All language subtitles for Journeyman - 1x12 - The Hanged Man.HDTV.de
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:02,967
Letztes Mal bei Journeyman.
2
00:00:05,065 --> 00:00:06,280
Hat er �berhaupt mir dir �ber
dein Verschwinden geredet?
3
00:00:06,949 --> 00:00:08,855
Nein, mit dir?
Nein.
4
00:00:10,328 --> 00:00:11,073
Ich muss zur�ck.
5
00:00:11,776 --> 00:00:14,274
Da ist ein Typ in meinem Haus und ich mach
mir Sorgen das Katie und Zack zur�ck kommen.
6
00:00:14,696 --> 00:00:16,885
Ich h�tte nicht vom Weg abkommen sollen
damit Bennett verhaftet wird.
7
00:00:17,154 --> 00:00:18,899
Du wirst getestet Dan
du musst bereit sein.
8
00:00:19,229 --> 00:00:21,470
H�r mir zu Katie,
du brauchst ihn nicht.
9
00:00:21,777 --> 00:00:25,336
Du bist eine starke Frau und du brauchst
niemanden au�er dich selbst.
10
00:00:25,805 --> 00:00:26,897
Wer bist du?
Ich bin es.
11
00:00:26,898 --> 00:00:28,998
Nein das bist du nicht.
Ich war auf deiner Beerdigung.
12
00:00:28,110 --> 00:00:30,255
Du verdienst eine ausf�hrliche Erkl�rung.
13
00:00:30,524 --> 00:00:32,852
Du denkst wenn Dan verr�ckt ist
k�nnte ich auch verr�ckt sein?
14
00:00:33,555 --> 00:00:35,153
Nein, ich sorge mich um
unser Kind.
15
00:00:35,534 --> 00:00:37,008
Hallo? - Dan?
Ja.
16
00:00:37,409 --> 00:00:40,609
Haben Sie bemerkt das andere Leute
Interesse an ihrer Arbeit zeigen?
17
00:00:41,137 --> 00:00:42,326
Ja, das stimmt tats�chlich.
18
00:00:42,861 --> 00:00:44,783
Es wird Leute geben die denken
das so eine Kraft sehr wertvoll sein kann.
19
00:00:45,132 --> 00:00:49,589
Denken Sie das Zeitreisen m�glich sind?
Bis Sie es mir beweisen wei� ich es nicht.
20
00:01:03,168 --> 00:01:04,634
Meine Schwester kommt Morgen,
denk daran.
21
00:01:04,667 --> 00:01:06,067
Das ist schwer zu vergessen.
22
00:01:06,101 --> 00:01:08,700
Denkst du, ihr beide k�nnt f�r ein paar Tage nett
zueinander sein?
23
00:01:08,734 --> 00:01:09,667
Du wei�t das ich das mache.
24
00:01:09,700 --> 00:01:11,700
Ist das dein Weihnachtsgeschenk?
25
00:01:11,734 --> 00:01:14,268
Ja, wei� du ich habe jetzt schon dreimal
die Anleitung gelesen.
26
00:01:14,300 --> 00:01:15,534
Aber ich kriege es nicht hin.
27
00:01:15,567 --> 00:01:17,834
Du solltest es Zack mal geben. Vielleicht kann
er dir helfen.
28
00:01:17,867 --> 00:01:19,600
Hey!
Ernsthaft,
29
00:01:19,634 --> 00:01:20,901
er macht Wunderdinge
mit meinem Laptop.
30
00:01:20,934 --> 00:01:22,700
Du wagst es an mir zu zweifeln?
31
00:01:23,767 --> 00:01:25,201
Okay, das muss gel�scht werden.
32
00:01:25,234 --> 00:01:27,101
Ja.
Was? Nein. Ich werde das im Netz posten.
33
00:01:30,467 --> 00:01:31,268
Du willst Bilder machen?
34
00:01:31,300 --> 00:01:33,101
Yeah.
Dann schie� los.
35
00:01:33,134 --> 00:01:34,201
Oh, yeah?
36
00:01:34,234 --> 00:01:36,333
Um, wie w�re es, wenn wir einen Film machen?
37
00:01:36,367 --> 00:01:38,234
Ok, vergess nicht das wir ein
Kind im Haus haben.
38
00:01:38,268 --> 00:01:41,667
Wenn das in falsche H�nde kommt ... Ooh!
39
00:01:41,700 --> 00:01:42,934
L�schen, l�schen...
40
00:01:42,967 --> 00:01:44,600
Nein. Hey, komm schon.
Gib mir das.
41
00:02:31,700 --> 00:02:35,001
Nicht ... bewegen!
42
00:02:35,034 --> 00:02:36,001
Wer ist der?
43
00:02:36,034 --> 00:02:37,934
Ich wei� es nicht.
44
00:02:37,967 --> 00:02:38,667
Stop!
Stop!
45
00:02:38,700 --> 00:02:41,201
Whoa! Ok, was ist los?
46
00:02:41,234 --> 00:02:41,834
Wir hatten einen Unfall.
47
00:02:41,867 --> 00:02:43,667
Was? Sind wir auf einem Boot?
48
00:02:43,700 --> 00:02:46,500
Nein, ich denke am Rand einer Klippe.
49
00:02:52,600 --> 00:02:54,534
Okay. Wow.
50
00:02:54,567 --> 00:03:00,134
Ich denke ich bin das einzige was uns
im Gleichgewicht h�lt also bleib ich hier.
51
00:03:00,168 --> 00:03:01,467
Ihr zwei kommt hier her
zur T�r
52
00:03:01,500 --> 00:03:03,034
einer nach dem anderen.
53
00:03:03,067 --> 00:03:04,901
Uh, der Junge zuerst. Komm.
54
00:03:04,934 --> 00:03:07,300
Christpher, geh.
55
00:03:07,333 --> 00:03:08,201
Mom, du gehst zuerst.
56
00:03:08,234 --> 00:03:09,834
Nein, du!
Irgendwer.
57
00:03:11,400 --> 00:03:13,834
Ok bitte komm.
Wir holen dich hier raus.
58
00:03:13,867 --> 00:03:17,500
Je mehr Gewicht wir an dieses Ende holen
umso besser.
59
00:03:17,534 --> 00:03:18,534
Chris, komm jetzt.
Du zuerst.
60
00:03:18,567 --> 00:03:19,500
Nicht ohne meine Mutter!
61
00:03:19,534 --> 00:03:22,500
Du rettest deine Mom, wenn du zuerst gehts.
Jetzt komm endlich!
62
00:03:24,433 --> 00:03:25,367
Okay.
63
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
Okay, jetzt Sie.
Kommen Sie her.
64
00:03:38,400 --> 00:03:40,067
Oh!
65
00:03:40,101 --> 00:03:41,067
Kommen Sie.
66
00:03:41,101 --> 00:03:42,268
Ich kann mich nicht bewegen.
67
00:03:42,300 --> 00:03:43,967
Wie ist Ihr Name?
68
00:03:44,001 --> 00:03:44,934
Sandra.
69
00:03:44,967 --> 00:03:46,201
Sandra, du kannst das,
70
00:03:46,234 --> 00:03:47,600
ok?
71
00:03:47,634 --> 00:03:48,734
Du schaffst das.
72
00:03:53,767 --> 00:03:55,534
Nimm einfach meine Hand.
73
00:03:55,567 --> 00:03:57,367
So ist es gut.
74
00:03:57,400 --> 00:03:59,801
So ist es gut. Gut so. Los!
75
00:04:03,367 --> 00:04:04,234
Schnell!
76
00:04:21,801 --> 00:04:24,801
Oh Gott. Au!
77
00:04:28,067 --> 00:04:31,300
Wei�t du, wenn dir die Stufen Probleme machen
dann haben wir auch Aufz�ge.
78
00:04:31,333 --> 00:04:33,201
Danke.
79
00:04:40,667 --> 00:04:43,734
�bersetzt von
80
00:04:43,767 --> 00:04:47,834
Cloud6wei
f�r
81
00:04:47,867 --> 00:04:53,934
TV4User
und Subcentral
82
00:05:12,801 --> 00:05:13,968
Wei�t du, was ich jetzt brauche?
83
00:05:14,000 --> 00:05:15,734
Ja, ne Therapie.
84
00:05:15,767 --> 00:05:18,534
Nein.
Ich mach keine Witze.
85
00:05:18,567 --> 00:05:20,300
Ich meine, ich bin jetzt ein Gl�ubiger.
86
00:05:20,334 --> 00:05:24,367
Ich kann sehen das die st�ndigen Reisen
ihren Tribut vordern.
87
00:05:24,400 --> 00:05:26,100
Und zu wem sollte ich in Therapie gehen?
88
00:05:26,133 --> 00:05:27,701
Einem Spezialisten?
89
00:05:27,734 --> 00:05:29,434
Vielleicht kannst du sagen, das du viel
unterwegs bist
90
00:05:29,467 --> 00:05:31,801
und den Slaughterhouse-Five(Roman �ber Zeitreisen)
Kram weglassen.
91
00:05:31,834 --> 00:05:33,334
Oder nicht. Wie auch immer.
92
00:05:33,367 --> 00:05:35,133
Ich brauche Garrity�s Akte.
93
00:05:35,167 --> 00:05:38,634
Du hast gesagt das er vielleicht noch andere
Leute verfolgt hat,
94
00:05:38,667 --> 00:05:40,901
das es eine Akte gibt die Aufschluss
dar�ber gibt was los ist.
95
00:05:40,934 --> 00:05:43,100
Ok ich sehe was ich machen kann aber wir reden
�ber das FBI.
96
00:05:43,133 --> 00:05:44,767
Ich meine die wachen am Morgen auf
und stecken
97
00:05:44,801 --> 00:05:47,200
sich nen Stock in den Hintern.
Danke. Nett.
98
00:05:47,234 --> 00:05:49,434
Kumpel, ich muss auch �ber
was anderes mit dir reden.
99
00:05:49,467 --> 00:05:51,200
Es geht um Theresa.
100
00:05:51,234 --> 00:05:52,801
Hey, kann ich dir ein bisschen
Wein anbieten?
101
00:05:52,834 --> 00:05:53,968
Oh, nein Danke.
102
00:05:54,000 --> 00:05:55,501
Ich bin am Ende einer Erk�ltung.
103
00:05:55,534 --> 00:05:56,834
Oh, ok.
104
00:05:56,868 --> 00:05:58,300
Also wie geht es ihr?
105
00:06:00,767 --> 00:06:02,968
Oh, Annette ist da.
Hey!
106
00:06:03,000 --> 00:06:03,767
Was?
107
00:06:03,801 --> 00:06:05,400
Was?
Schon ok, das kann warten.
108
00:06:05,434 --> 00:06:08,734
Mach mir einen Martini
oder ich bring jemand mit blo�en H�nden um.
109
00:06:08,767 --> 00:06:10,334
Gin, kein Wodka.
Kommt sofort.
110
00:06:10,367 --> 00:06:11,434
Hey, M�del.
111
00:06:11,467 --> 00:06:12,968
Mein Gott, es ist als w�rde ich ne
Salzstange umarmen.
112
00:06:13,033 --> 00:06:15,300
Theresa, hier ist der Grund warum ich in
Therapie war,
113
00:06:15,334 --> 00:06:17,400
mit vier Jahren.
Das ist Annette.
114
00:06:17,434 --> 00:06:18,701
Sch�n, Sie kennen zu lernen.
115
00:06:18,734 --> 00:06:20,133
Ebenso.
Und nat�rlich...
116
00:06:20,167 --> 00:06:20,968
Wie gehts dir, Annette?
117
00:06:21,000 --> 00:06:22,200
Hallo Hugh.
Mir gehts gut.
118
00:06:22,234 --> 00:06:23,634
Bin nur ein bisschen ersch�pft.
119
00:06:23,667 --> 00:06:26,767
Es wird immer schlimmer in dieser
Stadt rumzufahren.
120
00:06:26,801 --> 00:06:28,200
Nun, das Stra�ennetz wurde von
121
00:06:28,234 --> 00:06:29,200
besoffenen im Goldrausch geplant.
122
00:06:29,234 --> 00:06:32,300
K�nnen ihr Typen das nicht ausarbeiten?
123
00:06:32,334 --> 00:06:33,400
Meine Typen?
124
00:06:33,434 --> 00:06:35,200
Danny.
Annette ...
125
00:06:35,234 --> 00:06:36,000
Wie f�hlst du dich?
126
00:06:36,033 --> 00:06:37,801
Ich bin st�rker, danke.
Und dir?
127
00:06:37,834 --> 00:06:40,634
Wenn man bedenkt das ich vor 36 Stunden
128
00:06:40,667 --> 00:06:42,000
noch in ein Dreckloch au�erhalb
von Chindu gepinkelt habe.
129
00:06:42,033 --> 00:06:44,167
Mir geht es verdammt gut, danke.
130
00:06:44,200 --> 00:06:45,133
Inspektor.
131
00:06:45,167 --> 00:06:45,868
Annette.
132
00:06:45,901 --> 00:06:47,334
Danke.
133
00:06:48,601 --> 00:06:50,868
Mm... Oh!
134
00:06:50,901 --> 00:06:52,634
Und das M�dchen lebt wieder.
135
00:06:52,667 --> 00:06:54,601
Wollen wir hier rein gehen?
136
00:06:54,634 --> 00:06:56,067
Hey, Dan, hast du die Kamera da?
137
00:06:56,100 --> 00:06:57,667
Uh, nein.
138
00:06:58,934 --> 00:07:00,968
Also wie lang bleibst du hier?
Oh, nur ein paar Tage.
139
00:07:01,000 --> 00:07:03,501
Ich hab am Wochenende eine Konferenz
in Montana.
140
00:07:03,534 --> 00:07:05,067
Wo ist mein Neffe?
141
00:07:05,100 --> 00:07:05,834
Tante Annette!
142
00:07:05,868 --> 00:07:08,100
Da ist er ja, mein Lieblingsneffe.
143
00:07:08,133 --> 00:07:10,701
Du kannst deinen anderen Cousins ruhig sagen,
dass ich das gesagt habe.
144
00:07:10,734 --> 00:07:12,000
Okay.
Hey.
145
00:07:12,033 --> 00:07:13,033
willst du meine Olive?
146
00:07:13,067 --> 00:07:15,801
B�h! Schmeckt ja wie Benzin.
147
00:07:17,234 --> 00:07:18,834
Yeah, naja ...
148
00:07:25,634 --> 00:07:28,534
Oh, verdammt!
149
00:07:31,467 --> 00:07:33,467
Kann ich helfen?
150
00:07:33,501 --> 00:07:36,400
Zum Gl�ck bist du es.
Ja, da hab ich wirklich Gl�ck.
151
00:07:36,434 --> 00:07:37,567
W�rdest du mir bitte helfen?
152
00:07:37,601 --> 00:07:39,200
Uh, yeah.
153
00:07:40,601 --> 00:07:42,567
Hier.
154
00:07:42,601 --> 00:07:43,367
Was?
155
00:07:45,968 --> 00:07:46,834
Ha-ha.
156
00:07:46,868 --> 00:07:48,167
Lass mich dich was fragen.
157
00:07:48,200 --> 00:07:51,300
Ich hab versehentlich etwas
wichtiges zur�ckgelassen
158
00:07:51,334 --> 00:07:54,067
auf einer der Reisen,
kann das Probleme geben?
159
00:07:54,100 --> 00:07:55,434
Nun das h�ngt davon ab
was du verloren hast.
160
00:07:55,467 --> 00:07:56,834
�hm, ne Digitalkamera.
161
00:07:56,868 --> 00:08:00,534
Oh, neue Technik?
Das ist nie gut wenn es zur�ck bleibt.
162
00:08:00,567 --> 00:08:01,534
Hat sich was ver�ndert?
163
00:08:01,567 --> 00:08:03,067
Uh, nicht das ich w�sste.
164
00:08:03,100 --> 00:08:05,067
Vielleicht hat man sie nicht gefunden.
165
00:08:05,100 --> 00:08:07,434
... an die �ffentlichkeit zu gehen hat
auch Nachteile. -Vielleicht.
166
00:08:07,467 --> 00:08:09,968
aber die schlechte Nachricht ist,
dass Senfel Systems
167
00:08:10,000 --> 00:08:11,167
sich jetzt anderen Firmen anschlie�t
168
00:08:11,200 --> 00:08:14,634
die ein Ziel von Industrie Spionage werden.
169
00:08:14,667 --> 00:08:15,801
Darum m�ssen sie alle ab jetzt
170
00:08:15,834 --> 00:08:18,434
diese Ausweise tragen.
171
00:08:18,467 --> 00:08:20,634
Und nicht nur im privaten Sektor
bettet man nach erfolgen...
172
00:08:20,667 --> 00:08:22,267
Das ist sie.
Das ist mein Ziel.
173
00:08:22,300 --> 00:08:24,133
...nehmen sie sich auch vor Ausf�hrenden
von anderen Firmen in acht
174
00:08:24,167 --> 00:08:26,133
die ihnen einen Startup
versprechen.
175
00:08:26,167 --> 00:08:27,734
Die k�nnten f�r ausl�ndische Spione arbeiten.
176
00:08:27,767 --> 00:08:31,234
Ok, danke f�r ihre Zeit.
177
00:08:34,901 --> 00:08:35,567
Sandra.
178
00:08:36,868 --> 00:08:38,801
Oh mein Gott. Du lebst!
179
00:08:38,834 --> 00:08:39,467
Yeah.
180
00:08:39,501 --> 00:08:40,601
Hey, Christopher, schau mal.
181
00:08:40,634 --> 00:08:42,033
Erinnerst du dich an den Mann?
182
00:08:42,067 --> 00:08:44,300
Er hat uns das Leben gerettet.
183
00:08:44,334 --> 00:08:45,467
Oh, Sie sind rausgekommen!
184
00:08:45,501 --> 00:08:46,934
Yeah.
185
00:08:46,968 --> 00:08:49,334
Hey, �hm, Mom k�nnen wir jetzt gehen?
186
00:08:49,367 --> 00:08:51,067
Ich soll ein paar Jungs
im Park treffen.
187
00:08:51,100 --> 00:08:53,067
Schatz, hast du den Teil geh�rt
als ich sagte,
188
00:08:53,100 --> 00:08:54,968
"Er hat uns das Leben gerettet?"
189
00:08:55,000 --> 00:08:56,300
Gib mir f�nf Minuten.
190
00:08:56,334 --> 00:08:57,901
Okay. Hey, Danke
191
00:08:57,934 --> 00:08:59,200
dass Sie uns das Leben gerettet haben
und alles.
192
00:08:59,234 --> 00:09:01,934
Mm, kein Problem.
193
00:09:04,467 --> 00:09:05,567
Ich gehe wieder zur Schule.
194
00:09:05,601 --> 00:09:06,734
Wir ziehen nach Santa Cruz um.
195
00:09:06,767 --> 00:09:08,367
Aber keine Sorge,
ich werde nicht fahren.
196
00:09:08,400 --> 00:09:10,767
Aber wo wir davon reden,
was hast du an dem Abend in unserem Wagen gemacht?
197
00:09:10,801 --> 00:09:12,601
Ich bin nur vorbeigefahren.
198
00:09:12,634 --> 00:09:14,267
Sah den Unfall, hab angehalten um zu helfen.
199
00:09:14,300 --> 00:09:15,534
Was wirst du studieren?
200
00:09:15,567 --> 00:09:17,734
Malerei.
Ich pass hier nicht wirklich hin.
201
00:09:17,767 --> 00:09:19,667
Jeder sucht nur nach der n�chsten Welle,
202
00:09:19,701 --> 00:09:21,200
dem Wunderchip,
203
00:09:21,234 --> 00:09:22,534
dem schnellsten Mikroprozessor.
204
00:09:22,567 --> 00:09:24,901
Ich sch�tze im Herzen
bin ich immer noch ein Hippie.
205
00:09:24,934 --> 00:09:25,968
Was ist mit Christopher?
206
00:09:26,000 --> 00:09:27,734
Er ist ein wenig
Ziellos momentan.
207
00:09:29,734 --> 00:09:32,334
Sieht gut aus, huh?
Oh, bitte fangt schonmal an zu essen.
208
00:09:32,367 --> 00:09:34,100
Wo ist Dan?
209
00:09:34,133 --> 00:09:36,501
Er wurde angerufen,
wegen einer Story.
210
00:09:36,534 --> 00:09:38,734
Ist er?
Zum ersten Mal in einem Monat.
211
00:09:38,767 --> 00:09:40,968
Ja, es ist eine gro�e Drogen Razzia am Pier.
212
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Eigentlich sollte ich auch dahin gehen.
213
00:09:43,033 --> 00:09:44,167
Jack ...
214
00:09:45,634 --> 00:09:46,367
Konnte er nicht Tsch�ss sagen?
215
00:09:46,400 --> 00:09:47,834
Er wollte keinen
216
00:09:47,868 --> 00:09:50,234
Wirbel machen.
Kuskus?
217
00:09:50,267 --> 00:09:52,067
Oh, ja bitte.
Fabelhaft.
218
00:09:52,100 --> 00:09:53,167
Theresa?
Ja.
219
00:09:53,200 --> 00:09:54,667
Welche Art Doktor bist du?
220
00:09:54,701 --> 00:09:56,667
Ich bin in der Notaufnahme.
221
00:09:56,701 --> 00:09:59,734
Ich bin ein Notaufnahme Doktor.
222
00:09:59,767 --> 00:10:01,634
Das ist gro�artig.
223
00:10:01,667 --> 00:10:03,968
Wie lange seit ihr zwei schon zusammen?
224
00:10:04,000 --> 00:10:05,067
�hm, ... vier Monate.
225
00:10:05,100 --> 00:10:06,801
Das ist ne lange Zeit.
226
00:10:06,834 --> 00:10:11,033
Also hast du endlich eine Frau gefunden die deine
Kinder nicht will, h� Jack?
227
00:10:11,067 --> 00:10:12,501
Yeah.
228
00:10:13,634 --> 00:10:14,901
Hat ne Zeit gedauert.
229
00:10:14,934 --> 00:10:15,701
Can ich mal ...?
230
00:10:15,734 --> 00:10:17,934
Ich reich das Brot r�ber.
Danke.
231
00:10:17,968 --> 00:10:21,734
Die Konzentration ist unglaublich dicht
232
00:10:21,767 --> 00:10:23,100
Umwandlung und Verdichtung.
233
00:10:23,133 --> 00:10:26,534
Das sind so viel Daten
Ich meine wir reden von 32 bit Mikroprozessoren.
234
00:10:26,567 --> 00:10:29,901
Das ist unvorstellbar in so
etwas kleinem.
235
00:10:29,934 --> 00:10:31,367
Japanisch, nat�rlich.
236
00:10:31,400 --> 00:10:34,234
Ja, es macht sogar 30 Sekunden Filme.
237
00:10:34,267 --> 00:10:35,934
Ich bin Dewey.
238
00:10:35,968 --> 00:10:36,834
Christopher.
239
00:10:36,868 --> 00:10:39,267
�h was hast du gesagt wo du es herhast?
240
00:10:39,300 --> 00:10:40,934
Von mir.
241
00:10:40,968 --> 00:10:42,467
Ich denke du hast meine Kamera gefunden.
242
00:10:42,501 --> 00:10:43,868
Nein, das ist meine.
243
00:10:43,901 --> 00:10:46,167
Ich hab sie gefunden.
Ja, bei dem Unfall.
244
00:10:46,200 --> 00:10:49,067
Ist das wahr Chris?
Ich will keine gro�e Sache daraus machen,
245
00:10:49,100 --> 00:10:51,667
aber das ist meine Kamera
und ich will sie zur�ck.
246
00:10:51,701 --> 00:10:52,601
Chris?
247
00:10:52,634 --> 00:10:54,400
Sie geh�rt mir, Mom.
Ich hab sie in der Schule gefunden.
248
00:10:54,434 --> 00:10:56,667
Hast du versucht sie zur�ckzugeben?
Sie fiel aus meiner Tasche
249
00:10:56,701 --> 00:10:58,067
alles klar?
250
00:10:58,100 --> 00:11:00,634
Lass ihn in Ruhe. Wenn er sagt es sei seine
dann ist es seine.
251
00:11:00,667 --> 00:11:02,767
Willst du das wirklich so regeln?
252
00:11:02,801 --> 00:11:03,901
�h... vielleicht nicht.
253
00:11:04,968 --> 00:11:06,300
Danke.
254
00:11:06,334 --> 00:11:07,467
Hey!
255
00:11:07,501 --> 00:11:08,734
Das geh�rt nicht Ihnen.
256
00:11:17,734 --> 00:11:18,734
Danke.
257
00:11:18,767 --> 00:11:21,801
Sie verlassen jetzt besser das Geb�ude.
258
00:11:25,400 --> 00:11:26,701
Hey.
259
00:11:26,734 --> 00:11:28,000
Tut mir leid.
260
00:11:28,033 --> 00:11:29,400
Ich musste mal weg.
261
00:11:29,434 --> 00:11:31,501
Ja, hab geh�rt wegen einer Story.
262
00:11:31,534 --> 00:11:32,934
Yeah.
Alles ok?
263
00:11:32,968 --> 00:11:33,968
Haben sie das Feuer gel�scht?
264
00:11:34,000 --> 00:11:35,234
Ja, das haben sie.
265
00:11:35,267 --> 00:11:38,067
Naja, du hast ein gro�artiges Essen verpasst.
266
00:11:39,567 --> 00:11:41,100
Hey.
Du bist zur�ck.
267
00:11:41,133 --> 00:11:43,234
Entschuldigung das ich einfach weg musste.
268
00:11:43,267 --> 00:11:45,434
Is ok.
Komm her.
269
00:11:45,467 --> 00:11:48,133
Kind ist im Bett?
Yeah, wartet auf dich zum "Gute Nacht"-Sagen.
270
00:11:48,167 --> 00:11:49,501
Gute Nacht, Daddy.
271
00:11:52,033 --> 00:11:53,367
Wer ist das?
272
00:11:57,100 --> 00:11:58,868
Wo ist Zack?
273
00:11:58,901 --> 00:12:00,501
Wer?
274
00:12:05,200 --> 00:12:06,968
Zack.
275
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Was ist los, Dan?
276
00:12:17,868 --> 00:12:19,367
Wo ist unser Sohn?
277
00:12:19,400 --> 00:12:22,901
Welcher Sohn?
278
00:12:30,701 --> 00:12:33,734
Zack? Zack?
279
00:12:53,834 --> 00:12:55,500
Dan, was ist los?
Bist du ok?
280
00:12:58,201 --> 00:13:00,034
Ich kenne nicht den Namen meiner Tochter.
281
00:13:00,067 --> 00:13:03,368
Was? Du kennst Caroline nicht?
282
00:13:03,401 --> 00:13:05,800
Caroline.
283
00:13:07,468 --> 00:13:09,800
Das war der Name, den wir f�r ein
M�dchen genommen h�tten.
284
00:13:09,834 --> 00:13:13,667
Ok, du f�ngst an, mir Angst zu machen.
285
00:13:13,700 --> 00:13:15,533
Das geht nich schlimmer.
Und ich denke
286
00:13:15,567 --> 00:13:16,900
du �ngstigst deine Tochter.
287
00:13:16,934 --> 00:13:19,700
Du erinnerst dich nicht, das wir einen Sohn haben?
288
00:13:19,734 --> 00:13:21,533
Was?
289
00:13:23,734 --> 00:13:26,167
Es ist eine Sache das du nirgendwo
allein mit ihr hinkannst,
290
00:13:26,201 --> 00:13:28,134
eine andere das sie gesehen
hat wie du verschwunden bist,
291
00:13:28,167 --> 00:13:29,434
aber jetzt sagst du das du
292
00:13:29,468 --> 00:13:31,633
nicht wei�t wer sie ist?
Sie hat mich gesehen wie ich verschwand?
293
00:13:31,667 --> 00:13:32,567
Ja.
294
00:13:32,600 --> 00:13:35,934
Du erinnerst dich an alles.
Neal Gaines?
295
00:13:35,967 --> 00:13:38,434
Mich, wie ich die 74 verlassen habe?
296
00:13:38,468 --> 00:13:39,867
Ja, ja, ja.
Dylan McCleens Entf�hrungsgeld?
297
00:13:39,900 --> 00:13:42,900
Katie...
298
00:13:42,934 --> 00:13:45,633
Alles andere ist das selbe.
299
00:13:54,067 --> 00:13:56,368
Hey.
300
00:13:58,767 --> 00:14:00,267
Hi, Caroline.
301
00:14:00,301 --> 00:14:01,834
Hi.
302
00:14:01,867 --> 00:14:04,834
H�r mal ...
303
00:14:04,867 --> 00:14:09,967
Ich hatte nur einen wirklich harten Tag,
wei�t du?
304
00:14:11,567 --> 00:14:14,468
Ich hab dir das in der Schule gemacht.
305
00:14:18,001 --> 00:14:20,334
Das ist ein Schmetterling.
306
00:14:24,101 --> 00:14:25,767
Dankesch�n.
307
00:14:28,301 --> 00:14:31,267
�h, Mom und ich brauchen noch eine Minute
zum reden ok?
308
00:14:31,301 --> 00:14:33,867
Yeah?
309
00:14:43,134 --> 00:14:46,201
Ok ich muss etwas wissen wegen
einer Nacht vor 8 Jahren.
310
00:14:46,234 --> 00:14:47,900
Okay.
311
00:14:47,934 --> 00:14:49,567
Es war Fr�hling 2000,
312
00:14:49,600 --> 00:14:51,834
und es war unser viertes Date,
313
00:14:51,867 --> 00:14:54,034
es war das erste Mal das wir bei einem Giants
Spiel waren.
314
00:14:54,067 --> 00:14:56,334
Es war kalt und wir waren unter einer Decke.
315
00:14:56,368 --> 00:14:58,067
Erinnerst du dich daran?
Ja.
316
00:14:58,101 --> 00:14:59,967
Ich hab versucht deine H�nde warm zu halten,
317
00:15:00,001 --> 00:15:01,234
deine haben meine gehalten,
318
00:15:01,267 --> 00:15:03,633
und wir beide wurden ganz aufgeregt,
319
00:15:03,667 --> 00:15:05,834
und sind dann gegangen,
320
00:15:05,867 --> 00:15:07,234
im siebten Inning
321
00:15:07,267 --> 00:15:09,633
weil wir es nicht abwarten konnten
nachhause zu gehen um Sex zu haben.
322
00:15:09,667 --> 00:15:13,567
Ich bin �ber rote Ampeln gefahren.
Wir haben uns beim fahren gek�sst.
323
00:15:13,600 --> 00:15:15,800
Wir sind ins Apartment gerannt und...
324
00:15:15,834 --> 00:15:18,234
Wir k�nnten nicht aufh�ren.
Wir haben es nichtmal
325
00:15:18,267 --> 00:15:20,034
ins Bett geschafft.
Nein.
326
00:15:20,067 --> 00:15:22,401
Neun Monate sp�ter wurde unser Sohn geboren.
Nein.
327
00:15:22,434 --> 00:15:23,900
Sein Name ist Zack!
328
00:15:23,934 --> 00:15:25,267
Nein, Dan. Nein.
329
00:15:25,301 --> 00:15:28,134
Wir waren bei den Giants aber du musstest gehen.
330
00:15:28,167 --> 00:15:30,567
Was?
331
00:15:30,600 --> 00:15:32,034
Die Zeitung hat angerufen
332
00:15:32,067 --> 00:15:35,368
weil die neue Nanotechnik zusammengebrochen ist
beim Register,
333
00:15:35,401 --> 00:15:37,434
und du die Story verloren hast an
der du gearbeitet hast.
334
00:15:37,468 --> 00:15:39,334
Nanotechs?
335
00:15:39,368 --> 00:15:40,734
Dein Computer beim Register.
336
00:15:40,767 --> 00:15:42,434
Du bist zur Arbeit, Dan.
337
00:15:42,468 --> 00:15:43,867
Ich hab Caroline um diese Zeit empfangen
338
00:15:43,900 --> 00:15:45,600
aber nicht nach diesem Spiel.
339
00:15:50,001 --> 00:15:51,001
Okay.
340
00:15:51,034 --> 00:15:53,468
Okay. Uh ...
341
00:15:53,500 --> 00:15:57,301
Ich muss Morgen unser Leben
wiederholen.
342
00:15:57,334 --> 00:15:59,667
Was?
343
00:16:03,567 --> 00:16:06,134
Seit ihr fertig?
344
00:16:14,600 --> 00:16:17,600
Wage es nicht irgendetwas zu ver�ndern.
345
00:16:20,334 --> 00:16:22,800
Nat�rlich nicht.
Das ist unsere Familie.
346
00:16:24,700 --> 00:16:28,201
Ich w�rde nichts �ndern.
347
00:16:34,267 --> 00:16:36,301
Morgen.
348
00:16:38,001 --> 00:16:39,401
Ah, hey.
349
00:16:39,434 --> 00:16:41,134
Hey. Verschlafen?
350
00:16:41,167 --> 00:16:42,667
Oh, harte Nacht.
351
00:16:42,700 --> 00:16:44,800
Ja.
Die Annette ist schon ein Original.
352
00:16:44,834 --> 00:16:46,267
Ja. Das ist eine Art es
auszudr�cken.
353
00:16:46,301 --> 00:16:48,067
Also du bist gegangen um �ber eine Drogenstory
zu berichten
354
00:16:48,101 --> 00:16:49,633
und da ist nichts...
355
00:16:49,667 --> 00:16:50,633
Die Hennessey Prozess Vorschau.
356
00:16:50,667 --> 00:16:52,101
Ich wollte da mitmischen.
357
00:16:52,134 --> 00:16:53,900
Und ich hab 5 Tage mit meiner Schw�gerin
358
00:16:53,934 --> 00:16:55,600
also ja ich hab mich gerettet.
359
00:16:55,633 --> 00:16:57,600
Ja. Und l�sst uns mit dem Abwasch zur�ck.
360
00:16:57,633 --> 00:17:00,001
Das kam gerade aus der Leitung.
361
00:17:00,034 --> 00:17:03,867
Hennesseys Verteidinger Team hat bei
der Aussage gelogen.
362
00:17:03,900 --> 00:17:07,301
Was soll ich damit machen?
363
00:17:07,334 --> 00:17:10,368
�h lese es, lad es runter,
ich wei� es nicht, aber es
364
00:17:10,401 --> 00:17:12,401
k�nnte deiner Story helfen.
�h, ja tschuldigung.
365
00:17:12,434 --> 00:17:14,633
Danke.
366
00:17:26,967 --> 00:17:29,468
Whoa.
367
00:17:29,500 --> 00:17:30,401
Morgen.
368
00:17:30,434 --> 00:17:32,368
Morgen.
369
00:17:35,001 --> 00:17:36,767
Ist Caroline ok?
370
00:17:36,800 --> 00:17:39,134
Yeah. Warum?
371
00:17:39,167 --> 00:17:40,700
Ich wei� auch nicht.
372
00:17:40,734 --> 00:17:42,567
Ihr Vater hat den Verstand verloren?
373
00:17:42,600 --> 00:17:44,034
Hat er nicht.
374
00:17:44,067 --> 00:17:46,134
Er hatte nur in letzter Zeit
viel Stress.
375
00:17:46,167 --> 00:17:48,767
Kommt und geht er immer wie es ihm passt?
Er ist Reporter.
376
00:17:48,800 --> 00:17:51,334
Ich bin froh wenn er zu drei
Abendessen in der Woche hier ist.
377
00:17:51,368 --> 00:17:52,401
Ok.
378
00:17:52,434 --> 00:17:54,468
Denkst du er hat eine Aff�re?
379
00:17:54,500 --> 00:17:56,934
Ich denke er ist ein Vasser.
380
00:17:56,967 --> 00:18:00,967
Ich vertraue ihm.
381
00:18:01,001 --> 00:18:01,667
Hugh?
382
00:18:01,700 --> 00:18:02,834
Yeah?
383
00:18:02,867 --> 00:18:05,401
Seit wann haben wir die Nanotechs?
384
00:18:05,434 --> 00:18:07,468
Seit sieben, acht Jahren. Warum?
385
00:18:07,500 --> 00:18:09,067
Oh nur Neugier.
386
00:18:16,700 --> 00:18:18,667
Wow.
387
00:18:18,700 --> 00:18:19,934
Was ist mit dir?
388
00:18:19,967 --> 00:18:22,067
Was soll mit mir sein?
389
00:18:22,101 --> 00:18:24,134
Du stehst wo vor einem Monat
ein Mann ermordet wurde.
390
00:18:24,167 --> 00:18:27,234
Du kannst nicht einfach weitermachen
wie vorher.
391
00:18:27,267 --> 00:18:28,800
Ich kenn jemand der dir helfen kann.
392
00:18:28,834 --> 00:18:30,800
Wobei helfen?
393
00:18:30,834 --> 00:18:32,767
Eine Perspektive finden.
Klarheit zu bekommen.
394
00:18:32,800 --> 00:18:35,101
Ist es das was ich brauche?
395
00:18:35,134 --> 00:18:38,867
Deine Zukunft liegt vor dir
wie ein langes St�ck W�stenstra�e.
396
00:18:38,900 --> 00:18:40,334
Wirst du in der Lage sein
sie Schlagl�cher zu umgehen?
397
00:18:40,368 --> 00:18:42,134
Was ist er, ein Medium?
398
00:18:42,167 --> 00:18:44,767
Ja, ist sie.
399
00:19:05,468 --> 00:19:07,868
Christopher Cupper wurde zuletzt
gesehen am Dienstag....
400
00:19:08,401 --> 00:19:11,434
Hallo, Mrs. Cupper.
401
00:19:11,468 --> 00:19:13,834
Hier ist Dan Vasser vom San Francisco Register.
402
00:19:13,867 --> 00:19:17,201
Ich hab mich gefragt ob wir �ber ihren
Sohn reden k�nnen.
403
00:19:17,234 --> 00:19:19,767
Das ist schrecklich.
404
00:19:19,800 --> 00:19:21,600
Bitte legen Sie nicht auf.
405
00:19:23,201 --> 00:19:25,267
Ich wollte diese Karte eigentlich nicht ausspielen
406
00:19:25,301 --> 00:19:28,067
aber ich habe Ihr Leben vor ner
langen Zeit gerettet.
407
00:19:28,101 --> 00:19:31,034
Sie und ihr Sohn hatten einen Unfall mit ihrem RV.
408
00:19:31,067 --> 00:19:33,867
Ja! Ja, ich bin Dan.
409
00:19:33,900 --> 00:19:37,034
Ja, ich wurde damals da rausgeworfen
410
00:19:37,067 --> 00:19:39,700
aber h�ren Sie....
Ich will ihnen helfen.
411
00:19:39,734 --> 00:19:41,934
Bitte?
412
00:19:49,567 --> 00:19:51,967
Kein schlechter Schuss f�r nen Typ der
im Knaben Chor gesungen hat.
413
00:19:53,601 --> 00:19:54,734
Du denkst du bist besser?
414
00:19:54,768 --> 00:19:56,100
Oh willst du wirklich das ich dich blo�stelle
415
00:19:56,134 --> 00:19:58,434
vor deinen Kumpels?
416
00:19:58,467 --> 00:20:00,034
Wie kommt Garrity�s Familie damit zurecht?
417
00:20:00,067 --> 00:20:01,434
Sie waren geschieden.
418
00:20:01,467 --> 00:20:02,467
Er war ein Einzelg�nger.
419
00:20:02,501 --> 00:20:03,567
Das ist traurig, echt.
420
00:20:03,601 --> 00:20:04,601
Yeah, ist es.
421
00:20:04,634 --> 00:20:05,668
Also, h�r mal ...
422
00:20:05,701 --> 00:20:06,900
Kann ich nicht machen, Jackie.
423
00:20:06,933 --> 00:20:08,234
Gus ...
424
00:20:08,267 --> 00:20:09,768
Jack, das kommt von oben.
425
00:20:09,800 --> 00:20:12,900
Alles klar, h�r mir zu.
426
00:20:12,933 --> 00:20:15,367
Mein Bruder war das Ziel einer
illegalen Untersuchung.
427
00:20:15,401 --> 00:20:18,301
Ich bin das einzige was zwischen dem B�ro und
einer Untersuchung steht.
428
00:20:18,334 --> 00:20:20,234
Und denk nicht das das keine wichtige Sache ist.
429
00:20:20,267 --> 00:20:22,301
Ihr habt einen Betr�ger Agent der nach
Zeitreisenden sucht, Gus.
430
00:20:22,334 --> 00:20:24,200
Ich meine wie wird das
in D.C. ankommen.
431
00:20:24,234 --> 00:20:26,701
Jack, wir sind Freunde.
432
00:20:26,734 --> 00:20:28,867
Ich habe bewiesen das Garrity ein Gauner war.
433
00:20:28,900 --> 00:20:30,301
Und so dankst du mir?
434
00:20:30,334 --> 00:20:31,734
Indem du uns mit einer Klage drohst?
435
00:20:31,768 --> 00:20:33,367
Wir wollen nur wissen
was Garrity wusste.
436
00:20:33,401 --> 00:20:36,367
Er war verr�ckt und das
hat ihn umgebracht.
437
00:20:36,401 --> 00:20:38,734
Wenn er seinen Job gemacht h�tte
w�rde er noch leben.
438
00:20:38,768 --> 00:20:40,067
Das solltest du machen Jack.
439
00:20:40,100 --> 00:20:41,000
Mach deinen Job.
440
00:20:41,034 --> 00:20:43,534
Lass mich 10 Minuten
in seine Akte schauen,
441
00:20:43,567 --> 00:20:45,267
du sitzt dabei direkt neben mir.
442
00:20:45,301 --> 00:20:47,234
Oder wir legen los.
443
00:20:50,567 --> 00:20:52,567
Yeah.
444
00:20:52,601 --> 00:20:54,067
Danke ihnen
445
00:20:54,100 --> 00:20:55,734
wir stellen sicher das das
au�erhalb der Akten bleibt.
446
00:20:55,768 --> 00:20:56,933
Wiederh�rn.
447
00:20:58,200 --> 00:20:59,301
Dan Vasser?
448
00:20:59,334 --> 00:21:00,334
Yeah.
449
00:21:00,367 --> 00:21:03,000
Sandra Cupper.
450
00:21:03,034 --> 00:21:04,200
Woher wissen Sie, dass ich ...?
451
00:21:04,234 --> 00:21:06,067
Du hast eine sehr markante Stimme.
452
00:21:06,100 --> 00:21:08,668
Uh, bitte setzt dich doch.
453
00:21:13,668 --> 00:21:15,601
Du wei�t, dass du nicht h�ttest herkommen m�ssen.
454
00:21:15,634 --> 00:21:17,067
Ich, ich h�tte zu dir kommen k�nnen.
455
00:21:17,100 --> 00:21:19,134
Ich mag es nicht, wenn man wei� wo ich wohne.
456
00:21:19,167 --> 00:21:21,768
Richtig.
457
00:21:21,800 --> 00:21:23,933
Wie hast du das Augenlicht verloren?
458
00:21:23,967 --> 00:21:25,768
Diabetische Retinopathie.
459
00:21:25,800 --> 00:21:27,933
Es tut mir leid. Ich wei� das sie malen wollten.
460
00:21:27,967 --> 00:21:30,301
Ich hab Bart (Schnellbahn San Francisco Bay Area )
und drei Busse genommen.
461
00:21:30,334 --> 00:21:31,900
Du musst nicht sehen, um malen zu k�nnen.
462
00:21:31,933 --> 00:21:33,501
Es ist so
463
00:21:33,534 --> 00:21:36,401
das dieser Traum mit
meinem Sohn starb.
464
00:21:37,800 --> 00:21:39,234
Tut mir leid wegen Christopher.
465
00:21:41,601 --> 00:21:42,601
Er verschwand einfach?
466
00:21:42,634 --> 00:21:44,367
Ja.
467
00:21:44,401 --> 00:21:45,401
Er ging aus in dieser Nacht
468
00:21:45,434 --> 00:21:47,234
um einen Freund zu treffen
469
00:21:47,267 --> 00:21:49,134
und kam nicht wieder zur�ck.
470
00:21:49,167 --> 00:21:50,234
K�nnte er weggelaufen sein?
471
00:21:50,267 --> 00:21:51,301
Er w�rde mich niemals verlassen.
472
00:21:51,334 --> 00:21:53,734
Mein Augenlicht war weg, er...
473
00:21:53,768 --> 00:21:56,768
Ich verstehe wenn du nicht dar�ber reden willst.
474
00:21:56,800 --> 00:21:58,234
Es tut mir leid,
ich habe einen Zahnarzt Termin.
475
00:21:58,267 --> 00:21:59,267
Was m�chtest du eigentlich?
476
00:21:59,301 --> 00:22:00,734
Meinen Sohn zur�ck.
477
00:22:00,768 --> 00:22:02,634
Du hast ein Kind verloren?
478
00:22:02,668 --> 00:22:04,200
Ja. Entschuldige.
479
00:22:04,234 --> 00:22:05,501
Vergiss es.
480
00:22:07,301 --> 00:22:09,668
Es tut mir leid.
481
00:22:09,701 --> 00:22:12,833
Hatte Christopher irgendwelche Feinde?
482
00:22:12,867 --> 00:22:14,134
Nein.
483
00:22:14,167 --> 00:22:15,601
Auch nur wenige Freunde.
484
00:22:15,634 --> 00:22:18,467
Jemand der mit dir gearbeitet hat.
485
00:22:18,501 --> 00:22:20,434
Sein Name war Dewey
486
00:22:20,467 --> 00:22:23,768
oder so. Er arbeitete bei Senfel genau
in der Zeit als Christopher verschwand.
487
00:22:23,800 --> 00:22:25,234
Dewey.
Yeah.
488
00:22:25,267 --> 00:22:27,601
Aber was hat das alles mit
deinem Sohn zu tun?
489
00:22:27,634 --> 00:22:29,467
Denkst du das die selbe Person ihn
mitgenommen hat?
490
00:22:29,501 --> 00:22:33,067
Nein.
Nicht so. �h...
491
00:22:33,100 --> 00:22:34,367
Erz�hl mir von Dewey.
492
00:22:34,401 --> 00:22:38,668
Christopher hat Stunden im B�ro verbracht
und auf mich gewartet.
493
00:22:38,701 --> 00:22:40,334
Dewey war jung,
494
00:22:40,367 --> 00:22:41,401
Christopher sah zu ihm auf.
495
00:22:41,434 --> 00:22:44,000
Sie liebten Computers.
496
00:22:45,000 --> 00:22:46,701
Und was ist aus Dewey geworden?
497
00:22:46,734 --> 00:22:47,833
Ich wei� es nicht.
498
00:22:47,867 --> 00:22:50,034
Seine eigene Firma gegr�ndet,
denke ich.
499
00:22:50,067 --> 00:22:51,567
Hat sich recht gut gemacht.
500
00:22:59,367 --> 00:23:01,167
So.
La� mal sehen.
501
00:23:01,200 --> 00:23:02,800
Oh...
502
00:23:02,833 --> 00:23:04,301
Wundersch�n. Sag danke zu deiner Tante.
503
00:23:04,334 --> 00:23:05,800
Danke, Tante Annette.
504
00:23:05,833 --> 00:23:07,034
Gern geschehen, mein Liebling.
505
00:23:08,800 --> 00:23:11,534
Das kommt vom besten Kinder Mode Laden
in Hong Kong,
506
00:23:11,567 --> 00:23:13,367
vergiss nicht das allen deinen
Freunden zu erz�hlen.
507
00:23:13,401 --> 00:23:14,434
Oh, setzt ihr sowas nicht in den Kopf
508
00:23:14,467 --> 00:23:16,301
es gibt schon genug Wettbewerb da drau�en.
509
00:23:16,334 --> 00:23:18,000
Eines der Nachteile
zu einem Jungen.
510
00:23:18,034 --> 00:23:19,567
Na dann mal los.
511
00:23:19,601 --> 00:23:22,833
Wir wollten, aber ich denke nicht
dass das momentan passieren wird.
512
00:23:22,867 --> 00:23:23,833
Wieso nicht.
513
00:23:23,867 --> 00:23:25,000
Nicht die richtige Zeit.
514
00:23:25,034 --> 00:23:27,267
Die reden immer noch �ber K�ndigungen
bei der Zeitung.
515
00:23:27,301 --> 00:23:29,134
Oh, Dan k�nnte �berall
arbeiten.
516
00:23:29,167 --> 00:23:31,768
Es geht sowieso alles zum Internet.
517
00:23:31,800 --> 00:23:34,467
Ja aber Dan mag Tinte an
seinen Fingern.
518
00:23:34,501 --> 00:23:37,167
Bist du sicher das es nicht ist weil
er soviel arbeitet?
519
00:23:37,200 --> 00:23:38,567
Vielleicht.
520
00:23:38,601 --> 00:23:40,401
Nun...
521
00:23:40,434 --> 00:23:42,167
Dann lass dem Schalld�mpfer weg.
522
00:23:45,000 --> 00:23:47,534
Dan will einen Jungen.
523
00:23:47,567 --> 00:23:50,534
Und in letzter Zeit denke ich auch
dar�ber nach.
524
00:23:50,567 --> 00:23:51,734
Ich wei� nicht wieso.
525
00:23:51,768 --> 00:23:52,900
Was ist ein Schalld�mpfer?
526
00:23:53,734 --> 00:23:55,768
Toll gemacht.
527
00:24:00,467 --> 00:24:03,100
Hast du von irgendjemand
von denen schonmal geh�rt?
528
00:24:03,134 --> 00:24:05,867
Nein.
529
00:24:05,900 --> 00:24:09,668
Gab es andere wegen denen
Garrity ermittelt hat?
530
00:24:09,701 --> 00:24:11,067
Du hast noch zwei Minuten.
531
00:24:16,367 --> 00:24:17,334
Kann ich das haben?
532
00:24:17,367 --> 00:24:18,367
Nein.
533
00:24:18,401 --> 00:24:20,900
Das solltest du nochmal �berdenken.
534
00:24:24,601 --> 00:24:26,800
Alles was ich mache
ist, Energien lesen.
535
00:24:26,833 --> 00:24:28,234
Okay.
536
00:24:28,267 --> 00:24:32,367
Die Zukunft ist nur viele
kleine St�cke der Gegenwart zusammengeschn�rt.
537
00:24:32,401 --> 00:24:33,900
Wenn ich also in der Gegenwart
ihre Energie lese
538
00:24:33,933 --> 00:24:36,401
dann kann ich ein klares Bild davon sehen
wo ihr weg hinf�hrt.
539
00:24:37,134 --> 00:24:38,334
Ah.
540
00:24:38,367 --> 00:24:40,668
Die sieben der St�be.
541
00:24:40,701 --> 00:24:42,167
Eine Zeit mit vielen M�glichkeiten.
542
00:24:42,200 --> 00:24:45,800
Die Karte sagt das sie bei
allem Erfolg haben werden.
543
00:24:45,833 --> 00:24:48,768
Wissen Sie, mein Mann kommt bald
nach Hause, also..
544
00:24:48,800 --> 00:24:50,768
Katie, das kann man nicht abk�rzen.
545
00:24:50,800 --> 00:24:52,234
Schon ok.
546
00:24:52,267 --> 00:24:53,501
Sie sind besorgt.
547
00:24:53,534 --> 00:24:55,867
Ich verstehe.
548
00:24:55,900 --> 00:24:57,967
Diese letzte gibt allem
einen Sinn.
549
00:24:58,000 --> 00:25:00,301
Das ist der Kern
der ganzen Sitzung.
550
00:25:00,334 --> 00:25:01,768
Sorry
551
00:25:01,769 --> 00:25:02,769
Der Geh�ngte.
552
00:25:09,234 --> 00:25:10,833
Uh-oh.
553
00:25:10,867 --> 00:25:11,900
Was?
554
00:25:11,933 --> 00:25:14,134
Das is ne wichtige Karte,
das ist schonmal sicher.
555
00:25:16,167 --> 00:25:17,567
Etwas in Ihrer Welt f�llt auseinander.
556
00:25:17,601 --> 00:25:20,601
Etwas in diesem Haus, hab ich recht?
557
00:25:22,567 --> 00:25:25,900
Hier gab es einen ungl�cklichen
Zwischenfall vor einem Monat.
558
00:25:25,933 --> 00:25:27,668
Beim Geh�ngten
559
00:25:27,701 --> 00:25:30,000
geht es um Ver�nderung.
560
00:25:30,034 --> 00:25:31,967
Ihr Leben wurde auf
den Kopf gestellt.
561
00:25:33,768 --> 00:25:35,267
Sie w�ren nicht hier
wenn es nicht so w�re.
562
00:25:35,301 --> 00:25:36,668
Also war das gut geraten.
563
00:25:36,701 --> 00:25:40,100
Etwas sehr tiergreifendes
passiert hier.
564
00:25:40,134 --> 00:25:43,000
Etwas das gr��er ist sie
oder wir alle.
565
00:25:43,034 --> 00:25:46,634
Die Herausforderung ist
das sie keine Kontrolle dar�ber haben.
566
00:25:48,668 --> 00:25:51,000
Also was soll ich tun?
567
00:25:51,034 --> 00:25:53,501
Die Karten sagen nicht die
Zukunft vorher.
568
00:25:53,534 --> 00:25:55,100
Sie erleuchten nur.
569
00:25:55,134 --> 00:25:57,167
Die Antworten liegen immer in ihnen.
570
00:26:10,933 --> 00:26:12,167
Georgina Conrad,
571
00:26:12,200 --> 00:26:13,367
das ist mein Schwager, Dan.
572
00:26:13,401 --> 00:26:14,933
Hi.
Du bist zuhause.
573
00:26:14,967 --> 00:26:16,467
Yeah.
Oh mein Gott.
574
00:26:17,867 --> 00:26:19,301
Sowas habe ich noch nie gef�hlt.
575
00:26:20,200 --> 00:26:22,800
Also, wer ist sie?
576
00:26:22,833 --> 00:26:24,267
Eine Hellseherin.
577
00:26:24,301 --> 00:26:26,768
Oh, Katie komm schon.
Du hast etwas verloren.
578
00:26:26,800 --> 00:26:29,334
Du suchst nach etwas, was du verloren hast.
579
00:26:29,367 --> 00:26:31,301
Es ist klein, aber wichtig.
580
00:26:31,334 --> 00:26:33,301
Etwas kleines das ihre Welt
sehr ver�ndert hat
581
00:26:33,334 --> 00:26:36,134
in au�ergew�hnlicher weise.
582
00:26:36,167 --> 00:26:37,833
Du suchst am falschen Ort, Dan.
583
00:26:37,867 --> 00:26:39,534
Es ist nicht da wo du glaubst das es ist.
Was ist es?
584
00:26:39,567 --> 00:26:40,768
Du musst es finden.
585
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
Was finden?
586
00:26:43,001 --> 00:26:44,001
Zack
587
00:27:00,400 --> 00:27:01,734
Schatz, bleib oben.
588
00:27:02,167 --> 00:27:04,167
Wenn du mir sagen kannst, wann dein
Geburtstag ist, k�nnte es helfen.
589
00:27:04,201 --> 00:27:06,533
6. Juli 1972.
Ok, ich denke wir sind hier fertig.
590
00:27:06,567 --> 00:27:07,467
Katie, komm schon.
591
00:27:07,500 --> 00:27:08,600
Annette, bring sie hier raus.
Okay.
592
00:27:08,634 --> 00:27:10,234
Katie, ist schon gut.
593
00:27:10,268 --> 00:27:12,001
Nein, es ist nicht in Ordnung.
Es ist nicht ok, Dan.
594
00:27:12,034 --> 00:27:14,934
Ich tue nichts um dein Leben
zu zerst�ren, ok?
595
00:27:14,967 --> 00:27:17,734
Das macht mir angst.
596
00:27:17,767 --> 00:27:19,334
Dan.
597
00:27:22,901 --> 00:27:23,901
Ich hab die Akte gesehen.
598
00:27:23,934 --> 00:27:25,800
Ok.
Es sind viele Namen...
599
00:27:25,834 --> 00:27:27,533
Diana Bloom, Neal Gaines ...
600
00:27:27,567 --> 00:27:31,567
Darin sind Berichte von Vorf�llen.
Sie haben es mich nicht kopieren lassen aber..
601
00:27:31,600 --> 00:27:34,634
Ich hab ne Kopie von diesem Bild gemacht.
602
00:27:34,667 --> 00:27:37,500
Ich erkenne dich, aber wer ist der Typ?
603
00:27:37,533 --> 00:27:39,301
Elliot Langley.
604
00:27:39,334 --> 00:27:42,368
Wer ist Elliot Langley?
605
00:27:42,400 --> 00:27:44,334
Ein Wissenschaftler, Physik.
606
00:27:44,368 --> 00:27:46,433
Erinnerst du dich an das Bild?
607
00:27:46,467 --> 00:27:47,734
Nein.
608
00:27:47,767 --> 00:27:49,867
Aber ich wei�, wer es gemacht hat.
609
00:27:49,901 --> 00:27:51,067
Dad?
610
00:27:51,101 --> 00:27:54,500
Yeah.
611
00:27:59,101 --> 00:28:00,767
Hier ist Elliott Langley.
612
00:28:00,800 --> 00:28:03,134
Hier ist Dan Vasser.
Wir haben uns vor l�ngeren schonmal gesprochen.
613
00:28:03,167 --> 00:28:06,067
Vielleicht erinnern Sie sich an mich.
Uh... um...
614
00:28:06,101 --> 00:28:08,901
Ich brauche Ihre Hilfe.
615
00:28:08,934 --> 00:28:11,368
Ich wei� nicht an wen ich mich
sonst wenden soll, Dr. Langley.
616
00:28:11,400 --> 00:28:14,268
Sie scheinen etwas zu wissen.
617
00:28:14,301 --> 00:28:15,533
Ich muss zur�ck.
618
00:28:15,567 --> 00:28:17,567
Sie m�ssen mir helfen, meinen Sohn
zur�ck zu bekommen,
619
00:28:17,600 --> 00:28:18,734
Dr. Lang...
620
00:28:18,767 --> 00:28:20,134
Wenn Sie ihre Nachricht beendet...
Verdammt.
621
00:28:20,167 --> 00:28:21,767
Bist du w�tend?
622
00:28:23,767 --> 00:28:26,700
Yeah. Tut mir leid.
623
00:28:26,734 --> 00:28:28,500
Ich h�tte nicht so reden sollen.
624
00:28:28,533 --> 00:28:31,767
Wei�t du was ich mache wenn ich w�tend bin?
Was?
625
00:28:31,800 --> 00:28:33,634
Manchmal da schreie ich.
626
00:28:33,667 --> 00:28:36,934
Und manchmal denk ich an rote Lakritze.
627
00:28:36,967 --> 00:28:39,034
Rote Lakritze?
628
00:28:39,067 --> 00:28:41,901
Siehst, es klappt.
629
00:28:44,067 --> 00:28:45,433
Komm her.
630
00:28:52,500 --> 00:28:55,301
Hey, uh, Sch�tzchen,
ich muss jetzt los.
631
00:28:55,334 --> 00:28:56,368
Wohin?
632
00:28:56,400 --> 00:28:57,700
Um...
633
00:28:57,734 --> 00:28:58,967
Komm schon, Baby.
634
00:28:59,800 --> 00:29:00,967
Kommst du zum "Gute Nacht" sagen?
635
00:29:01,001 --> 00:29:02,834
Ja, klar.
636
00:29:30,034 --> 00:29:31,901
Zack ist weg?
637
00:29:31,934 --> 00:29:33,201
Wie meinst du das?
638
00:29:33,234 --> 00:29:35,634
Ich habe meinen Sohn ausgel�scht.
639
00:29:35,667 --> 00:29:37,533
Oh mein Gott.
640
00:29:37,567 --> 00:29:38,600
Wie?
641
00:29:38,634 --> 00:29:39,767
Warte, die Kamera?
642
00:29:39,800 --> 00:29:41,268
Yeah, denk ich mal.
643
00:29:41,301 --> 00:29:44,167
Das tut mir leid.
644
00:29:45,667 --> 00:29:48,767
Also es geht um den Jungen der die Kamer hatte.
645
00:29:48,800 --> 00:29:51,067
Jemand hat ihn deswegen umgebracht.
646
00:29:51,101 --> 00:29:55,901
Ich denke das es sein Freund auf der Arbeit war.
647
00:29:55,934 --> 00:29:58,667
Wenn wir die Kamera wiederkommen
bekommst du deinen Sohn zur�ck.
648
00:29:58,700 --> 00:30:01,567
Wir k�nnen das.
Wir m�ssen.
649
00:30:01,600 --> 00:30:02,901
Ich muss auch wieder nach Hause.
650
00:30:02,934 --> 00:30:04,101
Alles in Ordnung?
651
00:30:04,134 --> 00:30:05,567
Henry will dieses Wochenende heiraten.
652
00:30:05,600 --> 00:30:06,567
Warum?
653
00:30:06,600 --> 00:30:08,901
Weil er in die Army eingezogen wurde.
654
00:30:08,934 --> 00:30:10,268
Was wirst du machen?
655
00:30:10,301 --> 00:30:11,734
Ihn heiraten.
656
00:30:11,767 --> 00:30:14,667
Ich hoffe du bist gl�cklich.
Liv ich mein das ernst.
657
00:30:14,700 --> 00:30:17,234
Ich wei� das.
658
00:30:21,334 --> 00:30:22,667
1984.
659
00:30:22,700 --> 00:30:23,834
Da.
660
00:30:23,835 --> 00:30:24,835
Senfel.
661
00:30:27,167 --> 00:30:28,234
Sag Gute Nacht.
662
00:30:28,268 --> 00:30:30,201
Gute Nacht, Tantchen Annette und Onkel Jack.
663
00:30:30,234 --> 00:30:32,067
Gute Nacht, S�sse.
664
00:30:32,101 --> 00:30:33,301
Genau da.
665
00:30:33,334 --> 00:30:34,368
Dankesch�n.
666
00:30:34,400 --> 00:30:35,867
Nun ich muss auch fr�h raus
667
00:30:35,901 --> 00:30:37,268
also werd ich mich auch
aufs Ohr hauen.
668
00:30:37,301 --> 00:30:38,567
Ok.
669
00:30:38,600 --> 00:30:39,567
Ok.
670
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
Gute Nacht, Leute.
Gute Nacht.
671
00:30:40,634 --> 00:30:42,201
Schlaf sch�n!
Gute Nacht!
672
00:30:45,368 --> 00:30:47,334
Alles klar.
Ich sollte los.
673
00:30:47,368 --> 00:30:49,533
Och, komm schon. Die Bar ist offen.
674
00:30:49,567 --> 00:30:53,268
Ja, ich w�rde. Aber ich versuch mich
zur�ck zuhalten.
675
00:30:53,301 --> 00:30:54,400
Wieso nicht?
676
00:30:55,334 --> 00:30:56,800
Ich konnte dich nie leiden, Jack.
677
00:30:56,834 --> 00:30:59,700
Ok, na dann. Prost.
678
00:30:59,734 --> 00:31:01,201
Daf�r wie du meine Schwester behandelt hast.
679
00:31:01,234 --> 00:31:03,734
Wie du manchmal �ber sie vor anderen
Leuten geredet hast.
680
00:31:03,767 --> 00:31:07,500
Als du sagtest, dass du Kinder haben
willst und dann wieder nicht,
681
00:31:07,533 --> 00:31:09,867
aber trotz alledem
682
00:31:09,901 --> 00:31:11,567
frage ich mich immer noch
683
00:31:11,600 --> 00:31:13,634
ob meine Schwester den richtigen
Bruder geheiratet hat.
684
00:31:13,667 --> 00:31:15,001
Hat sie.
685
00:31:19,001 --> 00:31:20,567
Also...
686
00:31:20,600 --> 00:31:22,433
Was ist eigentlich mit Dan?
687
00:31:22,467 --> 00:31:23,967
Zockt er wieder?
688
00:31:24,001 --> 00:31:25,400
Nein. Er zockt nicht.
689
00:31:25,433 --> 00:31:27,667
Annette, er liebt Katie.
690
00:31:27,700 --> 00:31:30,268
Er ist nur viel unterwegs.
Eigentlich
691
00:31:30,301 --> 00:31:32,901
ist Dan nicht mal der verwirrteste Vasser
der Woche.
692
00:31:32,934 --> 00:31:34,500
Wer dann?
693
00:31:34,533 --> 00:31:35,667
Wirklich?
Yeah.
694
00:31:35,700 --> 00:31:36,901
Warum?
695
00:31:39,700 --> 00:31:41,467
Ich habe meine Freundin geschw�ngert.
696
00:31:44,800 --> 00:31:46,567
Danke.
697
00:31:46,600 --> 00:31:48,634
Oh, dein Leben ist sowas von vorbei.
698
00:31:48,667 --> 00:31:50,234
Es ist so seltsam
das du alleine lebst.
699
00:31:50,268 --> 00:31:53,101
Ja.
In vier verschiedenen H�usern.
700
00:31:53,134 --> 00:31:56,001
Oh... Was wirst du machen?
701
00:31:56,867 --> 00:31:57,834
Ich wei� nicht.
702
00:31:57,867 --> 00:32:00,334
Hast du schon irgendeine Idee?
703
00:32:01,734 --> 00:32:04,368
�h wir machen die Entscheidungen die am
besten f�r dich sind und...
704
00:32:04,400 --> 00:32:08,067
das wird...
das beste f�r alle sein.
705
00:32:08,101 --> 00:32:11,600
Und mach es nicht heute Nacht.
706
00:32:11,634 --> 00:32:12,834
Yeah.
707
00:32:34,101 --> 00:32:35,533
Ich muss verduften.
708
00:32:37,301 --> 00:32:38,433
Hey, hey, hey, hey.
709
00:32:38,467 --> 00:32:39,334
Was ist los mit euch?
710
00:32:39,368 --> 00:32:41,167
Ich bin wegen meiner Kamera hier.
711
00:32:41,201 --> 00:32:42,167
Sicher. Hast du $10,000?
712
00:32:42,201 --> 00:32:43,533
Das will Dewey dir bezahlen?
713
00:32:43,567 --> 00:32:44,901
Das kann ich mir nicht leisten.
714
00:32:44,934 --> 00:32:45,934
Ich hab ein besseres Angebot.
715
00:32:45,967 --> 00:32:47,800
Nun, dann gut. Ich bin hier fertig.
716
00:32:47,834 --> 00:32:49,834
Ich hab keine Wahl und du wei�t das.
717
00:32:49,867 --> 00:32:52,433
Mann, du machst echt einen riesen Fehler.
718
00:32:52,467 --> 00:32:53,567
Er hat Recht, Christopher.
719
00:32:53,600 --> 00:32:54,700
Halt dich an den Typen.
720
00:32:54,734 --> 00:32:55,934
Ich hab keine Zeit.
721
00:32:55,967 --> 00:32:57,567
Es gibt keine M�glichkeit das die dich
722
00:32:57,600 --> 00:32:58,867
das Geb�ude mit der
Kamera verlassen lassen.
723
00:32:58,901 --> 00:33:02,533
Sie hat Recht. Ich brauch sie mehr als du, Chris.
724
00:33:02,567 --> 00:33:04,001
Und ich brauch das Geld.
F�r was?
725
00:33:04,034 --> 00:33:06,334
F�r meine Mom. Sie ist Diabetikerin.
726
00:33:06,368 --> 00:33:07,301
Sie wird ihr Augenlicht verlieren.
727
00:33:07,334 --> 00:33:10,368
Warum glaubst du, hatten wir den
Unfall in dieser Nacht.
728
00:33:10,400 --> 00:33:12,433
Sie wird ihren Job nicht behalten k�nnen.
729
00:33:12,467 --> 00:33:14,567
Sie braucht ne Krankenversicherung.
730
00:33:14,600 --> 00:33:16,467
Glaub�s oder nicht, ich brauch
sie trotzdem mehr als du.
731
00:33:16,500 --> 00:33:17,834
Es ist nur ne Kamera.
732
00:33:17,867 --> 00:33:19,634
Es ist nicht nur ne Kamera.
733
00:33:19,667 --> 00:33:20,767
Es ist fortgeschrittene Technologie,
734
00:33:20,800 --> 00:33:22,368
und Leute w�rden daf�r t�ten.
735
00:33:22,400 --> 00:33:25,767
Ich meine, warum glaubst du,
w�rde jemand daf�r soviel Geld zahlen?
736
00:33:27,001 --> 00:33:28,167
Schau,
737
00:33:28,201 --> 00:33:30,067
du bist auf selbst gestellt.
738
00:33:30,101 --> 00:33:33,001
Wei�t du, was deine Mom mehr will,
als ihr Augenlicht?
739
00:33:33,034 --> 00:33:34,867
Ihren Sohn. Lebend.
740
00:33:34,901 --> 00:33:37,500
Gib ihm seine Kamera zur�ck, Chris.
741
00:33:37,533 --> 00:33:39,301
Komm schon.
742
00:33:39,334 --> 00:33:41,667
F�r wen arbeitet ihr Typen?
743
00:33:42,867 --> 00:33:44,201
Chris.
744
00:33:44,234 --> 00:33:45,734
Gib sie zur�ck!
745
00:33:45,767 --> 00:33:46,934
Keine Sorge, das werden sie.
746
00:33:46,967 --> 00:33:50,133
Hier ist unautorisiertes Personal auf Level 4.
747
00:33:59,601 --> 00:34:01,134
Was ist hier los?
748
00:34:01,167 --> 00:34:04,067
Die versuchen meine Kamera zu stehlen.
Sir, geben Sie dem Jungen seine Kamera zur�ck.
749
00:34:04,100 --> 00:34:05,200
Sie sind die Sicherheitschefin, richtig?
750
00:34:05,234 --> 00:34:08,334
Ja. Trotzdem sind Sie in der Nachtschicht.
Haben Sie sich freiwillig daf�r gemeldet?
751
00:34:08,367 --> 00:34:09,367
Wer will sie kaufen?
752
00:34:09,401 --> 00:34:10,567
Ne andere Firma im Valley
753
00:34:10,601 --> 00:34:12,167
oder ne ausl�ndische Regierung?
754
00:34:12,200 --> 00:34:13,401
Von was reden Sie?
755
00:34:13,434 --> 00:34:14,501
Ist das der K�ufer Chris
756
00:34:14,534 --> 00:34:16,833
oder nur ein Mittelsmann.
757
00:34:16,867 --> 00:34:17,668
Oder Sie machen was?
758
00:34:17,701 --> 00:34:19,100
Nur zu.
759
00:34:19,134 --> 00:34:20,267
Rufen Sie die Polizei an.
760
00:34:20,301 --> 00:34:23,034
Sie verstehen sicher wie ernst wir
Betriebsspionage nehmen.
761
00:34:23,067 --> 00:34:26,000
Und Sie sicher wie sehr ich will
was mir geh�rt.
762
00:34:26,034 --> 00:34:27,734
Chris. Du musst mit uns mitkommen.
763
00:34:27,768 --> 00:34:29,900
Wenn er bleiben will, dann lass ihn. Komm jetzt.
764
00:34:29,933 --> 00:34:31,734
Chris, ist deine Mutter hier?
765
00:34:31,768 --> 00:34:33,467
Nein.
766
00:34:33,501 --> 00:34:35,933
Wartet noch. Lasst sie raus
767
00:34:35,967 --> 00:34:37,134
weg von den Kameras.
768
00:34:50,134 --> 00:34:51,734
Warte in meinem Auto.
769
00:34:59,601 --> 00:35:00,933
Job erledigt. Wir k�nnen jetzt gehn.
770
00:35:00,967 --> 00:35:02,534
Yeah. K�nnen wir es jemals kontrollieren?
771
00:35:02,567 --> 00:35:05,034
Ich noch nicht bisher,
aber sag Bescheid wenn du es schaffst.
772
00:35:56,234 --> 00:35:59,334
Der Mikrochip wird in die Retina
implantiert und �bernimmt
773
00:35:59,367 --> 00:36:02,833
deren nat�rliche Funktion.
So wie das CCD einer Digitalkamera,
774
00:36:02,867 --> 00:36:07,534
konvertiert es Licht in
elektrische Impulse
775
00:36:07,567 --> 00:36:09,034
und schickt sie in den otischen Nerv.
776
00:36:09,067 --> 00:36:10,167
Was schaust du da?
777
00:36:10,200 --> 00:36:12,534
�h, einen Jungen den ich kenne.
778
00:36:12,567 --> 00:36:16,000
Er uns sein Partner haben
ein Augen Implantat erfunden.
779
00:36:16,034 --> 00:36:17,401
Fesselnd.
780
00:36:17,434 --> 00:36:22,833
Eigentlich sind sie nur 5 Jahre davon entfernt
blinde sehen zu lassen.
781
00:36:22,867 --> 00:36:24,967
Mm-hmm.Ich will zum essen zu
Tatditch gehen.
782
00:36:25,000 --> 00:36:26,034
Willst du mit?
783
00:36:26,067 --> 00:36:27,867
�h.. nein, ich gehe heute
nach Hause zum essen.
784
00:36:27,900 --> 00:36:29,167
Danke.
Okay.
785
00:36:31,900 --> 00:36:34,000
Hey, hast du hunger?
786
00:36:34,034 --> 00:36:35,134
Am verhungern.
787
00:36:35,167 --> 00:36:36,634
Warum l�sst du mich das nicht machen?
788
00:36:36,668 --> 00:36:38,867
Ich mache mein Tunfische Dijon auf Sauerteig.
789
00:36:38,900 --> 00:36:41,867
H�rt sich toll an, wenn ich irgendwas
von den Dingen da h�tte.
790
00:36:41,900 --> 00:36:43,367
Truthahn auf Wei�brot?
791
00:36:43,401 --> 00:36:45,833
Sicher. Toll.
792
00:36:47,067 --> 00:36:49,367
Hatten du und Jack
letzte Nacht Spa�?
793
00:36:49,401 --> 00:36:52,467
�h... ja.
Schade das du ihn zuerst hattest.
794
00:36:52,501 --> 00:36:55,601
Ich h�tte ihn gerne f�r nen Ritt gehabt.
795
00:36:55,634 --> 00:36:58,401
Mach nur weiter.
Das kann nicht seltsamer werden.
796
00:36:58,434 --> 00:37:00,867
Wei�t du, ich mag Theresa
797
00:37:00,900 --> 00:37:02,367
aber ich denke nicht
das es halten wird.
798
00:37:02,401 --> 00:37:04,267
Hmm. Da w�re ich mir nicht so sicher.
799
00:37:04,301 --> 00:37:06,334
Ich denke, ich kenn Jack.
800
00:37:06,367 --> 00:37:07,668
Wirklich?
801
00:37:07,701 --> 00:37:10,467
Ich glaube, ich wei� das Theresa schwanger ist.
802
00:37:12,567 --> 00:37:14,467
Hast du etwas K�se?
803
00:37:14,501 --> 00:37:16,034
Schwanger?
804
00:37:16,067 --> 00:37:17,701
Mm-hmm.
805
00:37:17,734 --> 00:37:19,367
Er hat�s dir erz�hlt und nicht mir?
806
00:37:19,401 --> 00:37:22,234
Nun du und Dan
ihr seid momentan
807
00:37:22,267 --> 00:37:23,701
etwas zu sehr mit euch selbst besch�ftigt.
808
00:37:25,734 --> 00:37:27,034
Wo ist Zack?
809
00:37:27,067 --> 00:37:28,534
Genau hier.
810
00:37:37,100 --> 00:37:38,701
Uh... Dad.
Was?
811
00:37:38,734 --> 00:37:40,701
Du dr�ckst das ganze Blut in meinen Kopf.
812
00:37:40,734 --> 00:37:43,100
Sorry. Sorry.
813
00:37:44,167 --> 00:37:46,301
Was malst du da?
814
00:37:52,734 --> 00:37:54,067
Es ist toll.
815
00:38:05,134 --> 00:38:06,167
Wie gehts dir?
816
00:38:06,200 --> 00:38:07,768
Theresa ist schwanger.
817
00:38:07,800 --> 00:38:09,734
Ok. Hab ich das verursacht? :)
818
00:38:09,768 --> 00:38:10,734
Gott, ich hoffe nicht.
819
00:38:11,867 --> 00:38:13,800
Was f�r eine bizarre Ehe.
820
00:38:16,567 --> 00:38:17,601
Wer ist es?
821
00:38:17,634 --> 00:38:18,967
Es ist Georgina.
822
00:38:21,501 --> 00:38:24,067
Hallo.
823
00:38:26,367 --> 00:38:27,768
K�nnen wir Ihnen helfen?
824
00:38:27,800 --> 00:38:29,534
Ich... Ich hab dein Geburtsprofile
gemacht, Dan.
825
00:38:29,567 --> 00:38:31,301
Es ist...
826
00:38:31,334 --> 00:38:32,701
bemerkenswert. Ph�nomenal.
827
00:38:32,734 --> 00:38:33,867
Wirklich.
828
00:38:33,900 --> 00:38:36,867
Sie wurden unter dem Joseph-Lee Kometen geboren.
829
00:38:36,900 --> 00:38:38,200
Das ist sehr selten.
830
00:38:38,234 --> 00:38:39,567
Und nicht sehr bekannt
831
00:38:39,601 --> 00:38:41,367
au�er bei anderen Medien
die glauben es sei...
832
00:38:41,401 --> 00:38:44,000
mystisch.
833
00:38:44,034 --> 00:38:47,800
Das ist nur zweimal in den
letzten 100 Jahren passiert.
834
00:38:48,833 --> 00:38:50,501
Und, wann war das andere mal?
835
00:38:50,534 --> 00:38:51,967
3. M�rz 1923.
836
00:38:52,000 --> 00:38:53,601
Dan, ist das nicht...?
837
00:38:53,634 --> 00:38:55,734
Der 3. M�rz ist Livias Geburtstag.
838
00:38:58,000 --> 00:39:01,067
Ich komm heut sp�ter zum Essen.
839
00:39:01,100 --> 00:39:02,867
Warum?
840
00:39:06,933 --> 00:39:08,067
Entschuldigen Sie, dass ich Sie st�re.
841
00:39:08,100 --> 00:39:10,200
Es scheint, als h�tten Sie meine Anrufe nicht beantwortet.
842
00:39:10,234 --> 00:39:12,267
Ja?
Um...
843
00:39:14,301 --> 00:39:15,501
Das sind Sie und ich.
844
00:39:15,534 --> 00:39:18,701
Das hat mein Vater geschossen...
845
00:39:18,734 --> 00:39:20,401
ich wei� jetzt wo.
846
00:39:20,434 --> 00:39:22,267
Es war als wir bei der NASA waren und...
847
00:39:22,301 --> 00:39:23,567
Sie haben dort gearbeitet, richtig?
848
00:39:23,601 --> 00:39:24,567
Hab ich.
849
00:39:24,601 --> 00:39:28,167
Also, was ist los, Dr. Langley?
850
00:39:28,200 --> 00:39:30,800
Ich muss Sie etwas fragen.
851
00:39:30,833 --> 00:39:32,267
Sicher.
852
00:39:32,301 --> 00:39:34,134
Wer sind Sie?
853
00:39:34,167 --> 00:39:36,267
Entschuldigung?
Kennen Sie diesen Mann,
854
00:39:36,301 --> 00:39:38,534
Doktor?
Ich hab ihn noch nie zuvor gesehen.
855
00:39:38,567 --> 00:39:39,601
Sie verarschen mich, oder?
856
00:39:39,634 --> 00:39:40,601
Noch einer, huh?
857
00:39:40,634 --> 00:39:41,200
Scheint so.
858
00:39:41,234 --> 00:39:42,434
Kommen Sie wieder rein.
859
00:39:42,467 --> 00:39:44,134
Wir werden ihn wegschaffen.
860
00:39:44,167 --> 00:39:45,234
Warten Sie kurz.
861
00:39:45,267 --> 00:39:47,167
Hier ist 310. Wir haben einen Fremden hier
862
00:39:47,200 --> 00:39:50,000
vor dem Wissenschaftsgeb�ude rumlungern.
863
00:40:05,501 --> 00:40:09,601
- Un�bersetztes Item -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.