Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,280
- It's a healthy boy, Your Highness.
- Close that door!
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,840
Don't you know what a draft
can do to a little baby?
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,400
You say things I had never heard before.
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,160
- Because I love you.
- I'm not against the Inquisition.
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,160
Then serve Castile.
6
00:00:15,160 --> 00:00:20,800
The problem is not to start it,
but in whose hands it will be.
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,840
- Want to take the place of the church?
- Just to name the inquisitors
8
00:00:23,840 --> 00:00:26,160
and let the crown keep the control.
9
00:00:26,600 --> 00:00:30,760
By reducing the power of abbots, bishops,
and archbishops, we'd avoid more problems.
10
00:00:30,760 --> 00:00:34,760
Her captivity is over. Now...
11
00:00:35,320 --> 00:00:39,400
she's turned into my guiding star
and my support.
12
00:00:39,400 --> 00:00:41,200
And I've decided to make her my wife.
13
00:00:41,200 --> 00:00:46,200
King Louis advocates to restore the broken
friendship after the Portugal adventure.
14
00:00:46,200 --> 00:00:49,000
Will King Louis amend the
damages done to my father?
15
00:00:49,920 --> 00:00:53,640
- Aragon and Castile are different kingdoms.
- I will not betray my father.
16
00:00:54,680 --> 00:00:58,000
I don't have plans of killing the emir,
or being killed by my people.
17
00:00:58,000 --> 00:01:02,840
The first thing, I knew. The second will only
be possible by trusting the right people.
18
00:01:02,840 --> 00:01:05,440
Without the menace of France,
Castile will isolate us.
19
00:01:05,440 --> 00:01:08,960
We have to warn the king, to demand
explanations. He has to stop the signing!
20
00:01:08,960 --> 00:01:13,400
Meet the bishop of Albi.
Just be discreet.
21
00:01:13,680 --> 00:01:15,760
My husband cannot know
about this for now.
22
00:01:19,720 --> 00:01:21,720
You have to leave my kingdom one day.
23
00:01:21,720 --> 00:01:24,480
Tell me you're not negotiating
with France behind my back.
24
00:01:25,000 --> 00:01:28,240
- Leave us alone.
- You've betrayed me!
25
00:01:28,240 --> 00:01:30,800
Me and my father!
And with you, I betray him!
26
00:01:30,800 --> 00:01:34,960
- My dying father!
- I can defend myself from what I don't like.
27
00:01:34,960 --> 00:01:37,240
Before I leave, I will sign
the treaty with France
28
00:01:37,240 --> 00:01:40,840
and then you'll ask the bull to institute
the Inquisition under my conditions.
29
00:01:40,840 --> 00:01:44,480
You've never let me down.
30
00:01:44,960 --> 00:01:48,200
I will recover Roussillon
and Cerdaña for the crown.
31
00:01:51,400 --> 00:01:54,600
There will be no Inquisition until
Brother Talavera finishes his work.
32
00:01:55,200 --> 00:01:58,120
Do you want the king to be defeated?
33
00:01:58,120 --> 00:02:02,920
It's in your hands, to take advantage of
Portugal's weakness and control the battle
34
00:02:02,920 --> 00:02:05,680
- or to conclude a deal.
- They want to marry my son with Juana!
35
00:02:05,680 --> 00:02:07,640
That marriage is a victory of yours.
36
00:02:08,360 --> 00:02:11,200
That's the only way for you
to turn into queen of Castile.
37
00:02:11,200 --> 00:02:13,440
You will marry the prince of Portugal.
38
00:02:13,440 --> 00:02:15,480
One day, you will share his kingdom.
39
00:02:15,480 --> 00:02:19,400
Remember that, before God,
I'm not your husband anymore.
40
00:02:19,400 --> 00:02:23,960
- I made my decision.
- If she wants to be a nun, so be it.
41
00:02:23,960 --> 00:02:27,040
I'll make sure she knows the hazards
of being a nun more than anyone.
42
00:02:28,080 --> 00:02:31,160
- Lady, it's the prince.
- The fever keeps rising.
43
00:02:31,160 --> 00:02:33,640
- The window must have been open--
- Where's the physician?
44
00:02:33,640 --> 00:02:35,760
He's been informed.
45
00:02:43,244 --> 00:02:46,244
Subtitles by DramaFever
46
00:03:06,080 --> 00:03:08,080
[November, 1479]
47
00:03:19,760 --> 00:03:23,320
Come close, those whose
fortune deprived them
48
00:03:23,320 --> 00:03:25,920
from the pleasure of reading,
come close and listen.
49
00:03:27,080 --> 00:03:29,840
'Talavera, Brother Hernando,
he wanders around Seville.'
50
00:03:29,840 --> 00:03:33,720
'Teaches and preaches catechism
to he who now mocks with cynicism.'
51
00:03:33,720 --> 00:03:36,160
'Go and tell Lady Isabel
that you do work in vain.'
52
00:03:36,160 --> 00:03:39,600
'If a pig can shed his skin,
morganatic wife the Virgin is.'
53
00:03:40,480 --> 00:03:45,040
'She who can't rule, should not reign,
for no heretic fears a dopey sovereign.'
54
00:03:45,680 --> 00:03:48,240
'And being yourself a lay brother,
deserve no different treat, is no wonder'
55
00:03:48,240 --> 00:03:51,400
'for converts and thieves,
aplenty the church receives.'
56
00:03:51,400 --> 00:03:55,640
Get out of here, sinners!
Go away! Go away!
57
00:04:04,280 --> 00:04:07,080
His Highness, the prince,
doesn't walk, he runs.
58
00:04:07,080 --> 00:04:11,800
I'm glad. Just be careful he won't catch
a draft, he's susceptible to fevers.
59
00:04:16,400 --> 00:04:19,360
- How is the newborn?
- Strong and healthy.
60
00:04:19,360 --> 00:04:23,560
- Seems in a hurry to turn into a woman.
- I can attest.
61
00:04:23,560 --> 00:04:25,760
She has the same spirit
as me when she cries.
62
00:04:25,760 --> 00:04:28,080
That's the way it should be. May I?
63
00:04:35,800 --> 00:04:38,640
When will I be able to get up?
Castile won't wait.
64
00:04:39,800 --> 00:04:43,240
Your Highness, be patient.
65
00:04:43,240 --> 00:04:46,680
Your legs are still swollen.
66
00:04:46,680 --> 00:04:49,600
You will take a while before
taking up your activities.
67
00:04:49,600 --> 00:04:52,920
I will apply an ointment and
you'll have to drink some tisanes.
68
00:04:52,920 --> 00:04:55,520
I will show you how to prepare them.
69
00:04:55,520 --> 00:05:00,840
Giving birth twice in such a short period
has been a hard test for your body.
70
00:05:00,840 --> 00:05:05,560
- It's our duty to have progeny.
- It should also be to show prudence.
71
00:05:05,560 --> 00:05:07,560
Another pregnancy
would be deadly for you.
72
00:05:08,840 --> 00:05:13,960
Your Highnesses, it's vital
that you keep abstinence.
73
00:05:15,000 --> 00:05:18,320
- For how long?
- Until you've recovered.
74
00:05:18,320 --> 00:05:21,360
Then we will talk.
75
00:05:29,240 --> 00:05:35,560
Please accept our condolences, Reverence.
With the passing of your brother, Don Diego
76
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
Castile lost one of its most faithful men.
77
00:05:39,480 --> 00:05:42,640
I appreciate your words.
78
00:05:42,640 --> 00:05:45,200
On my behalf and on my family's.
79
00:05:47,160 --> 00:05:53,520
This is circulating around Seville.
You might want to be informed.
80
00:05:54,480 --> 00:05:57,280
'She who can't rule, should not reign.'
81
00:05:57,920 --> 00:06:00,240
So this is the result of
the evangelism of Talavera.
82
00:06:00,640 --> 00:06:04,160
If the queen knew about this,
she'd be really upset.
83
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
[Seville]
84
00:06:10,640 --> 00:06:12,520
May I know what this is?
85
00:06:14,880 --> 00:06:18,840
I'm sure His Reverence
told you every single detail.
86
00:06:18,840 --> 00:06:21,280
You should have informed me.
87
00:06:22,560 --> 00:06:23,920
Sorry.
88
00:06:25,120 --> 00:06:28,440
My mistake was wanting
to avoid the problems.
89
00:06:28,440 --> 00:06:31,560
I'm writing a response in which
I refute the slurs, one by one.
90
00:06:31,560 --> 00:06:34,440
It's not about a dispute on
the doctrine of the church.
91
00:06:35,000 --> 00:06:39,960
It's an insult against me and the crown.
92
00:06:39,960 --> 00:06:43,640
- If this goes unpunished, more will come.
- My lady.
93
00:06:44,720 --> 00:06:47,800
To purify the faith of the
converts is an obstructed work.
94
00:06:47,800 --> 00:06:50,280
We all knew that. From the beginning.
95
00:06:50,280 --> 00:06:53,160
We just made the first steps.
96
00:06:54,840 --> 00:06:57,920
- I pray you let me--
- Don't strive.
97
00:06:58,600 --> 00:07:03,440
Continue with your work if you want,
but I doubt you will end heresy.
98
00:07:03,960 --> 00:07:06,200
Now leave, Brother Hernando.
99
00:07:16,560 --> 00:07:21,320
Maybe it's time to use more
effective ways to end heresy.
100
00:07:24,400 --> 00:07:28,520
This is how the Pope begins his holy war.
Making no effort to free Otranto.
101
00:07:28,520 --> 00:07:32,800
There's not much to free.
Almost all of its inhabitants were killed.
102
00:07:32,800 --> 00:07:34,960
Two thousand souls.
103
00:07:36,400 --> 00:07:40,640
We have to stop the Turk. Have the
Aragonese fleet set sail to Naples.
104
00:07:40,640 --> 00:07:43,200
- You will take my orders.
- You can't win without support.
105
00:07:43,200 --> 00:07:46,480
Then find it! It's not only Otranto, Peralta.
106
00:07:46,480 --> 00:07:48,560
The control over the
Mediterranean is at stake.
107
00:07:48,560 --> 00:07:51,720
What if all the disloyal
towns sign an alliance?
108
00:07:51,720 --> 00:07:55,800
All Christianity would be in danger.
The Emir of Granada would attack Castile.
109
00:07:55,800 --> 00:07:58,520
- Muley Hacen is not the Great Turk.
- True.
110
00:07:58,520 --> 00:08:01,960
But with the support of his people,
who knows what he would be capable of.
111
00:08:01,960 --> 00:08:04,440
Let's stop the threat before it exists.
112
00:08:38,600 --> 00:08:42,040
- Salam Aleikum, my brother.
- Aleikum Salam.
113
00:08:44,600 --> 00:08:47,320
Thank you for coming.
114
00:08:47,320 --> 00:08:51,600
Something serious is going on if you
wanted me to leave Malaga this fast.
115
00:08:51,600 --> 00:08:54,840
It is not serious, but important.
116
00:08:54,840 --> 00:08:56,960
I need you next to me.
117
00:08:57,640 --> 00:09:01,080
You look as strong as 20 years ago,
and more intelligent, if it's possible.
118
00:09:01,080 --> 00:09:03,560
How can I help you?
119
00:09:03,560 --> 00:09:08,920
I decided that Nasser, Zoraida's son,
will be my successor.
120
00:09:09,400 --> 00:09:12,840
As Seville's archbishop,
we know you will like our decision.
121
00:09:13,840 --> 00:09:17,600
I know this was hard for you.
I thank you.
122
00:09:17,600 --> 00:09:19,680
You know you have all my support.
123
00:09:20,480 --> 00:09:25,840
I see the queen told you it is your diocese
where the Inquisition will start its work.
124
00:09:27,440 --> 00:09:29,960
We want to name the general
inquisitor as soon as possible.
125
00:09:30,680 --> 00:09:33,880
Although we can choose anybody we want
126
00:09:33,880 --> 00:09:36,360
let's remember the Pope was not
very happy with those conditions.
127
00:09:36,360 --> 00:09:39,560
Right. It's good for us to
mend fences with Rome.
128
00:09:39,560 --> 00:09:41,840
These are the candidates of the Holy See.
129
00:09:41,840 --> 00:09:45,720
If you don't find the right man on that list,
look for him somewhere else.
130
00:09:47,160 --> 00:09:49,360
What must be his virtues?
131
00:09:51,320 --> 00:09:53,920
He has to be a cleric
without worldly ambitions.
132
00:09:53,920 --> 00:09:57,960
Austere. Devoted. Unshakable.
133
00:09:57,960 --> 00:10:00,520
Ready to fight vigorously against heresy.
134
00:10:01,080 --> 00:10:04,120
But also pious.
Capable of forgiveness.
135
00:10:04,120 --> 00:10:07,440
- Those are too many.
- He has to be just like that.
136
00:10:07,440 --> 00:10:09,480
He will act in the name of the crown.
137
00:10:09,760 --> 00:10:15,240
Seeing what happened elsewhere, I want to
be sure there won't be excesses in my name.
138
00:10:15,640 --> 00:10:18,400
Maybe Rome made this work easy for us.
139
00:10:20,440 --> 00:10:23,760
A lot of people will be against it.
Starting with Boabdil and his mother.
140
00:10:23,760 --> 00:10:27,880
That's why I need you here.
You will be my right hand.
141
00:10:27,880 --> 00:10:31,040
If something happens to me,
you will assume the regency.
142
00:10:32,000 --> 00:10:33,360
What would happen to you?
143
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
Nobody knows Allah's plans.
You are prepared to rule.
144
00:10:39,240 --> 00:10:41,640
And to take care of my people.
145
00:10:42,960 --> 00:10:47,600
- I hope my end is still far away.
- I hope.
146
00:10:49,080 --> 00:10:53,720
Otherwise, you will rule until my
successor reaches the right age.
147
00:10:54,160 --> 00:11:00,360
I know you will know how to educate
him to be a good emir for Granada.
148
00:11:02,400 --> 00:11:03,640
Count on me.
149
00:11:08,760 --> 00:11:12,840
Your Highnesses,
I'm here with humility.
150
00:11:13,360 --> 00:11:17,200
A very necessary quality in one
who will judge others' mistakes.
151
00:11:17,200 --> 00:11:22,600
We all are sinners. One day we
will answer to the only judge.
152
00:11:25,960 --> 00:11:30,440
Meanwhile, others will answer
to you. And you to the crown.
153
00:11:36,120 --> 00:11:37,920
Brother Tomás.
154
00:11:38,640 --> 00:11:44,000
For the grace of God, I name you general
inquisitor of the kingdom of Castile.
155
00:11:50,560 --> 00:11:54,560
It will be a huge honor to fight
against heresy in your name.
156
00:11:54,560 --> 00:11:58,360
- And in the name of the church.
- It will.
157
00:11:58,360 --> 00:12:03,960
Let the innocent prove their innocence.
And make the guilty be punished.
158
00:12:09,960 --> 00:12:15,040
Your work will start tomorrow.
Believe me, it will use all your time.
159
00:12:15,440 --> 00:12:20,080
In Seville there are a lot of converts
who continue their heretic practices.
160
00:12:20,080 --> 00:12:22,680
Some by mistake,
some out of stubbornness.
161
00:12:23,160 --> 00:12:28,000
With all due respect,
while there are Jews in Castile
162
00:12:28,000 --> 00:12:30,560
it will be hard to end heresy.
163
00:12:30,560 --> 00:12:35,680
In Seville they live apart,
but not the false Christians.
164
00:12:35,680 --> 00:12:39,200
They are the ones who threaten
the real faith. Don't forget it.
165
00:12:39,720 --> 00:12:43,200
They will be pursued and executed.
I give you my word.
166
00:12:43,200 --> 00:12:47,320
Brother Tomás, your work
is to make them repent.
167
00:12:47,320 --> 00:12:49,040
Not to execute them.
168
00:12:49,840 --> 00:12:54,640
Maybe in other Christian kingdoms,
the bonfire assures the purity of faith.
169
00:12:54,640 --> 00:12:56,800
But there won't be death
sentences in Castile.
170
00:12:57,720 --> 00:13:00,520
Your mercy is laudable.
171
00:13:00,920 --> 00:13:04,760
Those who voluntarily plead guilty
of heresy before the court
172
00:13:04,760 --> 00:13:07,960
and show repentance, will be forgiven.
173
00:13:09,440 --> 00:13:10,640
The crown guarantees that.
174
00:13:12,080 --> 00:13:16,600
I will do all I can to do it just as you wish.
175
00:13:19,400 --> 00:13:24,120
In the name of Queen Isabel
and King Fernando
176
00:13:24,120 --> 00:13:28,680
I let you know that today,
the Holy Inquisition Court
177
00:13:28,680 --> 00:13:31,440
will start its work in Seville.
178
00:13:32,640 --> 00:13:35,640
During the next 30 days
179
00:13:35,640 --> 00:13:40,560
those who volunteer to
repent their heretic practices.
180
00:13:40,560 --> 00:13:44,320
will get the forgiveness
and the blessing of Christ.
181
00:13:44,720 --> 00:13:49,440
They will keep their goods and
we will do nothing against them.
182
00:13:49,440 --> 00:13:52,480
That's too merciful.
I don't believe a single word.
183
00:13:53,080 --> 00:13:58,680
will be pursued, they will get
a just punishment for their sins
184
00:13:58,680 --> 00:14:04,160
until they show repentance
and will to profess the real faith.
185
00:14:05,720 --> 00:14:09,400
The condemned will be
dispossessed of their goods.
186
00:14:09,400 --> 00:14:16,320
They and their progeny.
There won't be mercy for the stubborn.
187
00:14:16,320 --> 00:14:21,360
Every Christian who knows of or
suspects someone who Judaizes
188
00:14:21,360 --> 00:14:23,240
will have to denounce it.
189
00:14:24,520 --> 00:14:27,760
Their identity will remain anonymous.
190
00:14:28,520 --> 00:14:35,080
Nothing will happen to the person
who helps us fight against heresy.
191
00:14:38,680 --> 00:14:43,720
- Águeda, where are you going?
- To repent, what else can we do?
192
00:14:44,240 --> 00:14:46,080
Don't you see it's a trap?
193
00:14:46,320 --> 00:14:47,800
Let's go.
194
00:15:32,280 --> 00:15:35,520
So you are the next king
and queen of Portugal?
195
00:15:37,240 --> 00:15:39,480
- Who are you?
- Your cousin, Juana.
196
00:15:39,480 --> 00:15:43,280
- I didn't know I had a cousin.
- Why they didn't tell you about me?
197
00:15:43,280 --> 00:15:45,440
It's curious to meet you here.
198
00:15:45,800 --> 00:15:49,600
Where both of us live
because of your mother.
199
00:15:50,680 --> 00:15:52,920
What's going on in here?
200
00:15:52,920 --> 00:15:56,440
Your protected one misses Castile. Like me.
201
00:15:56,680 --> 00:16:00,720
- But she doesn't know her mother.
- Ignore her.
202
00:16:00,720 --> 00:16:04,040
Wait for me in your room. Come on.
203
00:16:04,040 --> 00:16:07,760
You live at her will, she will make
your life unhappy. Be sure of that.
204
00:16:07,760 --> 00:16:09,280
Come on.
205
00:16:14,760 --> 00:16:16,880
- How can you?
- Ma'am.
206
00:16:16,880 --> 00:16:20,800
No matter how I try, I can't stop thinking
the convent is a dark and wet place.
207
00:16:20,800 --> 00:16:25,240
Listen to me and reconsider. I'm not
asking you to stay inside four walls
208
00:16:25,240 --> 00:16:28,800
but if you don't go unnoticed
you will have problems.
209
00:16:36,760 --> 00:16:38,240
Check.
210
00:16:42,080 --> 00:16:44,200
I don't think Badoz drank his medicine.
211
00:16:44,200 --> 00:16:47,520
He who gets distracted, will pay.
212
00:16:52,000 --> 00:16:53,760
Your Highness.
213
00:16:57,320 --> 00:17:00,360
It's from the princess. You can leave.
214
00:17:13,640 --> 00:17:17,120
- What did they do to her?
- She says she met her cousin.
215
00:17:17,120 --> 00:17:21,040
- Juana!
- Did she leave the convent?
216
00:17:23,840 --> 00:17:27,040
- We will ask King Alfonso to explain.
- There isn't an explanation.
217
00:17:27,040 --> 00:17:29,440
They broke the contract.
They will face the consequences.
218
00:17:29,440 --> 00:17:32,320
Don't let anger make you blind.
219
00:17:32,320 --> 00:17:35,720
- Before making a decision, we have to--
- They laugh at us.
220
00:17:36,920 --> 00:17:39,680
And everybody in Portugal knows it!
221
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
If it weren't for the princess,
we would never have known!
222
00:17:42,200 --> 00:17:43,880
You don't want war.
223
00:17:43,880 --> 00:17:46,840
- You want Juana to live confined, right?
- That was the deal.
224
00:17:46,840 --> 00:17:49,880
Then let diplomacy solve this,
not weapons.
225
00:17:49,880 --> 00:17:52,560
- I won't yield.
- It won't be necessary.
226
00:17:52,560 --> 00:17:56,480
We will make Juana go back to the
convent and stay there forever.
227
00:17:58,760 --> 00:18:01,480
Father, nothing will happen to you.
228
00:18:01,480 --> 00:18:05,280
- That much you trust in the inquisitor?
- You still have time.
229
00:18:05,280 --> 00:18:08,480
Later it will be useless to repent.
230
00:18:08,480 --> 00:18:11,640
- I'm afraid for you.
- I have nothing to repent.
231
00:18:11,640 --> 00:18:15,040
My mind is calmed. More than others.
232
00:18:15,040 --> 00:18:17,800
What if I ask you to do it for me?
233
00:18:19,080 --> 00:18:22,480
- I didn't do anything!
- It's in Águeda's house.
234
00:18:22,480 --> 00:18:25,360
Please, I beg you, let me go!
235
00:18:25,360 --> 00:18:28,520
I'm baptized, I'm Christian
just like all of you!
236
00:18:28,520 --> 00:18:31,800
Close the house. It now
belongs to the Inquisition.
237
00:18:31,800 --> 00:18:35,400
- What's wrong? What is she accused of?
- Who is asking?
238
00:18:35,840 --> 00:18:38,120
Excuse my father, Brother Tomás.
239
00:18:39,480 --> 00:18:44,520
- I have seen you in the palace.
- I work for the queen.
240
00:18:45,360 --> 00:18:48,520
Let's go, Father.
This isn't our business.
241
00:18:48,520 --> 00:18:52,120
No, no, please!
242
00:19:35,040 --> 00:19:37,960
Boabdil is your heir, he is the
one who has to be next to you.
243
00:19:37,960 --> 00:19:40,440
Not your brother! Listen to me!
244
00:19:40,440 --> 00:19:42,160
No, you listen to me.
245
00:19:42,160 --> 00:19:44,840
Boabdil wouldn't be able to
rule the land he stands on.
246
00:19:44,840 --> 00:19:48,520
- How can you insult your son like that?
- Am I lying?
247
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
It's my fault. For leaving
his education in your hands.
248
00:19:52,280 --> 00:19:55,600
You turned him into a puppet
you control how you want.
249
00:19:55,600 --> 00:19:59,880
And admit it, you want to do
the same thing with Granada.
250
00:20:00,400 --> 00:20:02,360
Bastard.
251
00:20:02,800 --> 00:20:07,200
You just see what is good for you and
all this is because of that Christian whore.
252
00:20:14,600 --> 00:20:16,240
What's going on?
253
00:20:23,480 --> 00:20:29,560
'If today I listen, I hear music
that comes from a distant place.'
254
00:20:29,560 --> 00:20:34,200
'Also from the past.
From all that has died.'
255
00:20:34,800 --> 00:20:39,800
'From hours and signs different from
today's and from other lives.'
256
00:20:40,160 --> 00:20:42,480
Nice poem, my son.
257
00:20:47,000 --> 00:20:49,040
Who are you trying to fool?
258
00:20:58,200 --> 00:21:01,280
Our rights are in danger if you
spend your time with silly things.
259
00:21:01,280 --> 00:21:04,160
- Don't you have blood in your veins?
- That I don't rule Granada
260
00:21:04,160 --> 00:21:07,600
doesn't mean I am not the emir's son.
I won't turn against my father.
261
00:21:07,600 --> 00:21:11,880
If Allah didn't want you as emir,
you wouldn't have been my son. Face this!
262
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
Or do you want me to do it for you?
263
00:21:14,480 --> 00:21:18,480
Sorry, your son wanted to see you.
264
00:21:19,040 --> 00:21:23,080
There isn't a door that can't
be opened to my son. Right?
265
00:21:24,320 --> 00:21:26,280
Moraima, we are talking
about serious issues.
266
00:21:29,920 --> 00:21:35,120
You have to go with your mother.
I will be with you in no time, I promise.
267
00:21:47,920 --> 00:21:54,920
My son, you have a
great imagination. Use it.
268
00:21:56,720 --> 00:21:59,800
If Zagal and the disloyal do
what they want in Granada
269
00:21:59,800 --> 00:22:04,120
your presence will be a reminder
that they usurped the throne.
270
00:22:04,120 --> 00:22:08,160
You will become a nuisance.
What will happen with you?
271
00:22:10,520 --> 00:22:12,800
What about your children?
272
00:22:20,960 --> 00:22:25,560
Leave it to me. I will help you.
273
00:22:44,600 --> 00:22:48,920
Beatriz! Beatriz, are you here?
274
00:22:49,880 --> 00:22:52,800
Where were you?
The queen wants her tisane.
275
00:22:52,800 --> 00:22:54,920
I will make it right now.
276
00:23:11,200 --> 00:23:16,880
- I put some honey to make it less bitter.
- You are an angel.
277
00:23:26,400 --> 00:23:30,040
Brother Hernando, I'm glad to see you.
278
00:23:30,040 --> 00:23:34,640
- I know I failed you and I'm sorry. But--
- Don't say anything.
279
00:23:34,640 --> 00:23:37,120
You acted in good faith.
280
00:23:44,360 --> 00:23:48,320
Now I just want justice.
281
00:23:48,320 --> 00:23:50,640
Stop this madness, I beg you.
282
00:23:50,640 --> 00:23:53,280
The Inquisition dungeons
can't fit more people.
283
00:23:53,280 --> 00:23:56,120
There are a lot of converts who Judaize.
284
00:23:56,120 --> 00:24:00,160
- And a lot of the innocent were arrested.
- If they're innocent they don't have to worry.
285
00:24:00,160 --> 00:24:02,120
God protects them.
286
00:24:02,120 --> 00:24:05,360
And the heretics had time to repent, right?
287
00:24:05,360 --> 00:24:09,240
My lady, there are many accusations
caused by rancor and greed.
288
00:24:09,240 --> 00:24:12,360
Some are called heretics, but are
only victims of someone else's sins.
289
00:24:12,360 --> 00:24:15,400
You have to trust in the church's court.
290
00:24:15,400 --> 00:24:17,720
If they aren't guilty, they will know.
291
00:24:17,720 --> 00:24:21,800
While the denunciations are anonymous,
the accused are helpless against the slander.
292
00:24:21,800 --> 00:24:25,720
Brother Hernando,
I thank you for your zeal.
293
00:24:25,720 --> 00:24:28,640
I will share your concerns with
Brother Torquemada, I promise you.
294
00:24:29,400 --> 00:24:34,640
I'm the most interested in the Inquisition
being as effective as it is exemplary.
295
00:24:35,040 --> 00:24:38,000
But I didn't call you to judge
the general inquisitor's job.
296
00:24:38,600 --> 00:24:43,120
But to ask you to do something.
I want you to go to Portugal.
297
00:24:44,240 --> 00:24:48,640
- You ask me to leave Seville.
- Because I trust you like in nobody else.
298
00:24:50,160 --> 00:24:54,600
- I need you to do something for me.
- What can I do for you?
299
00:24:54,600 --> 00:24:57,480
Juana lives in Portugal's court.
300
00:24:57,480 --> 00:25:01,720
Neither Beatriz of Braganza nor
the king answer to my complaints.
301
00:25:01,720 --> 00:25:05,120
You will make sure she's making her vows
302
00:25:05,120 --> 00:25:08,080
- and that she goes back to the convent.
- What if she doesn't?
303
00:25:08,080 --> 00:25:10,320
They will break the peace treaty.
304
00:25:10,320 --> 00:25:13,240
If that happens, you will come
back with my daughter to Castile.
305
00:25:13,240 --> 00:25:17,160
I didn't give them my daughter
for Juana to do what she wants.
306
00:25:26,480 --> 00:25:29,280
The emir lost his mind because of
that Christian who sleeps with him.
307
00:25:29,280 --> 00:25:31,900
He wants to make his
heir the son of that whore.
308
00:25:31,900 --> 00:25:34,288
Granada ruled by the son of an infidel?
309
00:25:35,960 --> 00:25:37,601
First the end of the Castilians
310
00:25:37,601 --> 00:25:40,520
and now he will give the throne
to the son of a Christian?
311
00:25:40,520 --> 00:25:43,040
Believe me, he's that crazy.
If we don't stop it
312
00:25:43,040 --> 00:25:46,080
our children and grandsons will
be ashamed of our cowardice.
313
00:25:48,240 --> 00:25:49,640
The time has come.
314
00:25:51,320 --> 00:25:52,480
What do you have in mind?
315
00:25:54,280 --> 00:25:56,720
Boabdil has to succeed his father.
He is Allah's chosen one.
316
00:25:56,720 --> 00:25:59,240
Under his rule,
Granada will get its sanity back.
317
00:25:59,240 --> 00:26:01,080
Do you plan to negotiate with Castile?
318
00:26:01,080 --> 00:26:03,880
We will get a good treaty for us.
319
00:26:03,880 --> 00:26:07,120
We have to calm the Christians
while we get stronger.
320
00:26:07,120 --> 00:26:11,840
Finally. You finally realized
war is unavoidable.
321
00:26:12,360 --> 00:26:14,680
Boabdil will know how to get followers.
322
00:26:14,680 --> 00:26:17,280
He is cautious and generous,
and he hasn't harmed anybody.
323
00:26:17,280 --> 00:26:20,720
But he needs men like you to
protect Granada with weapons.
324
00:26:20,720 --> 00:26:22,720
And to protect his rights to the throne.
325
00:26:24,280 --> 00:26:28,960
Talk with your people, look in your name,
for the support of all the Abencerrages.
326
00:26:29,360 --> 00:26:32,000
You will have it. As long as I live
327
00:26:32,000 --> 00:26:34,200
an infidel won't rule Granada.
328
00:26:34,840 --> 00:26:38,280
In that case, come.
I want you to meet my son.
329
00:26:45,320 --> 00:26:47,760
I declare you guilty
330
00:26:47,760 --> 00:26:52,440
of anointing the dead according
to the rites of the Hebraic law.
331
00:26:52,440 --> 00:26:54,920
Of celebrating Sabbath parties
332
00:26:54,920 --> 00:26:58,640
and of not respecting the fast during Lent.
333
00:26:58,640 --> 00:27:03,280
As penance, your goods
will be confiscated.
334
00:27:03,280 --> 00:27:07,680
You will wear a blessed
sack for six months.
335
00:27:07,680 --> 00:27:13,000
and you will go to the
Easter Procession to beg
336
00:27:13,000 --> 00:27:15,240
your forgiveness.
337
00:27:27,640 --> 00:27:31,120
- Who denounced her?
- A damn coward.
338
00:27:31,120 --> 00:27:33,600
What if you are the next?
339
00:27:33,600 --> 00:27:36,200
- Moises.
- Go away.
340
00:27:36,200 --> 00:27:39,160
If they see you with a Jew,
you will wear the sack.
341
00:27:45,520 --> 00:27:49,160
The queen doesn't know what she's doing.
Converts are good people.
342
00:27:49,160 --> 00:27:53,120
The most prosperous families of the city,
and very loyal people, I know.
343
00:27:53,120 --> 00:27:55,960
A lot of us just think about leaving Seville.
344
00:27:55,960 --> 00:27:59,280
- Where do you plan to go?
- To Portugal.
345
00:28:00,400 --> 00:28:06,480
But to prepare, we need a place away
from the scope of the Inquisition.
346
00:28:10,800 --> 00:28:13,160
Just a few days.
347
00:28:14,000 --> 00:28:16,400
You have the queen's favor.
You don't have to worry.
348
00:28:16,400 --> 00:28:19,160
I pay a good amount of money for it.
349
00:28:22,360 --> 00:28:27,080
It's risky. There are a
lot of families to feed.
350
00:28:27,440 --> 00:28:29,280
I would need a fortune.
351
00:28:30,000 --> 00:28:35,520
As you say, we converts are good people.
Prosperous and grateful.
352
00:28:35,960 --> 00:28:38,720
You won't put yourself at risk for nothing.
353
00:28:40,760 --> 00:28:45,360
Susón, we have always understood
each other. I will do all I can.
354
00:28:53,080 --> 00:28:55,680
In the name of Queen Isabel of Castile
355
00:28:55,680 --> 00:28:59,760
I demand you to fulfill the
signed treaties in Alcáçovas.
356
00:29:00,400 --> 00:29:03,760
- Didn't we fulfill them?
- Your cousin, the lady Juana
357
00:29:03,760 --> 00:29:07,920
has to leave the court right now and
go back to the Convent of Santa Clara.
358
00:29:08,240 --> 00:29:10,800
My cousin is not in the court,
I assure you.
359
00:29:10,800 --> 00:29:12,840
I have your permission to prove it.
360
00:29:14,440 --> 00:29:19,560
If Miss Juana doesn't go back,
my lady will cancel all the treaties.
361
00:29:21,240 --> 00:29:27,080
Of course, Princess Isabel will
go back to Castile immediately.
362
00:29:27,720 --> 00:29:29,480
Give me time.
363
00:29:31,520 --> 00:29:34,640
All your demands will be satisfied,
I give you my word.
364
00:29:34,640 --> 00:29:36,360
I'm glad.
365
00:29:37,320 --> 00:29:40,800
But I won't leave until Miss Juana
professes her vows as a nun.
366
00:29:46,600 --> 00:29:48,120
Where's Juana? I have to talk to her.
367
00:29:48,120 --> 00:29:51,000
You didn't lie, she left
this morning for Santarém.
368
00:29:51,000 --> 00:29:54,440
My God, that woman is ungovernable.
369
00:29:57,600 --> 00:30:01,280
Al Sarray, are you sure?
370
00:30:01,280 --> 00:30:05,200
In Malaga I have Abencerrages
at my service. There's no doubt.
371
00:30:06,400 --> 00:30:10,520
I see anger in your eyes. Is she that bad
of an adviser on such serious matters?
372
00:30:10,520 --> 00:30:12,880
I know that better thank you.
373
00:30:18,080 --> 00:30:20,360
We still have time.
374
00:30:21,760 --> 00:30:26,280
We will talk to Boabdil. He has to
learn what side is good for him.
375
00:30:26,280 --> 00:30:28,280
What about your wife Aixa?
376
00:30:29,440 --> 00:30:31,240
Leave her to me.
377
00:30:42,480 --> 00:30:46,240
Your Highness, I have say, thanks to you,
people in Seville live better than before.
378
00:30:46,240 --> 00:30:48,320
It's hard to believe you are saying that.
379
00:30:48,720 --> 00:30:53,760
It's true I have suffered your rigor,
but your magnanimity has been good for me.
380
00:30:53,760 --> 00:30:56,400
I just want to have
peace and justice in Castile.
381
00:30:56,400 --> 00:30:58,840
That's why it is hard for me
to understand you now.
382
00:30:58,840 --> 00:31:01,400
The Inquisition has the converts terrified.
383
00:31:01,400 --> 00:31:05,360
- Those who don't Judaize have nothing to fear.
- They are good people.
384
00:31:05,360 --> 00:31:08,840
They deserve your compassion.
Is their sin that horrible?
385
00:31:08,840 --> 00:31:13,640
Stop. Heresy is a crime
against our Lord, Jesus Christ.
386
00:31:13,640 --> 00:31:17,160
They will flee,
and with them our prosperity.
387
00:31:19,040 --> 00:31:23,320
- Maybe if you were less tough--
- Be clear.
388
00:31:23,320 --> 00:31:24,760
Why did you come?
389
00:31:24,760 --> 00:31:28,680
Some suspects asked for my help.
390
00:31:28,680 --> 00:31:32,280
But before deciding
whether to give it to them
391
00:31:32,280 --> 00:31:34,680
I wanted to be sure of your opinion.
392
00:31:34,680 --> 00:31:38,120
Maybe you are more afraid of a new fight
against the crown than Seville's ruin.
393
00:31:38,960 --> 00:31:42,200
- Maybe.
- Then listen to me.
394
00:31:42,200 --> 00:31:46,960
Those who persist in heresy won't
get my clemency, I assure you.
395
00:31:49,160 --> 00:31:53,680
And those who protect them will
account for their actions to the court.
396
00:31:55,760 --> 00:31:58,000
Do you know now what
will be your decision?
397
00:32:01,080 --> 00:32:04,840
It's all settled. We will leave to
Chipiona the day after tomorrow.
398
00:32:05,240 --> 00:32:08,520
I'm calm because I know
you will be safe there.
399
00:32:08,800 --> 00:32:11,560
Daughter, come with me.
400
00:32:11,560 --> 00:32:15,880
Here in Seville you are tied by
the same thing as me. Nothing.
401
00:32:15,880 --> 00:32:20,000
How can you say that?
I was born here.
402
00:32:20,000 --> 00:32:22,160
And my mother and
Samuel are buried here.
403
00:32:22,160 --> 00:32:24,480
Your Highness, if you
don't want anything else--
404
00:32:25,400 --> 00:32:27,560
Go in peace, Marquise.
405
00:32:28,640 --> 00:32:30,600
My lady, you don't look good.
406
00:32:31,600 --> 00:32:34,760
- Your Highness. Help!
- Your Highness!
407
00:32:35,800 --> 00:32:37,680
Tell Badoz!
408
00:32:51,800 --> 00:32:54,120
My father insists on dining with me.
What should I do?
409
00:32:54,120 --> 00:32:57,680
- Maybe he knows about our plans.
- He doesn't, or I wouldn't be talking to you.
410
00:32:58,480 --> 00:33:01,680
You father loves you. He
doesn't think you are his enemy.
411
00:33:01,680 --> 00:33:05,320
- But you warned me--
- While the emir lives, don't worry.
412
00:33:05,320 --> 00:33:09,400
Enjoy your father's company.
Be attentive of everything he says to you.
413
00:33:09,400 --> 00:33:13,120
Make him as proud of his son as I am!
414
00:33:13,120 --> 00:33:18,320
When your father dies, nobody will be
against you. Nobody, not even Zagal.
415
00:33:18,320 --> 00:33:19,880
Somebody will protect us.
416
00:33:23,600 --> 00:33:27,080
- She drinks the tisanes--
- Three times a day, as you said.
417
00:33:27,080 --> 00:33:31,000
Calm down. Your faint is
not related to the birth.
418
00:33:31,000 --> 00:33:32,640
Thank God.
419
00:33:32,640 --> 00:33:35,240
I told you to be patient
and you didn't listen to me.
420
00:33:35,240 --> 00:33:39,240
Your weakness is because you
started too soon with your work.
421
00:33:39,880 --> 00:33:43,400
- I assure you I rest as much as I can.
- It's not enough.
422
00:33:43,400 --> 00:33:46,840
You will stay in bed until I give
you permission to stand up.
423
00:33:46,840 --> 00:33:50,800
- You decide for Castile's queen?
- Let him do it for once.
424
00:33:50,800 --> 00:33:53,680
There's nothing I can't do in your place.
425
00:33:56,240 --> 00:33:58,920
- Your Highness.
- My lady.
426
00:34:27,480 --> 00:34:29,480
Are you waiting for the roast?
427
00:34:29,480 --> 00:34:31,800
Eat. Eat.
428
00:34:32,560 --> 00:34:36,840
I'm glad to be here next to you again.
Let me enjoy this moment.
429
00:34:37,840 --> 00:34:40,240
You don't have to doubt my love, Son.
430
00:34:40,240 --> 00:34:44,600
Even if another will be in your place,
and will be my successor.
431
00:34:45,360 --> 00:34:48,160
Then, fragile is the love to politics.
432
00:34:48,160 --> 00:34:51,320
Trust in Emir, act with wisdom.
433
00:34:51,320 --> 00:34:54,360
Boabdil, you have a lot of virtues.
434
00:34:54,840 --> 00:34:57,280
And maybe in other times you
would have been a great emir.
435
00:34:57,280 --> 00:34:59,760
But now, Granada doesn't need a poet.
436
00:34:59,760 --> 00:35:01,680
It needs a warrior.
437
00:35:01,680 --> 00:35:04,720
With the same wood you can build a lute.
438
00:35:04,720 --> 00:35:06,320
Or an arc with its arrows.
439
00:35:07,000 --> 00:35:09,400
You are the lute, of course.
440
00:35:11,200 --> 00:35:13,480
You will always be my son, Boabdil.
441
00:35:13,480 --> 00:35:15,960
I will always be your father.
442
00:35:15,960 --> 00:35:19,320
But I have other plans for
this kingdom. Accept it.
443
00:35:25,800 --> 00:35:28,960
I know you won't listen to those
who will come to you with evil words.
444
00:35:28,960 --> 00:35:32,920
All the opposite, they
have to listen to you.
445
00:35:33,800 --> 00:35:39,360
Tell them that who is against me, scheming
behind my back, will pay for betrayal.
446
00:35:41,840 --> 00:35:43,360
Eat, my son.
447
00:35:50,880 --> 00:35:53,720
The Marquis of Cádiz won't help us.
448
00:35:54,360 --> 00:35:56,360
We are alone.
449
00:35:57,480 --> 00:36:02,520
We can't stop the Inquisition.
But I know how to defend us.
450
00:36:02,880 --> 00:36:07,840
We have to attack the ones who denounce us,
they cause the accusations.
451
00:36:10,240 --> 00:36:12,920
Maybe there's a way of getting the names.
452
00:36:13,840 --> 00:36:18,200
We will teach them a lesson. The others
will think twice before pointing to somebody.
453
00:36:28,280 --> 00:36:31,720
- He's a beast! He's a beast!
- What's going on?
454
00:36:32,800 --> 00:36:36,640
- My father.
- What's going on?
455
00:36:40,080 --> 00:36:44,000
I haven't slept all night
because I was thinking about you.
456
00:36:44,000 --> 00:36:46,640
Promise me you are not
doing something crazy.
457
00:36:46,640 --> 00:36:48,920
I promise you.
458
00:36:49,720 --> 00:36:51,640
You don't have to be afraid.
459
00:36:52,880 --> 00:36:56,240
Take this. I came to bring you this.
460
00:36:58,960 --> 00:37:01,360
It was your mother's.
I want you to have it.
461
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
With it you will feel more protected.
462
00:37:05,240 --> 00:37:07,600
I will keep it as a treasure.
463
00:37:14,760 --> 00:37:18,080
Stay in the court.
You will be safe here.
464
00:37:18,360 --> 00:37:22,480
And now continue with your work,
I don't want to distract you.
465
00:38:07,520 --> 00:38:09,800
Just looking at the food I lost my appetite.
466
00:38:09,800 --> 00:38:13,440
Make an effort, Isabel.
Eating will be good for you.
467
00:38:14,720 --> 00:38:16,520
- Come in.
- Your Highnesses!
468
00:38:16,520 --> 00:38:18,640
Your Highness!
Somebody robbed my office.
469
00:38:18,640 --> 00:38:19,760
In the palace?
470
00:38:20,160 --> 00:38:23,520
They came looking for
something very specific.
471
00:38:23,520 --> 00:38:25,240
And that's the only thing they took.
472
00:38:26,200 --> 00:38:30,760
Documents with the identities
of some of the informers.
473
00:38:30,760 --> 00:38:34,640
Think of the danger the people
who helped us with our work are in.
474
00:38:34,640 --> 00:38:37,200
If those papers are in the wrong hands--
475
00:38:37,680 --> 00:38:39,640
- Susana.
- Yes, my lady?
476
00:38:39,640 --> 00:38:42,520
Gather all the servants on the yard
and interrogate them.
477
00:38:42,520 --> 00:38:44,520
Find out who went in or out of the palace.
478
00:38:44,520 --> 00:38:47,280
Anybody who did this will
pay. You have my word.
479
00:38:57,120 --> 00:38:58,920
Give me that.
480
00:39:02,800 --> 00:39:04,280
Father.
481
00:39:07,400 --> 00:39:11,600
- How could you?
- The less you know, the better for you.
482
00:39:11,600 --> 00:39:14,240
- Give me those papers.
- No.
483
00:39:15,040 --> 00:39:17,360
You will have to take them
away from me by force.
484
00:39:17,360 --> 00:39:21,080
- Don't make me!
- I'm not scared of you!
485
00:39:29,880 --> 00:39:32,160
I won't let you to fall into ruin.
486
00:39:36,200 --> 00:39:38,400
You are the only thing I have.
487
00:39:43,880 --> 00:39:45,600
Susana.
488
00:39:49,800 --> 00:39:53,560
Susana, daughter! Susana!
489
00:40:07,080 --> 00:40:09,280
Beatriz!
490
00:40:09,920 --> 00:40:14,040
- What are you doing here?
- You had to tell me about your condition.
491
00:40:14,040 --> 00:40:16,760
I'm sorry for not coming before.
492
00:40:16,760 --> 00:40:19,240
Your niece is always next to me.
493
00:40:19,520 --> 00:40:22,000
- I'm in good hands.
- Yes.
494
00:40:22,000 --> 00:40:23,840
But I doubt you listen to her.
495
00:40:23,840 --> 00:40:26,400
And I will make sure you
won't do anything imprudent.
496
00:40:29,160 --> 00:40:30,800
Come in.
497
00:40:32,920 --> 00:40:34,840
Niece!
498
00:40:35,360 --> 00:40:37,560
I'm glad to see you.
499
00:40:38,960 --> 00:40:40,840
What a surprise.
500
00:40:41,080 --> 00:40:44,120
- When did you arrive?
- Just a little while ago.
501
00:40:44,120 --> 00:40:46,880
I had them put my
luggage on your room.
502
00:40:46,880 --> 00:40:50,880
We will sleep together, so you can tell
me how everything is going in the court.
503
00:40:52,080 --> 00:40:54,480
You are very changed.
504
00:41:14,840 --> 00:41:17,480
Did Juana give you an answer?
505
00:41:20,920 --> 00:41:23,720
I suspect she's enjoying all this.
506
00:41:24,240 --> 00:41:27,320
Every day the problem is bigger.
507
00:41:27,320 --> 00:41:32,240
Today, Brother Hernando
visited Princess Isabel.
508
00:41:32,240 --> 00:41:36,520
I know. But I can't find a solution.
509
00:41:36,960 --> 00:41:41,000
If we could find her a marriage far from
Portugal, I wouldn't doubt marrying Juana.
510
00:41:41,000 --> 00:41:44,160
Queen Isabel wouldn't
ever let that happen.
511
00:41:58,840 --> 00:42:00,800
There's another solution.
512
00:42:01,600 --> 00:42:02,880
And it's definitive.
513
00:42:04,680 --> 00:42:06,840
Don't think I haven't thought about it.
514
00:42:13,200 --> 00:42:16,520
We can't decide something like that
without the king's authorization.
515
00:42:17,480 --> 00:42:22,080
Talk to your father.
Portugal's peace is at risk.
516
00:42:39,040 --> 00:42:40,960
Beatriz?
517
00:42:45,040 --> 00:42:46,800
Beatriz?
518
00:44:00,560 --> 00:44:02,560
Where were you?
519
00:44:04,280 --> 00:44:06,440
I'm very worried about you.
520
00:44:09,440 --> 00:44:11,240
Who is it?
521
00:44:12,880 --> 00:44:14,320
Look at me.
522
00:44:18,600 --> 00:44:20,760
You gave him your honor.
523
00:44:22,280 --> 00:44:24,520
You don't care about your family.
524
00:44:24,520 --> 00:44:26,400
Nor the respect you owe to the queen.
525
00:44:29,080 --> 00:44:30,680
I love him.
526
00:44:31,440 --> 00:44:34,400
And he takes advantage of
that to take you to bed.
527
00:44:34,400 --> 00:44:37,000
Tell me, who is he?
528
00:44:38,520 --> 00:44:41,040
Don't insist. I can't.
529
00:44:41,040 --> 00:44:44,280
I won't let you get lost.
I will talk to the queen.
530
00:44:44,760 --> 00:44:47,320
You will leave the court and
you will go back to your family.
531
00:44:47,320 --> 00:44:51,160
- Don't you dare. Do anything against me...
- Beatriz, how can--
532
00:44:51,720 --> 00:44:52,960
and I swear you will pay.
533
00:45:02,320 --> 00:45:04,720
Since I was young, I've admired
your talent for hunting.
534
00:45:05,680 --> 00:45:08,320
- I'm not the one I used to be, I assure you.
- I don't believe you.
535
00:45:08,320 --> 00:45:13,040
Your aim is accurate. You anticipate
your victim and win on its own land.
536
00:45:13,040 --> 00:45:16,040
- What are we talking about?
- You are a great strategist.
537
00:45:16,040 --> 00:45:19,760
- Nobody is saved with a bad hit.
- We got rid of Al Sarray
538
00:45:19,760 --> 00:45:22,680
and Aixa got a lesson.
All with the same hit.
539
00:45:22,680 --> 00:45:25,760
- I don't think it's wrong.
- While it doesn't feed others' plots.
540
00:45:25,760 --> 00:45:28,800
- Be clear.
- Some of our people don't like
541
00:45:28,800 --> 00:45:30,960
that the son of a Christian
inherits your throne.
542
00:45:30,960 --> 00:45:34,560
With him, Granada will
as bright as in the past.
543
00:45:35,360 --> 00:45:39,440
Yes. But for now they just see
he's the son of a Christian.
544
00:46:03,960 --> 00:46:06,760
- Stop! Stop! Guards!
- No. No.
545
00:46:07,600 --> 00:46:11,160
- Guards! Stop her!
- Take her, take her!
546
00:46:30,320 --> 00:46:33,760
I have enough dead
people on my conscience.
547
00:46:35,920 --> 00:46:39,760
- There has to be another solution.
- None that Castile will accept.
548
00:46:39,760 --> 00:46:43,160
Talk to Juana, solve this as you can.
549
00:46:43,160 --> 00:46:45,760
But don't even think about hurting her.
550
00:46:46,160 --> 00:46:49,200
I promised I was going to
protect her. I am the king!
551
00:46:49,920 --> 00:46:51,920
While I live you have to obey me.
552
00:46:52,600 --> 00:46:56,360
Swear on the Bible you will fight
for her life. Swear it to me!
553
00:46:57,440 --> 00:47:02,280
If Juana gets hurt, you will
answer to me and to God.
554
00:47:30,800 --> 00:47:32,640
My dear.
555
00:47:33,920 --> 00:47:40,120
I have to ask you something.
For our son and Granada's good.
556
00:47:42,280 --> 00:47:44,640
I couldn't deny anything to you.
557
00:47:46,200 --> 00:47:47,680
Tell me.
558
00:47:49,080 --> 00:47:52,720
What can I do to make you forget
that thing that worries you?
559
00:47:59,040 --> 00:48:03,480
I'm embroidering some flowers.
Go and tell my aunt.
560
00:48:04,680 --> 00:48:07,040
The queen just demands
for what was signed.
561
00:48:07,040 --> 00:48:10,240
You chose freely to become a nun.
562
00:48:11,280 --> 00:48:13,200
Freely?
563
00:48:13,200 --> 00:48:17,000
Your will was respected.
You have to do it.
564
00:48:17,000 --> 00:48:19,280
For your honor and for Portugal's peace.
565
00:48:19,800 --> 00:48:22,160
Why does she insist?
566
00:48:23,320 --> 00:48:24,800
I lost everything.
567
00:48:24,800 --> 00:48:27,040
I assure you the queen
is righteous and godly.
568
00:48:27,040 --> 00:48:28,920
What do I have to do?
569
00:48:28,920 --> 00:48:33,040
Talk to her for me. I swear I won't do
anything against her or Castile, I swear!
570
00:48:33,040 --> 00:48:34,440
God and you are witnesses.
571
00:48:34,960 --> 00:48:38,560
- Calm down.
- I will sign anything, but I want to live.
572
00:48:38,560 --> 00:48:41,560
I want to marry somebody,
I want to have children!
573
00:48:41,560 --> 00:48:43,520
I beg you, she will listen to you.
574
00:48:43,520 --> 00:48:46,560
Trust in God, He protects you.
575
00:48:53,160 --> 00:48:54,720
Never.
576
00:48:56,440 --> 00:48:59,000
I will never trust anybody.
577
00:49:01,040 --> 00:49:02,360
I swear it in the name of God.
578
00:49:02,360 --> 00:49:06,640
She did it, I have no doubt.
She had the papers with her.
579
00:49:08,480 --> 00:49:11,320
I would never have imagined. Susana.
580
00:49:11,320 --> 00:49:13,840
- Never.
- That's why the betrayal is even bigger.
581
00:49:15,240 --> 00:49:17,920
She's one of your ladies.
582
00:49:17,920 --> 00:49:19,280
What do you want me to do?
583
00:49:21,480 --> 00:49:25,400
I can't make any distinctions.
What would you do?
584
00:49:29,800 --> 00:49:31,480
Let justice do its job.
585
00:49:32,320 --> 00:49:36,840
She committed a crime against the Inquisition.
The Inquisition must judge her.
586
00:49:36,840 --> 00:49:38,360
God, forgive her.
587
00:49:44,400 --> 00:49:47,200
- Are you okay?
- I'm cold.
588
00:49:50,760 --> 00:49:52,240
I have to talk to you.
589
00:50:07,560 --> 00:50:10,240
It really doesn't matter.
590
00:50:10,240 --> 00:50:12,480
We will talk when you feel better.
591
00:50:37,720 --> 00:50:40,080
Why did you steal the documents?
592
00:50:40,080 --> 00:50:46,120
I didn't steal. I didn't.
I'm innocent. I swear. I swear. No.
593
00:50:46,960 --> 00:50:49,960
No. No, no!
594
00:50:52,800 --> 00:50:55,280
Why did you steal the documents?
595
00:50:55,280 --> 00:51:00,000
Oh, God! God Almighty. Help me, please!
596
00:51:00,000 --> 00:51:04,400
- Help me.
- I believe you.
597
00:51:04,400 --> 00:51:08,560
If you didn't do it, then who did?
598
00:51:08,560 --> 00:51:14,000
- Who are you protecting?
- I don't know. I know nothing.
599
00:51:14,000 --> 00:51:18,240
I just wanted to return them.
600
00:51:18,240 --> 00:51:22,440
No, please don't! No!
601
00:51:31,520 --> 00:51:34,560
I can make this suffering stop.
602
00:51:34,560 --> 00:51:38,200
But first, you have to
tell me what you know.
603
00:51:38,200 --> 00:51:43,040
No. No, no.
604
00:51:43,040 --> 00:51:47,000
No, no! No!
605
00:51:48,840 --> 00:51:51,800
My father! My father!
606
00:51:51,800 --> 00:51:54,920
No. My father.
607
00:52:08,240 --> 00:52:13,240
- Excuse me, Your Highness.
- Come in. Go.
608
00:52:15,880 --> 00:52:19,440
We haven't talked since you arrived.
How's your husband?
609
00:52:19,440 --> 00:52:23,440
Fine. My husband is fine.
610
00:52:23,440 --> 00:52:27,000
Listen... I need to ask you something.
611
00:52:27,000 --> 00:52:29,160
If it depends on me, you'll have it.
612
00:52:29,160 --> 00:52:31,560
You know that the queen
and I appreciate you.
613
00:52:32,320 --> 00:52:34,840
I would never try to upset you.
614
00:52:34,840 --> 00:52:38,000
I deeply respect you, and if I wasn't sure
615
00:52:38,000 --> 00:52:42,640
this is necessary,
I'd never dare to talk to you.
616
00:52:46,880 --> 00:52:49,040
What's wrong, Beatriz?
617
00:52:49,400 --> 00:52:51,680
You're worrying me.
618
00:52:51,680 --> 00:52:56,960
It's... about my niece, Beatriz.
619
00:52:57,920 --> 00:53:00,840
Let me take her with me, I beg you.
620
00:53:00,840 --> 00:53:03,120
She's just a girl, but you are a man.
621
00:53:03,120 --> 00:53:06,400
- How dare you?
- Only you can fix this.
622
00:53:06,400 --> 00:53:08,680
Beatriz has lost her mind, she won't listen.
623
00:53:08,680 --> 00:53:11,040
Nothing matters to her,
not her honor nor her future.
624
00:53:11,040 --> 00:53:12,200
Silence!
625
00:53:13,280 --> 00:53:16,200
If you don't do it for Beatriz...
626
00:53:16,200 --> 00:53:18,280
think about the queen.
627
00:53:18,280 --> 00:53:20,560
About the love she feels for you.
628
00:53:21,560 --> 00:53:24,720
Do you dare to speak of my wife like that?
629
00:53:24,720 --> 00:53:26,520
I beg you, Your Highness.
630
00:53:26,520 --> 00:53:29,400
End with this madness,
before it's too late.
631
00:53:44,600 --> 00:53:46,320
Stop!
632
00:53:51,880 --> 00:53:53,720
I stole those documents.
633
00:53:53,720 --> 00:53:56,600
You have me, let my daughter go.
634
00:53:57,160 --> 00:54:02,520
- Impossible, she had them with her.
- She wanted to give them back.
635
00:54:02,520 --> 00:54:05,120
Let her go. She's innocent.
636
00:54:06,680 --> 00:54:10,320
First, tell me what you
wanted to do with them.
637
00:54:12,280 --> 00:54:15,200
I wanted those cowards
that betrayed my people
638
00:54:15,200 --> 00:54:17,600
to pay with blood for their disloyalty!
639
00:54:23,920 --> 00:54:27,480
Set the daughter of this man free.
640
00:54:33,240 --> 00:54:35,680
Were you leading the conspiracy?
641
00:54:36,720 --> 00:54:40,120
- There's no such thing.
- Tell me.
642
00:54:40,120 --> 00:54:42,320
Who are your accomplices?
643
00:54:43,680 --> 00:54:48,000
You have my word that nothing
else will happen to your daughter.
644
00:54:48,000 --> 00:54:53,600
- In exchange, I want their names.
- You're overestimating me.
645
00:54:54,880 --> 00:54:57,240
No other heretic was
brave enough to follow me.
646
00:55:02,320 --> 00:55:04,800
Father, forgive them
647
00:55:04,800 --> 00:55:07,480
for they know what they do!
648
00:55:16,080 --> 00:55:17,360
Stop!
649
00:55:30,720 --> 00:55:32,080
What are you thinking?
650
00:55:38,560 --> 00:55:40,960
I've known your aunt for a long time.
651
00:55:44,000 --> 00:55:46,320
Does she suspect anything
about your midnight absences?
652
00:55:48,600 --> 00:55:50,040
She hasn't said anything yet.
653
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
Calm down.
654
00:55:57,880 --> 00:56:00,720
You will never have to worry about me.
655
00:56:08,080 --> 00:56:09,880
I'm no fool.
656
00:56:10,560 --> 00:56:12,520
I know my place.
657
00:56:13,840 --> 00:56:16,800
You're meant to reign
along with your wife.
658
00:56:18,400 --> 00:56:22,080
And only the Highest can break that bond.
659
00:56:35,480 --> 00:56:41,440
Since the queen got sick, I pray that
she gets well and lives for many years.
660
00:56:44,000 --> 00:56:47,320
But no matter what the
decision of the Lord is...
661
00:56:50,560 --> 00:56:52,800
I will always be by your side.
662
00:56:55,600 --> 00:56:57,960
It's beginning to get light.
663
00:57:27,920 --> 00:57:30,000
I beg you.
664
00:57:31,400 --> 00:57:35,600
Tell me their names,
and you'll save your life.
665
00:58:05,280 --> 00:58:06,840
God.
666
00:58:11,600 --> 00:58:14,760
That heretic will die before
betraying his people.
667
00:58:14,760 --> 00:58:16,880
Dead, he will speak even less.
668
00:58:16,880 --> 00:58:22,240
My lady, I know it is your will
that no one is executed.
669
00:58:22,240 --> 00:58:25,960
But in this case,
you should reconsider it.
670
00:58:26,640 --> 00:58:30,640
- But there's no violent crime.
- Because we could prevent it.
671
00:58:31,400 --> 00:58:36,160
He wanted to kill the good Christians
that work with the court.
672
00:58:36,160 --> 00:58:38,960
What crime could there be
more dreadful than that?
673
00:58:38,960 --> 00:58:41,840
What about the rest of the
conspirators? Did you find them?
674
00:58:41,840 --> 00:58:45,160
No, Your Highness. Susón must die.
675
00:58:47,520 --> 00:58:51,360
The punishment has to stop
676
00:58:51,360 --> 00:58:55,280
those who share his intentions.
677
00:59:01,040 --> 00:59:05,240
I have to think about it. I
will let you know my decision.
678
00:59:22,480 --> 00:59:24,680
Torquemada is right.
679
00:59:26,160 --> 00:59:28,880
We knew this moment was going to come.
680
00:59:28,880 --> 00:59:31,520
We have done all we could to stop it.
681
00:59:31,520 --> 00:59:34,480
But we must stand firm.
682
00:59:37,520 --> 00:59:39,240
I knew that man.
683
00:59:41,560 --> 00:59:44,160
A well-educated and prudent merchant.
684
00:59:48,160 --> 00:59:53,200
I talk to you as Emir of the last
Muslim kingdom of the peninsula.
685
00:59:53,200 --> 00:59:57,640
But don't look for resignation in my
heart, nor nostalgia for lost splendors.
686
00:59:57,640 --> 00:59:59,440
Just the opposite.
687
01:00:00,200 --> 01:00:04,240
The ambition of a better future for
Granada inspires all my decisions.
688
01:00:05,120 --> 01:00:07,400
The upcoming challenges are enormous.
689
01:00:07,400 --> 01:00:11,960
The glory days will come back,
I promise you. And on that road
690
01:00:11,960 --> 01:00:14,680
my wife Zoraida will be with me.
691
01:00:22,400 --> 01:00:26,280
For my own will and Allah's favor
692
01:00:26,280 --> 01:00:28,680
it's my wish to embrace the real faith.
693
01:00:31,880 --> 01:00:35,080
I swear my children will respect
the precepts of the Koran.
694
01:00:35,080 --> 01:00:38,240
And they will be educated according
to the prophet's teachings.
695
01:00:40,880 --> 01:00:43,360
May Allah guide us and protect us.
696
01:00:43,360 --> 01:00:47,000
- Allah is great!
- Allah is great!
697
01:00:51,400 --> 01:00:56,040
On this happy day, tell us,
what's written in the stars?
698
01:00:56,040 --> 01:01:01,000
The unborn son in Zoraida's
belly will be strong as iron.
699
01:01:01,000 --> 01:01:03,480
With his sword he will
win one thousand battles.
700
01:01:05,240 --> 01:01:09,880
Tell me something I don't know.
What else is going to happen?
701
01:01:11,840 --> 01:01:17,920
Sir, the future isn't in my hands nor yours.
702
01:01:17,920 --> 01:01:19,760
But in your son's, Boabdil's.
703
01:01:21,800 --> 01:01:24,520
Grief will swamp Granada
when he becomes Emir.
704
01:01:25,440 --> 01:01:28,640
And the crescent will move
to the Christian cross.
705
01:01:29,400 --> 01:01:32,640
What are you saying? Explain yourself.
706
01:01:32,640 --> 01:01:36,840
- Boabdil will give Granada to the infidels.
- It won't happen.
707
01:01:36,840 --> 01:01:41,880
Boabdil won't be the Emir.
My son Nasser is my heir.
708
01:01:42,520 --> 01:01:44,520
He's the future of Granada, all right?
709
01:01:47,000 --> 01:01:50,200
- Allah is great!
- Allah is great!
710
01:01:51,600 --> 01:01:55,640
Susana. Why didn't you come to me?
711
01:01:57,120 --> 01:02:00,000
I know your intention was good.
712
01:02:00,000 --> 01:02:03,160
- You would have avoided suffering and--
- Just you.
713
01:02:03,840 --> 01:02:06,800
Can you do this for me, Your Highness?
714
01:02:08,320 --> 01:02:11,120
I beg you clemency for him.
715
01:02:13,200 --> 01:02:15,840
You are merciful.
716
01:02:16,600 --> 01:02:19,360
My father made a lot of mistakes
but he isn't a bad person.
717
01:02:20,960 --> 01:02:22,640
Show mercy.
718
01:02:23,760 --> 01:02:25,840
He doesn't deserve that horrible death.
719
01:02:32,360 --> 01:02:34,760
I will let you see him.
720
01:02:35,600 --> 01:02:40,760
But I can't do anything else for him
but pray to God for his forgiveness.
721
01:02:40,760 --> 01:02:43,920
I swear on my mother's
memory we will leave Castile.
722
01:02:43,920 --> 01:02:46,920
Enough. You already heard the queen.
723
01:02:46,920 --> 01:02:50,880
You can say goodbye to your father.
Don't expect anything else.
724
01:02:52,200 --> 01:02:54,240
God bless you.
725
01:02:55,320 --> 01:02:57,560
Guards, take care of her.
726
01:03:01,600 --> 01:03:04,400
Isabel. What's going on? What's wrong?
727
01:03:04,400 --> 01:03:06,840
- Tell Badoz.
- Help!
728
01:03:06,840 --> 01:03:08,680
Help!
729
01:03:11,800 --> 01:03:14,680
What are you doing there?
730
01:03:14,680 --> 01:03:17,840
I will stay with her. Your Highness.
731
01:03:17,840 --> 01:03:21,480
Your Highness. What's going on?
732
01:03:21,480 --> 01:03:23,440
Your Highness.
733
01:03:38,440 --> 01:03:41,560
- Where is the poison?
- What are you talking about?
734
01:03:49,480 --> 01:03:51,680
You are poisoning the queen.
735
01:03:52,520 --> 01:03:55,040
No. That's not true.
736
01:03:57,280 --> 01:04:02,400
- You will die for this.
- It's just a love potion for your good.
737
01:04:02,400 --> 01:04:06,120
You know I wouldn't do
anything against the queen.
738
01:04:09,800 --> 01:04:11,720
Drink it.
739
01:04:19,360 --> 01:04:21,160
Drink it!
740
01:04:27,880 --> 01:04:30,840
Stay away from the queen.
And out of my sight!
741
01:04:45,840 --> 01:04:48,360
We had to leave when we could.
742
01:04:49,840 --> 01:04:52,360
All this is my fault.
743
01:04:54,720 --> 01:04:57,080
Not yours.
744
01:04:58,600 --> 01:05:00,400
All this is my fault.
745
01:05:23,560 --> 01:05:27,080
What's going on? You are not well.
746
01:05:30,000 --> 01:05:33,240
It's your custom to find a
suitable marriage for your ladies.
747
01:05:33,880 --> 01:05:37,800
- That's right.
- You should find a husband for one of them.
748
01:05:55,120 --> 01:05:58,080
Tell me. Who's the lucky one?
749
01:05:59,320 --> 01:06:00,640
Beatriz de Osorio.
750
01:06:07,720 --> 01:06:10,000
It couldn't be any other.
751
01:06:10,000 --> 01:06:12,600
The niece of my best friend.
752
01:06:14,520 --> 01:06:18,400
I will take care of it right now.
Any candidates?
753
01:06:19,800 --> 01:06:22,600
- Do you want her near the court?
- Do what you want.
754
01:06:22,600 --> 01:06:24,680
I told you what I had to.
755
01:06:25,440 --> 01:06:27,400
That's more than enough.
756
01:07:05,080 --> 01:07:07,640
In appreciation of your services
757
01:07:07,640 --> 01:07:11,200
I decided to award you with
a marriage worthy of you.
758
01:07:12,000 --> 01:07:14,400
I don't want anything
else but to serve you.
759
01:07:14,400 --> 01:07:20,120
It's my will. Mine and my
husband's, the king's.
760
01:07:21,760 --> 01:07:24,360
I personally chose your husband.
761
01:07:24,360 --> 01:07:26,920
He's a noble of the highest lineage.
762
01:07:26,920 --> 01:07:30,320
Hernán Peraza.
Viceroy of the Canaries.
763
01:07:38,600 --> 01:07:40,640
Congratulations.
764
01:09:09,160 --> 01:09:13,600
Lord, take this sinner's soul.
765
01:09:14,360 --> 01:09:18,240
You have time to repent in front of God.
766
01:09:27,600 --> 01:09:29,400
I repent.
767
01:09:32,000 --> 01:09:37,400
I regret being Christian and trusting
in the goodness of its clerics.
768
01:09:43,800 --> 01:09:47,240
Fire will purify your sins.
769
01:09:47,240 --> 01:09:50,560
May God have mercy on you.
770
01:09:59,440 --> 01:10:01,280
Bastards.
771
01:10:01,960 --> 01:10:05,080
You are the sinners. The ungodly!
772
01:10:05,080 --> 01:10:08,640
God will punish you. The seven
plagues will scourge you!
773
01:10:08,640 --> 01:10:10,560
The law of Moses will be fulfilled!
774
01:10:11,280 --> 01:10:15,680
An eye for an eye. I curse you!
An eye for an eye. I curse you!
775
01:10:23,160 --> 01:10:26,320
Come with me.
776
01:10:53,200 --> 01:10:58,800
Repent, weak ones. Repent, fools.
777
01:10:58,800 --> 01:11:04,160
When there was time, you denied
eradicating the menace from the earth.
778
01:11:04,160 --> 01:11:08,960
Suffer now, the plague that
the devilish Jewish servant
779
01:11:08,960 --> 01:11:13,400
spreads house by house.
From man to woman.
780
01:11:13,400 --> 01:11:17,160
From mother to son. The plague.
781
01:11:17,160 --> 01:11:21,280
The Jewish plague that
destroys Christianity.
782
01:11:21,280 --> 01:11:23,960
The plague!
783
01:11:26,400 --> 01:11:30,120
Isabel, you have to forgive.
784
01:11:32,040 --> 01:11:37,000
You're the heir. Your destiny is written.
785
01:11:37,000 --> 01:11:39,640
Trust in it. And your mother.
786
01:11:39,640 --> 01:11:41,920
Who are you to dare to
look like that at your king?
787
01:11:41,920 --> 01:11:43,680
Don't you recognize me?
788
01:11:43,680 --> 01:11:46,000
We will go to Aragon
whenever I find it convenient.
789
01:11:46,000 --> 01:11:50,840
It's the king's will that never more
are the feudal misuses applied.
790
01:11:50,840 --> 01:11:53,160
Never more.
791
01:11:53,160 --> 01:11:56,360
- Kill the Christians.
- I will.
792
01:11:59,680 --> 01:12:04,920
I want my children to learn how to read
and write immediately. Find a proper tutor.
793
01:12:04,920 --> 01:12:07,040
This is Beatriz of Galindo.
794
01:12:08,800 --> 01:12:11,640
Leave, please.
795
01:12:11,640 --> 01:12:14,760
- What?
- Get out of the room.
796
01:12:14,760 --> 01:12:18,480
Guifré of Prades, hell awaits for you!
797
01:12:22,200 --> 01:12:27,280
If you don't respect me as your wife,
at least do it as your queen.
798
01:12:27,280 --> 01:12:31,720
We'll surround the city. We'll bring the
Christians' attention to another part of the wall
799
01:12:31,720 --> 01:12:35,040
while a group of our best men
sneak in through that passage.
800
01:12:35,040 --> 01:12:40,480
We've been summoned to fight for Christianity
against the Muslims, like our ancestors did.
801
01:12:40,480 --> 01:12:44,200
On the battlefield you will show
your loyalty to the crown
802
01:12:44,200 --> 01:12:46,120
and your faith in Christ, our Lord.
803
01:12:47,320 --> 01:12:51,200
I've been given the divine mission
to declare war against infidels
804
01:12:51,200 --> 01:12:53,440
and return Al-Ándalus to Muslims.
805
01:12:53,440 --> 01:12:58,320
Al Sarray's death will not be in vain,
if you continue what he couldn't finish.
806
01:12:58,320 --> 01:13:00,040
Help us get rid of the Emir.
807
01:13:03,680 --> 01:13:06,920
Open the gates to the troops of Allah!
808
01:13:08,317 --> 01:13:21,317
Subtitles by DramaFever
63980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.