:51,409 --> 00:55:52,885 Let's go to the hospital first thing tomorrow. 697 00:55:52,909 --> 00:55:54,309 Did you make an appointment? 698 00:55:54,409 --> 00:55:56,750 No. I was too busy to even think about that. 699 00:55:57,550 --> 00:55:59,790 What kinds of tests did you get at the previous hospital? 700 00:56:02,280 --> 00:56:03,965 I should ask for your medical record tomorrow. 701 00:56:03,989 --> 00:56:06,119 - Let me go with you. - Okay. 702 00:56:08,260 --> 00:56:10,130 I feel uneasy about leaving you behind. 703 00:56:10,159 --> 00:56:12,630 I'll be fine. You should go. 704 00:56:13,159 --> 00:56:17,030 Better yet, you can go on a date while I'm home. 705 00:56:17,400 --> 00:56:18,429 What? 706 00:56:18,730 --> 00:56:20,369 What are you talking about? 707 00:56:20,699 --> 00:56:22,670 She's right. You guys should go. 708 00:56:22,840 --> 00:56:24,440 She can stay with me tomorrow. 709 00:56:24,670 --> 00:56:26,070 Are you going to keep an eye on me? 710 00:56:26,639 --> 00:56:29,179 I'm just worried you'd get sick while I'm away. 711 00:56:29,380 --> 00:56:30,626 Go inside and rest. 712 00:56:30,650 --> 00:56:32,456 It's okay. I'll prepare your dinner. 713 00:56:32,480 --> 00:56:34,849 No, I can do that. I'll take out the green onion kimchi. 714 00:56:38,519 --> 00:56:40,690 Hey, we should get going. 715 00:56:41,420 --> 00:56:42,420 I'll see you tomorrow. 716 00:56:47,429 --> 00:56:50,900 I'll be right by Mom's side, so don't worry about her and go. 717 00:56:51,500 --> 00:56:53,199 Geon Wook, are you having butterflies? 718 00:56:53,239 --> 00:56:55,340 What in the world are you talking about? 719 00:56:56,170 --> 00:56:57,710 - Bye. - See you tomorrow. 720 00:56:58,139 --> 00:56:59,369 Bye. 721 00:57:00,110 --> 00:57:01,840 - So are you? - Come on! 722 00:57:47,519 --> 00:57:48,519 Hello? 723 00:57:49,190 --> 00:57:52,989 It's been a long time. This is Park Joo Young. 724 00:57:56,230 --> 00:57:58,400 Director Kim Seo Jin visited me yesterday. 725 00:58:04,269 --> 00:58:05,369 Okay. 726 00:58:18,820 --> 00:58:21,619 This sinkhole couldn't have made the building collapse so easily. 727 00:58:22,690 --> 00:58:26,059 And Banyoung knew about the sinkhole even before designing the building. 728 00:58:27,699 --> 00:58:29,419 I'm sure there's more information somewhere. 729 00:58:31,099 --> 00:58:32,405 It won't take that long. What's the problem? 730 00:58:32,429 --> 00:58:33,575 - I'll sign it. - No. 731 00:58:33,599 --> 00:58:35,215 Sir, you can just leave it. 732 00:58:35,239 --> 00:58:37,110 He needs to sign it himself. 733 00:58:37,710 --> 00:58:38,710 What is it? 734 00:58:39,269 --> 00:58:40,409 Mr. Kim Seo Jin? 735 00:58:56,889 --> 00:59:01,960 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 736 00:59:24,920 --> 00:59:28,519 (Your parcel has been delivered to Mr. Kim Seo Jin.) 737 00:59:34,030 --> 00:59:35,929 Ae Ri, did that man... 738 00:59:36,329 --> 00:59:38,030 visit or contact you again? 739 00:59:38,170 --> 00:59:40,670 Who? Seo Do Kyun? 740 00:59:41,239 --> 00:59:43,739 He never called or visited ever since that day. 741 00:59:44,210 --> 00:59:45,539 You don't need to worry. 742 00:59:45,670 --> 00:59:47,340 How could I not? 743 00:59:48,280 --> 00:59:50,809 Promise me you'll tell me if something ever happens. 744 00:59:51,380 --> 00:59:52,380 I promise. 745 00:59:53,949 --> 00:59:56,055 Hello, I came to print out the medical record of a patient... 746 00:59:56,079 --> 00:59:57,896 who was discharged on the 16th. 747 00:59:57,920 --> 01:00:00,019 - Are you the patient? - No, I'm her family member. 748 01:00:00,420 --> 01:00:01,460 Here you go. 749 01:00:02,889 --> 01:00:05,506 (Name: Kwak Song Ja) 750 01:00:05,530 --> 01:00:08,175 (Name: Kwak Song Ja) 751 01:00:08,199 --> 01:00:10,805 (Hwang Myung Ho) 752 01:00:10,829 --> 01:00:13,549 You had already printed them out on that day. Do you need them again? 753 01:00:14,000 --> 01:00:15,139 We didn't. 754 01:00:15,469 --> 01:00:16,949 Are you sure they were Kwak Song Ja's? 755 01:00:17,539 --> 01:00:19,639 Yes, I am. 756 01:00:20,539 --> 01:00:23,110 It says here that you've already printed them out. 757 01:00:27,679 --> 01:00:30,195 What time did they get printed out? 758 01:00:30,219 --> 01:00:32,320 It says 1:25 p.m. 759 01:00:34,960 --> 01:00:37,166 Is it the corridor in front of the medical record department? 760 01:00:37,190 --> 01:00:38,360 Here. 761 01:00:39,929 --> 01:00:42,860 Can we see where he went? 762 01:00:43,300 --> 01:00:45,876 - Sorry? - He stole the patient's ID card... 763 01:00:45,900 --> 01:00:47,369 and stole her files. 764 01:00:48,739 --> 01:00:51,170 We want to see for ourselves before reporting to the police. 765 01:00:51,670 --> 01:00:55,309 This is very important to us. Please help us, sir. 766 01:00:57,150 --> 01:00:58,550 I'll check. 767 01:01:14,159 --> 01:01:15,329 Can you play from here? 768 01:01:19,469 --> 01:01:20,699 Can you zoom in? 769 01:01:22,800 --> 01:01:23,909 Stop. 770 01:01:26,369 --> 01:01:27,539 That man... 771 01:01:30,880 --> 01:01:32,520 He's the chairman of Yujung Constructions. 772 01:01:34,280 --> 01:01:36,750 Why was he here? 773 01:01:41,760 --> 01:01:42,936 He's Lee Taek Gyu, my personal assistant. 774 01:01:42,960 --> 01:01:45,805 Why was your personal assistant with Kim Jin Ho? 775 01:01:45,829 --> 01:01:49,175 I met with Kim Jin Ho and found out how my dad died. 776 01:01:49,199 --> 01:01:50,805 One of the construction companies responsible for the disaster... 777 01:01:50,829 --> 01:01:52,146 was Yujung Constructions. 778 01:01:52,170 --> 01:01:53,175 Yujung Constructions. 779 01:01:53,199 --> 01:01:55,469 Lee Taek Gyu killed my mom, didn't he? 780 01:01:56,039 --> 01:01:58,909 If you want to stay with me, 781 01:01:59,909 --> 01:02:01,340 don't ask me any questions. 782 01:02:03,679 --> 01:02:05,550 I've finally figured it all out. 783 01:02:06,920 --> 01:02:07,920 What? 784 01:03:23,219 --> 01:03:24,829 Die! 785 01:03:28,630 --> 01:03:31,170 Director Kim! 786 01:03:40,539 --> 01:03:41,539 Move aside. 787 01:03:43,079 --> 01:03:44,980 There's no use in any of this! 788 01:03:47,019 --> 01:03:48,820 There's no point in killing him right now. 789 01:03:48,949 --> 01:03:51,019 We need to kill him a month prior. 790 01:03:51,519 --> 01:03:54,460 I don't care. We can kill him in both timelines. 791 01:04:16,809 --> 01:04:18,010 I'll talk. 792 01:04:18,409 --> 01:04:20,880 - I'll talk. - I don't care. Just die. 793 01:04:21,849 --> 01:04:23,119 It was Chairman Yu. 794 01:04:25,320 --> 01:04:26,820 It was Chairman Yu. 795 01:04:38,300 --> 01:04:40,739 Kang Hyun Chae blackmailed Chairman Yu. 796 01:04:43,340 --> 01:04:46,010 What? Blackmail him with what? 797 01:04:46,440 --> 01:04:48,380 Chairman Yu was looking for something... 798 01:04:50,550 --> 01:04:53,349 that Han Ae Ri's mom was in possession of. 799 01:04:54,380 --> 01:04:55,480 But... 800 01:04:56,880 --> 01:04:58,050 Kang Hyun Chae... 801 01:04:58,750 --> 01:05:01,460 lied about it being in her hands. 802 01:05:07,059 --> 01:05:09,500 What is it? Tell me! 803 01:05:09,960 --> 01:05:12,070 Chairman Yu was after a recording. 804 01:05:12,730 --> 01:05:15,340 That's all I know. I swear. 805 01:05:16,139 --> 01:05:18,369 Darn it. I swear! 806 01:05:26,909 --> 01:05:28,880 Mr. Kim. Mr. Kim! 807 01:05:31,389 --> 01:05:33,119 What is he talking about? 808 01:05:33,860 --> 01:05:35,360 What's this recording? 809 01:05:47,840 --> 01:05:48,869 Darn it. 810 01:05:57,710 --> 01:06:00,179 (62 hours ago) 811 01:06:06,349 --> 01:06:09,219 (Kim Seo Jin) 812 01:06:13,699 --> 01:06:15,675 (I was worried that there might be some kind of accident.) 813 01:06:15,699 --> 01:06:16,800 (Kim Seo Jin) 814 01:06:17,500 --> 01:06:18,829 This is Kim Seo Jin. 815 01:06:22,739 --> 01:06:24,170 I was in a car accident. 816 01:06:24,739 --> 01:06:25,809 The accident... 817 01:06:27,139 --> 01:06:28,510 took my wife and child... 818 01:06:30,949 --> 01:06:32,210 from this world. 819 01:06:37,619 --> 01:06:39,150 I only gained consciousness myself... 820 01:06:41,460 --> 01:06:42,989 a few days ago. 821 01:06:43,019 --> 01:06:46,166 Not being able to reach you had me worried sick. 822 01:06:46,190 --> 01:06:48,206 When did we last talk to each other? 823 01:06:48,230 --> 01:06:49,460 Don't you remember? 824 01:06:49,960 --> 01:06:51,976 It was about how the tracking device in Da Bin's teddy bear... 825 01:06:52,000 --> 01:06:53,099 was still activated. 826 01:06:53,230 --> 01:06:55,139 The date was October 2 for you. 827 01:06:55,940 --> 01:06:58,409 I'm aware that Seo Do Kyun... 828 01:06:58,469 --> 01:07:00,139 contacted you on my phone... 829 01:07:01,539 --> 01:07:02,880 pretending to be me. 830 01:07:03,179 --> 01:07:04,710 Who are you? Let me speak to Han Ae Ri! 831 01:07:04,750 --> 01:07:06,456 Hello? Mr. Kim. 832 01:07:06,480 --> 01:07:07,579 Ms. Han. 833 01:07:08,550 --> 01:07:09,849 Is that really you? 834 01:07:10,590 --> 01:07:14,190 I must know everything Seo Do Kyun knows. 835 01:07:15,059 --> 01:07:17,760 He probably knows where Lee Taek Gyu is too. 836 01:07:18,889 --> 01:07:20,159 When we talk next, 837 01:07:21,429 --> 01:07:23,130 I'll be with Seo Do Kyun... 838 01:07:23,730 --> 01:07:26,011 and will pretend that I have no recollection of this call. 839 01:07:26,969 --> 01:07:30,170 Do you understand what I'm saying? 840 01:07:31,539 --> 01:07:34,586 Your call cannot be connected. You'll be redirected to voice mail. 841 01:07:34,610 --> 01:07:36,210 Your call will be charged after the beep. 842 01:07:36,510 --> 01:07:38,679 I have everything I need from Seo Do Kyun. 843 01:07:39,150 --> 01:07:42,619 It turns out that your mom has all the answers. 844 01:07:43,619 --> 01:07:45,349 Now, I'm headed your way. 845 01:07:56,130 --> 01:07:57,469 Mr. Kim, 846 01:07:59,070 --> 01:08:00,840 I think I know everything now. 847 01:08:02,440 --> 01:08:04,469 I now know who made my mom... 848 01:08:06,869 --> 01:08:08,139 run away in fear. 849 01:08:11,449 --> 01:08:12,579 It's Chairman Yu Seo Il... 850 01:08:14,550 --> 01:08:16,050 of Yujung Constructions. 851 01:08:40,210 --> 01:08:42,479 (Police Line, Do Not Cross) 852 01:09:15,539 --> 01:09:17,455 My gosh, can you believe it? 853 01:09:17,479 --> 01:09:19,279 - Tell me about it. - How sad. 854 01:09:19,510 --> 01:09:22,880 They were fine up until a few days ago. 855 01:09:23,550 --> 01:09:25,090 Oh, dear. 856 01:09:25,250 --> 01:09:27,619 Nothing seemed out of sorts yesterday. 857 01:09:27,789 --> 01:09:30,060 - I can't believe this. - My gosh. 858 01:09:30,359 --> 01:09:31,566 Is she dead? 859 01:09:31,590 --> 01:09:33,659 - It seems that way. - She's dead? 860 01:09:36,630 --> 01:09:37,946 - Gosh. - She died? 861 01:09:37,970 --> 01:09:39,229 Please let us through. 862 01:09:58,619 --> 01:10:03,520 (Kairos) 863 01:10:15,670 --> 01:10:18,515 (Kairos) 864 01:10:18,539 --> 01:10:21,286 A plastic bag was found over her head. 865 01:10:21,310 --> 01:10:24,510 Ae Ri, let's go home. 866 01:10:26,479 --> 01:10:27,520 Mother! 867 01:10:27,819 --> 01:10:29,856 The design was changed to a 15-story building, 868 01:10:29,880 --> 01:10:30,965 but the construction was still carried out. 869 01:10:30,989 --> 01:10:32,566 Five minutes after the first sign of collapse... 870 01:10:32,590 --> 01:10:34,066 I received an anonymous tip... 871 01:10:34,090 --> 01:10:35,736 regarding the collapse of Taejung Town. 872 01:10:35,760 --> 01:10:36,789 Back off! 873 01:10:37,829 --> 01:10:40,236 I'm in contact with Ms. Han living a month in the past. 874 01:10:40,260 --> 01:10:42,606 I can bring her back to life. 875 01:10:42,630 --> 01:10:45,670 Mom, listen to me carefully. 876 01:10:47,029 --> 01:10:49,539 We can do this. 877 01:10:50,000 --> 01:10:51,170 We can change it all. 62852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.