All language subtitles for Jeet Ki Zid S01 E07 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,914 --> 00:00:46,039 Nice scenery. 2 00:00:49,497 --> 00:00:50,580 Enjoying? 3 00:00:58,949 --> 00:01:01,664 Hey! 4 00:01:02,705 --> 00:01:04,914 Hey! 5 00:01:05,414 --> 00:01:09,080 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 6 00:01:09,164 --> 00:01:13,122 I defeated death. 7 00:01:16,747 --> 00:01:20,372 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 8 00:01:20,455 --> 00:01:24,164 I defeated death. 9 00:01:24,247 --> 00:01:31,330 I've crossed the skies and had a word with the sun. 10 00:01:31,414 --> 00:01:35,289 I am not arrogant, I am stubborn. 11 00:01:35,372 --> 00:01:37,205 I have no control over it. 12 00:01:37,289 --> 00:01:38,955 My resolute knows no bounds. 13 00:01:39,039 --> 00:01:42,789 I am not arrogant, I am stubborn. 14 00:01:42,872 --> 00:01:48,664 This is my resoluteness. 15 00:01:50,914 --> 00:01:52,205 My obstinacy. 16 00:01:54,789 --> 00:01:56,205 My self-will. 17 00:02:02,080 --> 00:02:05,872 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 18 00:02:05,955 --> 00:02:09,539 I defeated death. 19 00:02:09,664 --> 00:02:16,914 I've crossed the skies and had a word with the sun. 20 00:02:21,080 --> 00:02:22,580 This is my resoluteness. 21 00:02:54,376 --> 00:02:55,747 - Vishnu... - Yes, sir. 22 00:02:56,455 --> 00:02:58,330 - Keep sir's luggage in the tent. - Yes. 23 00:03:10,201 --> 00:03:11,330 Sir, I am Vishnu. 24 00:03:12,205 --> 00:03:13,914 Come, let me help you. 25 00:03:54,455 --> 00:03:56,414 - Good morning, sir. - Morning. 26 00:03:57,414 --> 00:03:58,455 Hope you slept well. 27 00:04:00,747 --> 00:04:01,997 Good. 28 00:04:02,539 --> 00:04:04,914 Because you may not get another chance to sleep. 29 00:04:05,747 --> 00:04:06,914 Eggs? 30 00:04:08,202 --> 00:04:09,789 Sir, anything else? 31 00:04:10,289 --> 00:04:11,497 Carry on. 32 00:04:44,497 --> 00:04:45,414 Hey... 33 00:04:45,830 --> 00:04:46,580 Push! 34 00:04:47,122 --> 00:04:47,747 He'll do it. 35 00:04:47,830 --> 00:04:50,455 Push! Push! Push! 36 00:04:51,330 --> 00:04:53,080 Fuck! Help him, he's unfit for it. 37 00:04:56,830 --> 00:04:57,955 Get up. 38 00:04:58,705 --> 00:04:59,747 Up. Up. 39 00:05:03,830 --> 00:05:04,872 Your feet aren't working, are they? 40 00:05:05,664 --> 00:05:06,705 What's wrong with your upper body? 41 00:05:07,580 --> 00:05:08,914 Why don't you have any strength left up here? 42 00:05:09,747 --> 00:05:10,872 Do you know why? 43 00:05:11,414 --> 00:05:13,164 Because strength comes from here. Here... 44 00:05:13,247 --> 00:05:14,539 And here. Here! 45 00:05:15,580 --> 00:05:17,664 Bloody loser. Get lost. 46 00:05:19,289 --> 00:05:21,872 Crawl! Crawl! 47 00:05:23,122 --> 00:05:24,039 Crawl. 48 00:05:24,205 --> 00:05:25,080 Crawl! 49 00:05:25,330 --> 00:05:26,205 Faster. 50 00:05:27,039 --> 00:05:28,330 Crawl now! 51 00:05:28,664 --> 00:05:30,580 - Sir, he'll die. - Does he look alive to you? 52 00:05:30,664 --> 00:05:31,622 Does he look alive? 53 00:05:31,914 --> 00:05:33,080 Crawl, you fucker. 54 00:05:33,164 --> 00:05:34,330 - Faster. - Sir, please. 55 00:05:34,955 --> 00:05:35,955 Faster. 56 00:05:36,039 --> 00:05:36,959 Go! 57 00:05:37,039 --> 00:05:38,289 Faster! Go! 58 00:05:38,664 --> 00:05:39,705 Go! 59 00:05:39,789 --> 00:05:40,872 Go! 60 00:06:24,664 --> 00:06:26,039 Spread your arms. 61 00:06:26,789 --> 00:06:28,205 Keep them straight. 62 00:06:32,455 --> 00:06:33,497 Hold. 63 00:06:35,455 --> 00:06:37,830 Hey...up! 64 00:06:38,705 --> 00:06:39,580 Sit straight. 65 00:06:41,497 --> 00:06:42,997 He's going to stay like this for one hour. 66 00:06:43,247 --> 00:06:44,580 If he lowers his hand before one hour... 67 00:06:44,664 --> 00:06:45,830 ...start from the top. 68 00:06:46,122 --> 00:06:47,122 Hey... 69 00:07:30,792 --> 00:07:31,830 Deep. 70 00:07:35,580 --> 00:07:36,414 Try it. 71 00:07:41,414 --> 00:07:42,580 Sir, I can't play. 72 00:07:45,872 --> 00:07:47,039 No training today, sir? 73 00:07:48,039 --> 00:07:49,497 Are you fit to train? 74 00:07:50,039 --> 00:07:51,830 You need strength in your legs for that. 75 00:07:53,414 --> 00:07:55,164 And your legs look as dead as a grave. 76 00:08:06,705 --> 00:08:07,997 It's music therapy. 77 00:08:08,789 --> 00:08:10,622 I am not preparing you for any talent competition. 78 00:08:10,955 --> 00:08:13,372 Keep playing until I don't tell you to stop. 79 00:08:14,539 --> 00:08:16,622 Let's see if your legs can feel any vibrations or not. 80 00:11:23,914 --> 00:11:25,039 Fuck. 81 00:13:54,455 --> 00:13:58,122 You've grown used to support, Major Deep Singh Sengar. 82 00:13:59,830 --> 00:14:02,039 If you've come expecting the same here... 83 00:14:02,330 --> 00:14:05,955 ...then just pack your fucking bags and leave. 84 00:14:12,666 --> 00:14:14,018 Leave me. 85 00:15:07,997 --> 00:15:09,705 These are the shields that he won. 86 00:15:09,789 --> 00:15:12,039 And even these medals. 87 00:15:12,330 --> 00:15:17,455 And your papa won this medal and trophy when he came first. 88 00:15:17,622 --> 00:15:18,497 And look... 89 00:15:18,622 --> 00:15:20,955 Wow...he came first in this as well. 90 00:15:21,705 --> 00:15:25,539 Wow! Papa won so many prizes in school. 91 00:15:25,789 --> 00:15:27,164 He was the best. 92 00:15:27,247 --> 00:15:29,914 Not only in school, even during Army services... 93 00:15:29,997 --> 00:15:34,289 ...your papa won several medals for bravery. 94 00:15:34,372 --> 00:15:37,414 Can papa fight with anyone? 95 00:15:37,914 --> 00:15:39,872 Of course, he can. 96 00:15:42,664 --> 00:15:46,872 But where is papa, mom? To fight? 97 00:15:48,497 --> 00:15:53,622 Yes, son, papa is fighting. But he'll be back soon, okay. 98 00:15:53,705 --> 00:15:54,789 Don't worry. 99 00:15:59,789 --> 00:16:02,289 Grandpa, isn't that uncle? 100 00:16:02,830 --> 00:16:06,080 Aman. Aman, go and play football with grandpa. 101 00:16:06,164 --> 00:16:07,997 - Okay. - Yes, we'll go and play football. 102 00:16:08,077 --> 00:16:09,372 Come on. 103 00:16:09,455 --> 00:16:11,539 Take that football. Take that football. 104 00:16:11,622 --> 00:16:13,872 - Come on. - Can you play football? 105 00:16:13,955 --> 00:16:15,622 Very good. 106 00:16:18,330 --> 00:16:19,455 Rajat... 107 00:16:20,039 --> 00:16:24,372 Rajat was only 5 when Deep was born. 108 00:16:27,455 --> 00:16:29,914 The pregnancy was so complicated that... 109 00:16:31,080 --> 00:16:34,747 ...the doctors said that he might not be able to save him. 110 00:16:36,041 --> 00:16:37,372 But... 111 00:16:37,455 --> 00:16:39,872 But he was always stubborn. 112 00:16:42,039 --> 00:16:45,997 He was born in the seventh month, he was weak.... 113 00:16:48,080 --> 00:16:51,122 ...but...he fought and survived. 114 00:16:52,497 --> 00:16:57,039 And look...he's still fighting. 115 00:16:59,205 --> 00:17:02,789 Jaya, I never saw Deep lose. 116 00:17:05,622 --> 00:17:10,705 But this time...I don't know why... 117 00:17:19,705 --> 00:17:20,747 Jaya... 118 00:17:23,872 --> 00:17:27,205 The courage that Rajat gave him... 119 00:17:30,705 --> 00:17:32,289 ...you must keep it intact. 120 00:17:34,497 --> 00:17:35,830 Don't ever let him fail. 121 00:17:37,414 --> 00:17:38,747 Don't let him fail. 122 00:18:02,372 --> 00:18:03,705 There's definitely progress... 123 00:18:03,789 --> 00:18:06,039 ...but I am not sure how much more Deep's body can endure. 124 00:18:07,455 --> 00:18:10,039 You understand it takes time. 125 00:18:11,414 --> 00:18:12,914 This is not a usual recovery. 126 00:18:15,205 --> 00:18:16,789 Usual is boring, Doc. 127 00:18:17,289 --> 00:18:19,539 Don't worry, I'll handle him. 128 00:18:40,705 --> 00:18:42,497 I think tyre pressure. 129 00:19:05,455 --> 00:19:06,664 Sir, Jaya and... 130 00:19:18,622 --> 00:19:19,455 I want to walk, sir. 131 00:19:26,872 --> 00:19:28,122 I want to walk. 132 00:20:03,414 --> 00:20:04,580 Nice scenery. 133 00:20:08,039 --> 00:20:09,039 Enjoying? 134 00:20:46,639 --> 00:20:49,497 What was that... Leave me. 135 00:21:06,247 --> 00:21:07,164 Are you happy? 136 00:21:08,080 --> 00:21:09,039 Hey... 137 00:21:10,455 --> 00:21:11,414 Are you happy? 138 00:21:14,580 --> 00:21:15,414 What did you want? 139 00:21:15,914 --> 00:21:16,830 That I Drown 140 00:21:19,247 --> 00:21:20,747 Who trains like this, sir? 141 00:21:22,580 --> 00:21:24,455 Who pushes a handicapped man in the water like this? 142 00:21:25,581 --> 00:21:26,580 Did you want to drown me? 143 00:21:27,080 --> 00:21:28,205 Kill me? 144 00:21:30,080 --> 00:21:31,164 And what kind of training is this? 145 00:21:31,539 --> 00:21:32,747 Will I learn how to walk like this? 146 00:21:34,247 --> 00:21:36,955 You want to kill me, don't you? 147 00:21:37,039 --> 00:21:38,455 You fucking loser! 148 00:21:38,662 --> 00:21:39,997 You want to kill me! 149 00:21:41,152 --> 00:21:42,747 You kept pushing me even in Special Forces. 150 00:21:43,454 --> 00:21:45,372 We all used to make fun of you. 151 00:21:47,205 --> 00:21:48,497 Even the Army threw you out. 152 00:21:48,580 --> 00:21:49,872 Now we're standing in the middle of this valley. 153 00:21:50,830 --> 00:21:53,122 Living alone. No wife or kids. 154 00:21:53,205 --> 00:21:54,830 You didn't even have a dog. 155 00:21:55,219 --> 00:21:57,205 That's my order! That's my order! 156 00:21:57,289 --> 00:21:59,205 All you ever did was give orders. 157 00:21:59,789 --> 00:22:04,080 You are inhumane! Fucking I hate you! 158 00:22:05,997 --> 00:22:07,330 I hate you! 159 00:22:13,747 --> 00:22:14,789 Your legs moved. 160 00:22:53,789 --> 00:22:54,914 Sorry, sir, I... 161 00:22:58,747 --> 00:22:59,872 I said too much. 162 00:23:07,914 --> 00:23:10,247 Your will to do more than required... 163 00:23:12,756 --> 00:23:14,497 ...has always been there since Special Forces. 164 00:23:20,039 --> 00:23:21,082 Come sit. 165 00:23:40,622 --> 00:23:42,164 You didn't say too much. 166 00:23:46,705 --> 00:23:48,247 Maybe I pushed you a little too hard. 167 00:23:49,747 --> 00:23:51,247 But that's my fucking job. 168 00:23:53,247 --> 00:23:55,622 I've seen people give up. 169 00:23:56,664 --> 00:23:59,330 I've seen them shatter, I've seen them turnaround run. 170 00:24:00,330 --> 00:24:02,914 But very few who like getting tortured. 171 00:24:03,664 --> 00:24:05,330 You don't come across such insane people often... 172 00:24:06,497 --> 00:24:08,455 ....and these are the kind of guys one needs. 173 00:24:09,289 --> 00:24:11,039 Even we used to call you insane, sir. 174 00:24:14,789 --> 00:24:19,955 When we used to return to our quarters after your monstrous training... 175 00:24:20,372 --> 00:24:24,039 ...we wouldn't talk about God, girlfriend, country, or politics. 176 00:24:25,455 --> 00:24:26,705 We would talk only about you. 177 00:24:27,039 --> 00:24:29,122 And you guys thought I didn't know. 178 00:24:30,997 --> 00:24:32,664 That name you guys gave me. 179 00:24:35,205 --> 00:24:37,039 Mussolini's angry version. 180 00:24:39,330 --> 00:24:40,122 Gussolini. 181 00:24:40,205 --> 00:24:41,122 Gussolini. 182 00:24:43,622 --> 00:24:45,330 I fucking love that. 183 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 Come on. 184 00:25:03,622 --> 00:25:04,455 Cheers. 185 00:25:04,664 --> 00:25:05,539 Cheers, sir. 186 00:25:18,330 --> 00:25:19,789 Sir, I always wanted to ask you a question. 187 00:25:22,080 --> 00:25:26,372 During the SF training you were behind my life 188 00:25:27,914 --> 00:25:29,205 Did you have a problem with me, sir? 189 00:25:33,122 --> 00:25:34,247 I did have a problem, Deep. 190 00:25:36,914 --> 00:25:38,705 You weren't ready to give up easily. 191 00:25:40,955 --> 00:25:43,747 And I couldn't let you win easily. 192 00:25:48,205 --> 00:25:49,622 Because that's what I do. 193 00:25:52,705 --> 00:25:55,580 Special Forces doesn't need people who win easily... 194 00:25:57,414 --> 00:26:00,164 ....but those who don't break easy. 195 00:26:03,622 --> 00:26:06,664 So I had to push you all beyond your limits. 196 00:26:07,830 --> 00:26:12,664 In fact, your first attempt... remember... 197 00:26:12,997 --> 00:26:14,455 Of course, I remember, sir. 198 00:26:15,080 --> 00:26:17,372 You put a 115 kg guy on my back. 199 00:26:18,330 --> 00:26:20,122 I was 30 seconds late and you rejected me. 200 00:26:21,414 --> 00:26:23,247 Whether it's 30 seconds or 5... 201 00:26:25,330 --> 00:26:26,830 Failure is failure, Deep. 202 00:26:30,163 --> 00:26:31,872 But I thought you'll do it. 203 00:26:35,011 --> 00:26:36,247 Then you couldn't. 204 00:26:39,789 --> 00:26:42,497 I thought my judgement about you was wrong. 205 00:26:46,539 --> 00:26:47,914 And that pinched. 206 00:26:51,553 --> 00:26:57,914 Then you came back and proved my judgement about you wasn't wrong. 207 00:26:58,953 --> 00:27:00,372 So cheers to that. 208 00:27:01,497 --> 00:27:02,997 Cheers. 209 00:27:06,664 --> 00:27:09,497 In fact, when Jaya called and came to meet me. 210 00:27:10,330 --> 00:27:11,914 When she told me about you.... 211 00:27:13,455 --> 00:27:15,080 ...I refused to train you. 212 00:27:17,497 --> 00:27:18,622 Why, sir? 213 00:27:19,705 --> 00:27:21,122 Didn't have confidence in me? 214 00:27:23,414 --> 00:27:26,164 I was confident that you'll get up. 215 00:27:30,289 --> 00:27:31,455 But you didn't. 216 00:27:33,455 --> 00:27:35,330 Then Jaya came to me personally... 217 00:27:37,872 --> 00:27:44,039 I thought...my judgement was wrong again. 218 00:27:46,705 --> 00:27:48,080 And that is not acceptable. 219 00:27:48,164 --> 00:27:49,914 We're Special Forces, Deep. 220 00:27:50,914 --> 00:27:54,664 We can die but never lose. 221 00:28:01,205 --> 00:28:02,164 Finish your drink. 222 00:28:03,622 --> 00:28:05,372 See you tomorrow at 04:00 Hrs. 223 00:28:21,872 --> 00:28:23,164 By the way, you don't need those. 224 00:28:24,414 --> 00:28:25,247 Good night. 225 00:28:26,289 --> 00:28:27,414 Good night, sir. 226 00:30:08,914 --> 00:30:10,039 Hold. 227 00:30:10,330 --> 00:30:11,622 Hold. 228 00:30:12,497 --> 00:30:13,789 Hold. 229 00:30:16,122 --> 00:30:17,330 Leave. 230 00:30:27,205 --> 00:30:28,414 Hold. 231 00:30:29,164 --> 00:30:30,497 Hold, fucking... 232 00:30:30,955 --> 00:30:32,000 Hold. 233 00:30:32,080 --> 00:30:33,039 Good. 234 00:30:34,752 --> 00:30:35,789 Leave it. 235 00:30:42,747 --> 00:30:44,164 Up get up. 236 00:30:50,789 --> 00:30:51,830 Up. 237 00:30:58,494 --> 00:31:00,039 Straight. 238 00:31:01,455 --> 00:31:02,830 Hold. Straight. 239 00:31:03,330 --> 00:31:04,914 Let go. Let go. 240 00:31:10,372 --> 00:31:11,622 Hold. 241 00:31:11,914 --> 00:31:13,289 Hold. 242 00:31:14,830 --> 00:31:16,872 Hold. Hold. Stay there. 243 00:31:22,414 --> 00:31:24,789 Give me one pushup. One more. 244 00:31:28,414 --> 00:31:29,622 Up. Up. 245 00:31:29,997 --> 00:31:31,080 Straight. 246 00:31:32,205 --> 00:31:35,077 Straight, Straight. 247 00:31:35,455 --> 00:31:36,664 Hold. 248 00:31:37,039 --> 00:31:38,247 Hold it. 249 00:31:38,330 --> 00:31:42,539 1...2...3... 250 00:31:42,914 --> 00:31:45,414 4...5... 251 00:32:01,789 --> 00:32:02,955 Hold. 252 00:32:12,039 --> 00:32:12,830 Hold. 253 00:32:30,541 --> 00:32:32,330 - Vishnu... - Yes, sir. 254 00:32:33,080 --> 00:32:34,455 Keep his luggage ready. 255 00:32:34,539 --> 00:32:35,705 Yes. 256 00:34:16,830 --> 00:34:18,622 No, you're not imagining them. 257 00:34:19,997 --> 00:34:21,414 They are actually here. 258 00:34:22,414 --> 00:34:25,664 And by the way, they were there last time too. 259 00:34:39,372 --> 00:34:42,090 Oh my God, I can't believe this. 260 00:34:45,154 --> 00:34:46,955 Deep. 261 00:34:47,935 --> 00:34:49,830 - Sir... - The real test isn't over yet. 262 00:34:51,080 --> 00:34:52,455 Let's go. 263 00:34:56,131 --> 00:34:57,622 I am proud of you my boy. 264 00:35:08,330 --> 00:35:09,372 Boys... 265 00:35:14,914 --> 00:35:15,872 So 266 00:35:17,039 --> 00:35:18,164 Ready? 267 00:35:19,080 --> 00:35:20,580 What do you think, sir? 268 00:35:21,340 --> 00:35:22,747 That's what we're here to find out. 269 00:35:23,332 --> 00:35:24,622 - Ashish. - Yes, sir. 270 00:35:25,039 --> 00:35:26,539 - back pack ready? - Ready, sir. 271 00:35:30,236 --> 00:35:32,039 - Hi, Ashish. - Hi. 272 00:35:40,414 --> 00:35:41,455 Thank you. 273 00:35:44,997 --> 00:35:46,372 5 kilometres. 274 00:35:47,622 --> 00:35:49,289 The previous record is still in your name. 275 00:35:52,205 --> 00:35:53,372 Go. 276 00:35:53,914 --> 00:35:55,039 Sir. 277 00:35:58,914 --> 00:36:03,372 Alright boys, go! 278 00:36:07,039 --> 00:36:08,205 Come on. 279 00:38:07,482 --> 00:38:09,164 Never Give Up! 280 00:38:11,330 --> 00:38:14,164 You must have heard these three words in your life earlier. 281 00:38:14,789 --> 00:38:17,247 From teachers in school. From your parents at home. 282 00:38:19,455 --> 00:38:21,997 Then professors, teachers, coaches. 283 00:38:22,455 --> 00:38:24,330 Gurus, life-coaches. 284 00:38:27,289 --> 00:38:29,580 Do you know when I heard these three words for the first time? 285 00:38:32,330 --> 00:38:33,747 From my older brother Rajat. 286 00:38:35,289 --> 00:38:36,372 I was 10. 287 00:38:38,576 --> 00:38:41,705 Hi, I am Major Deep Singh Sengar. 288 00:38:43,622 --> 00:38:45,080 Never Give Up! 289 00:38:46,233 --> 00:38:49,205 These three words have impacted me, affected me. 290 00:38:50,164 --> 00:38:54,122 Rescued me....so many times in my life. 291 00:38:56,039 --> 00:38:59,372 In school. While joining SF. 292 00:38:59,746 --> 00:39:01,205 During SF training. 293 00:39:01,497 --> 00:39:03,664 Every time they told me you can't do this. 294 00:39:06,330 --> 00:39:08,247 I said to me I can do this. 295 00:39:10,955 --> 00:39:12,164 I will do this. 296 00:39:12,580 --> 00:39:13,830 I am stubborn. 297 00:39:16,372 --> 00:39:21,289 During a mission, in Kargil... 298 00:39:22,789 --> 00:39:26,013 ...I was hit by the enemy five-times. 299 00:39:29,997 --> 00:39:32,622 And then the doctors said I can never walk again. 300 00:39:34,039 --> 00:39:35,830 You can never stand up on your feet again. 301 00:39:36,039 --> 00:39:38,955 You won't be able to stand on your two legs again. 302 00:39:39,400 --> 00:39:42,747 You'll be stuck to your wheelchair for the rest of your life. 303 00:39:49,205 --> 00:39:50,414 Well... 304 00:39:54,330 --> 00:39:57,955 I was stubborn that I'll walk again. 305 00:39:59,039 --> 00:40:01,872 It's my stubbornness...never to lose... 306 00:40:04,859 --> 00:40:07,455 But today is not about me, I want to tell you a bigger story. 307 00:40:08,080 --> 00:40:09,789 I have a bigger story to tell you. 308 00:40:10,122 --> 00:40:12,330 I want to tell you the resoluteness behind me resoluteness. 309 00:40:12,414 --> 00:40:14,039 The Army behind my Army. 310 00:40:14,872 --> 00:40:17,747 About the Army behind men like us, who go to war every day. 311 00:40:17,830 --> 00:40:19,372 Who are on a mission 24/7... 312 00:40:19,455 --> 00:40:22,164 ...sleeping, praying, hoping we'll come back in one piece. 313 00:40:22,580 --> 00:40:24,705 Safe and sound. 314 00:40:26,997 --> 00:40:31,705 Ladies and Gentlemen, today I would like to take that opportunity... 315 00:40:31,789 --> 00:40:33,789 ...to thank that Army behind the Army. 316 00:40:36,249 --> 00:40:39,039 Our families. My family. 317 00:40:41,039 --> 00:40:42,080 My wife. 318 00:40:45,039 --> 00:40:46,122 Jaya... 319 00:40:47,747 --> 00:40:50,122 Because without her stubbornness mine alone wouldn't have been enough. 320 00:40:56,039 --> 00:40:59,789 The reason I am standing before all of you is only because of her. 321 00:41:01,830 --> 00:41:05,789 So please allow me to salute my backbone... 322 00:41:09,789 --> 00:41:13,289 My CO sir... My wife... 323 00:41:22,372 --> 00:41:23,372 Jai Hind. 324 00:41:38,955 --> 00:41:42,039 We all play games like cricket and football. 325 00:41:42,122 --> 00:41:43,205 And watch it. 326 00:41:43,539 --> 00:41:46,622 Everyone knows Sachin Tendulkar and Bhaichung Bhutia. 327 00:41:46,997 --> 00:41:48,830 But we also know... 328 00:41:49,539 --> 00:41:52,830 ...to win we need an entire team. 329 00:41:53,914 --> 00:41:56,205 Life is also a team game. 330 00:41:57,289 --> 00:42:00,247 I am very fortunate that my team... 331 00:42:00,578 --> 00:42:03,997 ..which is the Indian Army, my family, friends... 332 00:42:04,664 --> 00:42:07,497 ...and most importantly, my life-partner, Jaya. 333 00:42:08,664 --> 00:42:11,039 In every walk of life... 334 00:42:11,289 --> 00:42:13,122 ...aren't only supporting me... 335 00:42:13,205 --> 00:42:15,580 ...in fact, they stayed one step ahead of me... 336 00:42:15,664 --> 00:42:17,997 ...and kept encouraging me. 337 00:42:18,872 --> 00:42:20,247 Even though knowing... 338 00:42:20,497 --> 00:42:23,039 ...all the dangers of Special Forces... 339 00:42:23,455 --> 00:42:25,000 ...Jaya decided... 340 00:42:25,080 --> 00:42:27,164 ...to take this relationship forward. 341 00:42:27,914 --> 00:42:29,164 Knowing that... 342 00:42:29,247 --> 00:42:32,375 ...maybe I'll never walk again... 343 00:42:32,455 --> 00:42:34,455 ...Jaya didn't break the engagement. 344 00:42:35,372 --> 00:42:37,000 Even after the wedding... 345 00:42:37,080 --> 00:42:39,039 ...the way she supported me... 346 00:42:39,747 --> 00:42:41,539 ...that's my motivation... 347 00:42:41,956 --> 00:42:46,247 ...and before taking on any new responsibility... 348 00:42:46,414 --> 00:42:49,289 I never think twice, or hesitate. 349 00:42:49,747 --> 00:42:51,997 That's why the real celebration is... 350 00:42:52,372 --> 00:42:55,372 ...for this army behind the army. 351 00:42:55,997 --> 00:42:58,580 For those millions of Jayas... 352 00:42:59,165 --> 00:43:02,580 ...who support the soldiers day and night. 353 00:43:02,955 --> 00:43:05,039 Whether the soldier is in uniform... 354 00:43:05,539 --> 00:43:06,955 ...or in the walk of life. 355 00:43:07,830 --> 00:43:10,122 When I saw Deep walk for the first time... 356 00:43:10,705 --> 00:43:12,497 ...I couldn't believe it. 357 00:43:12,580 --> 00:43:14,497 Somewhere in my heart I knew... 358 00:43:14,580 --> 00:43:16,997 ...that Deep hasn't accepted the fact that... 359 00:43:17,205 --> 00:43:21,705 ...he'll ever be able to walk again without support. 360 00:43:22,455 --> 00:43:25,079 And I can say that on this basis because... 361 00:43:25,159 --> 00:43:27,697 ...I don't have a picture of Deep in a wheelchair... 362 00:43:27,777 --> 00:43:29,763 ...or on the crutches. 363 00:43:30,220 --> 00:43:34,054 The only proof I have is his medical record.. 364 00:43:34,134 --> 00:43:37,955 ...which states that Deep was in a critical state. 365 00:43:38,580 --> 00:43:41,914 This is the story of the wives of the armed forces and not mine alone... 366 00:43:41,997 --> 00:43:44,250 ...whose husbands have been critically injured... 367 00:43:44,330 --> 00:43:46,122 ...on the battlefield. 368 00:43:46,205 --> 00:43:50,372 And come out of same situations 369 00:43:50,455 --> 00:43:53,997 And I am sure one is faced with such situations in normal life as well. 370 00:43:54,370 --> 00:43:56,997 But the most important thing is... 371 00:43:57,077 --> 00:43:59,372 ...for you to be together, be positive. 372 00:43:59,455 --> 00:44:01,872 And keep encouraging each other. 24925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.