All language subtitles for Jeet Ki Zid S01 E05 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,529 --> 00:00:51,571 Hey! 2 00:00:52,154 --> 00:00:55,863 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 3 00:00:55,946 --> 00:00:59,696 I defeated death. 4 00:01:03,529 --> 00:01:07,154 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 5 00:01:07,279 --> 00:01:10,988 I defeated death. 6 00:01:11,071 --> 00:01:18,167 I've crossed the skies and had a word with the sun. 7 00:01:18,247 --> 00:01:22,029 I am not arrogant, I am stubborn. 8 00:01:22,113 --> 00:01:23,908 I have no control over it. 9 00:01:23,988 --> 00:01:25,696 My resolute knows no bounds. 10 00:01:25,779 --> 00:01:29,571 I am not arrogant, I am stubborn. 11 00:01:29,654 --> 00:01:35,196 This is my resoluteness. 12 00:01:37,696 --> 00:01:39,029 My obstinacy. 13 00:01:41,517 --> 00:01:42,863 My self-will. 14 00:01:48,779 --> 00:01:52,606 I fall, I stand up, I walk, I stumble. 15 00:01:52,686 --> 00:01:56,321 I defeated death. 16 00:01:56,404 --> 00:02:03,779 I've crossed the skies and had a word with the sun. 17 00:02:07,821 --> 00:02:09,238 This is my resoluteness. 18 00:03:09,779 --> 00:03:13,279 Finally, after so many days, the weather looks great. 19 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Great. 20 00:03:18,779 --> 00:03:20,404 I don't know what's great anymore. 21 00:03:21,213 --> 00:03:22,404 Deep. 22 00:03:22,964 --> 00:03:25,756 Look around you. Things are great. 23 00:03:31,548 --> 00:03:34,298 Jaya. I've been in the hospital for three months. 24 00:03:34,381 --> 00:03:36,256 I feel suffocated. Get me out of here, please. 25 00:03:37,089 --> 00:03:39,798 But don't you think you'll get better here. 26 00:03:40,798 --> 00:03:42,006 Sir... 27 00:03:43,923 --> 00:03:44,923 Surprised? 28 00:03:45,673 --> 00:03:46,798 Sir. 29 00:03:47,673 --> 00:03:49,339 Hi. I am Colonel Ashok Reddy. 30 00:03:49,423 --> 00:03:49,798 Hi. 31 00:03:49,881 --> 00:03:51,009 Deep's commanding officer. 32 00:03:51,089 --> 00:03:52,173 Of course. 33 00:03:52,506 --> 00:03:53,464 I am Jaya. 34 00:03:53,548 --> 00:03:54,881 Hi, Jaya. A pleasure to meet you. 35 00:03:54,964 --> 00:03:55,881 Nice to meet you. 36 00:03:55,964 --> 00:03:58,048 If you don't mind, can I talk to him alone? 37 00:04:00,256 --> 00:04:01,423 Yes, of course. 38 00:04:06,131 --> 00:04:08,673 So Deep, how you doing man? 39 00:04:09,798 --> 00:04:13,173 I am good, sir. Fantastic. 40 00:04:13,548 --> 00:04:19,006 Come on, a soldier's a soldier till his last breath. 41 00:04:20,464 --> 00:04:23,714 Well, I've news for you. In fact, there are two. 42 00:04:24,173 --> 00:04:25,423 Anyone you choose, sir. 43 00:04:26,631 --> 00:04:29,009 What you did in Kargil, and for your bravery... 44 00:04:29,089 --> 00:04:29,968 I was just doing my duty, sir. 45 00:04:30,048 --> 00:04:31,589 Let me finish, Deep. 46 00:04:32,464 --> 00:04:34,173 The entire country is proud of you. 47 00:04:34,298 --> 00:04:35,506 And I am proud of you. 48 00:04:36,506 --> 00:04:39,131 And that's why the President of India... 49 00:04:39,214 --> 00:04:41,423 ...has decided to give you, Major Deep Singh Sengar... 50 00:04:41,881 --> 00:04:43,504 ...the Medal of Honour. 51 00:04:47,298 --> 00:04:50,006 Congratulations. This calls for a party. 52 00:04:50,755 --> 00:04:51,881 Thank you, sir. 53 00:04:53,339 --> 00:04:54,506 What's the other news, sir? 54 00:05:48,756 --> 00:05:50,714 You said nothing is great. 55 00:05:51,339 --> 00:05:53,631 The motive of your life is the Army. 56 00:05:53,714 --> 00:05:57,048 And now, when they are calling you back, you're saying no. 57 00:05:57,839 --> 00:05:59,089 What's wrong with you, Deep? 58 00:06:02,964 --> 00:06:04,339 What's wrong with me? 59 00:06:05,506 --> 00:06:06,339 What's wrong with me? 60 00:06:07,006 --> 00:06:08,673 Can't you fucking see? Are you fucking blind? 61 00:06:09,423 --> 00:06:10,506 What's wrong with me? 62 00:06:11,006 --> 00:06:12,339 This is wrong with me. 63 00:06:12,714 --> 00:06:13,714 Can't you fucking see? 64 00:06:14,006 --> 00:06:15,839 I am not an SF Soldier Deep Singh Sengar anymore. 65 00:06:16,506 --> 00:06:18,089 I am a fucking handicap. 66 00:06:18,589 --> 00:06:19,714 What's wrong with me? 67 00:06:21,048 --> 00:06:22,256 And how am I going to train them? 68 00:06:23,089 --> 00:06:24,423 How will I train the SF? 69 00:06:24,506 --> 00:06:27,173 Sitting on this wheelchair I'll say "Two more rounds boys, two more rounds"! 70 00:06:31,298 --> 00:06:32,756 This is wrong with me! 71 00:06:35,548 --> 00:06:36,964 I am not SF Deep Singh Sengar. 72 00:06:37,339 --> 00:06:38,881 Fucking handicap. 73 00:07:14,714 --> 00:07:16,923 You know what the repercussions can be? 74 00:07:18,006 --> 00:07:19,756 Deep alone was insisting till now. 75 00:07:20,048 --> 00:07:21,881 But now she's also becoming impossible. 76 00:07:22,298 --> 00:07:24,048 Sir, you try talking to her. 77 00:07:24,881 --> 00:07:29,464 No, no, no, just now the patient is not in a position to be discharged, Ms. Jaya. 78 00:07:29,548 --> 00:07:32,631 I know I'm being unreasonable, but Deep is shattering. 79 00:07:32,714 --> 00:07:34,673 And I can't see him like this. 80 00:07:34,756 --> 00:07:37,048 That's why it's necessary to get him out of here, Doctor. 81 00:07:37,131 --> 00:07:38,048 Please. 82 00:07:38,214 --> 00:07:41,756 We need to discuss it with the team. But it looks difficult. 83 00:07:53,006 --> 00:07:55,756 Jaya, you're taking a big step. 84 00:07:56,006 --> 00:07:58,089 I've thought about it, papa. 85 00:07:59,006 --> 00:08:00,548 Marriage in this condition? 86 00:08:02,173 --> 00:08:05,048 Look at what he's done to himself by taking up one challenge. 87 00:08:05,131 --> 00:08:06,673 You've seen it. 88 00:08:07,089 --> 00:08:08,214 And now you... 89 00:08:08,589 --> 00:08:10,256 You're making a decision in a hurry. 90 00:08:11,839 --> 00:08:13,964 Your life! Your career. 91 00:08:14,381 --> 00:08:16,714 Please, think about that. 92 00:08:18,006 --> 00:08:19,339 Think about it once, please. 93 00:08:21,381 --> 00:08:25,006 Papa, what if this had happened to Deep post our wedding? 94 00:08:35,340 --> 00:08:36,214 Proud of you. 95 00:08:42,589 --> 00:08:43,839 Go through it once. 96 00:08:43,923 --> 00:08:45,589 Is everything there or is anything missing? 97 00:08:55,506 --> 00:08:56,589 Why are you doing it? 98 00:08:57,048 --> 00:08:57,798 What? 99 00:08:58,006 --> 00:08:58,714 What? 100 00:08:58,798 --> 00:08:59,714 Why are you with me? 101 00:09:00,339 --> 00:09:02,506 Why are you destroying your life to make mine better? 102 00:09:03,339 --> 00:09:04,381 Why are you doing this favour? 103 00:09:04,923 --> 00:09:08,589 I am not doing a favour. I love you. 104 00:09:08,673 --> 00:09:10,173 And that's why I am marrying you. 105 00:09:22,839 --> 00:09:27,256 Dear...everything is happening in such a haste and feels weird. 106 00:09:27,339 --> 00:09:28,339 Papa. 107 00:09:29,131 --> 00:09:32,756 Your documents are in place. We'll need two witnesses. 108 00:09:32,923 --> 00:09:34,048 Congratulations. 109 00:09:34,131 --> 00:09:35,298 Congratulations to the both of you, sir 110 00:09:35,381 --> 00:09:35,881 Thank you. 111 00:09:35,964 --> 00:09:37,339 There they are. 112 00:10:14,464 --> 00:10:16,506 It's not too big, but it's... 113 00:10:16,589 --> 00:10:18,506 From my point of view, it's huge. 114 00:10:21,006 --> 00:10:22,548 I felt suffocated in the hospital. 115 00:10:24,006 --> 00:10:25,048 This is home. 116 00:10:30,173 --> 00:10:31,006 Jaya. 117 00:10:40,756 --> 00:10:41,506 Thank you. 118 00:10:45,464 --> 00:10:46,798 Thank you. 119 00:10:49,589 --> 00:10:51,756 I should've bought these flowers for you. 120 00:10:58,881 --> 00:11:00,968 - Hello, - Jaya. It's me. 121 00:11:01,048 --> 00:11:01,964 Hello, mom. 122 00:11:02,131 --> 00:11:03,548 Did you two arrive safely? 123 00:11:03,881 --> 00:11:04,839 We did. 124 00:11:05,423 --> 00:11:07,423 Okay. Keep calling. 125 00:11:07,506 --> 00:11:09,423 Yes, of course. I'll call you. 126 00:11:10,006 --> 00:11:10,839 Okay. 127 00:11:11,631 --> 00:11:12,589 Bye. 128 00:11:12,673 --> 00:11:13,631 Bye. 129 00:11:22,089 --> 00:11:25,589 So...what were you saying? 130 00:11:28,923 --> 00:11:30,589 I am hungry. Got anything to eat. 131 00:11:39,381 --> 00:11:40,173 Deep. 132 00:11:41,048 --> 00:11:44,131 Are...you okay? Are you hurt? 133 00:11:44,214 --> 00:11:45,173 No. 134 00:11:45,673 --> 00:11:46,798 Sorry, I... 135 00:11:48,964 --> 00:11:50,131 Jaya, I am sorry. 136 00:11:50,214 --> 00:11:51,298 I've become a headache for you. 137 00:11:51,381 --> 00:11:52,548 Stop blabbering, Deep. 138 00:11:54,673 --> 00:11:57,173 You didn't learn to be a soldier right from infancy. 139 00:11:57,256 --> 00:11:58,256 You didn't. 140 00:11:59,631 --> 00:12:01,048 These things take time, Deep. 141 00:12:01,589 --> 00:12:03,381 We'll learn together. 142 00:12:06,006 --> 00:12:07,381 It's fine. 143 00:12:13,506 --> 00:12:16,381 4...5... 144 00:12:17,965 --> 00:12:21,214 6...7... 145 00:12:23,173 --> 00:12:24,089 8... 146 00:12:25,633 --> 00:12:26,839 You're doing good, Deep. 147 00:12:27,131 --> 00:12:28,673 By the way, can I say something? 148 00:12:33,464 --> 00:12:34,423 Hello, Deep sir. 149 00:12:34,506 --> 00:12:36,381 This is Ashish. I was with you in Kargil. 150 00:12:46,506 --> 00:12:48,173 Jaya brought you home. 151 00:12:48,504 --> 00:12:51,381 But there are other soldiers in the Army hospital... 152 00:12:51,464 --> 00:12:53,214 ...who are dealing with post-traumatic stress. 153 00:12:53,423 --> 00:12:54,923 Why don't you do something for them? 154 00:12:57,298 --> 00:12:58,756 There's nothing I can do for anyone. 155 00:13:06,798 --> 00:13:08,464 Well, your choice. 156 00:13:09,088 --> 00:13:10,798 But I've seen you in the hospital, Deep. 157 00:13:11,298 --> 00:13:16,339 You're stubborn about your recovery, keep motivating yourself. 158 00:13:16,423 --> 00:13:17,881 Only a few can do that. 159 00:13:18,381 --> 00:13:19,548 Think about it. 160 00:13:34,548 --> 00:13:35,839 - Are we done? - Yeah. 161 00:13:36,298 --> 00:13:37,256 Thank you. 162 00:13:43,173 --> 00:13:44,631 What are you two doing in Delhi? 163 00:13:44,714 --> 00:13:47,256 My cousin got a job in an MNC, after MBA. 164 00:13:47,548 --> 00:13:48,798 So we needed a reason. 165 00:13:48,881 --> 00:13:50,673 Came over to make some noise. 166 00:13:51,506 --> 00:13:52,381 Right? 167 00:13:53,548 --> 00:13:54,756 Where did he get a job? 168 00:13:55,381 --> 00:13:57,798 He didn't tell me yet. I'll have to ask him. 169 00:13:57,881 --> 00:14:00,089 I'll ask him and let you know. Okay. 170 00:14:00,173 --> 00:14:01,881 - So you just came over for partying. - Yes. 171 00:14:01,964 --> 00:14:02,548 Yes... 172 00:14:02,631 --> 00:14:06,256 By the way, my Bear looks so handsome in this uniform. 173 00:14:06,339 --> 00:14:07,542 - Oh my... - Look at him. 174 00:14:07,622 --> 00:14:10,423 So much love. Nothing has changed. 175 00:14:10,506 --> 00:14:12,214 Deep's like this. Deep's like that. 176 00:14:12,423 --> 00:14:15,714 You should've informed before coming then Deep would've gone to Bhopal later. 177 00:14:19,881 --> 00:14:20,631 Hello. 178 00:14:20,714 --> 00:14:23,048 Hello. Is this Major Deep Singh Sengar's number? 179 00:14:23,131 --> 00:14:24,756 Yes, this is his wife speaking. 180 00:14:24,964 --> 00:14:27,256 How are you, ma'am? I've heard a lot about you. 181 00:14:28,381 --> 00:14:29,506 I am fine. Who are you? 182 00:14:29,589 --> 00:14:32,048 Ma'am, I've been trying to talk to sir since morning. 183 00:14:32,256 --> 00:14:33,964 This is Ashish. I was with you in Kargil. 184 00:14:36,714 --> 00:14:39,964 Actually, I wanted to invite sir as a chief guest for our 10-kilometre run. 185 00:14:40,464 --> 00:14:42,464 I am trying to break sir's record once again. 186 00:14:42,714 --> 00:14:44,589 I'll be inspired if he's there. 187 00:14:46,839 --> 00:14:49,756 Actually, he turned in early tonight. Sorry. 188 00:14:50,506 --> 00:14:52,173 But I'll convey your message to him. 189 00:14:53,089 --> 00:14:54,798 - Best of luck. - Okay, ma'am. 190 00:15:04,798 --> 00:15:08,464 So, Major sir, you've several fans. 191 00:15:09,881 --> 00:15:12,173 How many of them are females? 192 00:15:14,381 --> 00:15:15,464 The sweetmeat's delicious. 193 00:15:18,464 --> 00:15:21,298 Deep, what's the point in ignoring? 194 00:15:21,381 --> 00:15:24,423 Go on. Meet your colleagues. You'll feel better. 195 00:15:24,631 --> 00:15:26,173 And they really look up to you. 196 00:15:26,256 --> 00:15:28,548 How can I inspire anyone on a wheelchair? 197 00:15:28,631 --> 00:15:29,673 Enough of this, Deep? 198 00:15:30,339 --> 00:15:33,214 Leaders are on every front and not just the War! 199 00:15:34,006 --> 00:15:36,381 What happened to the Deep who never gave up? 200 00:15:36,756 --> 00:15:38,256 You were always up for a challenge. 201 00:15:38,339 --> 00:15:39,631 Look...here he is. 202 00:15:40,006 --> 00:15:41,048 This is Deep on a wheelchair? 203 00:15:41,673 --> 00:15:43,048 How am I going to inspire anyone? 204 00:15:43,131 --> 00:15:44,673 Inspire who? Tell me. 205 00:15:45,383 --> 00:15:48,631 By doing something impossible again! By challenging yourself again! 206 00:15:48,714 --> 00:15:50,423 Okay. How about I become the captain of the Cricket team. 207 00:15:50,506 --> 00:15:51,548 Come on, let's do that. 208 00:15:51,756 --> 00:15:52,798 Come on. 209 00:15:53,131 --> 00:15:56,506 Deep, Leaders are required in every field. 210 00:15:56,589 --> 00:15:59,548 And leaderships are not built on physical strength alone. 211 00:15:59,631 --> 00:16:02,464 You can inspire millions with your mental strength. 212 00:16:02,839 --> 00:16:05,423 Do you believe industrialists and businessmen fight... 213 00:16:05,506 --> 00:16:08,048 ...a war every day to change the world? 214 00:16:12,006 --> 00:16:13,131 Are you serious? 215 00:16:14,298 --> 00:16:15,298 Why? 216 00:16:16,089 --> 00:16:17,173 Are you afraid? 217 00:16:20,298 --> 00:16:23,173 Because let me tell you, it's not easy. 218 00:16:24,423 --> 00:16:27,173 For that, you'll have to do MBA. 219 00:16:27,506 --> 00:16:30,173 And for that, you'll need to give your CAT entrance exam. 220 00:16:31,048 --> 00:16:32,839 I don't think you can do it. 221 00:16:35,006 --> 00:16:36,589 You hate maths, don't you? 222 00:16:38,423 --> 00:16:40,839 CAT...MBA...Maths all over again. 223 00:16:41,839 --> 00:16:43,173 I don't think you can do it. 224 00:16:44,923 --> 00:16:48,881 CAT Exam is considered the toughest exam in Asia. 225 00:16:48,964 --> 00:16:51,381 The success rate is below 3-4% 226 00:16:52,089 --> 00:16:56,048 And what's the success rate of your Special Forces? 227 00:16:57,173 --> 00:16:58,131 2% 228 00:16:58,798 --> 00:17:00,381 So Major Deep Singh Sengar... 229 00:17:00,714 --> 00:17:02,673 ...I, Jaya Singh, challenge you. 230 00:17:02,756 --> 00:17:05,173 That you clear the CAT exam. 231 00:17:07,089 --> 00:17:08,673 You have two months. 232 00:17:09,381 --> 00:17:11,923 Forget it, Jaya. Can't be done. 233 00:17:12,464 --> 00:17:14,964 The old Deep would've never said no. 234 00:17:15,048 --> 00:17:16,673 At least try. 235 00:17:17,214 --> 00:17:20,298 And you see, Major, if you're stubborn then so am I! 236 00:17:20,381 --> 00:17:21,673 We're going to do it! 237 00:18:52,339 --> 00:18:53,714 Deep, this is it. 238 00:18:54,464 --> 00:18:55,881 Yeah, this is it. 239 00:18:56,381 --> 00:18:58,548 Come on. Here's your hall ticket. 240 00:18:59,048 --> 00:18:59,798 Thank you. 241 00:18:59,881 --> 00:19:01,298 Give me the book. 242 00:19:03,503 --> 00:19:04,381 Jaya. Yeah. 243 00:19:05,798 --> 00:19:06,714 Thank you. 244 00:19:08,048 --> 00:19:09,339 I don't know what will be the outcome of the exam. 245 00:19:10,714 --> 00:19:11,964 But for bringing me this far... 246 00:19:14,798 --> 00:19:15,798 Best of luck. 247 00:19:45,714 --> 00:19:46,881 Good morning. 248 00:19:47,756 --> 00:19:49,048 - Morning. - Tea. 249 00:19:49,881 --> 00:19:50,756 Jaya. 250 00:19:55,964 --> 00:19:58,506 Deep, all we can do is try. 251 00:19:59,131 --> 00:20:00,714 We can give our 100%... 252 00:20:00,798 --> 00:20:03,839 ...but somethings are beyond our control, right. 253 00:20:05,964 --> 00:20:08,881 Like when you tried for Special Forces... 254 00:20:08,964 --> 00:20:09,798 Jaya, it's okay. 255 00:20:09,881 --> 00:20:11,006 There's no need for this. 256 00:20:11,756 --> 00:20:12,839 It's okay if I've failed. 257 00:20:17,048 --> 00:20:18,631 So what I am trying to say is... 258 00:20:18,714 --> 00:20:22,131 ...you don't have to try for CAT again! 259 00:20:22,881 --> 00:20:24,048 You've done it. 260 00:20:24,131 --> 00:20:24,839 What? 261 00:20:24,923 --> 00:20:27,256 Meaning you've cleared it, stupid! 262 00:20:28,048 --> 00:20:28,923 Show... 263 00:20:29,006 --> 00:20:30,298 - You've done it. - Where? 264 00:20:32,464 --> 00:20:33,839 You've done it! 265 00:20:36,381 --> 00:20:37,423 We've done it. 266 00:20:37,506 --> 00:20:38,714 - We have done it. - Yes. 267 00:20:38,798 --> 00:20:39,714 Thank you. 268 00:21:27,881 --> 00:21:30,506 This is the first time when a married couple will be living on this campus. 269 00:21:32,423 --> 00:21:34,256 That's why you've been allotted this hostel. 270 00:21:34,339 --> 00:21:35,673 Why? Where do the other students stay? 271 00:21:35,756 --> 00:21:37,381 On the other side. 272 00:21:43,048 --> 00:21:44,756 But this flat has everything. 273 00:21:45,589 --> 00:21:47,756 Attached bathroom. Kitchen. 274 00:21:48,506 --> 00:21:50,006 You won't have any problems. 275 00:21:50,631 --> 00:21:52,214 - Can I leave? - Yes, thank you. 276 00:21:52,631 --> 00:21:56,673 Tomorrow morning at 9, your first class is in the lecture hall. 277 00:21:57,214 --> 00:21:58,214 Here. 278 00:21:58,298 --> 00:21:59,381 Thank you. 279 00:22:04,923 --> 00:22:07,006 How does it feel to be a student again? 280 00:22:08,881 --> 00:22:09,839 Nice. 281 00:22:13,589 --> 00:22:14,673 It's a different feeling. 282 00:22:16,756 --> 00:22:17,839 Come. 283 00:22:59,673 --> 00:23:04,798 Hello, dear students. Welcome to IMI, India's Premier Management Institute. 284 00:23:49,548 --> 00:23:50,298 Deep. 285 00:23:51,506 --> 00:23:52,381 Deep. 286 00:23:53,131 --> 00:23:55,173 What are you doing? Come inside and sleep. 287 00:23:55,548 --> 00:23:56,673 I can't, Jaya. 288 00:23:57,089 --> 00:23:59,339 I have to complete this assignment tomorrow at all cost and submit it. 289 00:24:01,006 --> 00:24:02,423 You don't spare any time for me. 290 00:24:04,006 --> 00:24:07,256 I think I've invited trouble for myself by giving you this challenge. 291 00:24:10,048 --> 00:24:10,968 Forget it. 292 00:24:11,048 --> 00:24:11,923 Jaya... 293 00:24:13,423 --> 00:24:17,048 Once this is done, then it'll be just you. 294 00:24:17,506 --> 00:24:18,339 All the time. 295 00:24:22,798 --> 00:24:25,256 Why do you turn everything into a mission, Major? 296 00:24:25,381 --> 00:24:27,798 Everyone else must be sleeping. 297 00:24:35,006 --> 00:24:36,006 Good morning. 298 00:24:36,798 --> 00:24:37,714 Hi. 299 00:24:37,876 --> 00:24:40,089 - What are you studying? - Assignment 2. 300 00:24:40,798 --> 00:24:41,506 Good morning. 301 00:24:41,923 --> 00:24:42,839 Grab a chair. 302 00:24:48,879 --> 00:24:50,464 Did you finish it? 303 00:24:50,548 --> 00:24:52,256 Let's finish this assignment. 304 00:24:53,464 --> 00:24:55,131 I hope Professor doesn't call me again. 305 00:24:55,214 --> 00:24:56,464 I haven't practised. 306 00:24:57,964 --> 00:25:00,506 Never. He's never going to call you. 307 00:25:01,089 --> 00:25:04,756 Because the time you'll take to get over there, the lecture will be over. 308 00:25:05,756 --> 00:25:06,714 Deep. 309 00:25:07,464 --> 00:25:08,131 Sir. 310 00:25:08,214 --> 00:25:09,506 Can you do that for me, please? 311 00:25:11,589 --> 00:25:12,756 Yes, sir. 312 00:25:25,048 --> 00:25:26,923 I am sorry, Deep. I am really sorry. 313 00:25:27,006 --> 00:25:28,423 I'll call somebody else. 314 00:25:30,464 --> 00:25:31,298 Okay. 315 00:25:41,923 --> 00:25:42,964 Nervous. 316 00:25:44,423 --> 00:25:45,881 Deepender Singh Sengar. 317 00:25:47,964 --> 00:25:49,423 All the best. 318 00:25:50,131 --> 00:25:51,006 Which way? 319 00:25:51,589 --> 00:25:52,923 - Come. - I'll go. 320 00:25:57,589 --> 00:25:59,506 Do you think your experience in the Armed Forces... 321 00:25:59,923 --> 00:26:01,923 ...will help you excel in Corporate Life? 322 00:26:02,381 --> 00:26:03,381 Absolutely, sir. 323 00:26:04,256 --> 00:26:06,048 After serving on the Indian Army and Special Forces,... 324 00:26:06,131 --> 00:26:07,339 ...no problem seems too big for me. 325 00:26:07,839 --> 00:26:08,714 But why? 326 00:26:11,173 --> 00:26:12,464 Tolerance for ambiguity. 327 00:26:14,048 --> 00:26:16,923 Sir, we're trained to find solutions in unexpected solutions. 328 00:26:45,089 --> 00:26:46,756 - Morning. - Morning, sir. 329 00:26:58,923 --> 00:26:59,589 Good morning, sir. 330 00:26:59,673 --> 00:27:00,298 Morning. 331 00:27:00,923 --> 00:27:01,423 Good morning, sir. 332 00:27:01,506 --> 00:27:03,631 Good morning, Daljeet. I want your report on my desk. 333 00:27:03,714 --> 00:27:04,506 - Yes, sir. - Today. 334 00:27:04,589 --> 00:27:05,506 - Sir. - Good morning sir. 335 00:27:18,548 --> 00:27:20,298 Sir...good morning. 336 00:27:20,381 --> 00:27:21,423 Good morning, Major. 337 00:27:22,006 --> 00:27:23,298 Were you surprised to see the bouquet? 338 00:27:24,006 --> 00:27:27,048 It's very nice, but I don't know why? 339 00:27:27,631 --> 00:27:30,089 The Board has decided to promote you to Executive VP. 340 00:27:31,423 --> 00:27:32,173 Thank you. 341 00:27:32,256 --> 00:27:33,423 You deserve it, Major. 342 00:27:33,506 --> 00:27:36,631 The Board has also decided that others should benefit from your expertise. 343 00:27:36,923 --> 00:27:39,298 Starting today, you'll handle the Learning and Training department as well. 344 00:27:39,381 --> 00:27:40,423 Sure, sir. More the merrier. 345 00:27:40,506 --> 00:27:41,256 - Thank you. - Great. 346 00:27:41,339 --> 00:27:42,881 This won't do. When are you throwing a party? 347 00:27:43,506 --> 00:27:45,048 - Soon, sir. - I'll wait for it. 348 00:27:45,131 --> 00:27:46,131 Congratulations again, Major. 349 00:27:46,214 --> 00:27:47,214 - Bye. - Sure, sir. 350 00:27:54,798 --> 00:27:56,964 Ma'am, it's been 45-minutes. 351 00:27:57,339 --> 00:27:59,089 Any update on how much longer it's going to take? 352 00:28:02,673 --> 00:28:04,714 Hello, sir. Sir, the candidate... 353 00:28:05,089 --> 00:28:06,089 Okay, fine. 354 00:28:07,923 --> 00:28:10,214 Very sorry sir, but meetings have spilt over. 355 00:28:10,298 --> 00:28:12,048 We'll reschedule your interview. 356 00:28:12,255 --> 00:28:14,464 And next week boss is out for 10-days leave... 357 00:28:14,548 --> 00:28:16,214 ...your interview can happen only after that. 358 00:28:16,548 --> 00:28:17,548 We will let you know. 359 00:28:18,173 --> 00:28:19,256 Thank you. 360 00:28:27,006 --> 00:28:29,339 Excuse me. Hi. 361 00:28:29,673 --> 00:28:30,756 I am Deep. 362 00:28:31,173 --> 00:28:32,006 Hi. 363 00:28:32,464 --> 00:28:33,548 Hard luck, chap. 364 00:28:36,914 --> 00:28:38,089 I hope you get a call, soon. 365 00:28:39,381 --> 00:28:40,839 It's been three months, sir. 366 00:28:41,756 --> 00:28:43,256 And you're in the corporate line. 367 00:28:43,879 --> 00:28:46,964 You must know what does "We will let you know" means. 368 00:28:49,173 --> 00:28:50,464 I really deserve a chance, sir. 369 00:28:52,673 --> 00:28:55,048 But then I think this world isn't fair. 370 00:29:01,340 --> 00:29:02,423 Have a nice day. 371 00:29:11,048 --> 00:29:13,798 The rest of your colleagues must be jealous after this promotion. 372 00:29:20,964 --> 00:29:24,048 Deep, you've worked hard for you. Look happy. 373 00:29:29,048 --> 00:29:30,298 Everyone work's hard, Jaya. 374 00:29:32,464 --> 00:29:34,423 But not everyone gets a job, or a promotion. 375 00:29:35,923 --> 00:29:39,506 Even finding a normal job is a task. 376 00:29:42,048 --> 00:29:43,298 Did something happen, Deep? 377 00:29:50,923 --> 00:29:54,131 There was a guy in the office, he had a job interview. 378 00:29:57,131 --> 00:29:58,589 But it never happened. 379 00:30:01,006 --> 00:30:01,881 I think... 380 00:30:01,964 --> 00:30:07,256 Do you think that this job and promotion happened to me because I'm like this? 381 00:30:07,923 --> 00:30:09,756 - In this condition? - No, Deep. 382 00:30:11,131 --> 00:30:13,548 No, Deep. Everyone has a different journey. 383 00:30:14,964 --> 00:30:19,048 You worked hard to get here, and even he'll find his way. 384 00:30:19,298 --> 00:30:21,798 But I feel I am the reason for his disappointment. 385 00:30:21,881 --> 00:30:23,548 Don't over-think, please, Deep. 386 00:30:23,631 --> 00:30:26,256 He's just...22... 387 00:30:26,339 --> 00:30:29,006 Father, can you check why it's not working? 388 00:30:30,673 --> 00:30:31,839 What's wrong with it? 389 00:30:31,923 --> 00:30:33,048 It was working fine until yesterday. 390 00:30:39,923 --> 00:30:41,009 The battery's dead. I'll get it changed tomorrow. 391 00:30:41,089 --> 00:30:41,673 Okay. 392 00:30:41,756 --> 00:30:43,048 Okay. Will it work again? 393 00:30:43,298 --> 00:30:44,673 Of course, it will. 394 00:30:44,756 --> 00:30:45,839 Okay, now go. 395 00:30:46,298 --> 00:30:48,506 It's late. Go to bed, okay. 396 00:30:48,839 --> 00:30:50,589 Vimla, take him to his room, please. 397 00:30:50,673 --> 00:30:52,214 You guys are awake too. 398 00:30:52,298 --> 00:30:54,006 Don't be a brat, okay. 399 00:30:55,339 --> 00:30:58,006 Listen Junior...goodnight. 400 00:30:58,256 --> 00:30:58,881 Goodnight. 401 00:30:58,964 --> 00:31:00,298 Now go. Go now. 402 00:31:11,339 --> 00:31:12,589 Quiet. Let's go. 403 00:31:13,131 --> 00:31:15,714 Seems like we've come out after ages. 404 00:31:17,006 --> 00:31:17,839 Let's make a deal. 405 00:31:17,923 --> 00:31:20,173 We'll come to the park every Sunday to play football. 406 00:31:20,256 --> 00:31:21,464 - Really? - Yes. 407 00:31:21,548 --> 00:31:22,798 - Think about it. - It's decided. 408 00:31:24,881 --> 00:31:25,839 It's decided. Done. 409 00:31:25,964 --> 00:31:26,964 Okay. 410 00:31:29,756 --> 00:31:31,256 It's okay. It's okay. 411 00:31:31,339 --> 00:31:32,173 How will we go inside? 412 00:31:32,256 --> 00:31:33,381 How will we go inside? 413 00:31:33,798 --> 00:31:36,131 As you can see, he can't go inside. 414 00:31:36,839 --> 00:31:39,673 There must be a separate entrance. This is not done. 415 00:31:39,756 --> 00:31:41,006 Ma'am, they haven't built one yet. 416 00:31:41,086 --> 00:31:43,048 But you'll be the first to know if they did. 417 00:31:43,298 --> 00:31:44,881 - We want to go in. - Oh, sorry. 418 00:31:44,964 --> 00:31:45,881 Wait a minute. Wait a minute. 419 00:31:45,964 --> 00:31:48,214 Ma'am, you can go in if you want or wait on the side. 420 00:31:48,298 --> 00:31:49,673 This is not done. This is a public park. 421 00:31:49,756 --> 00:31:50,881 People are waiting... 422 00:31:50,964 --> 00:31:52,256 Oh sorry, please go. 423 00:31:52,339 --> 00:31:53,464 You two go ahead, I'll wait out here. 424 00:31:53,548 --> 00:31:55,881 No, either we all go, or no one goes. 425 00:31:56,839 --> 00:31:57,756 Aman... 426 00:31:57,839 --> 00:31:59,298 Come, Aman. 427 00:31:59,506 --> 00:32:01,048 This is not done... 428 00:32:02,464 --> 00:32:04,214 I'll go meet the guests. 429 00:32:05,631 --> 00:32:06,673 Hello. 430 00:32:06,756 --> 00:32:07,968 Hi, how are you? 431 00:32:08,048 --> 00:32:09,589 Nice. 432 00:32:09,673 --> 00:32:13,089 Because Deep had told me that you love kebabs. 433 00:32:13,173 --> 00:32:14,155 Yeah. 434 00:32:15,839 --> 00:32:17,132 Can I get you anything? 435 00:32:17,470 --> 00:32:18,589 - Hello, sir. - Congratulations. 436 00:32:18,673 --> 00:32:20,173 Thank you. Where's the boss? 437 00:32:20,256 --> 00:32:21,866 There. 438 00:32:22,452 --> 00:32:24,464 Okay. 439 00:32:24,714 --> 00:32:25,923 Let's go. 440 00:32:26,006 --> 00:32:28,214 Alpha 1. Alpha 1. Tango Papa reporting. 441 00:32:28,298 --> 00:32:29,506 Tango Papa reporting. 442 00:32:29,589 --> 00:32:30,964 Alpha 1 copy. 443 00:32:31,548 --> 00:32:32,673 Tango Papa back. 444 00:32:34,065 --> 00:32:35,704 Wow... 445 00:32:36,364 --> 00:32:37,176 Hello, ma'am. 446 00:32:37,256 --> 00:32:37,964 Sir... 447 00:32:38,048 --> 00:32:39,006 Hi, Major. 448 00:32:39,339 --> 00:32:40,506 You didn't throw a party. 449 00:32:40,798 --> 00:32:44,048 But thanks to Jaya, I finally got to see your house. 450 00:32:44,128 --> 00:32:46,923 Sir, this is your home. You're always welcome. 451 00:32:47,131 --> 00:32:48,214 - Your glass is empty. - Yeah. 452 00:32:48,298 --> 00:32:49,464 - Let me fix it. - Thank you, Major. 453 00:32:51,506 --> 00:32:54,673 Are you sure? Can I get you something to eat? 454 00:32:54,756 --> 00:32:57,006 Papa Tango, Alpha 1 reporting. 455 00:33:00,381 --> 00:33:02,381 Alpha 1, be alert. Over. 456 00:33:02,464 --> 00:33:03,214 Papa Tango out. 457 00:33:04,589 --> 00:33:06,006 Major's on a roll. 458 00:33:07,756 --> 00:33:09,131 Medal of Honour. 459 00:33:10,423 --> 00:33:12,131 And many more awards. 460 00:33:12,548 --> 00:33:13,839 Given by the army. 461 00:33:13,923 --> 00:33:15,381 And now two departments. 462 00:33:15,756 --> 00:33:17,298 Major sir is on a roll. 463 00:33:17,506 --> 00:33:20,381 You know, this is what happens in Corporates. 464 00:33:21,048 --> 00:33:22,531 It's essential for image building. 465 00:33:23,341 --> 00:33:25,381 I've been in this company for four years. 466 00:33:26,130 --> 00:33:28,089 But not a single promotion. 467 00:33:28,173 --> 00:33:30,135 And this guy took flight without legs. 468 00:33:30,423 --> 00:33:31,577 Cheers. 469 00:33:41,684 --> 00:33:42,881 Two-minutes. 470 00:33:42,964 --> 00:33:44,006 I'll be right back. 471 00:33:52,506 --> 00:33:54,548 Papa, did you play football? 472 00:33:54,839 --> 00:33:55,756 Yes. 473 00:33:58,006 --> 00:34:00,173 Tell me did you play or not? 474 00:34:00,256 --> 00:34:01,089 I just told you. 475 00:34:04,506 --> 00:34:05,964 Better than me? 476 00:34:17,089 --> 00:34:17,756 Hey... 477 00:34:17,839 --> 00:34:18,506 Leave me. 478 00:34:18,589 --> 00:34:19,006 Let go. 479 00:34:19,086 --> 00:34:19,839 Leave me. 480 00:34:20,756 --> 00:34:21,506 Leave me. 481 00:34:21,589 --> 00:34:23,214 - Let go. - Leave me. 482 00:34:26,839 --> 00:34:27,589 Help. 483 00:34:27,673 --> 00:34:28,506 Leave me. 484 00:34:29,381 --> 00:34:31,351 Aman. Aman. 485 00:34:32,006 --> 00:34:34,214 Deep. Deep. 486 00:34:34,298 --> 00:34:35,423 - Deep. - Sir, get up. 487 00:34:35,506 --> 00:34:36,464 Get up. 488 00:34:36,548 --> 00:34:37,323 Deep. 489 00:34:37,631 --> 00:34:39,384 - Deep, are you okay? - Are you okay? 490 00:34:39,464 --> 00:34:40,256 Sir, are you okay? 491 00:34:40,631 --> 00:34:41,756 Leave me! 492 00:34:42,048 --> 00:34:43,048 Leave me! 493 00:34:44,298 --> 00:34:45,548 Leave me! 494 00:34:51,331 --> 00:34:52,704 Deep, are you okay. 495 00:34:54,029 --> 00:34:55,495 Aman, come here. 496 00:34:55,575 --> 00:34:56,707 Come here. 497 00:35:11,631 --> 00:35:14,048 Sir, for this financial year I was thinking maybe we can cut on the... 498 00:35:14,131 --> 00:35:15,131 Hi, Major. 499 00:35:15,756 --> 00:35:16,673 Sir. 500 00:35:16,756 --> 00:35:18,506 If you don't mind, we would like to take a few minutes. 501 00:35:18,589 --> 00:35:19,798 - Sure, sir. - Thank you. 502 00:35:20,052 --> 00:35:20,881 Okay, sir. 503 00:35:20,964 --> 00:35:22,048 Okay, sir. 504 00:35:22,506 --> 00:35:23,881 Major, meet Sanjay Raghuvanshi. 505 00:35:24,256 --> 00:35:26,423 Sanjay, Major Deep Singh Sengar. Ex-Army. 506 00:35:26,506 --> 00:35:28,381 - Hello, Major. - Ex-SF. 507 00:35:29,423 --> 00:35:31,798 Yeah, sorry. Ex-Special Forces. 508 00:35:33,423 --> 00:35:36,548 The most decorated officer and one of our most valuable resources. 509 00:35:36,631 --> 00:35:37,506 Okay. 510 00:35:37,923 --> 00:35:41,423 Major, Sanjay has joined us as Executive VP, Marketing. 511 00:35:45,881 --> 00:35:47,589 The pressure on you had increased. 512 00:35:48,006 --> 00:35:49,506 We've only lightened the load. 513 00:35:50,756 --> 00:35:51,923 Sanjay will look after Marketing... 514 00:35:52,006 --> 00:35:53,214 ...while you'll look after Training and Development. 515 00:35:54,339 --> 00:35:56,214 Share your knowledge with others too, Major. 516 00:35:56,839 --> 00:35:58,423 Sure, sir. Good luck. 517 00:35:58,798 --> 00:35:59,923 See you later. 518 00:36:18,006 --> 00:36:20,756 Deep, are you okay? At this hour? 519 00:36:26,006 --> 00:36:27,756 Why? What's wrong? 520 00:36:29,798 --> 00:36:30,798 I am okay. 521 00:36:31,631 --> 00:36:33,131 Do I need your permission for this too? 522 00:36:34,798 --> 00:36:37,048 - You know what I am trying to say? - I don't know! 523 00:36:37,923 --> 00:36:38,673 I don't know. 524 00:36:39,256 --> 00:36:40,048 And I don't want to know. 525 00:36:41,714 --> 00:36:42,756 What? 526 00:36:43,589 --> 00:36:45,881 Deep, if you need any help, then tell me. 527 00:36:45,964 --> 00:36:48,048 No, don't do it. Don't. 528 00:36:48,298 --> 00:36:49,631 I don't need any favours. 529 00:36:49,881 --> 00:36:50,673 Leave me alone. 530 00:36:50,756 --> 00:36:52,009 Please everyone leave me alone! 531 00:36:52,089 --> 00:36:53,798 What is wrong with you? 532 00:36:54,131 --> 00:36:55,631 Why do I endure all the time? 533 00:36:55,923 --> 00:36:57,881 Enough is enough, do whatever you want. 534 00:37:02,339 --> 00:37:03,548 What happened, son? 535 00:37:04,131 --> 00:37:05,214 You woke up. 536 00:37:05,631 --> 00:37:07,214 Where is papa? 537 00:37:07,298 --> 00:37:08,756 He'll be here soon, okay. 538 00:37:09,381 --> 00:37:10,923 He'll be here soon. 539 00:37:43,173 --> 00:37:44,131 Deep. 540 00:37:48,631 --> 00:37:49,423 Deep. 541 00:37:52,589 --> 00:37:53,506 Deep. 542 00:38:18,506 --> 00:38:19,589 Deep! 543 00:38:23,173 --> 00:38:24,173 Deep! 544 00:38:48,798 --> 00:38:49,673 Deep! 545 00:38:52,173 --> 00:38:53,298 Deep! 546 00:39:07,923 --> 00:39:09,506 Post the accident... 547 00:39:09,589 --> 00:39:11,048 ...Deep wrote a letter to me... 548 00:39:11,131 --> 00:39:12,506 ...and also called me. 549 00:39:12,798 --> 00:39:14,798 Deep gave me the option... 550 00:39:14,881 --> 00:39:17,381 ...to choose whether I want to go ahead... 551 00:39:17,673 --> 00:39:19,048 ...with marriage or not. 552 00:39:19,381 --> 00:39:22,214 And that's what I liked the most about Deep. 553 00:39:22,631 --> 00:39:24,798 The belt I belong from... 554 00:39:24,881 --> 00:39:26,964 ...are known for war widows. 555 00:39:27,048 --> 00:39:28,548 And that's Shergarh. 556 00:39:28,756 --> 00:39:30,548 And my great grandfather. 557 00:39:30,631 --> 00:39:32,339 This is very famous story back there... 558 00:39:32,423 --> 00:39:34,298 ...that he went to war and never returned. 559 00:39:34,798 --> 00:39:36,673 And my great grandmother... 560 00:39:36,756 --> 00:39:39,214 ...refused to dress as a widow. 561 00:39:39,298 --> 00:39:42,339 She said as long as I don't see his deadbody... 562 00:39:42,839 --> 00:39:45,089 ...how can I believe I am a widow. 563 00:39:45,464 --> 00:39:46,673 As luck would have it. 564 00:39:46,756 --> 00:39:48,048 He came back. 565 00:39:48,131 --> 00:39:49,423 And this story... 566 00:39:49,506 --> 00:39:52,631 ...always remained in my mind. 567 00:39:52,923 --> 00:39:55,798 And it was a very inspiring story for me. 568 00:39:56,048 --> 00:39:58,923 And now when I was in this situation... 569 00:39:59,131 --> 00:40:00,798 ...that Deep's injured. 570 00:40:01,173 --> 00:40:03,548 And he gave me the option... 571 00:40:03,714 --> 00:40:05,548 ...to choose what I want to do. 572 00:40:06,131 --> 00:40:08,214 So it was on my mind... 573 00:40:08,298 --> 00:40:10,048 ...because my father who always wanted... 574 00:40:10,173 --> 00:40:13,173 ...his children to decide on their own. 575 00:40:13,381 --> 00:40:14,923 What they want to do in life. 576 00:40:15,006 --> 00:40:16,589 He let me decide. 577 00:40:16,673 --> 00:40:19,298 There was only one answer on my mind. 578 00:40:19,381 --> 00:40:20,464 And that was... 579 00:40:20,548 --> 00:40:22,464 ...if this incident... 580 00:40:22,631 --> 00:40:24,006 ...had occurred after marriage... 581 00:40:24,089 --> 00:40:26,548 ...would I have left Deep alone? 582 00:40:27,756 --> 00:40:28,731 Never. 583 00:40:28,811 --> 00:40:32,714 And that's how I made my point. 584 00:40:32,798 --> 00:40:35,048 I want to go ahead. 585 00:40:35,131 --> 00:40:39,298 And I can't get a better life-partner than Deep. 586 00:40:40,006 --> 00:40:43,423 I remember I was attending class one day. 587 00:40:44,714 --> 00:40:47,298 ...this happened when... 588 00:40:47,548 --> 00:40:49,881 ...I was almost like a bed patient. 589 00:40:50,339 --> 00:40:51,589 The teacher said... 590 00:40:51,923 --> 00:40:53,256 ...that no one in the class... 591 00:40:54,173 --> 00:40:55,923 ...is prepared. 592 00:40:56,464 --> 00:40:57,673 Now... 593 00:40:57,798 --> 00:41:01,506 ...I'll call each one of you to the board to solve this problem. 594 00:41:02,548 --> 00:41:05,464 I looked at the student sitting next to me. 595 00:41:05,673 --> 00:41:08,214 And I said even I am not prepared today. 596 00:41:09,964 --> 00:41:12,006 He looked at me and said... 597 00:41:13,298 --> 00:41:14,881 You know, she will not call you. 598 00:41:15,589 --> 00:41:16,839 You can't even stand. 599 00:41:19,379 --> 00:41:22,881 And, for the first time in my life... 600 00:41:24,008 --> 00:41:25,548 I realized that... 601 00:41:26,254 --> 00:41:27,923 I had some limitations. 602 00:41:29,756 --> 00:41:32,006 This is my resoluteness. 40707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.