All language subtitles for Johnny Sunshine Maximum Violence (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:26,810 Explosión química disemina extraña infección 2 00:00:42,585 --> 00:00:46,048 Informe brote de zombi inmediatamente 3 00:00:50,553 --> 00:00:54,411 Los muertos deambulan por la Tierra. Muertos se levantan y asesinan 4 00:01:10,795 --> 00:01:14,077 Ejército de los EE.UU. ataca a muertos en las principales ciudades 5 00:01:41,949 --> 00:01:45,292 Oficial Stein: Policía a tiempo completo y asesino de zombis a medio tiempo. 6 00:02:13,153 --> 00:02:16,982 Ciudades sobrevivientes comienzan a amurallarse 7 00:02:27,528 --> 00:02:28,471 Éste es el fin 8 00:02:29,565 --> 00:02:31,114 Ciudades fortificadas cierran sus puertas a refugiados. 9 00:02:31,602 --> 00:02:32,940 El precio de la ciudadanía excede los $175000. 10 00:02:33,548 --> 00:02:35,979 Peleas e incendios se suceden en las zonas de expansión de la ciudad. 11 00:02:54,244 --> 00:02:56,313 Max: Empresario de los medios,... 12 00:02:56,861 --> 00:02:58,810 productor de pornografía y snuff, y traficante de drogas 13 00:03:05,396 --> 00:03:06,369 Dispáreles en la cabeza. 14 00:03:07,585 --> 00:03:09,227 Científicos perplejos ante pseudo infectados. 15 00:03:09,864 --> 00:03:12,874 Pornografía zombi: inquietante nueva industria 16 00:03:42,680 --> 00:03:48,404 Johnny Sunshine: Asesina profesional, estrella del cine snuff. 17 00:03:54,902 --> 00:03:57,304 Johnny Sunshine. Máxima Violencia 18 00:04:14,318 --> 00:04:19,181 Hola y buenos días, señoras y señores del Consejo de Admisión y Ciudadanía. 19 00:04:20,640 --> 00:04:22,828 Quisiera saludar especialmente al concejal Harrington,... 20 00:04:23,200 --> 00:04:25,813 quien me apoya plenamente y me patrocina en esta cuestión. 21 00:04:27,576 --> 00:04:31,769 La presentación y las "reseñas" incluidas en el paquete... 22 00:04:32,712 --> 00:04:35,265 sirven para establecer la legitimidad de mi apuesta por la ciudadanía y... 23 00:04:35,995 --> 00:04:37,756 la fortificación la ciudad. 24 00:04:38,335 --> 00:04:41,617 Traigo conmigo los archivos del precio de ciudadanía pagados... 25 00:04:41,951 --> 00:04:45,355 con cinco años de antelación, en un negocio rentable y equitativo: 26 00:04:45,964 --> 00:04:47,544 "Producciones Maximum" 27 00:04:48,395 --> 00:04:51,131 Ya que sé que la mayoría de ustedes está familiarizado con el tipo de películas... 28 00:04:51,495 --> 00:04:54,869 que produzco o que al menos han oído: "Sólo vende y es listo" 29 00:04:55,721 --> 00:04:56,876 etc, etc... 30 00:04:57,695 --> 00:05:00,856 Sin embargo, yo diría que con el advenimiento de la resucitación, 31 00:05:01,283 --> 00:05:04,382 hay que obtener ganancias de muchas formas diferentes. 32 00:05:38,863 --> 00:05:40,382 Pobre tipo,... 33 00:05:41,234 --> 00:05:42,693 él debe... 34 00:05:43,331 --> 00:05:45,520 como muchos de nosotros aquí en la extensión de la ciudad... 35 00:05:46,431 --> 00:05:48,468 le debe a Max. 36 00:05:49,378 --> 00:05:51,931 En esta parte, no te das cuenta hasta que ya está hecho. 37 00:05:52,238 --> 00:05:54,910 Sólo ayudas a que alguien muera en una película. 38 00:06:09,539 --> 00:06:11,361 Esto no es una ejecución. 39 00:06:13,731 --> 00:06:15,100 Es entretenimiento. 40 00:06:18,229 --> 00:06:19,664 Soy Johnny Sunshine. 41 00:06:21,002 --> 00:06:22,430 Soy un titán. 42 00:06:23,738 --> 00:06:25,074 Soy un huracán. 43 00:06:26,109 --> 00:06:28,758 ¡Qué suave susurro cuando le levantas la piel! 44 00:06:30,064 --> 00:06:33,529 Uso muchos instrumentos para entretener y hay una... 45 00:06:34,470 --> 00:06:35,838 Ésa... 46 00:06:36,689 --> 00:06:40,518 Si encajo mi espada en su inundada costilla y martirizo el pulmón... 47 00:06:41,887 --> 00:06:44,592 sólo un poco... 48 00:06:47,418 --> 00:06:49,833 se frota contra mí... 49 00:06:49,868 --> 00:06:52,998 la sangre fresca corre por mi piel. 50 00:06:55,376 --> 00:06:56,714 Suavemente. 51 00:07:03,392 --> 00:07:05,914 No le saqué mucho a éste. 52 00:07:06,553 --> 00:07:10,685 Pero le debe a Max y las cámaras siempre están hambrientas. 53 00:08:44,177 --> 00:08:46,061 Esto es lo que en verdad se vende bien: 54 00:08:46,548 --> 00:08:48,342 El sexo asesino. 55 00:08:49,015 --> 00:08:50,232 No sé quién es... 56 00:08:50,717 --> 00:08:52,176 y en verdad no me interesa. 57 00:08:52,877 --> 00:08:55,922 Con tal de que el dinero "venga", él se "va" del aire. 58 00:08:57,472 --> 00:08:58,780 No se preocupen... 59 00:08:59,630 --> 00:09:00,999 le sacaré buen partido. 60 00:09:27,103 --> 00:09:29,687 Guardo un cóctel bajo el apoyabrazos,... 61 00:09:30,264 --> 00:09:34,641 mi propia mezcla de éxtasis, fenobarbital sódico y belladona. 62 00:09:36,527 --> 00:09:40,172 Somete la mente, pero mantiene el deseo de la carne. 63 00:09:44,702 --> 00:09:45,887 Maldición. 64 00:09:55,186 --> 00:09:56,980 Asqueroso. 65 00:09:58,865 --> 00:09:59,655 ¿Qué haces? 66 00:10:00,537 --> 00:10:02,453 Perra loca, ¿qué estás haciendo? 67 00:10:03,578 --> 00:10:05,036 Veamos... 68 00:10:06,952 --> 00:10:08,106 Jódete. 69 00:10:10,355 --> 00:10:12,665 - Te estoy hablando... - Veamos... 70 00:10:15,735 --> 00:10:19,595 - Uhhh... me acuerdo de ésta. - Te voy a matar. 71 00:10:20,389 --> 00:10:22,122 Te voy a matar. 72 00:10:30,361 --> 00:10:32,002 Ah, sí... 73 00:10:32,641 --> 00:10:35,193 una dentada y otra afilada. 74 00:10:46,495 --> 00:10:50,178 Perra, ¡qué coño!... ¿Por qué no me dices nada? 75 00:10:52,124 --> 00:10:53,979 Ohhh... 76 00:10:55,255 --> 00:10:57,626 éste si es muy eficaz. 77 00:10:58,083 --> 00:11:00,551 Todas las mujeres deberían probarlo. 78 00:11:01,736 --> 00:11:03,621 Es mi favorito. 79 00:11:10,733 --> 00:11:12,709 Éste duele. 80 00:11:14,412 --> 00:11:16,477 Tantos artefactos... 81 00:11:31,583 --> 00:11:32,889 Oye... 82 00:11:34,074 --> 00:11:36,208 ¿Por qué no me hablas? ¿Qué diablos estás haciendo? 83 00:11:36,612 --> 00:11:38,376 Disfruto la expectativa... 84 00:11:39,438 --> 00:11:40,776 la selección... 85 00:11:41,507 --> 00:11:43,847 La parte de sentir viene después. 86 00:12:25,798 --> 00:12:27,439 Te voy a convertir en... 87 00:12:27,987 --> 00:12:29,598 una estrella. 88 00:12:39,177 --> 00:12:40,922 Esto es... 89 00:12:41,197 --> 00:12:43,112 lo que se vende. 90 00:12:47,275 --> 00:12:49,343 El sexo asesino. 91 00:12:58,216 --> 00:13:01,134 Max se va con su filme snuff... 92 00:13:01,763 --> 00:13:03,896 y yo me vengo. 93 00:13:07,604 --> 00:13:09,397 Esto es lo que se vende. 94 00:13:10,766 --> 00:13:12,406 Esto es lo que se vende. 95 00:13:18,333 --> 00:13:20,339 Esto es lo que se vende. 96 00:13:23,846 --> 00:13:25,306 Necesito tener... 97 00:13:26,156 --> 00:13:27,858 Necesito tener la sangre. 98 00:13:29,013 --> 00:13:30,477 Necesito tenerla. 99 00:14:09,744 --> 00:14:11,903 ¿Qué haces? 100 00:14:50,595 --> 00:14:52,273 Estrella porno de primer nivel: 101 00:14:53,003 --> 00:14:55,221 follo y asesino. 102 00:14:56,103 --> 00:14:57,714 Soy Johnny Sunshine... 103 00:14:58,140 --> 00:14:59,630 y ésta es mi vida. 104 00:15:25,184 --> 00:15:27,767 Música dura, sexo duro y drogas duras. 105 00:15:30,400 --> 00:15:33,014 Son lo único que me hace sentirme viva. 106 00:15:45,350 --> 00:15:47,661 Todos nos calmamos de una u otra forma. 107 00:15:49,848 --> 00:15:51,672 Todos tenemos nuestras adicciones. 108 00:15:54,772 --> 00:15:57,781 Inyección subdérmica, directo al torrente sanguíneo. 109 00:15:58,874 --> 00:16:01,342 Sin agujas, ni dolor, ni remordimientos. 110 00:16:51,025 --> 00:16:55,185 Desde la epidemia, eres persona, asesino o zombi. 111 00:16:59,660 --> 00:17:01,786 Todo comenzó cuando yo era una niña. 112 00:17:06,528 --> 00:17:08,473 Un día los muertos dejaron de estarlo. 113 00:17:10,577 --> 00:17:13,950 Aparecieron los zombis,... 114 00:17:14,406 --> 00:17:17,810 cuerpos que se alimentan de cualquier cosa. 115 00:17:18,237 --> 00:17:20,637 - Papi, papi... - Ven con papito. 116 00:17:20,936 --> 00:17:23,278 El mundo se fue directo al infierno... 117 00:17:25,192 --> 00:17:27,076 y se quedó allí desde entonces. 118 00:18:47,267 --> 00:18:48,916 ¿Por qué el snuff? 119 00:18:51,377 --> 00:18:52,989 Porque me hace rico. 120 00:18:53,385 --> 00:18:56,485 Por la increíble seguridad que se logra solamente con el dinero. 121 00:18:58,977 --> 00:19:00,923 Hago lo que sea para mantenerme en la cima. 122 00:19:04,661 --> 00:19:07,183 Éste no es un cuento de hadas y yo no soy el villano. 123 00:19:08,095 --> 00:19:10,132 La resucitación fue la que nos dio el empate. 124 00:19:10,897 --> 00:19:12,994 No más lobos y ovejas. 125 00:19:13,907 --> 00:19:15,700 Todas las ovejas retorcidas: 126 00:19:16,308 --> 00:19:19,499 las enfermas, las sucias, las depredadoras. 127 00:19:20,624 --> 00:19:22,600 Algunas producen y otras no. 128 00:19:23,224 --> 00:19:25,322 A las que sí lo haces, les doy lo que quieren... 129 00:19:26,204 --> 00:19:28,787 y quieren aberración, violencia. 130 00:19:31,912 --> 00:19:34,557 La epidemia no está afectando sólo a los muertos de allá afuera,... 131 00:19:35,043 --> 00:19:37,171 también está afectando a los vivos. 132 00:19:37,897 --> 00:19:39,599 Hago lo que tengo que hacer. 133 00:19:40,056 --> 00:19:42,791 Estoy adelantado a mi tiempo. 134 00:20:01,461 --> 00:20:02,587 No parqueo 135 00:20:25,228 --> 00:20:27,629 Son peligrosos y predecibles. 136 00:20:29,150 --> 00:20:31,337 Siempre es lo mismo. No hay sorpresas. 137 00:20:32,803 --> 00:20:34,049 El encuentro casual. 138 00:20:34,750 --> 00:20:36,543 La conocida danza. 139 00:20:53,039 --> 00:20:54,590 Y el inevitable final: 140 00:20:55,866 --> 00:20:57,722 El mundo se hace un poco más pequeño. 141 00:21:13,042 --> 00:21:14,295 Jeff, ¿no es así? 142 00:21:14,968 --> 00:21:17,127 Bienvenido a la gran ciudad y a mi plató de filmación. 143 00:21:19,710 --> 00:21:21,838 No necesitas ropa, esto no es una obra de Shakespeare, Jeff. 144 00:21:23,085 --> 00:21:24,825 Hay algunas reglas elementales en mi plató: 145 00:21:25,372 --> 00:21:27,165 Si tienes que golpearla, dispararle o lo que sea,... 146 00:21:27,500 --> 00:21:29,202 usa el felpudo para que se te quede el pene erecto. 147 00:21:29,729 --> 00:21:31,127 Mantenla con ataduras dobles. 148 00:21:31,432 --> 00:21:35,232 No queremos que te infectes y que tu nueva carrera termine tan pronto. 149 00:21:36,021 --> 00:21:39,670 Cuando hagamos la próxima escena, te aproximas desde atrás. 150 00:21:41,129 --> 00:21:43,834 Quiero que seas agresivo, malvado. ¿De acuerdo? 151 00:21:44,448 --> 00:21:45,968 Vas a tratarla con violencia. 152 00:21:46,456 --> 00:21:49,708 Quiero ver sangre, maldad, agresividad. ¿Me oyes? 153 00:21:52,838 --> 00:21:57,184 Cuando termines con el asunto, quiero que la agarres atrás de la cabeza,... 154 00:21:57,732 --> 00:21:59,770 y le aplastes la cabeza. 155 00:22:00,407 --> 00:22:01,927 Quiero que sea sangriento, asqueroso. 156 00:22:02,505 --> 00:22:03,477 Quiero sangre en las paredes y sobre ti. 157 00:22:03,995 --> 00:22:06,036 Mantén los ojos y la boca cerrados cuando eso pase, ¿entendido? 158 00:22:07,434 --> 00:22:09,168 Vamos. El tiempo es dinero. 159 00:22:10,505 --> 00:22:11,904 Ve a por ella, tigre. 160 00:22:46,996 --> 00:22:49,641 Hay gusanos en las tomas que me dan dinero, Dennis. 161 00:22:53,265 --> 00:22:54,784 Maldición, ¡qué anormal! 162 00:23:05,697 --> 00:23:06,944 Perra asquerosa. 163 00:23:14,724 --> 00:23:16,305 Hola, Sunshine. ¿Qué me trajiste? 164 00:23:16,997 --> 00:23:18,609 Buena comida. 165 00:23:20,463 --> 00:23:22,195 - Bastante bonita. - Ya veo. 166 00:23:22,713 --> 00:23:23,809 Y fresca también. 167 00:23:25,059 --> 00:23:26,458 Tampoco tiene marcas. 168 00:23:30,439 --> 00:23:31,868 Muy bien. 169 00:23:33,298 --> 00:23:35,090 - ¿Tienes cinta? - Sí. 170 00:23:36,002 --> 00:23:37,705 - ¿El hombre está ahí? - Está en el plató. 171 00:23:39,737 --> 00:23:40,893 Vamos. 172 00:24:08,836 --> 00:24:09,993 Una nueva para ti. 173 00:24:14,157 --> 00:24:15,404 Sí... servirá. 174 00:24:17,501 --> 00:24:18,625 Llévala para atrás con los demás. 175 00:24:28,291 --> 00:24:30,510 Dennis, mueve el trasero y ven a ayudarme. 176 00:24:36,120 --> 00:24:37,311 Vamos. 177 00:24:39,044 --> 00:24:40,563 Deja eso. Abre la maldita puerta. 178 00:24:50,763 --> 00:24:52,890 Johnny Sunshine, mi culo preferido. 179 00:24:53,802 --> 00:24:56,082 - ¿El loco ése te sigue sacando fotos? - Sí, parece que no me puede... 180 00:24:56,388 --> 00:24:57,360 quitar los ojos de encima. 181 00:24:57,908 --> 00:25:00,065 Nadie puede, pero estoy contigo. 182 00:25:00,553 --> 00:25:02,682 Si va a sacarte fotos, tiene que pagar. 183 00:25:04,960 --> 00:25:07,058 - Puedo hacer que algunos de los chicos.. - No, yo me sé cuidar sola. 184 00:25:07,939 --> 00:25:08,882 Está bien. 185 00:25:09,157 --> 00:25:10,616 - ¿Quieres la cinta? - Como siempre. 186 00:25:27,704 --> 00:25:29,625 Vaya... qué caliente... 187 00:25:31,540 --> 00:25:33,790 le sacaste la lengua... clásico. 188 00:25:34,581 --> 00:25:36,556 - ¿Quién es tu co-protagonista? - No le pregunté su nombre. 189 00:25:36,983 --> 00:25:38,199 Nunca lo haces. 190 00:25:39,475 --> 00:25:41,761 - ¿El mismo precio de siempre? - El mismo precio de siempre 191 00:25:42,160 --> 00:25:43,801 ¿Estás lista para el espectáculo de mañana? 192 00:26:31,069 --> 00:26:34,412 Raid, quiero que te encargues de dos casos del almacén. 193 00:26:35,173 --> 00:26:36,601 Mantente al tanto de todo. 194 00:26:40,413 --> 00:26:41,294 ¿Estás bien? 195 00:26:57,586 --> 00:26:58,803 Raid... 196 00:26:59,168 --> 00:27:01,935 uno de los desafortunados que hace dinero para Max. 197 00:27:04,488 --> 00:27:05,795 Creo que lo amo... 198 00:27:07,011 --> 00:27:08,834 tanto como alguien como yo puede amar. 199 00:27:11,029 --> 00:27:13,977 Él y ésa, su hermana Dez, administran la industria del entretenimiento de Max. 200 00:27:15,071 --> 00:27:16,233 Yo terminé con Raid,... 201 00:27:17,449 --> 00:27:19,455 pero su hermana Dez dice que fue al revés. 202 00:27:20,215 --> 00:27:21,370 ¿Quién sabe? 203 00:27:31,893 --> 00:27:33,322 Nuestro Raid... 204 00:27:34,599 --> 00:27:36,700 se siente atraído sólo por los muertos... 205 00:27:37,765 --> 00:27:39,254 o los muertos vivientes. 206 00:27:40,806 --> 00:27:42,750 Así que hicimos... 207 00:27:43,754 --> 00:27:46,307 un acuerdo silencioso. 208 00:27:56,098 --> 00:27:57,470 Hacemos nuestros trabajo. 209 00:27:59,840 --> 00:28:01,757 Soñamos con volar alto por encima de la ciudad... 210 00:28:04,157 --> 00:28:05,768 y vernos morir unos a otros. 211 00:28:19,962 --> 00:28:21,025 ¿Qué es esto? 212 00:28:21,878 --> 00:28:22,819 Bueno... 213 00:28:23,883 --> 00:28:26,315 el bar está cerrado, no hay nadie más a quien matar... 214 00:28:27,045 --> 00:28:28,566 Max me pidió que te cuidara. 215 00:28:30,055 --> 00:28:32,760 Ahora soy una chica buena. Hace un tiempo que no derramo sangre aquí. 216 00:28:41,483 --> 00:28:42,608 ¿Por qué? 217 00:28:44,341 --> 00:28:45,679 Por respeto. 218 00:28:53,246 --> 00:28:54,767 Y sus culos. 219 00:28:58,688 --> 00:29:02,183 Diablos, Johnny. Ésta es simplemente otra faceta. 220 00:29:03,519 --> 00:29:06,747 Sí, pero es tuya... bueno... 221 00:29:07,871 --> 00:29:09,574 tuya y de él. 222 00:29:10,424 --> 00:29:12,462 La chica tiene que irse a de algún lugar. 223 00:29:14,012 --> 00:29:15,440 No te entiendo. 224 00:29:17,508 --> 00:29:18,967 Sabes que no hay barreras. 225 00:29:20,456 --> 00:29:21,642 Ya no. 226 00:29:25,836 --> 00:29:27,234 Amigos y enemigos. 227 00:29:27,843 --> 00:29:29,302 Los vivos y los muertos. 228 00:29:29,849 --> 00:29:31,582 Todo lo demás es sólo carne. 229 00:29:43,585 --> 00:29:45,956 Y ése es el trato, oficial Stein. 230 00:29:47,351 --> 00:29:50,544 Yo le entrego su musa, su obsesión,... 231 00:29:51,273 --> 00:29:53,037 su preciosa Johnny Sunshine... 232 00:29:53,766 --> 00:29:55,894 y usted se va con el dinero suficiente para abandonar la fuerza... 233 00:29:56,169 --> 00:29:57,812 y comprar su ciudadanía. 234 00:30:04,669 --> 00:30:06,677 Sí, Max... 235 00:30:09,745 --> 00:30:11,357 algunos de los niveles en los que... 236 00:30:15,187 --> 00:30:16,615 Con su próxima bocanada de aire,... 237 00:30:16,950 --> 00:30:19,382 va a trabajar a un nivel en el que no lo ha hecho nunca antes, oficial Stein. 238 00:30:20,659 --> 00:30:22,210 Está bien. Sólo me estaba asegurando. 239 00:30:24,647 --> 00:30:26,532 Usted es el hombre con el que tengo que negociar... 240 00:30:26,806 --> 00:30:27,993 y ahora tengo que ir a trabajar. 241 00:30:29,178 --> 00:30:30,492 Sabes dónde encontrarme. 242 00:30:31,070 --> 00:30:33,623 Hay una cosa más, bueno... dos cosas más. 243 00:30:37,457 --> 00:30:40,224 Al maldito ex novio que trabaja en mi bar... 244 00:30:41,743 --> 00:30:43,627 hay que eliminarlo. 245 00:30:44,144 --> 00:30:47,945 Sus fotos están haciendo que Jonnhy sospeche. 246 00:30:50,163 --> 00:30:52,108 Vendrá aquí a buscar eso. 247 00:30:54,236 --> 00:30:56,035 Déjalo que se toque. 248 00:30:56,795 --> 00:30:57,555 Él lo estará esperando. 249 00:30:57,951 --> 00:30:59,135 Lo traerán para acá... 250 00:30:59,442 --> 00:31:00,815 y lo harán pronto. 251 00:31:02,396 --> 00:31:06,742 Otro de los ángulos de este trío es su hermana, Dez. 252 00:31:07,538 --> 00:31:10,004 Es la bajita de pelo oscuro que trabaja en el bar. 253 00:31:10,977 --> 00:31:12,740 También hay que ocuparse de ella. 254 00:31:13,744 --> 00:31:17,821 Así no habrá nada que se interponga entre usted y su preciosa Johnny. 255 00:31:19,557 --> 00:31:20,621 ¿Entendido? 256 00:31:23,812 --> 00:31:24,790 Entendido. 257 00:31:26,188 --> 00:31:27,616 Una cosa más... 258 00:31:31,057 --> 00:31:33,852 No se la folles hasta que la cámara no esté rodando. 259 00:31:34,703 --> 00:31:36,892 Todo se resume a ese momento. 260 00:31:37,532 --> 00:31:38,748 Puede dejar su maldito pasado... 261 00:31:38,993 --> 00:31:40,452 en este lugar. 262 00:31:43,127 --> 00:31:45,771 Pensaré en algo. 263 00:31:46,272 --> 00:31:47,579 Vámonos. 264 00:32:07,202 --> 00:32:08,691 Estúpidos zombis de mierda. 265 00:32:09,335 --> 00:32:12,101 A veces creo que me encargo de los zombis porque eso no es muy popular. 266 00:32:13,195 --> 00:32:16,599 Nadie los quiere enfrentar, pero todos los quieren muertos. 267 00:32:17,724 --> 00:32:18,788 Son lo peor. 268 00:33:28,730 --> 00:33:30,371 Raid es todo lo contrario. 269 00:33:32,802 --> 00:33:36,299 Siente un verdadero amor por los muertos que no es genéticamente humano. 270 00:33:37,848 --> 00:33:39,672 Es un maldito necrofílico. 271 00:33:41,102 --> 00:33:42,530 Como un gusano. 272 00:33:45,459 --> 00:33:47,071 Tal vez la mayor broma de la evolución es que... 273 00:33:47,466 --> 00:33:49,290 todos somos el alimento de algo más. 274 00:33:59,745 --> 00:34:01,205 Los zombis ni siquiera son personas,... 275 00:34:02,238 --> 00:34:03,606 son sólo carne para llevar. 276 00:34:05,339 --> 00:34:07,406 A veces creo que saben algo que nosotros no sabemos. 277 00:34:10,206 --> 00:34:12,272 A veces lo veo en sus ojos... 278 00:34:14,471 --> 00:34:16,447 dolor, odio... 279 00:34:19,274 --> 00:34:21,067 conciencia... 280 00:34:21,464 --> 00:34:23,105 está escondida en alguna parte. 281 00:34:45,089 --> 00:34:47,095 Sólo mírenla... 282 00:34:52,418 --> 00:34:53,969 Suave... 283 00:34:55,975 --> 00:34:57,525 deseosa... 284 00:34:57,952 --> 00:34:59,623 e ignorante. 285 00:35:03,998 --> 00:35:07,618 Le introduces suficiente droga en el sistema y hasta la tortura es divertida. 286 00:35:16,127 --> 00:35:17,951 Los odio. 287 00:35:19,373 --> 00:35:20,924 Quiero lastimarlos. 288 00:35:22,870 --> 00:35:24,541 Quiero usarlos... 289 00:35:27,004 --> 00:35:28,401 y desecharlos. 290 00:35:30,165 --> 00:35:31,897 Vivo para ello. 291 00:35:34,146 --> 00:35:36,578 Aunque eso me convierta en una sucia patética. 292 00:35:39,101 --> 00:35:41,261 No puedo arrancármelo de la piel, 293 00:35:41,601 --> 00:35:43,669 así que lo abrazo. 294 00:35:45,097 --> 00:35:46,865 Me convierto en eso,... 295 00:35:48,293 --> 00:35:50,392 lo hago mío. 296 00:37:36,895 --> 00:37:39,509 Tengo que usar ésta en su rutina. 297 00:37:54,909 --> 00:37:56,916 Ésta la usé hace poco. 298 00:38:01,505 --> 00:38:03,511 Ésta es salvaje. 299 00:38:23,290 --> 00:38:24,783 Ahí estará bien. 300 00:38:28,435 --> 00:38:29,378 Y ahí. 301 00:38:32,053 --> 00:38:33,603 Y ahí. 302 00:38:43,785 --> 00:38:45,153 Necesito la sangre. 303 00:38:54,058 --> 00:38:55,760 Adoro verlos temblar. 304 00:38:59,285 --> 00:39:01,263 Necesito algo más. 305 00:39:44,826 --> 00:39:46,785 espero que te guste... 306 00:39:53,498 --> 00:39:55,609 te voy a joder... 307 00:39:56,418 --> 00:39:58,901 vas a ver lo que es esto.. 308 00:39:59,868 --> 00:40:02,718 solo desde adentro.. 309 00:40:05,201 --> 00:40:09,062 y afuera... siempre afuera... 310 00:40:15,272 --> 00:40:16,972 todo por placer.. 311 00:40:19,364 --> 00:40:21,801 quieres ver como es esto.. 312 00:40:27,085 --> 00:40:29,751 desde ahora comenzamos.. 313 00:40:35,404 --> 00:40:38,024 ahí va.. toma... 314 00:40:44,273 --> 00:40:45,928 toma... 315 00:41:14,186 --> 00:41:16,986 así es... el sexo... 316 00:41:18,695 --> 00:41:21,964 sin regreso.. 317 00:41:49,369 --> 00:41:53,086 dónde estabas... en el van... demasiado tiempo... 318 00:41:53,961 --> 00:41:57,405 así es.. pero ya estoy aquí.. 319 00:42:02,025 --> 00:42:03,680 estabas solo.. 320 00:42:04,352 --> 00:42:07,432 lo sé.. me lo dijiste antes.. 321 00:43:55,496 --> 00:43:58,235 oíste eso... son voces que se escuchan.. 322 00:44:17,495 --> 00:44:20,801 a lo mejor no son de este mundo. 323 00:45:08,716 --> 00:45:10,281 esto no lo había visto antes... 324 00:45:11,018 --> 00:45:12,812 creo que nadie podría sobrevivir.. 325 00:45:13,320 --> 00:45:15,252 a este frio.. 326 00:45:16,541 --> 00:45:18,424 todos estaban ahí.. 327 00:45:19,466 --> 00:45:21,260 como yo... 328 00:50:40,790 --> 00:50:42,306 estaba apretada... 329 00:50:44,907 --> 00:50:46,453 yo soy un huracán... 330 00:50:52,116 --> 00:50:54,920 que nació para esto... 331 00:50:57,431 --> 00:51:00,100 una mente perfecta.. 332 00:51:17,985 --> 00:51:21,612 como todos sabemos el gobierno federal no es capaz de encargarse de todas... 333 00:51:22,212 --> 00:51:25,247 las necesidades de esta ciudad.. 334 00:51:25,984 --> 00:51:28,888 depende de la misma ciudad el modo de encontrar su seguridad.. 335 00:51:29,214 --> 00:51:30,458 en tiempos peligrosos. 336 00:51:30,994 --> 00:51:33,597 las regulaciones ya son un concepto muerto.. 337 00:51:34,012 --> 00:51:35,900 y la moral ha desaparecido. 338 00:51:37,233 --> 00:51:40,406 el entretenimiento de la ciudad lo podrán ver en esta pared. 339 00:51:45,570 --> 00:51:47,318 tumba las luces.. 340 00:51:47,596 --> 00:51:48,656 disculpa... 341 00:51:51,958 --> 00:51:53,476 disculpa.. 342 00:51:55,479 --> 00:51:57,963 no pongas el cuadro... el cuadro no.. 343 00:51:58,380 --> 00:51:59,743 no lo pongas.. 344 00:52:01,259 --> 00:52:03,466 que paso.. no puedo ver la lista.. 345 00:52:04,669 --> 00:52:07,284 y la luz no veo la luz... 346 00:52:11,013 --> 00:52:12,708 y el cuadro.. 347 00:52:13,629 --> 00:52:16,203 ni te muevas... pon el cuadro. 348 00:52:18,852 --> 00:52:21,181 ustedes dos están despedidos. 349 00:52:27,211 --> 00:52:29,653 ya estamos cerrando.. 350 00:52:29,973 --> 00:52:30,892 vamos chico.. 351 00:52:39,908 --> 00:52:41,643 hey, tenemos que irnos.. 352 00:52:42,707 --> 00:52:44,129 maldito.. 353 00:52:47,437 --> 00:52:49,323 eres un pedazo de mierda. 354 00:52:58,236 --> 00:53:02,555 te ves bien... todo el día en la oficina.. 355 00:53:03,109 --> 00:53:04,630 desde temprano.. 356 00:53:05,072 --> 00:53:09,024 no hay opción... no hay nada mas.. 357 00:53:09,395 --> 00:53:10,408 por que no.. 358 00:53:11,006 --> 00:53:12,709 dame algo.. 359 00:53:28,354 --> 00:53:35,016 poca gente es como tú.. algo siempre se pierde.. 360 00:53:38,831 --> 00:53:44,437 me parece que tu no... hay algo en ti que se te nota 361 00:53:44,717 --> 00:53:46,097 hasta en los huesos... 362 00:53:47,983 --> 00:53:49,501 te ves muerta.. 363 00:53:51,184 --> 00:53:55,826 piénsalo... no puedes no aunque lo intentes.. vete a la mierda.. 364 00:53:57,297 --> 00:54:02,489 tu lo pudiste ver... ese era yo.. sin perder el control... como un policía.. 365 00:54:06,395 --> 00:54:15,998 creo que ni tu tratando de penetrar mi cuerpo.. me parece que no moriría. 366 00:54:20,134 --> 00:54:22,250 ten cuidado.. 367 00:54:59,913 --> 00:55:02,351 como está el negocio... 368 00:55:02,887 --> 00:55:03,964 bien... 369 00:55:22,901 --> 00:55:27,159 dame lo del bar... aquí tienes.. 370 00:55:33,853 --> 00:55:39,228 estas son todas las ventas... así es... se supone... que todo esté bien.. 371 00:55:41,390 --> 00:55:45,709 así es.. que tal la inspección todo bien.. 372 00:55:48,775 --> 00:55:51,440 vas a necesitar algo para el bar... 373 00:55:55,055 --> 00:55:57,520 algo de castigo... 374 00:55:58,487 --> 00:56:01,318 compra algo de comida.. 375 00:56:03,755 --> 00:56:08,234 ten en cuenta todo... quiero tener bien el control de todo.. 376 00:56:15,345 --> 00:56:16,774 así es... 377 00:56:17,259 --> 00:56:20,521 tú me conoces bien... no me gusta que me jodan.. 378 00:56:21,534 --> 00:56:25,699 quieren venir por aquí.. y es un policía... 379 00:56:27,035 --> 00:56:30,894 su nombre es Stain.. lo quiero tener en mi bolsillo. 380 00:56:33,653 --> 00:56:36,228 nunca había oído de él.. 381 00:56:36,602 --> 00:56:40,643 alguna razón... algún problema con eso.. 382 00:56:45,468 --> 00:56:49,099 ponme otro trago... sí señor.. 383 00:57:51,868 --> 00:57:53,247 dime.. 384 00:57:57,954 --> 00:58:01,723 dime... como te fue... ya hice la primera parte.. 385 00:58:02,829 --> 00:58:04,300 elimina bien toda pista.. 386 00:58:06,186 --> 00:58:10,323 que viene ahora... tenemos que encontrarnos.. 387 00:58:10,741 --> 00:58:15,328 termínalo... claro.. me ocupare de eso.. cuídate.. 388 00:59:09,083 --> 00:59:12,070 un día de mierda... nada diferente.. 389 00:59:14,216 --> 00:59:16,749 cambio de nuestro equipo.. 390 00:59:17,233 --> 00:59:22,425 hay que forzar la venta... los teléfonos... las armas.. 391 00:59:23,900 --> 00:59:25,923 todo está mal.. 392 00:59:29,460 --> 00:59:38,742 salí anoche y conocí una familia, así es... ahora es muy tarde.. 393 01:00:06,856 --> 01:00:13,841 tome esta oferta... moriría si no pudiera limpiar esta maldita ciudad.. 394 01:00:26,198 --> 01:00:31,237 hay una línea final que divide a la disciplina y la obsesión.. 395 01:00:31,744 --> 01:00:35,972 tenemos que cruzarla.. para salir.. 396 01:00:36,279 --> 01:00:39,083 tenemos que cruzarla.. a la obsesión.. 397 01:02:26,382 --> 01:02:28,222 si... tienes un momento - entra. 398 01:02:43,140 --> 01:02:47,218 como está el tiempo .. una mierda como siempre.. 399 01:02:48,135 --> 01:02:52,449 dame una muestra.. 400 01:03:00,523 --> 01:03:01,995 pruébala.. 401 01:03:02,321 --> 01:03:03,656 y ya verás.. 402 01:03:15,445 --> 01:03:17,142 está bien.. 403 01:03:21,903 --> 01:03:23,465 tienes para servirla.. 404 01:03:23,881 --> 01:03:25,122 claro que si... 405 01:03:34,037 --> 01:03:35,785 ese está bien.. 406 01:03:47,998 --> 01:03:50,848 estoy días han sido buenos.. 407 01:03:52,734 --> 01:03:57,100 dicen que hay un loco por ahí.. 408 01:05:48,259 --> 01:05:53,131 aquí tienes mi ofrenda para que recuerdes... 409 01:05:54,052 --> 01:05:56,810 recuérdame.. el detective.. stain.. 410 01:06:24,359 --> 01:06:28,634 los policías son nada.. tratan de controlar en las calles.. 411 01:06:29,784 --> 01:06:32,635 pero están los negocios.. asesinando.. 412 01:06:33,234 --> 01:06:35,211 es una pérdida de tiempo.. 413 01:06:35,719 --> 01:06:36,869 así es... 414 01:06:37,973 --> 01:06:41,143 y el tiempo.. es perfecto.. 415 01:06:42,801 --> 01:06:46,473 y los tiempos los acompañan a lo largo de sus travesías.. 416 01:06:47,028 --> 01:06:50,202 tienen que haber ovejas... 417 01:06:54,013 --> 01:06:56,312 stain es uno de esos.. 418 01:06:58,290 --> 01:07:00,357 a un cincuenta... 419 01:07:01,516 --> 01:07:03,671 con ganancias alcanzadas... 420 01:07:04,595 --> 01:07:06,441 y sigue tras el nacimiento de Johnny. 421 01:07:07,913 --> 01:07:11,223 y yo sigo recopilando cosas.. 422 01:07:16,659 --> 01:07:18,958 cualquiera lo tomaría... 423 01:07:20,114 --> 01:07:22,687 stain es un maldito loco.. 424 01:07:45,202 --> 01:07:49,890 aceptaste mi invitación... 425 01:07:51,128 --> 01:07:54,941 un buen amigo a pasado trabajo... 426 01:07:55,817 --> 01:07:57,150 está muy ocupado.. 427 01:08:01,057 --> 01:08:02,208 mierda.. 428 01:09:11,465 --> 01:09:15,232 aquí tenemos algunas de las estadísticas que mi negocio tiene.. 429 01:09:15,996 --> 01:09:20,453 todas las ganancias están aquí.. 430 01:09:22,339 --> 01:09:24,455 donde se comporta bien la demanda.. 431 01:09:27,120 --> 01:09:29,972 la oscuridad del cariño, una de las buenas series.. 432 01:09:30,525 --> 01:09:34,156 una gran producción en el mercado internacional.. 433 01:09:36,318 --> 01:09:40,435 estoy seguro que están familiarizados con los hechos de Johnny... 434 01:09:42,089 --> 01:09:46,593 que realmente se ha desarrollado en los últimos tiempos de mercado.. 435 01:09:51,796 --> 01:09:54,876 aquí no hay errores.. es toda una súper estrella. 436 01:09:57,321 --> 01:10:02,634 pero... yo soy uno de los realmente sabe que hay que ver. 437 01:10:15,437 --> 01:10:16,954 qué bien... 438 01:10:17,829 --> 01:10:19,195 vete a la mierda... 439 01:10:21,355 --> 01:10:22,689 te lo advertí... 440 01:10:28,984 --> 01:10:30,456 estas listas... 441 01:10:31,238 --> 01:10:33,629 para no hablar mas.. 442 01:10:34,688 --> 01:10:36,255 ahora veras... 443 01:10:39,134 --> 01:10:41,890 te voy a romper el maldito cuello. 444 01:10:42,717 --> 01:10:44,372 con mi rabo en tu boca.. 445 01:10:47,096 --> 01:10:48,288 así te gusta.. 446 01:10:50,128 --> 01:10:51,628 qué bien... 447 01:11:25,835 --> 01:11:27,106 despierta.. 448 01:11:42,959 --> 01:11:46,538 despierta... ahora veras.. 449 01:11:50,681 --> 01:12:00,191 despierta.. eres una mierda... se supone que despiertes.. para volver 450 01:12:00,883 --> 01:12:03,181 a intentarlo.. 451 01:12:04,471 --> 01:12:06,586 no puedes ayudarte.. 452 01:12:13,156 --> 01:12:14,752 ahora que vas hacer.. 453 01:12:15,576 --> 01:12:18,656 ocuparte de todo o olvidarte.. 454 01:12:35,068 --> 01:12:39,016 no puedo imaginarme... así.. mirando una criatura.. 455 01:12:41,250 --> 01:12:43,595 tan hermosa, eres un regalo.. 456 01:12:47,456 --> 01:12:48,882 mira para las manos.. 457 01:13:05,315 --> 01:13:08,626 tú no eres asesina... tu eres una puta.. 458 01:13:10,050 --> 01:13:13,590 esa cámara de ahí dice que eres una puta.. 459 01:13:15,612 --> 01:13:17,089 verdad... 460 01:13:22,607 --> 01:13:26,193 no... no lo hagas.. mi ángel.. 461 01:13:27,480 --> 01:13:31,755 oh, dios mío... ves.. 462 01:13:34,237 --> 01:13:39,290 vamos a tener que dar un paseo.. digo.. algunas fotos para verlas.. 463 01:13:41,314 --> 01:13:46,460 y vas a entrar entonces.. como una de las grandes.. 464 01:13:47,994 --> 01:13:50,737 no.. abre la boca.. 465 01:13:52,528 --> 01:13:54,366 vamos hacer esto bien.. 466 01:14:02,415 --> 01:14:03,566 déjame... 467 01:14:04,119 --> 01:14:08,898 sabes en este mundo... tienes que diferenciar de un asesino.. y 468 01:14:11,289 --> 01:14:13,220 una víctima. 469 01:14:18,841 --> 01:14:20,450 que pensaste que lograrías.. 470 01:14:21,924 --> 01:14:23,394 en esta suciedad... 471 01:14:24,545 --> 01:14:26,431 caminando con monstruos.. 472 01:14:27,306 --> 01:14:29,790 con canallas como yo.. 473 01:14:34,352 --> 01:14:37,616 eres lo suficientemente inteligente.. 474 01:14:38,170 --> 01:14:39,808 no lo crees. 475 01:14:40,408 --> 01:14:41,558 no... 476 01:14:44,592 --> 01:14:46,892 la gran diferencia. 477 01:14:51,446 --> 01:14:53,514 conocer bien a todos.. 478 01:14:57,414 --> 01:15:01,725 sabes lo que eres... eres una maldita eso es.. 479 01:15:02,599 --> 01:15:06,413 te voy a joder y me voy con la mitad.. 480 01:15:08,873 --> 01:15:09,977 estas lista... 481 01:15:27,239 --> 01:15:31,972 solo otra vez... para cogerte bien.. 482 01:15:51,434 --> 01:15:53,824 abre tus ojos para que veas esto.. 483 01:16:13,569 --> 01:16:15,825 que te paso.. 484 01:16:16,329 --> 01:16:18,813 tuve unas heridas.. 485 01:16:22,536 --> 01:16:27,086 aquí tienes.. mira mejor no... todo está en precio.. 486 01:16:34,023 --> 01:16:36,691 bien... y esto te lo regalo.. 487 01:16:38,347 --> 01:16:39,589 gracias... 488 01:16:46,005 --> 01:16:50,785 Max me hizo lo que soy una estrella.. una estrella.. 489 01:16:51,477 --> 01:16:52,765 de cazadores de zombi. 490 01:16:53,275 --> 01:16:57,317 lo sé muy bien... desde el mismo principio. 491 01:17:00,727 --> 01:17:06,422 pero... porque dicen que mataste al rey... yo soy un rey.. 492 01:17:07,334 --> 01:17:10,870 cuando me soltó le hice un favor... 493 01:17:11,560 --> 01:17:14,444 muy bien Jhoni.. hazlo bien.. 494 01:17:14,910 --> 01:17:16,741 tras ellos.. 495 01:17:18,765 --> 01:17:21,240 sin compasión... así es.. 496 01:17:22,236 --> 01:17:24,941 lo deje morir en el filme.. 33706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.