All language subtitles for Jeet Ki Zid S01 E06 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,502 --> 00:01:11,281 Shoot. 2 00:01:11,361 --> 00:01:12,824 What the fuck are you doing? 3 00:01:13,020 --> 00:01:14,475 Shoot, asshole. Shoot! 4 00:01:21,633 --> 00:01:22,967 Shoot, asshole. Shoot! 5 00:01:25,258 --> 00:01:27,592 Hey! 6 00:01:29,050 --> 00:01:30,883 Hey! 7 00:01:31,717 --> 00:01:35,383 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 8 00:01:35,467 --> 00:01:39,592 I defeated death. 9 00:01:43,092 --> 00:01:46,717 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 10 00:01:46,800 --> 00:01:50,508 I defeated death. 11 00:01:50,592 --> 00:01:57,592 I've crossed the skies and had a word with the sun. 12 00:01:57,675 --> 00:02:01,550 I am not arrogant, I am stubborn. 13 00:02:01,633 --> 00:02:03,425 I have no control over it. 14 00:02:03,508 --> 00:02:05,175 My resolute knows no bounds. 15 00:02:05,258 --> 00:02:09,092 I am not arrogant, I am stubborn. 16 00:02:09,175 --> 00:02:14,842 This is my resoluteness. 17 00:02:17,050 --> 00:02:19,050 My obstinacy. 18 00:02:21,050 --> 00:02:22,550 My self-will. 19 00:02:28,342 --> 00:02:32,092 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 20 00:02:32,175 --> 00:02:35,842 I defeated death. 21 00:02:35,925 --> 00:02:43,258 I've crossed the skies and had a word with the sun. 22 00:02:47,342 --> 00:02:49,008 This is my resoluteness. 23 00:03:01,342 --> 00:03:04,883 - Hello. - Hi. Happy Anniversary. 24 00:03:04,967 --> 00:03:07,012 Jaya. How are you? 25 00:03:07,092 --> 00:03:08,092 Thank you. 26 00:03:08,175 --> 00:03:10,383 - How are you guys? - We're fine. 27 00:03:10,467 --> 00:03:11,300 What about you guys? 28 00:03:11,383 --> 00:03:12,800 How is Aman? And Deep? 29 00:03:15,258 --> 00:03:18,842 Jaya, what's wrong? Is everything alright? 30 00:03:20,050 --> 00:03:21,258 I don't know... 31 00:03:21,342 --> 00:03:22,967 - I don't know, Deep... - Deep. 32 00:03:23,050 --> 00:03:24,383 What's wrong with Deep? 33 00:03:26,550 --> 00:03:27,592 I don't know. 34 00:03:29,092 --> 00:03:31,967 I can't understand him these days, Aarohi. 35 00:03:32,883 --> 00:03:35,967 He seems agitated, unhappy. 36 00:03:36,050 --> 00:03:37,717 I don't know what to do. 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,717 Please, Jaya, get a hold on yourself. 38 00:03:40,425 --> 00:03:42,717 Don't lose hope. Everything will be fine. 39 00:03:42,800 --> 00:03:43,675 I'll talk to Surya. 40 00:03:43,758 --> 00:03:44,842 Yeah. 41 00:03:45,050 --> 00:03:46,300 Don't worry. 42 00:03:47,425 --> 00:03:48,467 Bye. 43 00:04:03,175 --> 00:04:04,092 Deep. 44 00:04:05,758 --> 00:04:06,967 No one can help you... 45 00:04:07,050 --> 00:04:10,050 ...until you don't realise that you need help. 46 00:04:16,842 --> 00:04:18,133 Hello, everyone. 47 00:04:18,550 --> 00:04:21,217 Oh my, God. Can't believe it. 48 00:04:22,592 --> 00:04:23,883 How are you? 49 00:04:25,092 --> 00:04:27,092 Great. And, you? How are you guys? 50 00:04:27,175 --> 00:04:29,133 See for yourself. 51 00:04:29,633 --> 00:04:31,053 If you guys are done, can we sit down? 52 00:04:31,133 --> 00:04:32,883 Sorry. Sit down. 53 00:04:37,050 --> 00:04:39,508 Champion, how are you? 54 00:04:39,592 --> 00:04:41,383 I came here to meet him. 55 00:04:41,842 --> 00:04:42,883 - How are you? - Tea or coffee? 56 00:04:42,967 --> 00:04:44,258 All good. 57 00:04:44,342 --> 00:04:44,967 Wow... 58 00:04:45,050 --> 00:04:45,883 Great. 59 00:04:45,967 --> 00:04:47,467 Vimla, two cups of tea, please. 60 00:04:47,550 --> 00:04:48,342 Yeah. 61 00:04:49,050 --> 00:04:50,925 You know, when I met your father first... 62 00:04:51,008 --> 00:04:53,008 ...we had a boxing match. 63 00:04:53,425 --> 00:04:56,092 And I gave him a sound thrashing. 64 00:04:57,675 --> 00:04:58,842 Do you know boxing? 65 00:04:59,300 --> 00:05:00,092 No? 66 00:05:00,175 --> 00:05:01,383 You don't know boxing? 67 00:05:01,467 --> 00:05:01,967 Then what do you know? 68 00:05:02,050 --> 00:05:04,175 This is what my papa taught me. 69 00:05:05,050 --> 00:05:08,758 Wow...that's great. 70 00:05:09,008 --> 00:05:12,467 He's a sharp kid. Just like his father. 71 00:05:12,800 --> 00:05:13,883 Right, Balu. 72 00:05:14,258 --> 00:05:16,050 Are you training him as well? 73 00:05:18,883 --> 00:05:19,925 How are you? 74 00:05:22,387 --> 00:05:23,300 See for yourself. 75 00:05:24,467 --> 00:05:27,258 Okay. Rocking, like always. 76 00:05:27,342 --> 00:05:28,175 Yeah. 77 00:05:28,883 --> 00:05:29,883 How are you? 78 00:05:30,720 --> 00:05:33,050 I am good. How are you? 79 00:05:33,217 --> 00:05:34,133 Good. 80 00:05:34,758 --> 00:05:37,258 We can save the formalities for later. 81 00:05:37,342 --> 00:05:38,633 Let's have breakfast first. 82 00:05:39,133 --> 00:05:43,217 Let's. But we've a surprise planned for you. 83 00:05:44,633 --> 00:05:45,717 Okay. 84 00:05:58,383 --> 00:06:00,050 When was the last time you guys came to the mountains? 85 00:06:07,050 --> 00:06:10,342 Well, it's a good thing. This way, we all got to go on a trip. 86 00:06:10,425 --> 00:06:11,717 Right. 87 00:06:15,967 --> 00:06:18,092 Do you know? Joy is in Assam. 88 00:06:19,467 --> 00:06:20,883 And Vishal's in Arunachal. 89 00:06:21,050 --> 00:06:23,425 And remember Akhilesh. He's in Jammu. 90 00:06:24,175 --> 00:06:25,758 Are you in contact with anyone? 91 00:06:36,300 --> 00:06:39,175 So...how's your new job? 92 00:06:42,092 --> 00:06:43,258 Look straight. 93 00:06:44,925 --> 00:06:47,092 I heard you made some great achievements out there too. 94 00:06:48,300 --> 00:06:49,217 Huh... 95 00:07:10,050 --> 00:07:11,258 Take these bags. 96 00:07:13,383 --> 00:07:14,633 - Jaya. - Yeah... 97 00:07:14,717 --> 00:07:15,592 Is everything alright? 98 00:07:15,675 --> 00:07:16,675 Yeah... 99 00:07:21,508 --> 00:07:23,342 Jaya, look at me. 100 00:08:00,342 --> 00:08:03,217 - Aman's reflexes are so quick. - Yeah. 101 00:08:03,467 --> 00:08:04,883 Sweet boy he is. 102 00:08:05,675 --> 00:08:07,175 Have you guys decided yet? 103 00:08:07,633 --> 00:08:12,133 We tried, Jaya, but I don't think it's possible. 104 00:08:14,092 --> 00:08:16,550 I am sorry, I didn't know. 105 00:08:18,383 --> 00:08:21,550 But it's okay. Not everyone gets everything. 106 00:08:23,633 --> 00:08:25,383 Oh my... 107 00:08:25,675 --> 00:08:29,258 My, God. He's so energetic. 108 00:08:33,550 --> 00:08:35,008 What's your plan for lunch? 109 00:08:36,175 --> 00:08:37,383 Lunch. 110 00:08:37,550 --> 00:08:39,675 I'll tell you about our lunch plans. 111 00:08:40,425 --> 00:08:43,550 We've an old hangout place. Let's go there for lunch. 112 00:08:43,842 --> 00:08:44,925 Mountain View Hotel. 113 00:08:45,633 --> 00:08:47,133 Yeah, that sounds nice. 114 00:08:47,217 --> 00:08:48,508 - Okay. - Isn't it, Deep? 115 00:08:50,509 --> 00:08:52,550 Yeah. Let's go. 116 00:08:52,633 --> 00:08:54,050 Done. 117 00:08:58,383 --> 00:08:59,633 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 118 00:08:59,717 --> 00:09:01,717 Is there an alternate route to go upstairs? 119 00:09:01,800 --> 00:09:03,592 Sorry, sir. Actually, this is the only way. 120 00:09:04,092 --> 00:09:05,008 Thank you. 121 00:09:08,800 --> 00:09:10,925 Let's go someplace else. Come on. 122 00:09:11,175 --> 00:09:16,425 No, I want to hear stories about papa and you in this restaurant. 123 00:09:17,008 --> 00:09:18,550 - Aman, let's go. - It's alright. 124 00:09:19,342 --> 00:09:21,550 Let's go since we've come after so many years. 125 00:09:23,883 --> 00:09:26,217 It's okay. Worst come Bhalu must have put on some weight. 126 00:09:26,300 --> 00:09:27,550 When will my training come in use? 127 00:09:27,633 --> 00:09:29,425 - I'll pick him up. - Don't do this. 128 00:09:29,800 --> 00:09:31,592 - I'll pick you... - Don't...touch me! 129 00:09:40,633 --> 00:09:41,633 I am going back. 130 00:09:42,714 --> 00:09:43,675 No. 131 00:09:50,883 --> 00:09:51,800 Deep. 132 00:10:11,467 --> 00:10:12,467 Remember Deep, 133 00:10:13,883 --> 00:10:17,050 we had a beer competition in the regiment once. 134 00:10:19,008 --> 00:10:20,217 You and I lasted till the end. 135 00:10:23,717 --> 00:10:25,258 We had 12 beers each. 136 00:10:27,758 --> 00:10:29,467 And when you had the 13th beer... 137 00:10:31,217 --> 00:10:33,008 ...you puked more than you drank. 138 00:10:40,882 --> 00:10:41,800 Deep. 139 00:10:44,675 --> 00:10:45,925 Are you okay? 140 00:10:51,300 --> 00:10:54,050 Come on, uncle, let's go play one more game. 141 00:10:54,508 --> 00:10:56,133 No one plays with me. 142 00:10:56,217 --> 00:10:58,050 Aman, go back inside. You'll catch a cold. 143 00:10:58,675 --> 00:11:00,550 Please, uncle. One game. 144 00:11:00,633 --> 00:11:02,050 - Yes... - Aman. Aman... 145 00:11:02,175 --> 00:11:03,342 I told you to go inside. 146 00:11:04,175 --> 00:11:07,493 No, I won't go until uncle doesn't play with me. 147 00:11:07,573 --> 00:11:07,967 One game. 148 00:11:08,050 --> 00:11:09,842 Jaya, can you just take Aman inside, please! 149 00:11:14,967 --> 00:11:16,050 What happened? 150 00:11:18,342 --> 00:11:20,383 Let's go. What is this? 151 00:11:24,175 --> 00:11:27,050 What is this? 152 00:11:29,050 --> 00:11:30,300 Why are you doing this? 153 00:11:36,008 --> 00:11:37,175 You tell me. 154 00:11:42,633 --> 00:11:43,800 Why did you bring me here? 155 00:11:46,092 --> 00:11:47,092 Deep... 156 00:11:47,967 --> 00:11:49,050 You've come to show sympathy. 157 00:11:50,258 --> 00:11:52,133 - Deep, I know... - For a picnic. 158 00:11:56,592 --> 00:11:58,300 Or to play football with my son? 159 00:12:01,550 --> 00:12:03,300 Deep, I know there is something wrong. 160 00:12:06,800 --> 00:12:09,383 And I know you don't want to share it with me. 161 00:12:11,638 --> 00:12:12,592 It's okay. 162 00:12:15,425 --> 00:12:18,342 We chose this life. 163 00:12:23,217 --> 00:12:27,842 We've seen things. A lot of things. 164 00:12:35,717 --> 00:12:39,842 What happened to you could've happened to me. 165 00:12:44,800 --> 00:12:48,633 I am just here to help you. That's it. 166 00:13:07,890 --> 00:13:09,133 But it didn't help. 167 00:13:15,967 --> 00:13:17,383 And I don't need your help. 168 00:13:23,883 --> 00:13:25,758 Don't ever touch Aman again. 169 00:14:47,550 --> 00:14:50,925 - Uncle, when will you return? - Soon, son. 170 00:14:51,717 --> 00:14:53,842 And remember everything I taught you. 171 00:14:53,925 --> 00:14:56,092 Next time we'll play a lot of games, okay. 172 00:14:56,258 --> 00:14:57,508 - Okay. - Take care. 173 00:14:57,592 --> 00:14:59,550 Okay, now let uncle go. 174 00:14:59,758 --> 00:15:00,717 Jaya. 175 00:15:02,967 --> 00:15:04,675 Jaya, we'll have to save Deep. 176 00:15:06,217 --> 00:15:08,467 I mean...otherwise, we'll lose him. 177 00:15:09,008 --> 00:15:11,300 We tried everything, Surya. 178 00:15:12,342 --> 00:15:14,633 And you know how stubborn Deep is. 179 00:15:14,717 --> 00:15:16,675 And one stubborn man can break another one. 180 00:15:17,925 --> 00:15:19,133 I've an idea. 181 00:15:20,592 --> 00:15:23,342 I know a guy who can save Deep. 182 00:15:24,883 --> 00:15:26,675 But getting to him is impossible. 183 00:15:28,050 --> 00:15:32,925 Jaya...you have to do it. Please. 184 00:15:34,767 --> 00:15:35,887 Please. 185 00:15:40,592 --> 00:15:43,258 Okay. Bye. 186 00:15:45,967 --> 00:15:47,133 Bye. 187 00:17:06,883 --> 00:17:10,717 What do you think, Heathram? Which direction are they heading in? 188 00:17:10,925 --> 00:17:12,425 Can't say much about the direction, sir... 189 00:17:13,467 --> 00:17:15,008 ...but they are definitely going to hell. 190 00:17:44,550 --> 00:17:46,675 Sir, two terrorists spotted. 191 00:17:48,050 --> 00:17:49,842 Confirm weapons. 192 00:18:39,717 --> 00:18:42,383 So...what do you think? 193 00:18:43,217 --> 00:18:45,383 I think they were heading this direction to LOC. 194 00:18:47,342 --> 00:18:48,342 No. 195 00:18:48,883 --> 00:18:49,758 See... 196 00:18:50,092 --> 00:18:52,550 there are too much ammunition and explosives. 197 00:18:53,258 --> 00:18:54,133 And this... 198 00:18:54,633 --> 00:18:58,133 they have Army references, names and numbers of local contacts. 199 00:18:58,967 --> 00:19:01,508 Most important, Hizbul Mujaheddin's pamphlet. 200 00:19:02,550 --> 00:19:04,008 This is Sayyed Musa's group. 201 00:19:04,717 --> 00:19:06,175 We'll cross this stream here. 202 00:19:06,550 --> 00:19:07,967 This is where we can intercept them. 203 00:19:08,050 --> 00:19:09,592 Inform headquarters, they will collect the bodies. 204 00:19:10,383 --> 00:19:11,633 We'll move to intercept. 205 00:19:11,717 --> 00:19:12,550 We'll move ahead. 206 00:19:40,508 --> 00:19:42,050 Deep, come forward. 207 00:19:51,050 --> 00:19:52,342 This is your chance. 208 00:19:52,800 --> 00:19:55,758 Come on. Lead the search. 209 00:19:56,092 --> 00:19:57,092 Sir. 210 00:20:34,259 --> 00:20:36,470 Sir, I've spotted a radio set and some equipment. 211 00:20:36,550 --> 00:20:37,633 Go ahead. Clear it. 212 00:21:26,300 --> 00:21:27,592 Sir, two dead one escaped. 213 00:21:28,717 --> 00:21:29,633 Let's move. 214 00:21:29,717 --> 00:21:32,425 It's getting dark, sir. I think we should cease the operation for today. 215 00:21:32,719 --> 00:21:34,050 And start on first light. 216 00:21:34,383 --> 00:21:35,592 We can't afford to. 217 00:21:36,425 --> 00:21:38,175 Sayyed Musa is a Fidayin (human-bomb) expert. 218 00:21:38,883 --> 00:21:40,425 If we don't stop him tonight... 219 00:21:41,025 --> 00:21:43,050 ...then he'll attack one of our military bases tomorrow. 220 00:21:43,675 --> 00:21:44,800 Alright, sir. 221 00:21:46,550 --> 00:21:47,675 Get ready to move. 222 00:22:59,925 --> 00:23:00,842 Shoot. 223 00:23:02,258 --> 00:23:04,633 Shoot, asshole. Shoot! Deeo. 224 00:23:05,592 --> 00:23:07,258 What the fuck are you doing? 225 00:23:07,800 --> 00:23:09,258 Take him down. 226 00:23:09,842 --> 00:23:10,925 Deep. 227 00:23:11,008 --> 00:23:12,925 Shoot, asshole. Shoot! 228 00:23:56,428 --> 00:23:57,925 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 229 00:23:58,425 --> 00:23:59,633 Sit down, Chaudhary. 230 00:24:01,425 --> 00:24:02,383 Thank you, sir. 231 00:24:03,008 --> 00:24:04,758 - The mission was a success. - Sir. 232 00:24:05,092 --> 00:24:08,050 But your methods could have lead to casualties. 233 00:24:08,258 --> 00:24:09,425 But nothing happened, sir. 234 00:24:09,508 --> 00:24:12,217 Your methods are getting problematic by the day, Chaudhary. 235 00:24:12,633 --> 00:24:15,550 Take your conduct for instance, whether on the field or in training. 236 00:24:15,758 --> 00:24:17,133 No one follows the rulebook anymore. 237 00:24:17,217 --> 00:24:19,383 Rulebooks can only teach you to aim at cardboards... 238 00:24:20,008 --> 00:24:21,092 ...not in the real war. 239 00:24:21,175 --> 00:24:23,050 And this is my biggest worry, Chaudhary. 240 00:24:23,133 --> 00:24:24,300 This attitude. 241 00:24:24,550 --> 00:24:27,425 Disobeying rules. Misconduct. 242 00:24:27,508 --> 00:24:31,675 And you know, not a single officer gave good feedback for you. 243 00:24:32,258 --> 00:24:34,758 I didn't join the special forces for their feedback. 244 00:24:34,842 --> 00:24:37,550 And what you did this time...with Capt. Deep. 245 00:24:38,133 --> 00:24:40,970 Moving forward in the jungle mission even though it was dark. 246 00:24:41,050 --> 00:24:43,675 Sending your junior officer ahead. 247 00:24:43,800 --> 00:24:45,425 Do you think it's smart, Chaudhary? 248 00:24:45,508 --> 00:24:47,300 But the end result is what we expected, sir. 249 00:24:47,383 --> 00:24:48,883 I haven't finished yet, Chaudhary. 250 00:24:49,217 --> 00:24:50,883 You've been given enough safe haven. 251 00:24:51,300 --> 00:24:53,050 But you're becoming a rogue officer. 252 00:24:53,425 --> 00:24:56,258 Now either you mend your ways or be ready for some tough actions. 253 00:24:57,633 --> 00:24:58,967 Thank you for everything, sir. 254 00:24:59,675 --> 00:25:01,592 But as for changing myself... 255 00:25:01,842 --> 00:25:03,675 ...sorry, not possible. 256 00:25:04,383 --> 00:25:08,050 My job is to prepare every soldier and officer for the worst scenario. 257 00:25:08,717 --> 00:25:10,925 Whether it's in training or live mission. 258 00:25:11,717 --> 00:25:15,008 And this is every senior officer's duty, and not mine alone. 259 00:25:16,008 --> 00:25:20,758 But if you and the other officers think my methods are wrong, then I understand. 260 00:25:21,675 --> 00:25:24,008 So I think it's best you continue with your methods... 261 00:25:24,800 --> 00:25:25,842 ...and I'll go my separate way. 262 00:25:25,925 --> 00:25:27,133 I'll send you my resignation, sir. 263 00:25:27,425 --> 00:25:28,467 I'll take your leave. 264 00:25:29,842 --> 00:25:30,967 Jai Hind, sir. 265 00:25:52,092 --> 00:25:53,092 Hello. 266 00:25:53,175 --> 00:25:55,300 Can I talk to Colonel Ranjit Chaudhary? 267 00:25:56,175 --> 00:25:57,925 Yes. Just a minute. 268 00:26:02,050 --> 00:26:03,050 Sir... 269 00:26:04,842 --> 00:26:06,050 Sir, call for you. 270 00:26:07,467 --> 00:26:10,175 Sir...call for you. 271 00:26:19,797 --> 00:26:20,467 Yeah... 272 00:26:20,550 --> 00:26:22,012 Hello, Colonel Ranjit Chaudhary. 273 00:26:22,092 --> 00:26:23,258 This is Jaya speaking. 274 00:26:23,342 --> 00:26:24,800 Major Deep Singh Sengar's wife. 275 00:26:25,133 --> 00:26:27,508 I must speak to you about Deep. 276 00:26:28,800 --> 00:26:29,967 Hello. 277 00:26:31,883 --> 00:26:33,592 - Wrong number. - Hello, Colonel Chaudhary... 278 00:27:13,758 --> 00:27:15,550 - Please, sit. - Thank you. 279 00:27:19,258 --> 00:27:21,300 I am sorry. Do I know you? 280 00:27:22,258 --> 00:27:25,758 Sir, I am Jaya. I called you. 281 00:27:26,133 --> 00:27:28,258 I am Major Deep Singh Sengar's wife. 282 00:27:28,342 --> 00:27:31,300 - Deep who... - Yes, of course. I know. 283 00:27:32,258 --> 00:27:33,967 What would you like? Tea or coffee? 284 00:27:34,300 --> 00:27:36,970 Nothing. I had a glass of water. I am fine. 285 00:27:37,050 --> 00:27:39,258 You've had a long journey. Have something. 286 00:27:40,508 --> 00:27:41,675 I'll take tea. 287 00:27:44,717 --> 00:27:47,092 Sir, it wasn't easy getting here. 288 00:27:47,592 --> 00:27:49,633 No one had your address. 289 00:27:50,717 --> 00:27:53,300 Then finally I got your address from... 290 00:27:53,383 --> 00:27:55,342 ...your ex-colleague Colonel Ashish Sharma and got here. 291 00:27:55,425 --> 00:27:57,592 I am sorry, Jaya, 292 00:27:58,133 --> 00:28:00,967 I am not really interested in knowing how you got here. 293 00:28:01,633 --> 00:28:02,675 Why did you come here? 294 00:28:05,300 --> 00:28:06,717 Sir, I need your help. 295 00:28:08,008 --> 00:28:09,008 What for? 296 00:28:09,550 --> 00:28:10,717 Deep. 297 00:28:11,842 --> 00:28:13,217 Deep's losing. 298 00:28:13,800 --> 00:28:16,050 He's losing the battle against life. 299 00:28:18,508 --> 00:28:19,717 And how can I help? 300 00:28:20,800 --> 00:28:23,425 I think only you can save him. 301 00:28:24,383 --> 00:28:25,717 And why do you think like that? 302 00:28:27,633 --> 00:28:30,342 He's distancing himself from everyone close to him. 303 00:28:32,008 --> 00:28:33,175 Even from himself. 304 00:28:35,758 --> 00:28:41,092 Sir, I've heard that the way you pushed Deep during SF training... 305 00:28:42,297 --> 00:28:44,925 ...he made up his mind that he won't give up. 306 00:28:45,508 --> 00:28:50,967 And at this point of life, Deep needs that same persistence which you can give him. 307 00:28:51,300 --> 00:28:52,925 Does Deep know you came here? 308 00:28:54,425 --> 00:28:55,925 What do you think? 309 00:28:57,258 --> 00:29:01,883 My feelings really don't matter here, does it? 310 00:29:03,550 --> 00:29:05,383 Sir, will you help us? 311 00:29:07,300 --> 00:29:09,758 Help can only be given to those who want it. 312 00:29:10,883 --> 00:29:12,300 I don't think Deep... 313 00:29:14,925 --> 00:29:17,092 Sir, you don't think... 314 00:29:17,717 --> 00:29:20,342 Anyway...drink your tea. 315 00:29:21,007 --> 00:29:23,342 It's a long journey, get some rest. 316 00:29:24,008 --> 00:29:25,592 If you need anything, please don't hesitate. 317 00:29:25,675 --> 00:29:28,925 That's Vishnu. Look after madam. 318 00:29:29,550 --> 00:29:30,342 Excuse me. 319 00:29:30,425 --> 00:29:32,008 Sir, but... I just... 320 00:29:38,092 --> 00:29:39,300 Sit down. 321 00:29:56,925 --> 00:29:58,175 I am tired, Deep. 322 00:29:59,383 --> 00:30:00,883 It can't continue like this. 323 00:30:03,595 --> 00:30:04,467 How can't it continue? 324 00:30:06,800 --> 00:30:10,217 You refused to take a desk job in the Force, and I said nothing. 325 00:30:12,092 --> 00:30:15,342 You got an MBA, and I supported you. 326 00:30:16,633 --> 00:30:21,342 You got a new job, and I thought you've found a new path. 327 00:30:23,050 --> 00:30:26,342 You were happy, Deep. I was happy. 328 00:30:26,508 --> 00:30:28,092 We were all happy. 329 00:30:31,092 --> 00:30:36,883 But now I feel you've sworn to punish yourself... 330 00:30:36,963 --> 00:30:39,883 ...and I can't support you on this. 331 00:30:40,883 --> 00:30:42,550 Then who's telling you. 332 00:30:44,050 --> 00:30:49,050 This means my presence in your life doesn't matter anymore. 333 00:30:49,967 --> 00:30:53,008 It's your life. Do what you think is right. 334 00:31:04,925 --> 00:31:08,258 Fine. I got my answer. 335 00:31:10,385 --> 00:31:13,800 If you don't need me then what am I doing here? 336 00:31:14,342 --> 00:31:16,925 You can live your life and I'll live mine. 337 00:31:17,425 --> 00:31:18,675 Good. 338 00:31:20,550 --> 00:31:22,050 Why didn't you take this decision earlier? 339 00:31:23,592 --> 00:31:25,717 Doesn't matter. I've decided now. 340 00:31:26,217 --> 00:31:28,258 I am taking Aman with me. 341 00:31:28,842 --> 00:31:32,925 I won't let your toxicity affect him. 342 00:31:49,883 --> 00:31:51,133 Mama... 343 00:32:56,092 --> 00:32:57,592 Who the fuck is it? 344 00:33:00,342 --> 00:33:01,717 No ones at home. 345 00:33:12,592 --> 00:33:13,633 Who is it? 346 00:33:33,217 --> 00:33:38,050 Major Deep Singh Sengar. Special Forces. 347 00:33:38,758 --> 00:33:42,092 Medal of Honour Winner...in this state. 348 00:33:43,550 --> 00:33:44,717 That's sad. 349 00:33:44,967 --> 00:33:45,967 Why are you here? 350 00:33:46,508 --> 00:33:52,633 Ohh...I got you some apples, from Kashmir. 351 00:33:57,342 --> 00:33:59,842 Wow...alcohol. 352 00:34:01,300 --> 00:34:02,550 Very nice. 353 00:34:04,050 --> 00:34:06,092 Alcohol, the cure for every problem. 354 00:34:07,915 --> 00:34:08,967 Do you drink alone? 355 00:34:10,675 --> 00:34:11,550 Yes. 356 00:34:12,258 --> 00:34:13,258 And I also live alone. 357 00:34:15,175 --> 00:34:16,342 Very good. 358 00:34:17,050 --> 00:34:18,925 Self-sufficient. 359 00:34:21,258 --> 00:34:24,217 Oh, by the way, do I have your permission? 360 00:34:28,300 --> 00:34:29,592 Sorry, I forgot. 361 00:34:30,967 --> 00:34:34,758 Even if I don't take your permission, what's the worse you can do? 362 00:34:40,383 --> 00:34:41,967 You must be tired of drinking alone. 363 00:34:43,592 --> 00:34:44,675 Now have a drink with me. 364 00:34:47,092 --> 00:34:48,133 Come on. 365 00:34:48,508 --> 00:34:50,133 Come on. Come on. I know you like it. 366 00:34:52,550 --> 00:34:53,842 Yes. 367 00:34:54,092 --> 00:34:55,258 Cheers. 368 00:34:57,217 --> 00:34:59,467 Erstwhile Special Forces. 369 00:35:04,175 --> 00:35:05,633 Did you come here to make fun of me? 370 00:35:07,508 --> 00:35:09,050 You can do that on your own. 371 00:35:15,758 --> 00:35:18,675 Do you know what I hate the most, Sengar? 372 00:35:19,925 --> 00:35:21,633 If someone wastes my hard efforts. 373 00:35:22,550 --> 00:35:25,425 If someone wastes even a minute, it makes my blood while. 374 00:35:27,050 --> 00:35:33,758 And you wasted 1,55,52,000 seconds of my life. 375 00:35:35,758 --> 00:35:37,133 Sheer waste. 376 00:35:37,842 --> 00:35:39,050 You came here to humiliate me, didn't you? 377 00:35:40,925 --> 00:35:42,050 You came to make fun of me. 378 00:35:42,467 --> 00:35:44,342 You like doing that, don't you? Are you a sadist? 379 00:35:45,092 --> 00:35:46,342 And one more thing... 380 00:35:46,675 --> 00:35:50,592 The 1,55,52,000 seconds that you wasted on me... 381 00:35:50,967 --> 00:35:53,092 ... it's your fault. It's on you. 382 00:35:53,175 --> 00:35:55,342 Exactly! It's my fault. 383 00:35:57,133 --> 00:35:59,758 Because I trained the wrong man. 384 00:36:00,550 --> 00:36:02,383 Because the one I was training... 385 00:36:02,800 --> 00:36:03,842 What did you say? 386 00:36:05,550 --> 00:36:10,050 "Sir...My reason to join the Special Forces is personal, sir." 387 00:36:10,550 --> 00:36:11,967 "Personal reason." 388 00:36:12,383 --> 00:36:15,133 "I'll eradicate militancy from Kashmir, sir!" 389 00:36:15,883 --> 00:36:17,925 Did you wipe out the militants? 390 00:36:18,633 --> 00:36:21,008 Bloody fucking loser. You're dead yourself. 391 00:36:21,883 --> 00:36:24,342 You quit Special Forces, even quit living. 392 00:36:24,883 --> 00:36:26,342 Even your life left you, didn't she? 393 00:36:27,758 --> 00:36:29,800 Did your wife run away? 394 00:36:30,425 --> 00:36:31,592 Look at me. 395 00:36:32,217 --> 00:36:33,556 Fucking believe it? 396 00:36:34,383 --> 00:36:35,592 Why did your wife run away? 397 00:36:36,050 --> 00:36:37,383 Couldn't keep her happy? 398 00:36:37,842 --> 00:36:39,300 Mentally, physically... 399 00:36:39,383 --> 00:36:41,425 - Huh...physically... - Shut up! 400 00:36:44,633 --> 00:36:47,842 The lion's awake. You're a lion. 401 00:36:49,050 --> 00:36:51,008 Lion. Lion's awake. 402 00:36:51,300 --> 00:36:52,758 You want to kill me, don't you? 403 00:36:53,050 --> 00:36:54,004 Kill me. 404 00:36:54,084 --> 00:36:55,467 I'll... 405 00:36:57,633 --> 00:36:59,883 Hit me. Hit me. Quiet. 406 00:37:04,842 --> 00:37:05,883 Hit me. 407 00:37:14,592 --> 00:37:16,008 Leave me. 408 00:37:18,008 --> 00:37:19,508 Leave you? 409 00:37:19,925 --> 00:37:22,842 Even if a wounded lion gets tired and sits down... 410 00:37:23,050 --> 00:37:24,467 ...he eventually dies. 411 00:37:24,675 --> 00:37:28,925 And you're just a human being, and a broken one. 412 00:37:29,092 --> 00:37:32,008 Your body will be lying on the road unclaimed. 413 00:37:32,383 --> 00:37:34,342 Is that what you want? Huh? 414 00:37:35,217 --> 00:37:37,883 A couple of people come down, carry your funeral,... 415 00:37:37,967 --> 00:37:39,258 ...and tell your heroic stores to your son. 416 00:37:39,342 --> 00:37:40,633 Is that your dream? 417 00:37:40,717 --> 00:37:42,092 Huh...tell me. 418 00:37:42,883 --> 00:37:45,842 Bloody heroic fucking loser. 419 00:38:22,133 --> 00:38:24,133 You liked taking challenges, didn't you? 420 00:38:26,758 --> 00:38:27,842 Didn't you. 421 00:38:31,300 --> 00:38:33,217 I've got a challenge for you? 422 00:38:35,089 --> 00:38:36,467 All we've got to see... 423 00:38:38,300 --> 00:38:42,550 ...whether you're fit to take this challenge or not. 424 00:38:55,342 --> 00:38:57,217 I clearly remember the day... 425 00:38:57,675 --> 00:39:00,842 ...when we were taken to the pool for our first swimming class. 426 00:39:01,508 --> 00:39:03,383 All dead sinkers like me... 427 00:39:03,592 --> 00:39:06,300 ...were actually thrown into the water. 428 00:39:07,258 --> 00:39:09,842 I had never entered a swimming pool before that day. 429 00:39:09,925 --> 00:39:12,008 Much less learn swimming. 430 00:39:12,758 --> 00:39:14,383 I still remember the panic... 431 00:39:14,467 --> 00:39:16,842 ...as I try to keep my head above water. 432 00:39:17,175 --> 00:39:18,800 Splashing water with my hands... 433 00:39:18,967 --> 00:39:21,258 ...while the body weight pulling me down. 434 00:39:22,050 --> 00:39:24,425 It felt like an eternity. 435 00:39:25,092 --> 00:39:26,633 Once I had drunk enough water... 436 00:39:26,717 --> 00:39:28,383 ...I actually started drowning. 437 00:39:28,758 --> 00:39:32,258 But I was keeping my eyes wide open. 438 00:39:32,467 --> 00:39:33,842 I was looking for something. 439 00:39:34,217 --> 00:39:36,012 Luckily I saw... 440 00:39:36,092 --> 00:39:38,467 ...one end of the bamboo pole. 441 00:39:39,550 --> 00:39:41,633 It was thrust into the pool... 442 00:39:41,758 --> 00:39:44,175 ...so that I could hold on to it. 443 00:39:44,758 --> 00:39:46,592 And a lifeguard... 444 00:39:46,842 --> 00:39:48,633 ...who was holding the other end of the pole... 445 00:39:49,592 --> 00:39:51,967 ...pulled me out as I hung on for dear life. 446 00:39:52,842 --> 00:39:54,675 A deep sense of relief... 447 00:39:54,967 --> 00:39:57,508 ...filled me when I clutched that pole. 448 00:39:57,925 --> 00:40:01,675 The contrast between the overwhelming fear... 449 00:40:02,092 --> 00:40:03,967 ...and the sense of calm. 450 00:40:04,092 --> 00:40:05,592 ...once I spotted the pole... 451 00:40:05,675 --> 00:40:07,550 ...is so memorable... 452 00:40:07,717 --> 00:40:10,300 ...that I can feel the pole pressing into my palm... 453 00:40:10,383 --> 00:40:12,175 ...as I speak right now. 454 00:40:13,008 --> 00:40:16,617 I learned the importance of what I now call... 455 00:40:16,697 --> 00:40:18,012 ...magic wand. 456 00:40:18,092 --> 00:40:20,092 Having worked in different countries... 457 00:40:20,300 --> 00:40:21,758 ...different organizations. 458 00:40:21,842 --> 00:40:22,842 I realized that... 459 00:40:23,092 --> 00:40:26,217 ...the template of life never changes. 460 00:40:27,050 --> 00:40:30,425 Each time life throws me into the whirlpool... 461 00:40:30,508 --> 00:40:32,842 ...a helpful wand appears from somewhere. 462 00:40:32,925 --> 00:40:34,550 Almost magically. 463 00:40:35,383 --> 00:40:37,592 Be it a situation at work. 464 00:40:37,675 --> 00:40:39,842 In managing a difficult client. 465 00:40:40,133 --> 00:40:43,425 Or at a personal level with self... 466 00:40:43,508 --> 00:40:45,425 ...or with any of our loved ones. 467 00:40:46,300 --> 00:40:49,008 However...for each of these incidents... 468 00:40:49,383 --> 00:40:51,050 ...where the magic wand worked... 469 00:40:51,342 --> 00:40:53,258 ...there are countless failures. 470 00:40:53,342 --> 00:40:57,467 Incidents where I was not able to get to the magic wand. 471 00:40:58,258 --> 00:41:01,300 But I had not stopped looking... 472 00:41:01,383 --> 00:41:05,050 ...for one in every situation, every single day. 473 00:41:05,502 --> 00:41:10,991 This is my resoluteness. 474 00:41:13,217 --> 00:41:15,255 My obstinacy. 475 00:41:17,008 --> 00:41:18,967 My self-will. 32729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.