Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:26,810
Explosión química
disemina extraña infección
2
00:00:42,585 --> 00:00:46,048
Informe brote de zombi
inmediatamente
3
00:00:50,553 --> 00:00:54,411
Los muertos deambulan por la Tierra.
Muertos se levantan y asesinan
4
00:01:10,795 --> 00:01:14,077
Ejército de los EE.UU. ataca a muertos
en las principales ciudades
5
00:01:41,949 --> 00:01:45,292
Oficial Stein: Policía a tiempo completo
y asesino de zombis a medio tiempo.
6
00:02:13,153 --> 00:02:16,982
Ciudades sobrevivientes comienzan
a amurallarse
7
00:02:27,528 --> 00:02:28,471
Éste es el fin
8
00:02:29,565 --> 00:02:31,114
Ciudades fortificadas cierran sus
puertas a refugiados.
9
00:02:31,602 --> 00:02:32,940
El precio de la ciudadanía excede
los $175000.
10
00:02:33,548 --> 00:02:35,979
Peleas e incendios se suceden en las
zonas de expansión de la ciudad.
11
00:02:54,244 --> 00:02:56,313
Max: Empresario de los medios,...
12
00:02:56,861 --> 00:02:58,810
productor de pornografía y snuff,
y traficante de drogas
13
00:03:05,396 --> 00:03:06,369
Dispáreles en la cabeza.
14
00:03:07,585 --> 00:03:09,227
Científicos perplejos ante
pseudo infectados.
15
00:03:09,864 --> 00:03:12,874
Pornografía zombi:
inquietante nueva industria
16
00:03:42,680 --> 00:03:48,404
Johnny Sunshine: Asesina profesional,
estrella del cine snuff.
17
00:03:54,902 --> 00:03:57,304
Johnny Sunshine.
Máxima Violencia
18
00:04:14,318 --> 00:04:19,181
Hola y buenos días, señoras y señores
del Consejo de Admisión y Ciudadanía.
19
00:04:20,640 --> 00:04:22,828
Quisiera saludar especialmente
al concejal Harrington,...
20
00:04:23,200 --> 00:04:25,813
quien me apoya plenamente
y me patrocina en esta cuestión.
21
00:04:27,576 --> 00:04:31,769
La presentación y las "reseñas"
incluidas en el paquete...
22
00:04:32,712 --> 00:04:35,265
sirven para establecer la legitimidad
de mi apuesta por la ciudadanía y...
23
00:04:35,995 --> 00:04:37,756
la fortificación la ciudad.
24
00:04:38,335 --> 00:04:41,617
Traigo conmigo los archivos del precio
de ciudadanía pagados...
25
00:04:41,951 --> 00:04:45,355
con cinco años de antelación, en un
negocio rentable y equitativo:
26
00:04:45,964 --> 00:04:47,544
"Producciones Maximum"
27
00:04:48,395 --> 00:04:51,131
Ya que sé que la mayoría de ustedes está
familiarizado con el tipo de películas...
28
00:04:51,495 --> 00:04:54,869
que produzco o que al menos han oído:
"Sólo vende y es listo"
29
00:04:55,721 --> 00:04:56,876
etc, etc...
30
00:04:57,695 --> 00:05:00,856
Sin embargo, yo diría que con el
advenimiento de la resucitación,
31
00:05:01,283 --> 00:05:04,382
hay que obtener ganancias de muchas
formas diferentes.
32
00:05:38,863 --> 00:05:40,382
Pobre tipo,...
33
00:05:41,234 --> 00:05:42,693
él debe...
34
00:05:43,331 --> 00:05:45,520
como muchos de nosotros aquí en
la extensión de la ciudad...
35
00:05:46,431 --> 00:05:48,468
le debe a Max.
36
00:05:49,378 --> 00:05:51,931
En esta parte, no te das cuenta hasta
que ya está hecho.
37
00:05:52,238 --> 00:05:54,910
Sólo ayudas a que alguien muera
en una película.
38
00:06:09,539 --> 00:06:11,361
Esto no es una ejecución.
39
00:06:13,731 --> 00:06:15,100
Es entretenimiento.
40
00:06:18,229 --> 00:06:19,664
Soy Johnny Sunshine.
41
00:06:21,002 --> 00:06:22,430
Soy un titán.
42
00:06:23,738 --> 00:06:25,074
Soy un huracán.
43
00:06:26,109 --> 00:06:28,758
¡Qué suave susurro cuando
le levantas la piel!
44
00:06:30,064 --> 00:06:33,529
Uso muchos instrumentos para
entretener y hay una...
45
00:06:34,470 --> 00:06:35,838
Ésa...
46
00:06:36,689 --> 00:06:40,518
Si encajo mi espada en su inundada
costilla y martirizo el pulmón...
47
00:06:41,887 --> 00:06:44,592
sólo un poco...
48
00:06:47,418 --> 00:06:49,833
se frota contra mí...
49
00:06:49,868 --> 00:06:52,998
la sangre fresca corre por mi piel.
50
00:06:55,376 --> 00:06:56,714
Suavemente.
51
00:07:03,392 --> 00:07:05,914
No le saqué mucho a éste.
52
00:07:06,553 --> 00:07:10,685
Pero le debe a Max y las cámaras
siempre están hambrientas.
53
00:08:44,177 --> 00:08:46,061
Esto es lo que en verdad se vende bien:
54
00:08:46,548 --> 00:08:48,342
El sexo asesino.
55
00:08:49,015 --> 00:08:50,232
No sé quién es...
56
00:08:50,717 --> 00:08:52,176
y en verdad no me interesa.
57
00:08:52,877 --> 00:08:55,922
Con tal de que el dinero "venga",
él se "va" del aire.
58
00:08:57,472 --> 00:08:58,780
No se preocupen...
59
00:08:59,630 --> 00:09:00,999
le sacaré buen partido.
60
00:09:27,103 --> 00:09:29,687
Guardo un cóctel bajo el apoyabrazos,...
61
00:09:30,264 --> 00:09:34,641
mi propia mezcla de éxtasis, fenobarbital
sódico y belladona.
62
00:09:36,527 --> 00:09:40,172
Somete la mente, pero mantiene el deseo
de la carne.
63
00:09:44,702 --> 00:09:45,887
Maldición.
64
00:09:55,186 --> 00:09:56,980
Asqueroso.
65
00:09:58,865 --> 00:09:59,655
¿Qué haces?
66
00:10:00,537 --> 00:10:02,453
Perra loca, ¿qué estás haciendo?
67
00:10:03,578 --> 00:10:05,036
Veamos...
68
00:10:06,952 --> 00:10:08,106
Jódete.
69
00:10:10,355 --> 00:10:12,665
- Te estoy hablando...
- Veamos...
70
00:10:15,735 --> 00:10:19,595
- Uhhh... me acuerdo de ésta.
- Te voy a matar.
71
00:10:20,389 --> 00:10:22,122
Te voy a matar.
72
00:10:30,361 --> 00:10:32,002
Ah, sí...
73
00:10:32,641 --> 00:10:35,193
una dentada y otra afilada.
74
00:10:46,495 --> 00:10:50,178
Perra, ¡qué coño!...
¿Por qué no me dices nada?
75
00:10:52,124 --> 00:10:53,979
Ohhh...
76
00:10:55,255 --> 00:10:57,626
éste si es muy eficaz.
77
00:10:58,083 --> 00:11:00,551
Todas las mujeres deberían probarlo.
78
00:11:01,736 --> 00:11:03,621
Es mi favorito.
79
00:11:10,733 --> 00:11:12,709
Éste duele.
80
00:11:14,412 --> 00:11:16,477
Tantos artefactos...
81
00:11:31,583 --> 00:11:32,889
Oye...
82
00:11:34,074 --> 00:11:36,208
¿Por qué no me hablas?
¿Qué diablos estás haciendo?
83
00:11:36,612 --> 00:11:38,376
Disfruto la expectativa...
84
00:11:39,438 --> 00:11:40,776
la selección...
85
00:11:41,507 --> 00:11:43,847
La parte de sentir viene
después.
86
00:12:25,798 --> 00:12:27,439
Te voy a convertir en...
87
00:12:27,987 --> 00:12:29,598
una estrella.
88
00:12:39,177 --> 00:12:40,922
Esto es...
89
00:12:41,197 --> 00:12:43,112
lo que se vende.
90
00:12:47,275 --> 00:12:49,343
El sexo asesino.
91
00:12:58,216 --> 00:13:01,134
Max se va con su filme snuff...
92
00:13:01,763 --> 00:13:03,896
y yo me vengo.
93
00:13:07,604 --> 00:13:09,397
Esto es lo que se vende.
94
00:13:10,766 --> 00:13:12,406
Esto es lo que se vende.
95
00:13:18,333 --> 00:13:20,339
Esto es lo que se vende.
96
00:13:23,846 --> 00:13:25,306
Necesito tener...
97
00:13:26,156 --> 00:13:27,858
Necesito tener la sangre.
98
00:13:29,013 --> 00:13:30,477
Necesito tenerla.
99
00:14:09,744 --> 00:14:11,903
¿Qué haces?
100
00:14:50,595 --> 00:14:52,273
Estrella porno de primer nivel:
101
00:14:53,003 --> 00:14:55,221
follo y asesino.
102
00:14:56,103 --> 00:14:57,714
Soy Johnny Sunshine...
103
00:14:58,140 --> 00:14:59,630
y ésta es mi vida.
104
00:15:25,184 --> 00:15:27,767
Música dura, sexo duro y drogas duras.
105
00:15:30,400 --> 00:15:33,014
Son lo único que me hace sentirme
viva.
106
00:15:45,350 --> 00:15:47,661
Todos nos calmamos de una u otra forma.
107
00:15:49,848 --> 00:15:51,672
Todos tenemos nuestras adicciones.
108
00:15:54,772 --> 00:15:57,781
Inyección subdérmica, directo al
torrente sanguíneo.
109
00:15:58,874 --> 00:16:01,342
Sin agujas, ni dolor, ni remordimientos.
110
00:16:51,025 --> 00:16:55,185
Desde la epidemia, eres persona,
asesino o zombi.
111
00:16:59,660 --> 00:17:01,786
Todo comenzó cuando yo era una niña.
112
00:17:06,528 --> 00:17:08,473
Un día los muertos dejaron de estarlo.
113
00:17:10,577 --> 00:17:13,950
Aparecieron los zombis,...
114
00:17:14,406 --> 00:17:17,810
cuerpos que se alimentan de
cualquier cosa.
115
00:17:18,237 --> 00:17:20,637
- Papi, papi...
- Ven con papito.
116
00:17:20,936 --> 00:17:23,278
El mundo se fue directo al infierno...
117
00:17:25,192 --> 00:17:27,076
y se quedó allí desde entonces.
118
00:18:47,267 --> 00:18:48,916
¿Por qué el snuff?
119
00:18:51,377 --> 00:18:52,989
Porque me hace rico.
120
00:18:53,385 --> 00:18:56,485
Por la increíble seguridad que se
logra solamente con el dinero.
121
00:18:58,977 --> 00:19:00,923
Hago lo que sea para mantenerme
en la cima.
122
00:19:04,661 --> 00:19:07,183
Éste no es un cuento de hadas y
yo no soy el villano.
123
00:19:08,095 --> 00:19:10,132
La resucitación fue la que nos
dio el empate.
124
00:19:10,897 --> 00:19:12,994
No más lobos y ovejas.
125
00:19:13,907 --> 00:19:15,700
Todas las ovejas retorcidas:
126
00:19:16,308 --> 00:19:19,499
las enfermas,
las sucias, las depredadoras.
127
00:19:20,624 --> 00:19:22,600
Algunas producen y otras no.
128
00:19:23,224 --> 00:19:25,322
A las que sí lo haces, les doy lo que
quieren...
129
00:19:26,204 --> 00:19:28,787
y quieren aberración, violencia.
130
00:19:31,912 --> 00:19:34,557
La epidemia no está afectando
sólo a los muertos de allá afuera,...
131
00:19:35,043 --> 00:19:37,171
también está afectando a los vivos.
132
00:19:37,897 --> 00:19:39,599
Hago lo que tengo que hacer.
133
00:19:40,056 --> 00:19:42,791
Estoy adelantado a mi tiempo.
134
00:20:01,461 --> 00:20:02,587
No parqueo
135
00:20:25,228 --> 00:20:27,629
Son peligrosos y predecibles.
136
00:20:29,150 --> 00:20:31,337
Siempre es lo mismo.
No hay sorpresas.
137
00:20:32,803 --> 00:20:34,049
El encuentro casual.
138
00:20:34,750 --> 00:20:36,543
La conocida danza.
139
00:20:53,039 --> 00:20:54,590
Y el inevitable final:
140
00:20:55,866 --> 00:20:57,722
El mundo se hace un poco más pequeño.
141
00:21:13,042 --> 00:21:14,295
Jeff, ¿no es así?
142
00:21:14,968 --> 00:21:17,127
Bienvenido a la gran ciudad y a mi
plató de filmación.
143
00:21:19,710 --> 00:21:21,838
No necesitas ropa, esto no es
una obra de Shakespeare, Jeff.
144
00:21:23,085 --> 00:21:24,825
Hay algunas reglas elementales
en mi plató:
145
00:21:25,372 --> 00:21:27,165
Si tienes que golpearla, dispararle
o lo que sea,...
146
00:21:27,500 --> 00:21:29,202
usa el felpudo para que se te quede
el pene erecto.
147
00:21:29,729 --> 00:21:31,127
Mantenla con ataduras dobles.
148
00:21:31,432 --> 00:21:35,232
No queremos que te infectes y que
tu nueva carrera termine tan pronto.
149
00:21:36,021 --> 00:21:39,670
Cuando hagamos la próxima escena,
te aproximas desde atrás.
150
00:21:41,129 --> 00:21:43,834
Quiero que seas agresivo, malvado.
¿De acuerdo?
151
00:21:44,448 --> 00:21:45,968
Vas a tratarla con violencia.
152
00:21:46,456 --> 00:21:49,708
Quiero ver sangre, maldad, agresividad.
¿Me oyes?
153
00:21:52,838 --> 00:21:57,184
Cuando termines con el asunto, quiero
que la agarres atrás de la cabeza,...
154
00:21:57,732 --> 00:21:59,770
y le aplastes la cabeza.
155
00:22:00,407 --> 00:22:01,927
Quiero que sea sangriento, asqueroso.
156
00:22:02,505 --> 00:22:03,477
Quiero sangre en las paredes y sobre ti.
157
00:22:03,995 --> 00:22:06,036
Mantén los ojos y la boca cerrados
cuando eso pase, ¿entendido?
158
00:22:07,434 --> 00:22:09,168
Vamos. El tiempo es dinero.
159
00:22:10,505 --> 00:22:11,904
Ve a por ella, tigre.
160
00:22:46,996 --> 00:22:49,641
Hay gusanos en las tomas que
me dan dinero, Dennis.
161
00:22:53,265 --> 00:22:54,784
Maldición, ¡qué anormal!
162
00:23:05,697 --> 00:23:06,944
Perra asquerosa.
163
00:23:14,724 --> 00:23:16,305
Hola, Sunshine.
¿Qué me trajiste?
164
00:23:16,997 --> 00:23:18,609
Buena comida.
165
00:23:20,463 --> 00:23:22,195
- Bastante bonita.
- Ya veo.
166
00:23:22,713 --> 00:23:23,809
Y fresca también.
167
00:23:25,059 --> 00:23:26,458
Tampoco tiene marcas.
168
00:23:30,439 --> 00:23:31,868
Muy bien.
169
00:23:33,298 --> 00:23:35,090
- ¿Tienes cinta?
- Sí.
170
00:23:36,002 --> 00:23:37,705
- ¿El hombre está ahí?
- Está en el plató.
171
00:23:39,737 --> 00:23:40,893
Vamos.
172
00:24:08,836 --> 00:24:09,993
Una nueva para ti.
173
00:24:14,157 --> 00:24:15,404
Sí... servirá.
174
00:24:17,501 --> 00:24:18,625
Llévala para atrás con los demás.
175
00:24:28,291 --> 00:24:30,510
Dennis, mueve el trasero
y ven a ayudarme.
176
00:24:36,120 --> 00:24:37,311
Vamos.
177
00:24:39,044 --> 00:24:40,563
Deja eso. Abre la maldita puerta.
178
00:24:50,763 --> 00:24:52,890
Johnny Sunshine, mi culo preferido.
179
00:24:53,802 --> 00:24:56,082
- ¿El loco ése te sigue sacando fotos?
- Sí, parece que no me puede...
180
00:24:56,388 --> 00:24:57,360
quitar los ojos de encima.
181
00:24:57,908 --> 00:25:00,065
Nadie puede, pero estoy contigo.
182
00:25:00,553 --> 00:25:02,682
Si va a sacarte fotos, tiene que pagar.
183
00:25:04,960 --> 00:25:07,058
- Puedo hacer que algunos de los chicos..
- No, yo me sé cuidar sola.
184
00:25:07,939 --> 00:25:08,882
Está bien.
185
00:25:09,157 --> 00:25:10,616
- ¿Quieres la cinta?
- Como siempre.
186
00:25:27,704 --> 00:25:29,625
Vaya... qué caliente...
187
00:25:31,540 --> 00:25:33,790
le sacaste la lengua... clásico.
188
00:25:34,581 --> 00:25:36,556
- ¿Quién es tu co-protagonista?
- No le pregunté su nombre.
189
00:25:36,983 --> 00:25:38,199
Nunca lo haces.
190
00:25:39,475 --> 00:25:41,761
- ¿El mismo precio de siempre?
- El mismo precio de siempre
191
00:25:42,160 --> 00:25:43,801
¿Estás lista para el
espectáculo de mañana?
192
00:26:31,069 --> 00:26:34,412
Raid, quiero que te encargues
de dos casos del almacén.
193
00:26:35,173 --> 00:26:36,601
Mantente al tanto de todo.
194
00:26:40,413 --> 00:26:41,294
¿Estás bien?
195
00:26:57,586 --> 00:26:58,803
Raid...
196
00:26:59,168 --> 00:27:01,935
uno de los desafortunados que
hace dinero para Max.
197
00:27:04,488 --> 00:27:05,795
Creo que lo amo...
198
00:27:07,011 --> 00:27:08,834
tanto como alguien como yo
puede amar.
199
00:27:11,029 --> 00:27:13,977
Él y ésa, su hermana Dez, administran
la industria del entretenimiento de Max.
200
00:27:15,071 --> 00:27:16,233
Yo terminé con Raid,...
201
00:27:17,449 --> 00:27:19,455
pero su hermana
Dez dice que fue al revés.
202
00:27:20,215 --> 00:27:21,370
¿Quién sabe?
203
00:27:31,893 --> 00:27:33,322
Nuestro Raid...
204
00:27:34,599 --> 00:27:36,700
se siente atraído sólo
por los muertos...
205
00:27:37,765 --> 00:27:39,254
o los muertos vivientes.
206
00:27:40,806 --> 00:27:42,750
Así que hicimos...
207
00:27:43,754 --> 00:27:46,307
un acuerdo silencioso.
208
00:27:56,098 --> 00:27:57,470
Hacemos nuestros trabajo.
209
00:27:59,840 --> 00:28:01,757
Soñamos con volar alto por encima
de la ciudad...
210
00:28:04,157 --> 00:28:05,768
y vernos morir unos a otros.
211
00:28:19,962 --> 00:28:21,025
¿Qué es esto?
212
00:28:21,878 --> 00:28:22,819
Bueno...
213
00:28:23,883 --> 00:28:26,315
el bar está cerrado, no hay nadie
más a quien matar...
214
00:28:27,045 --> 00:28:28,566
Max me pidió que te cuidara.
215
00:28:30,055 --> 00:28:32,760
Ahora soy una chica buena. Hace
un tiempo que no derramo sangre aquí.
216
00:28:41,483 --> 00:28:42,608
¿Por qué?
217
00:28:44,341 --> 00:28:45,679
Por respeto.
218
00:28:53,246 --> 00:28:54,767
Y sus culos.
219
00:28:58,688 --> 00:29:02,183
Diablos, Johnny. Ésta es simplemente
otra faceta.
220
00:29:03,519 --> 00:29:06,747
Sí, pero es tuya... bueno...
221
00:29:07,871 --> 00:29:09,574
tuya y de él.
222
00:29:10,424 --> 00:29:12,462
La chica tiene que irse a
de algún lugar.
223
00:29:14,012 --> 00:29:15,440
No te entiendo.
224
00:29:17,508 --> 00:29:18,967
Sabes que no hay barreras.
225
00:29:20,456 --> 00:29:21,642
Ya no.
226
00:29:25,836 --> 00:29:27,234
Amigos y enemigos.
227
00:29:27,843 --> 00:29:29,302
Los vivos y los muertos.
228
00:29:29,849 --> 00:29:31,582
Todo lo demás es sólo carne.
229
00:29:43,585 --> 00:29:45,956
Y ése es el trato, oficial Stein.
230
00:29:47,351 --> 00:29:50,544
Yo le entrego su musa, su obsesión,...
231
00:29:51,273 --> 00:29:53,037
su preciosa Johnny Sunshine...
232
00:29:53,766 --> 00:29:55,894
y usted se va con el dinero suficiente
para abandonar la fuerza...
233
00:29:56,169 --> 00:29:57,812
y comprar su ciudadanía.
234
00:30:04,669 --> 00:30:06,677
Sí, Max...
235
00:30:09,745 --> 00:30:11,357
algunos de los niveles en los que...
236
00:30:15,187 --> 00:30:16,615
Con su próxima bocanada de aire,...
237
00:30:16,950 --> 00:30:19,382
va a trabajar a un nivel en el que no lo
ha hecho nunca antes, oficial Stein.
238
00:30:20,659 --> 00:30:22,210
Está bien. Sólo me estaba asegurando.
239
00:30:24,647 --> 00:30:26,532
Usted es el hombre con el
que tengo que negociar...
240
00:30:26,806 --> 00:30:27,993
y ahora tengo que ir a trabajar.
241
00:30:29,178 --> 00:30:30,492
Sabes dónde encontrarme.
242
00:30:31,070 --> 00:30:33,623
Hay una cosa más, bueno...
dos cosas más.
243
00:30:37,457 --> 00:30:40,224
Al maldito ex novio que trabaja en
mi bar...
244
00:30:41,743 --> 00:30:43,627
hay que eliminarlo.
245
00:30:44,144 --> 00:30:47,945
Sus fotos están haciendo que
Jonnhy sospeche.
246
00:30:50,163 --> 00:30:52,108
Vendrá aquí a buscar eso.
247
00:30:54,236 --> 00:30:56,035
Déjalo que se toque.
248
00:30:56,795 --> 00:30:57,555
Él lo estará esperando.
249
00:30:57,951 --> 00:30:59,135
Lo traerán para acá...
250
00:30:59,442 --> 00:31:00,815
y lo harán pronto.
251
00:31:02,396 --> 00:31:06,742
Otro de los ángulos de este trío
es su hermana, Dez.
252
00:31:07,538 --> 00:31:10,004
Es la bajita de pelo oscuro
que trabaja en el bar.
253
00:31:10,977 --> 00:31:12,740
También hay que ocuparse de ella.
254
00:31:13,744 --> 00:31:17,821
Así no habrá nada que se interponga
entre usted y su preciosa Johnny.
255
00:31:19,557 --> 00:31:20,621
¿Entendido?
256
00:31:23,812 --> 00:31:24,790
Entendido.
257
00:31:26,188 --> 00:31:27,616
Una cosa más...
258
00:31:31,057 --> 00:31:33,852
No se la folles hasta que la cámara
no esté rodando.
259
00:31:34,703 --> 00:31:36,892
Todo se resume a ese momento.
260
00:31:37,532 --> 00:31:38,748
Puede dejar su maldito pasado...
261
00:31:38,993 --> 00:31:40,452
en este lugar.
262
00:31:43,127 --> 00:31:45,771
Pensaré en algo.
263
00:31:46,272 --> 00:31:47,579
Vámonos.
264
00:32:07,202 --> 00:32:08,691
Estúpidos zombis de mierda.
265
00:32:09,335 --> 00:32:12,101
A veces creo que me encargo de los
zombis porque eso no es muy popular.
266
00:32:13,195 --> 00:32:16,599
Nadie los quiere enfrentar, pero todos
los quieren muertos.
267
00:32:17,724 --> 00:32:18,788
Son lo peor.
268
00:33:28,730 --> 00:33:30,371
Raid es todo lo contrario.
269
00:33:32,802 --> 00:33:36,299
Siente un verdadero amor por los
muertos que no es genéticamente humano.
270
00:33:37,848 --> 00:33:39,672
Es un maldito necrofílico.
271
00:33:41,102 --> 00:33:42,530
Como un gusano.
272
00:33:45,459 --> 00:33:47,071
Tal vez la mayor broma de
la evolución es que...
273
00:33:47,466 --> 00:33:49,290
todos somos el alimento de algo más.
274
00:33:59,745 --> 00:34:01,205
Los zombis ni siquiera son personas,...
275
00:34:02,238 --> 00:34:03,606
son sólo carne para llevar.
276
00:34:05,339 --> 00:34:07,406
A veces creo que saben algo que
nosotros no sabemos.
277
00:34:10,206 --> 00:34:12,272
A veces lo veo en sus ojos...
278
00:34:14,471 --> 00:34:16,447
dolor, odio...
279
00:34:19,274 --> 00:34:21,067
conciencia...
280
00:34:21,464 --> 00:34:23,105
está escondida en alguna parte.
281
00:34:45,089 --> 00:34:47,095
Sólo mírenla...
282
00:34:52,418 --> 00:34:53,969
Suave...
283
00:34:55,975 --> 00:34:57,525
deseosa...
284
00:34:57,952 --> 00:34:59,623
e ignorante.
285
00:35:03,998 --> 00:35:07,618
Le introduces suficiente droga en el
sistema y hasta la tortura es divertida.
286
00:35:16,127 --> 00:35:17,951
Los odio.
287
00:35:19,373 --> 00:35:20,924
Quiero lastimarlos.
288
00:35:22,870 --> 00:35:24,541
Quiero usarlos...
289
00:35:27,004 --> 00:35:28,401
y desecharlos.
290
00:35:30,165 --> 00:35:31,897
Vivo para ello.
291
00:35:34,146 --> 00:35:36,578
Aunque eso me convierta
en una sucia patética.
292
00:35:39,101 --> 00:35:41,261
No puedo arrancármelo de la piel,
293
00:35:41,601 --> 00:35:43,669
así que lo abrazo.
294
00:35:45,097 --> 00:35:46,865
Me convierto en eso,...
295
00:35:48,293 --> 00:35:50,392
lo hago mío.
296
00:37:36,895 --> 00:37:39,509
Tengo que usar ésta en su rutina.
297
00:37:54,909 --> 00:37:56,916
Ésta la usé hace poco.
298
00:38:01,505 --> 00:38:03,511
Ésta es salvaje.
299
00:38:23,290 --> 00:38:24,783
Ahí estará bien.
300
00:38:28,435 --> 00:38:29,378
Y ahí.
301
00:38:32,053 --> 00:38:33,603
Y ahí.
302
00:38:43,785 --> 00:38:45,153
Necesito la sangre.
303
00:38:54,058 --> 00:38:55,760
Adoro verlos temblar.
304
00:38:59,285 --> 00:39:01,263
Necesito algo más.
305
00:39:44,826 --> 00:39:46,785
espero que te guste...
306
00:39:53,498 --> 00:39:55,609
te voy a joder...
307
00:39:56,418 --> 00:39:58,901
vas a ver lo que es esto..
308
00:39:59,868 --> 00:40:02,718
solo desde adentro..
309
00:40:05,201 --> 00:40:09,062
y afuera... siempre afuera...
310
00:40:15,272 --> 00:40:16,972
todo por placer..
311
00:40:19,364 --> 00:40:21,801
quieres ver como es esto..
312
00:40:27,085 --> 00:40:29,751
desde ahora comenzamos..
313
00:40:35,404 --> 00:40:38,024
ahí va.. toma...
314
00:40:44,273 --> 00:40:45,928
toma...
315
00:41:14,186 --> 00:41:16,986
así es... el sexo...
316
00:41:18,695 --> 00:41:21,964
sin regreso..
317
00:41:49,369 --> 00:41:53,086
dónde estabas...
en el van... demasiado tiempo...
318
00:41:53,961 --> 00:41:57,405
así es.. pero ya estoy aquí..
319
00:42:02,025 --> 00:42:03,680
estabas solo..
320
00:42:04,352 --> 00:42:07,432
lo sé.. me lo dijiste antes..
321
00:43:55,496 --> 00:43:58,235
oíste eso... son voces que se
escuchan..
322
00:44:17,495 --> 00:44:20,801
a lo mejor no son de este mundo.
323
00:45:08,716 --> 00:45:10,281
esto no lo había visto antes...
324
00:45:11,018 --> 00:45:12,812
creo que nadie podría sobrevivir..
325
00:45:13,320 --> 00:45:15,252
a este frio..
326
00:45:16,541 --> 00:45:18,424
todos estaban ahí..
327
00:45:19,466 --> 00:45:21,260
como yo...
328
00:50:40,790 --> 00:50:42,306
estaba apretada...
329
00:50:44,907 --> 00:50:46,453
yo soy un huracán...
330
00:50:52,116 --> 00:50:54,920
que nació para esto...
331
00:50:57,431 --> 00:51:00,100
una mente perfecta..
332
00:51:17,985 --> 00:51:21,612
como todos sabemos el gobierno federal
no es capaz de encargarse de todas...
333
00:51:22,212 --> 00:51:25,247
las necesidades de esta ciudad..
334
00:51:25,984 --> 00:51:28,888
depende de la misma ciudad el modo
de encontrar su seguridad..
335
00:51:29,214 --> 00:51:30,458
en tiempos peligrosos.
336
00:51:30,994 --> 00:51:33,597
las regulaciones ya son un
concepto muerto..
337
00:51:34,012 --> 00:51:35,900
y la moral ha desaparecido.
338
00:51:37,233 --> 00:51:40,406
el entretenimiento de la ciudad
lo podrán ver en esta pared.
339
00:51:45,570 --> 00:51:47,318
tumba las luces..
340
00:51:47,596 --> 00:51:48,656
disculpa...
341
00:51:51,958 --> 00:51:53,476
disculpa..
342
00:51:55,479 --> 00:51:57,963
no pongas el cuadro...
el cuadro no..
343
00:51:58,380 --> 00:51:59,743
no lo pongas..
344
00:52:01,259 --> 00:52:03,466
que paso.. no puedo ver la lista..
345
00:52:04,669 --> 00:52:07,284
y la luz no veo la luz...
346
00:52:11,013 --> 00:52:12,708
y el cuadro..
347
00:52:13,629 --> 00:52:16,203
ni te muevas... pon el cuadro.
348
00:52:18,852 --> 00:52:21,181
ustedes dos están despedidos.
349
00:52:27,211 --> 00:52:29,653
ya estamos cerrando..
350
00:52:29,973 --> 00:52:30,892
vamos chico..
351
00:52:39,908 --> 00:52:41,643
hey, tenemos que irnos..
352
00:52:42,707 --> 00:52:44,129
maldito..
353
00:52:47,437 --> 00:52:49,323
eres un pedazo de mierda.
354
00:52:58,236 --> 00:53:02,555
te ves bien...
todo el día en la oficina..
355
00:53:03,109 --> 00:53:04,630
desde temprano..
356
00:53:05,072 --> 00:53:09,024
no hay opción... no hay nada mas..
357
00:53:09,395 --> 00:53:10,408
por que no..
358
00:53:11,006 --> 00:53:12,709
dame algo..
359
00:53:28,354 --> 00:53:35,016
poca gente es como tú..
algo siempre se pierde..
360
00:53:38,831 --> 00:53:44,437
me parece que tu no...
hay algo en ti que se te nota
361
00:53:44,717 --> 00:53:46,097
hasta en los huesos...
362
00:53:47,983 --> 00:53:49,501
te ves muerta..
363
00:53:51,184 --> 00:53:55,826
piénsalo... no puedes no aunque lo intentes..
vete a la mierda..
364
00:53:57,297 --> 00:54:02,489
tu lo pudiste ver... ese era yo..
sin perder el control... como un policía..
365
00:54:06,395 --> 00:54:15,998
creo que ni tu tratando de penetrar
mi cuerpo.. me parece que no moriría.
366
00:54:20,134 --> 00:54:22,250
ten cuidado..
367
00:54:59,913 --> 00:55:02,351
como está el negocio...
368
00:55:02,887 --> 00:55:03,964
bien...
369
00:55:22,901 --> 00:55:27,159
dame lo del bar...
aquí tienes..
370
00:55:33,853 --> 00:55:39,228
estas son todas las ventas...
así es... se supone... que todo esté bien..
371
00:55:41,390 --> 00:55:45,709
así es.. que tal la inspección
todo bien..
372
00:55:48,775 --> 00:55:51,440
vas a necesitar algo para el bar...
373
00:55:55,055 --> 00:55:57,520
algo de castigo...
374
00:55:58,487 --> 00:56:01,318
compra algo de comida..
375
00:56:03,755 --> 00:56:08,234
ten en cuenta todo... quiero tener bien el
control de todo..
376
00:56:15,345 --> 00:56:16,774
así es...
377
00:56:17,259 --> 00:56:20,521
tú me conoces bien... no me gusta que
me jodan..
378
00:56:21,534 --> 00:56:25,699
quieren venir por aquí.. y es un
policía...
379
00:56:27,035 --> 00:56:30,894
su nombre es Stain.. lo quiero tener
en mi bolsillo.
380
00:56:33,653 --> 00:56:36,228
nunca había oído de él..
381
00:56:36,602 --> 00:56:40,643
alguna razón...
algún problema con eso..
382
00:56:45,468 --> 00:56:49,099
ponme otro trago...
sí señor..
383
00:57:51,868 --> 00:57:53,247
dime..
384
00:57:57,954 --> 00:58:01,723
dime... como te fue...
ya hice la primera parte..
385
00:58:02,829 --> 00:58:04,300
elimina bien toda pista..
386
00:58:06,186 --> 00:58:10,323
que viene ahora...
tenemos que encontrarnos..
387
00:58:10,741 --> 00:58:15,328
termínalo... claro.. me ocupare
de eso.. cuídate..
388
00:59:09,083 --> 00:59:12,070
un día de mierda... nada diferente..
389
00:59:14,216 --> 00:59:16,749
cambio de nuestro equipo..
390
00:59:17,233 --> 00:59:22,425
hay que forzar la venta...
los teléfonos... las armas..
391
00:59:23,900 --> 00:59:25,923
todo está mal..
392
00:59:29,460 --> 00:59:38,742
salí anoche y conocí una familia,
así es... ahora es muy tarde..
393
01:00:06,856 --> 01:00:13,841
tome esta oferta... moriría si no pudiera
limpiar esta maldita ciudad..
394
01:00:26,198 --> 01:00:31,237
hay una línea final que divide a la
disciplina y la obsesión..
395
01:00:31,744 --> 01:00:35,972
tenemos que cruzarla..
para salir..
396
01:00:36,279 --> 01:00:39,083
tenemos que cruzarla..
a la obsesión..
397
01:02:26,382 --> 01:02:28,222
si... tienes un momento
- entra.
398
01:02:43,140 --> 01:02:47,218
como está el tiempo
.. una mierda como siempre..
399
01:02:48,135 --> 01:02:52,449
dame una muestra..
400
01:03:00,523 --> 01:03:01,995
pruébala..
401
01:03:02,321 --> 01:03:03,656
y ya verás..
402
01:03:15,445 --> 01:03:17,142
está bien..
403
01:03:21,903 --> 01:03:23,465
tienes para servirla..
404
01:03:23,881 --> 01:03:25,122
claro que si...
405
01:03:34,037 --> 01:03:35,785
ese está bien..
406
01:03:47,998 --> 01:03:50,848
estoy días han sido buenos..
407
01:03:52,734 --> 01:03:57,100
dicen que hay un loco por ahí..
408
01:05:48,259 --> 01:05:53,131
aquí tienes mi ofrenda para que recuerdes...
409
01:05:54,052 --> 01:05:56,810
recuérdame.. el detective.. stain..
410
01:06:24,359 --> 01:06:28,634
los policías son nada..
tratan de controlar en las calles..
411
01:06:29,784 --> 01:06:32,635
pero están los negocios..
asesinando..
412
01:06:33,234 --> 01:06:35,211
es una pérdida de tiempo..
413
01:06:35,719 --> 01:06:36,869
así es...
414
01:06:37,973 --> 01:06:41,143
y el tiempo.. es perfecto..
415
01:06:42,801 --> 01:06:46,473
y los tiempos los acompañan
a lo largo de sus travesías..
416
01:06:47,028 --> 01:06:50,202
tienen que haber ovejas...
417
01:06:54,013 --> 01:06:56,312
stain es uno de esos..
418
01:06:58,290 --> 01:07:00,357
a un cincuenta...
419
01:07:01,516 --> 01:07:03,671
con ganancias alcanzadas...
420
01:07:04,595 --> 01:07:06,441
y sigue tras el nacimiento de Johnny.
421
01:07:07,913 --> 01:07:11,223
y yo sigo recopilando cosas..
422
01:07:16,659 --> 01:07:18,958
cualquiera lo tomaría...
423
01:07:20,114 --> 01:07:22,687
stain es un maldito loco..
424
01:07:45,202 --> 01:07:49,890
aceptaste mi invitación...
425
01:07:51,128 --> 01:07:54,941
un buen amigo a pasado trabajo...
426
01:07:55,817 --> 01:07:57,150
está muy ocupado..
427
01:08:01,057 --> 01:08:02,208
mierda..
428
01:09:11,465 --> 01:09:15,232
aquí tenemos algunas de las
estadísticas que mi negocio tiene..
429
01:09:15,996 --> 01:09:20,453
todas las ganancias están aquí..
430
01:09:22,339 --> 01:09:24,455
donde se comporta bien la
demanda..
431
01:09:27,120 --> 01:09:29,972
la oscuridad del cariño, una de las
buenas series..
432
01:09:30,525 --> 01:09:34,156
una gran producción en el mercado
internacional..
433
01:09:36,318 --> 01:09:40,435
estoy seguro que están familiarizados
con los hechos de Johnny...
434
01:09:42,089 --> 01:09:46,593
que realmente se ha desarrollado
en los últimos tiempos de mercado..
435
01:09:51,796 --> 01:09:54,876
aquí no hay errores..
es toda una súper estrella.
436
01:09:57,321 --> 01:10:02,634
pero... yo soy uno de los realmente sabe
que hay que ver.
437
01:10:15,437 --> 01:10:16,954
qué bien...
438
01:10:17,829 --> 01:10:19,195
vete a la mierda...
439
01:10:21,355 --> 01:10:22,689
te lo advertí...
440
01:10:28,984 --> 01:10:30,456
estas listas...
441
01:10:31,238 --> 01:10:33,629
para no hablar mas..
442
01:10:34,688 --> 01:10:36,255
ahora veras...
443
01:10:39,134 --> 01:10:41,890
te voy a romper el maldito cuello.
444
01:10:42,717 --> 01:10:44,372
con mi rabo en tu boca..
445
01:10:47,096 --> 01:10:48,288
así te gusta..
446
01:10:50,128 --> 01:10:51,628
qué bien...
447
01:11:25,835 --> 01:11:27,106
despierta..
448
01:11:42,959 --> 01:11:46,538
despierta... ahora veras..
449
01:11:50,681 --> 01:12:00,191
despierta.. eres una mierda...
se supone que despiertes.. para volver
450
01:12:00,883 --> 01:12:03,181
a intentarlo..
451
01:12:04,471 --> 01:12:06,586
no puedes ayudarte..
452
01:12:13,156 --> 01:12:14,752
ahora que vas hacer..
453
01:12:15,576 --> 01:12:18,656
ocuparte de todo o
olvidarte..
454
01:12:35,068 --> 01:12:39,016
no puedo imaginarme... así..
mirando una criatura..
455
01:12:41,250 --> 01:12:43,595
tan hermosa, eres un regalo..
456
01:12:47,456 --> 01:12:48,882
mira para las manos..
457
01:13:05,315 --> 01:13:08,626
tú no eres asesina... tu eres una puta..
458
01:13:10,050 --> 01:13:13,590
esa cámara de ahí dice que eres una
puta..
459
01:13:15,612 --> 01:13:17,089
verdad...
460
01:13:22,607 --> 01:13:26,193
no... no lo hagas.. mi ángel..
461
01:13:27,480 --> 01:13:31,755
oh, dios mío...
ves..
462
01:13:34,237 --> 01:13:39,290
vamos a tener que dar un paseo..
digo.. algunas fotos para verlas..
463
01:13:41,314 --> 01:13:46,460
y vas a entrar entonces..
como una de las grandes..
464
01:13:47,994 --> 01:13:50,737
no.. abre la boca..
465
01:13:52,528 --> 01:13:54,366
vamos hacer esto bien..
466
01:14:02,415 --> 01:14:03,566
déjame...
467
01:14:04,119 --> 01:14:08,898
sabes en este mundo...
tienes que diferenciar de un asesino.. y
468
01:14:11,289 --> 01:14:13,220
una víctima.
469
01:14:18,841 --> 01:14:20,450
que pensaste que lograrías..
470
01:14:21,924 --> 01:14:23,394
en esta suciedad...
471
01:14:24,545 --> 01:14:26,431
caminando con monstruos..
472
01:14:27,306 --> 01:14:29,790
con canallas como yo..
473
01:14:34,352 --> 01:14:37,616
eres lo suficientemente inteligente..
474
01:14:38,170 --> 01:14:39,808
no lo crees.
475
01:14:40,408 --> 01:14:41,558
no...
476
01:14:44,592 --> 01:14:46,892
la gran diferencia.
477
01:14:51,446 --> 01:14:53,514
conocer bien a todos..
478
01:14:57,414 --> 01:15:01,725
sabes lo que eres... eres una maldita
eso es..
479
01:15:02,599 --> 01:15:06,413
te voy a joder y me voy con
la mitad..
480
01:15:08,873 --> 01:15:09,977
estas lista...
481
01:15:27,239 --> 01:15:31,972
solo otra vez... para cogerte bien..
482
01:15:51,434 --> 01:15:53,824
abre tus ojos para que veas esto..
483
01:16:13,569 --> 01:16:15,825
que te paso..
484
01:16:16,329 --> 01:16:18,813
tuve unas heridas..
485
01:16:22,536 --> 01:16:27,086
aquí tienes.. mira mejor no...
todo está en precio..
486
01:16:34,023 --> 01:16:36,691
bien... y esto te lo regalo..
487
01:16:38,347 --> 01:16:39,589
gracias...
488
01:16:46,005 --> 01:16:50,785
Max me hizo lo que soy una estrella..
una estrella..
489
01:16:51,477 --> 01:16:52,765
de cazadores de zombi.
490
01:16:53,275 --> 01:16:57,317
lo sé muy bien...
desde el mismo principio.
491
01:17:00,727 --> 01:17:06,422
pero... porque dicen que mataste al rey...
yo soy un rey..
492
01:17:07,334 --> 01:17:10,870
cuando me soltó le hice un favor...
493
01:17:11,560 --> 01:17:14,444
muy bien Jhoni.. hazlo bien..
494
01:17:14,910 --> 01:17:16,741
tras ellos..
495
01:17:18,765 --> 01:17:21,240
sin compasión...
así es..
496
01:17:22,236 --> 01:17:24,941
lo deje morir en el filme..
33706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.