All language subtitles for Isabel 1x20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,280 - It's a healthy boy, Your Highness. - Close that door! 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,840 Don't you know what a draft can do to a little baby? 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,400 You say things I had never heard before. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,160 - Because I love you. - I'm not against the Inquisition. 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,160 Then serve Castile. 6 00:00:15,160 --> 00:00:20,800 The problem is not to start it, but in whose hands it will be. 7 00:00:20,800 --> 00:00:23,840 - Want to take the place of the church? - Just to name the inquisitors 8 00:00:23,840 --> 00:00:26,160 and let the crown keep the control. 9 00:00:26,600 --> 00:00:30,760 By reducing the power of abbots, bishops, and archbishops, we'd avoid more problems. 10 00:00:30,760 --> 00:00:34,760 Her captivity is over. Now... 11 00:00:35,320 --> 00:00:39,400 she's turned into my guiding star and my support. 12 00:00:39,400 --> 00:00:41,200 And I've decided to make her my wife. 13 00:00:41,200 --> 00:00:46,200 King Louis advocates to restore the broken friendship after the Portugal adventure. 14 00:00:46,200 --> 00:00:49,000 Will King Louis amend the damages done to my father? 15 00:00:49,920 --> 00:00:53,640 - Aragon and Castile are different kingdoms. - I will not betray my father. 16 00:00:54,680 --> 00:00:58,000 I don't have plans of killing the emir, or being killed by my people. 17 00:00:58,000 --> 00:01:02,840 The first thing, I knew. The second will only be possible by trusting the right people. 18 00:01:02,840 --> 00:01:05,440 Without the menace of France, Castile will isolate us. 19 00:01:05,440 --> 00:01:08,960 We have to warn the king, to demand explanations. He has to stop the signing! 20 00:01:08,960 --> 00:01:13,400 Meet the bishop of Albi. Just be discreet. 21 00:01:13,680 --> 00:01:15,760 My husband cannot know about this for now. 22 00:01:19,720 --> 00:01:21,720 You have to leave my kingdom one day. 23 00:01:21,720 --> 00:01:24,480 Tell me you're not negotiating with France behind my back. 24 00:01:25,000 --> 00:01:28,240 - Leave us alone. - You've betrayed me! 25 00:01:28,240 --> 00:01:30,800 Me and my father! And with you, I betray him! 26 00:01:30,800 --> 00:01:34,960 - My dying father! - I can defend myself from what I don't like. 27 00:01:34,960 --> 00:01:37,240 Before I leave, I will sign the treaty with France 28 00:01:37,240 --> 00:01:40,840 and then you'll ask the bull to institute the Inquisition under my conditions. 29 00:01:40,840 --> 00:01:44,480 You've never let me down. 30 00:01:44,960 --> 00:01:48,200 I will recover Roussillon and Cerdaña for the crown. 31 00:01:51,400 --> 00:01:54,600 There will be no Inquisition until Brother Talavera finishes his work. 32 00:01:55,200 --> 00:01:58,120 Do you want the king to be defeated? 33 00:01:58,120 --> 00:02:02,920 It's in your hands, to take advantage of Portugal's weakness and control the battle 34 00:02:02,920 --> 00:02:05,680 - or to conclude a deal. - They want to marry my son with Juana! 35 00:02:05,680 --> 00:02:07,640 That marriage is a victory of yours. 36 00:02:08,360 --> 00:02:11,200 That's the only way for you to turn into queen of Castile. 37 00:02:11,200 --> 00:02:13,440 You will marry the prince of Portugal. 38 00:02:13,440 --> 00:02:15,480 One day, you will share his kingdom. 39 00:02:15,480 --> 00:02:19,400 Remember that, before God, I'm not your husband anymore. 40 00:02:19,400 --> 00:02:23,960 - I made my decision. - If she wants to be a nun, so be it. 41 00:02:23,960 --> 00:02:27,040 I'll make sure she knows the hazards of being a nun more than anyone. 42 00:02:28,080 --> 00:02:31,160 - Lady, it's the prince. - The fever keeps rising. 43 00:02:31,160 --> 00:02:33,640 - The window must have been open-- - Where's the physician? 44 00:02:33,640 --> 00:02:35,760 He's been informed. 45 00:02:43,244 --> 00:02:46,244 Subtitles by DramaFever 46 00:03:06,080 --> 00:03:08,080 [November, 1479] 47 00:03:19,760 --> 00:03:23,320 Come close, those whose fortune deprived them 48 00:03:23,320 --> 00:03:25,920 from the pleasure of reading, come close and listen. 49 00:03:27,080 --> 00:03:29,840 'Talavera, Brother Hernando, he wanders around Seville.' 50 00:03:29,840 --> 00:03:33,720 'Teaches and preaches catechism to he who now mocks with cynicism.' 51 00:03:33,720 --> 00:03:36,160 'Go and tell Lady Isabel that you do work in vain.' 52 00:03:36,160 --> 00:03:39,600 'If a pig can shed his skin, morganatic wife the Virgin is.' 53 00:03:40,480 --> 00:03:45,040 'She who can't rule, should not reign, for no heretic fears a dopey sovereign.' 54 00:03:45,680 --> 00:03:48,240 'And being yourself a lay brother, deserve no different treat, is no wonder' 55 00:03:48,240 --> 00:03:51,400 'for converts and thieves, aplenty the church receives.' 56 00:03:51,400 --> 00:03:55,640 Get out of here, sinners! Go away! Go away! 57 00:04:04,280 --> 00:04:07,080 His Highness, the prince, doesn't walk, he runs. 58 00:04:07,080 --> 00:04:11,800 I'm glad. Just be careful he won't catch a draft, he's susceptible to fevers. 59 00:04:16,400 --> 00:04:19,360 - How is the newborn? - Strong and healthy. 60 00:04:19,360 --> 00:04:23,560 - Seems in a hurry to turn into a woman. - I can attest. 61 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 She has the same spirit as me when she cries. 62 00:04:25,760 --> 00:04:28,080 That's the way it should be. May I? 63 00:04:35,800 --> 00:04:38,640 When will I be able to get up? Castile won't wait. 64 00:04:39,800 --> 00:04:43,240 Your Highness, be patient. 65 00:04:43,240 --> 00:04:46,680 Your legs are still swollen. 66 00:04:46,680 --> 00:04:49,600 You will take a while before taking up your activities. 67 00:04:49,600 --> 00:04:52,920 I will apply an ointment and you'll have to drink some tisanes. 68 00:04:52,920 --> 00:04:55,520 I will show you how to prepare them. 69 00:04:55,520 --> 00:05:00,840 Giving birth twice in such a short period has been a hard test for your body. 70 00:05:00,840 --> 00:05:05,560 - It's our duty to have progeny. - It should also be to show prudence. 71 00:05:05,560 --> 00:05:07,560 Another pregnancy would be deadly for you. 72 00:05:08,840 --> 00:05:13,960 Your Highnesses, it's vital that you keep abstinence. 73 00:05:15,000 --> 00:05:18,320 - For how long? - Until you've recovered. 74 00:05:18,320 --> 00:05:21,360 Then we will talk. 75 00:05:29,240 --> 00:05:35,560 Please accept our condolences, Reverence. With the passing of your brother, Don Diego 76 00:05:35,560 --> 00:05:37,560 Castile lost one of its most faithful men. 77 00:05:39,480 --> 00:05:42,640 I appreciate your words. 78 00:05:42,640 --> 00:05:45,200 On my behalf and on my family's. 79 00:05:47,160 --> 00:05:53,520 This is circulating around Seville. You might want to be informed. 80 00:05:54,480 --> 00:05:57,280 'She who can't rule, should not reign.' 81 00:05:57,920 --> 00:06:00,240 So this is the result of the evangelism of Talavera. 82 00:06:00,640 --> 00:06:04,160 If the queen knew about this, she'd be really upset. 83 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 [Seville] 84 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 May I know what this is? 85 00:06:14,880 --> 00:06:18,840 I'm sure His Reverence told you every single detail. 86 00:06:18,840 --> 00:06:21,280 You should have informed me. 87 00:06:22,560 --> 00:06:23,920 Sorry. 88 00:06:25,120 --> 00:06:28,440 My mistake was wanting to avoid the problems. 89 00:06:28,440 --> 00:06:31,560 I'm writing a response in which I refute the slurs, one by one. 90 00:06:31,560 --> 00:06:34,440 It's not about a dispute on the doctrine of the church. 91 00:06:35,000 --> 00:06:39,960 It's an insult against me and the crown. 92 00:06:39,960 --> 00:06:43,640 - If this goes unpunished, more will come. - My lady. 93 00:06:44,720 --> 00:06:47,800 To purify the faith of the converts is an obstructed work. 94 00:06:47,800 --> 00:06:50,280 We all knew that. From the beginning. 95 00:06:50,280 --> 00:06:53,160 We just made the first steps. 96 00:06:54,840 --> 00:06:57,920 - I pray you let me-- - Don't strive. 97 00:06:58,600 --> 00:07:03,440 Continue with your work if you want, but I doubt you will end heresy. 98 00:07:03,960 --> 00:07:06,200 Now leave, Brother Hernando. 99 00:07:16,560 --> 00:07:21,320 Maybe it's time to use more effective ways to end heresy. 100 00:07:24,400 --> 00:07:28,520 This is how the Pope begins his holy war. Making no effort to free Otranto. 101 00:07:28,520 --> 00:07:32,800 There's not much to free. Almost all of its inhabitants were killed. 102 00:07:32,800 --> 00:07:34,960 Two thousand souls. 103 00:07:36,400 --> 00:07:40,640 We have to stop the Turk. Have the Aragonese fleet set sail to Naples. 104 00:07:40,640 --> 00:07:43,200 - You will take my orders. - You can't win without support. 105 00:07:43,200 --> 00:07:46,480 Then find it! It's not only Otranto, Peralta. 106 00:07:46,480 --> 00:07:48,560 The control over the Mediterranean is at stake. 107 00:07:48,560 --> 00:07:51,720 What if all the disloyal towns sign an alliance? 108 00:07:51,720 --> 00:07:55,800 All Christianity would be in danger. The Emir of Granada would attack Castile. 109 00:07:55,800 --> 00:07:58,520 - Muley Hacen is not the Great Turk. - True. 110 00:07:58,520 --> 00:08:01,960 But with the support of his people, who knows what he would be capable of. 111 00:08:01,960 --> 00:08:04,440 Let's stop the threat before it exists. 112 00:08:38,600 --> 00:08:42,040 - Salam Aleikum, my brother. - Aleikum Salam. 113 00:08:44,600 --> 00:08:47,320 Thank you for coming. 114 00:08:47,320 --> 00:08:51,600 Something serious is going on if you wanted me to leave Malaga this fast. 115 00:08:51,600 --> 00:08:54,840 It is not serious, but important. 116 00:08:54,840 --> 00:08:56,960 I need you next to me. 117 00:08:57,640 --> 00:09:01,080 You look as strong as 20 years ago, and more intelligent, if it's possible. 118 00:09:01,080 --> 00:09:03,560 How can I help you? 119 00:09:03,560 --> 00:09:08,920 I decided that Nasser, Zoraida's son, will be my successor. 120 00:09:09,400 --> 00:09:12,840 As Seville's archbishop, we know you will like our decision. 121 00:09:13,840 --> 00:09:17,600 I know this was hard for you. I thank you. 122 00:09:17,600 --> 00:09:19,680 You know you have all my support. 123 00:09:20,480 --> 00:09:25,840 I see the queen told you it is your diocese where the Inquisition will start its work. 124 00:09:27,440 --> 00:09:29,960 We want to name the general inquisitor as soon as possible. 125 00:09:30,680 --> 00:09:33,880 Although we can choose anybody we want 126 00:09:33,880 --> 00:09:36,360 let's remember the Pope was not very happy with those conditions. 127 00:09:36,360 --> 00:09:39,560 Right. It's good for us to mend fences with Rome. 128 00:09:39,560 --> 00:09:41,840 These are the candidates of the Holy See. 129 00:09:41,840 --> 00:09:45,720 If you don't find the right man on that list, look for him somewhere else. 130 00:09:47,160 --> 00:09:49,360 What must be his virtues? 131 00:09:51,320 --> 00:09:53,920 He has to be a cleric without worldly ambitions. 132 00:09:53,920 --> 00:09:57,960 Austere. Devoted. Unshakable. 133 00:09:57,960 --> 00:10:00,520 Ready to fight vigorously against heresy. 134 00:10:01,080 --> 00:10:04,120 But also pious. Capable of forgiveness. 135 00:10:04,120 --> 00:10:07,440 - Those are too many. - He has to be just like that. 136 00:10:07,440 --> 00:10:09,480 He will act in the name of the crown. 137 00:10:09,760 --> 00:10:15,240 Seeing what happened elsewhere, I want to be sure there won't be excesses in my name. 138 00:10:15,640 --> 00:10:18,400 Maybe Rome made this work easy for us. 139 00:10:20,440 --> 00:10:23,760 A lot of people will be against it. Starting with Boabdil and his mother. 140 00:10:23,760 --> 00:10:27,880 That's why I need you here. You will be my right hand. 141 00:10:27,880 --> 00:10:31,040 If something happens to me, you will assume the regency. 142 00:10:32,000 --> 00:10:33,360 What would happen to you? 143 00:10:34,480 --> 00:10:39,240 Nobody knows Allah's plans. You are prepared to rule. 144 00:10:39,240 --> 00:10:41,640 And to take care of my people. 145 00:10:42,960 --> 00:10:47,600 - I hope my end is still far away. - I hope. 146 00:10:49,080 --> 00:10:53,720 Otherwise, you will rule until my successor reaches the right age. 147 00:10:54,160 --> 00:11:00,360 I know you will know how to educate him to be a good emir for Granada. 148 00:11:02,400 --> 00:11:03,640 Count on me. 149 00:11:08,760 --> 00:11:12,840 Your Highnesses, I'm here with humility. 150 00:11:13,360 --> 00:11:17,200 A very necessary quality in one who will judge others' mistakes. 151 00:11:17,200 --> 00:11:22,600 We all are sinners. One day we will answer to the only judge. 152 00:11:25,960 --> 00:11:30,440 Meanwhile, others will answer to you. And you to the crown. 153 00:11:36,120 --> 00:11:37,920 Brother Tomás. 154 00:11:38,640 --> 00:11:44,000 For the grace of God, I name you general inquisitor of the kingdom of Castile. 155 00:11:50,560 --> 00:11:54,560 It will be a huge honor to fight against heresy in your name. 156 00:11:54,560 --> 00:11:58,360 - And in the name of the church. - It will. 157 00:11:58,360 --> 00:12:03,960 Let the innocent prove their innocence. And make the guilty be punished. 158 00:12:09,960 --> 00:12:15,040 Your work will start tomorrow. Believe me, it will use all your time. 159 00:12:15,440 --> 00:12:20,080 In Seville there are a lot of converts who continue their heretic practices. 160 00:12:20,080 --> 00:12:22,680 Some by mistake, some out of stubbornness. 161 00:12:23,160 --> 00:12:28,000 With all due respect, while there are Jews in Castile 162 00:12:28,000 --> 00:12:30,560 it will be hard to end heresy. 163 00:12:30,560 --> 00:12:35,680 In Seville they live apart, but not the false Christians. 164 00:12:35,680 --> 00:12:39,200 They are the ones who threaten the real faith. Don't forget it. 165 00:12:39,720 --> 00:12:43,200 They will be pursued and executed. I give you my word. 166 00:12:43,200 --> 00:12:47,320 Brother Tomás, your work is to make them repent. 167 00:12:47,320 --> 00:12:49,040 Not to execute them. 168 00:12:49,840 --> 00:12:54,640 Maybe in other Christian kingdoms, the bonfire assures the purity of faith. 169 00:12:54,640 --> 00:12:56,800 But there won't be death sentences in Castile. 170 00:12:57,720 --> 00:13:00,520 Your mercy is laudable. 171 00:13:00,920 --> 00:13:04,760 Those who voluntarily plead guilty of heresy before the court 172 00:13:04,760 --> 00:13:07,960 and show repentance, will be forgiven. 173 00:13:09,440 --> 00:13:10,640 The crown guarantees that. 174 00:13:12,080 --> 00:13:16,600 I will do all I can to do it just as you wish. 175 00:13:19,400 --> 00:13:24,120 In the name of Queen Isabel and King Fernando 176 00:13:24,120 --> 00:13:28,680 I let you know that today, the Holy Inquisition Court 177 00:13:28,680 --> 00:13:31,440 will start its work in Seville. 178 00:13:32,640 --> 00:13:35,640 During the next 30 days 179 00:13:35,640 --> 00:13:40,560 those who volunteer to repent their heretic practices. 180 00:13:40,560 --> 00:13:44,320 will get the forgiveness and the blessing of Christ. 181 00:13:44,720 --> 00:13:49,440 They will keep their goods and we will do nothing against them. 182 00:13:49,440 --> 00:13:52,480 That's too merciful. I don't believe a single word. 183 00:13:53,080 --> 00:13:58,680 will be pursued, they will get a just punishment for their sins 184 00:13:58,680 --> 00:14:04,160 until they show repentance and will to profess the real faith. 185 00:14:05,720 --> 00:14:09,400 The condemned will be dispossessed of their goods. 186 00:14:09,400 --> 00:14:16,320 They and their progeny. There won't be mercy for the stubborn. 187 00:14:16,320 --> 00:14:21,360 Every Christian who knows of or suspects someone who Judaizes 188 00:14:21,360 --> 00:14:23,240 will have to denounce it. 189 00:14:24,520 --> 00:14:27,760 Their identity will remain anonymous. 190 00:14:28,520 --> 00:14:35,080 Nothing will happen to the person who helps us fight against heresy. 191 00:14:38,680 --> 00:14:43,720 - Águeda, where are you going? - To repent, what else can we do? 192 00:14:44,240 --> 00:14:46,080 Don't you see it's a trap? 193 00:14:46,320 --> 00:14:47,800 Let's go. 194 00:15:32,280 --> 00:15:35,520 So you are the next king and queen of Portugal? 195 00:15:37,240 --> 00:15:39,480 - Who are you? - Your cousin, Juana. 196 00:15:39,480 --> 00:15:43,280 - I didn't know I had a cousin. - Why they didn't tell you about me? 197 00:15:43,280 --> 00:15:45,440 It's curious to meet you here. 198 00:15:45,800 --> 00:15:49,600 Where both of us live because of your mother. 199 00:15:50,680 --> 00:15:52,920 What's going on in here? 200 00:15:52,920 --> 00:15:56,440 Your protected one misses Castile. Like me. 201 00:15:56,680 --> 00:16:00,720 - But she doesn't know her mother. - Ignore her. 202 00:16:00,720 --> 00:16:04,040 Wait for me in your room. Come on. 203 00:16:04,040 --> 00:16:07,760 You live at her will, she will make your life unhappy. Be sure of that. 204 00:16:07,760 --> 00:16:09,280 Come on. 205 00:16:14,760 --> 00:16:16,880 - How can you? - Ma'am. 206 00:16:16,880 --> 00:16:20,800 No matter how I try, I can't stop thinking the convent is a dark and wet place. 207 00:16:20,800 --> 00:16:25,240 Listen to me and reconsider. I'm not asking you to stay inside four walls 208 00:16:25,240 --> 00:16:28,800 but if you don't go unnoticed you will have problems. 209 00:16:36,760 --> 00:16:38,240 Check. 210 00:16:42,080 --> 00:16:44,200 I don't think Badoz drank his medicine. 211 00:16:44,200 --> 00:16:47,520 He who gets distracted, will pay. 212 00:16:52,000 --> 00:16:53,760 Your Highness. 213 00:16:57,320 --> 00:17:00,360 It's from the princess. You can leave. 214 00:17:13,640 --> 00:17:17,120 - What did they do to her? - She says she met her cousin. 215 00:17:17,120 --> 00:17:21,040 - Juana! - Did she leave the convent? 216 00:17:23,840 --> 00:17:27,040 - We will ask King Alfonso to explain. - There isn't an explanation. 217 00:17:27,040 --> 00:17:29,440 They broke the contract. They will face the consequences. 218 00:17:29,440 --> 00:17:32,320 Don't let anger make you blind. 219 00:17:32,320 --> 00:17:35,720 - Before making a decision, we have to-- - They laugh at us. 220 00:17:36,920 --> 00:17:39,680 And everybody in Portugal knows it! 221 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 If it weren't for the princess, we would never have known! 222 00:17:42,200 --> 00:17:43,880 You don't want war. 223 00:17:43,880 --> 00:17:46,840 - You want Juana to live confined, right? - That was the deal. 224 00:17:46,840 --> 00:17:49,880 Then let diplomacy solve this, not weapons. 225 00:17:49,880 --> 00:17:52,560 - I won't yield. - It won't be necessary. 226 00:17:52,560 --> 00:17:56,480 We will make Juana go back to the convent and stay there forever. 227 00:17:58,760 --> 00:18:01,480 Father, nothing will happen to you. 228 00:18:01,480 --> 00:18:05,280 - That much you trust in the inquisitor? - You still have time. 229 00:18:05,280 --> 00:18:08,480 Later it will be useless to repent. 230 00:18:08,480 --> 00:18:11,640 - I'm afraid for you. - I have nothing to repent. 231 00:18:11,640 --> 00:18:15,040 My mind is calmed. More than others. 232 00:18:15,040 --> 00:18:17,800 What if I ask you to do it for me? 233 00:18:19,080 --> 00:18:22,480 - I didn't do anything! - It's in Águeda's house. 234 00:18:22,480 --> 00:18:25,360 Please, I beg you, let me go! 235 00:18:25,360 --> 00:18:28,520 I'm baptized, I'm Christian just like all of you! 236 00:18:28,520 --> 00:18:31,800 Close the house. It now belongs to the Inquisition. 237 00:18:31,800 --> 00:18:35,400 - What's wrong? What is she accused of? - Who is asking? 238 00:18:35,840 --> 00:18:38,120 Excuse my father, Brother Tomás. 239 00:18:39,480 --> 00:18:44,520 - I have seen you in the palace. - I work for the queen. 240 00:18:45,360 --> 00:18:48,520 Let's go, Father. This isn't our business. 241 00:18:48,520 --> 00:18:52,120 No, no, please! 242 00:19:35,040 --> 00:19:37,960 Boabdil is your heir, he is the one who has to be next to you. 243 00:19:37,960 --> 00:19:40,440 Not your brother! Listen to me! 244 00:19:40,440 --> 00:19:42,160 No, you listen to me. 245 00:19:42,160 --> 00:19:44,840 Boabdil wouldn't be able to rule the land he stands on. 246 00:19:44,840 --> 00:19:48,520 - How can you insult your son like that? - Am I lying? 247 00:19:49,280 --> 00:19:52,280 It's my fault. For leaving his education in your hands. 248 00:19:52,280 --> 00:19:55,600 You turned him into a puppet you control how you want. 249 00:19:55,600 --> 00:19:59,880 And admit it, you want to do the same thing with Granada. 250 00:20:00,400 --> 00:20:02,360 Bastard. 251 00:20:02,800 --> 00:20:07,200 You just see what is good for you and all this is because of that Christian whore. 252 00:20:14,600 --> 00:20:16,240 What's going on? 253 00:20:23,480 --> 00:20:29,560 'If today I listen, I hear music that comes from a distant place.' 254 00:20:29,560 --> 00:20:34,200 'Also from the past. From all that has died.' 255 00:20:34,800 --> 00:20:39,800 'From hours and signs different from today's and from other lives.' 256 00:20:40,160 --> 00:20:42,480 Nice poem, my son. 257 00:20:47,000 --> 00:20:49,040 Who are you trying to fool? 258 00:20:58,200 --> 00:21:01,280 Our rights are in danger if you spend your time with silly things. 259 00:21:01,280 --> 00:21:04,160 - Don't you have blood in your veins? - That I don't rule Granada 260 00:21:04,160 --> 00:21:07,600 doesn't mean I am not the emir's son. I won't turn against my father. 261 00:21:07,600 --> 00:21:11,880 If Allah didn't want you as emir, you wouldn't have been my son. Face this! 262 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 Or do you want me to do it for you? 263 00:21:14,480 --> 00:21:18,480 Sorry, your son wanted to see you. 264 00:21:19,040 --> 00:21:23,080 There isn't a door that can't be opened to my son. Right? 265 00:21:24,320 --> 00:21:26,280 Moraima, we are talking about serious issues. 266 00:21:29,920 --> 00:21:35,120 You have to go with your mother. I will be with you in no time, I promise. 267 00:21:47,920 --> 00:21:54,920 My son, you have a great imagination. Use it. 268 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 If Zagal and the disloyal do what they want in Granada 269 00:21:59,800 --> 00:22:04,120 your presence will be a reminder that they usurped the throne. 270 00:22:04,120 --> 00:22:08,160 You will become a nuisance. What will happen with you? 271 00:22:10,520 --> 00:22:12,800 What about your children? 272 00:22:20,960 --> 00:22:25,560 Leave it to me. I will help you. 273 00:22:44,600 --> 00:22:48,920 Beatriz! Beatriz, are you here? 274 00:22:49,880 --> 00:22:52,800 Where were you? The queen wants her tisane. 275 00:22:52,800 --> 00:22:54,920 I will make it right now. 276 00:23:11,200 --> 00:23:16,880 - I put some honey to make it less bitter. - You are an angel. 277 00:23:26,400 --> 00:23:30,040 Brother Hernando, I'm glad to see you. 278 00:23:30,040 --> 00:23:34,640 - I know I failed you and I'm sorry. But-- - Don't say anything. 279 00:23:34,640 --> 00:23:37,120 You acted in good faith. 280 00:23:44,360 --> 00:23:48,320 Now I just want justice. 281 00:23:48,320 --> 00:23:50,640 Stop this madness, I beg you. 282 00:23:50,640 --> 00:23:53,280 The Inquisition dungeons can't fit more people. 283 00:23:53,280 --> 00:23:56,120 There are a lot of converts who Judaize. 284 00:23:56,120 --> 00:24:00,160 - And a lot of the innocent were arrested. - If they're innocent they don't have to worry. 285 00:24:00,160 --> 00:24:02,120 God protects them. 286 00:24:02,120 --> 00:24:05,360 And the heretics had time to repent, right? 287 00:24:05,360 --> 00:24:09,240 My lady, there are many accusations caused by rancor and greed. 288 00:24:09,240 --> 00:24:12,360 Some are called heretics, but are only victims of someone else's sins. 289 00:24:12,360 --> 00:24:15,400 You have to trust in the church's court. 290 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 If they aren't guilty, they will know. 291 00:24:17,720 --> 00:24:21,800 While the denunciations are anonymous, the accused are helpless against the slander. 292 00:24:21,800 --> 00:24:25,720 Brother Hernando, I thank you for your zeal. 293 00:24:25,720 --> 00:24:28,640 I will share your concerns with Brother Torquemada, I promise you. 294 00:24:29,400 --> 00:24:34,640 I'm the most interested in the Inquisition being as effective as it is exemplary. 295 00:24:35,040 --> 00:24:38,000 But I didn't call you to judge the general inquisitor's job. 296 00:24:38,600 --> 00:24:43,120 But to ask you to do something. I want you to go to Portugal. 297 00:24:44,240 --> 00:24:48,640 - You ask me to leave Seville. - Because I trust you like in nobody else. 298 00:24:50,160 --> 00:24:54,600 - I need you to do something for me. - What can I do for you? 299 00:24:54,600 --> 00:24:57,480 Juana lives in Portugal's court. 300 00:24:57,480 --> 00:25:01,720 Neither Beatriz of Braganza nor the king answer to my complaints. 301 00:25:01,720 --> 00:25:05,120 You will make sure she's making her vows 302 00:25:05,120 --> 00:25:08,080 - and that she goes back to the convent. - What if she doesn't? 303 00:25:08,080 --> 00:25:10,320 They will break the peace treaty. 304 00:25:10,320 --> 00:25:13,240 If that happens, you will come back with my daughter to Castile. 305 00:25:13,240 --> 00:25:17,160 I didn't give them my daughter for Juana to do what she wants. 306 00:25:26,480 --> 00:25:29,280 The emir lost his mind because of that Christian who sleeps with him. 307 00:25:29,280 --> 00:25:31,900 He wants to make his heir the son of that whore. 308 00:25:31,900 --> 00:25:34,288 Granada ruled by the son of an infidel? 309 00:25:35,960 --> 00:25:37,601 First the end of the Castilians 310 00:25:37,601 --> 00:25:40,520 and now he will give the throne to the son of a Christian? 311 00:25:40,520 --> 00:25:43,040 Believe me, he's that crazy. If we don't stop it 312 00:25:43,040 --> 00:25:46,080 our children and grandsons will be ashamed of our cowardice. 313 00:25:48,240 --> 00:25:49,640 The time has come. 314 00:25:51,320 --> 00:25:52,480 What do you have in mind? 315 00:25:54,280 --> 00:25:56,720 Boabdil has to succeed his father. He is Allah's chosen one. 316 00:25:56,720 --> 00:25:59,240 Under his rule, Granada will get its sanity back. 317 00:25:59,240 --> 00:26:01,080 Do you plan to negotiate with Castile? 318 00:26:01,080 --> 00:26:03,880 We will get a good treaty for us. 319 00:26:03,880 --> 00:26:07,120 We have to calm the Christians while we get stronger. 320 00:26:07,120 --> 00:26:11,840 Finally. You finally realized war is unavoidable. 321 00:26:12,360 --> 00:26:14,680 Boabdil will know how to get followers. 322 00:26:14,680 --> 00:26:17,280 He is cautious and generous, and he hasn't harmed anybody. 323 00:26:17,280 --> 00:26:20,720 But he needs men like you to protect Granada with weapons. 324 00:26:20,720 --> 00:26:22,720 And to protect his rights to the throne. 325 00:26:24,280 --> 00:26:28,960 Talk with your people, look in your name, for the support of all the Abencerrages. 326 00:26:29,360 --> 00:26:32,000 You will have it. As long as I live 327 00:26:32,000 --> 00:26:34,200 an infidel won't rule Granada. 328 00:26:34,840 --> 00:26:38,280 In that case, come. I want you to meet my son. 329 00:26:45,320 --> 00:26:47,760 I declare you guilty 330 00:26:47,760 --> 00:26:52,440 of anointing the dead according to the rites of the Hebraic law. 331 00:26:52,440 --> 00:26:54,920 Of celebrating Sabbath parties 332 00:26:54,920 --> 00:26:58,640 and of not respecting the fast during Lent. 333 00:26:58,640 --> 00:27:03,280 As penance, your goods will be confiscated. 334 00:27:03,280 --> 00:27:07,680 You will wear a blessed sack for six months. 335 00:27:07,680 --> 00:27:13,000 and you will go to the Easter Procession to beg 336 00:27:13,000 --> 00:27:15,240 your forgiveness. 337 00:27:27,640 --> 00:27:31,120 - Who denounced her? - A damn coward. 338 00:27:31,120 --> 00:27:33,600 What if you are the next? 339 00:27:33,600 --> 00:27:36,200 - Moises. - Go away. 340 00:27:36,200 --> 00:27:39,160 If they see you with a Jew, you will wear the sack. 341 00:27:45,520 --> 00:27:49,160 The queen doesn't know what she's doing. Converts are good people. 342 00:27:49,160 --> 00:27:53,120 The most prosperous families of the city, and very loyal people, I know. 343 00:27:53,120 --> 00:27:55,960 A lot of us just think about leaving Seville. 344 00:27:55,960 --> 00:27:59,280 - Where do you plan to go? - To Portugal. 345 00:28:00,400 --> 00:28:06,480 But to prepare, we need a place away from the scope of the Inquisition. 346 00:28:10,800 --> 00:28:13,160 Just a few days. 347 00:28:14,000 --> 00:28:16,400 You have the queen's favor. You don't have to worry. 348 00:28:16,400 --> 00:28:19,160 I pay a good amount of money for it. 349 00:28:22,360 --> 00:28:27,080 It's risky. There are a lot of families to feed. 350 00:28:27,440 --> 00:28:29,280 I would need a fortune. 351 00:28:30,000 --> 00:28:35,520 As you say, we converts are good people. Prosperous and grateful. 352 00:28:35,960 --> 00:28:38,720 You won't put yourself at risk for nothing. 353 00:28:40,760 --> 00:28:45,360 Susón, we have always understood each other. I will do all I can. 354 00:28:53,080 --> 00:28:55,680 In the name of Queen Isabel of Castile 355 00:28:55,680 --> 00:28:59,760 I demand you to fulfill the signed treaties in Alcáçovas. 356 00:29:00,400 --> 00:29:03,760 - Didn't we fulfill them? - Your cousin, the lady Juana 357 00:29:03,760 --> 00:29:07,920 has to leave the court right now and go back to the Convent of Santa Clara. 358 00:29:08,240 --> 00:29:10,800 My cousin is not in the court, I assure you. 359 00:29:10,800 --> 00:29:12,840 I have your permission to prove it. 360 00:29:14,440 --> 00:29:19,560 If Miss Juana doesn't go back, my lady will cancel all the treaties. 361 00:29:21,240 --> 00:29:27,080 Of course, Princess Isabel will go back to Castile immediately. 362 00:29:27,720 --> 00:29:29,480 Give me time. 363 00:29:31,520 --> 00:29:34,640 All your demands will be satisfied, I give you my word. 364 00:29:34,640 --> 00:29:36,360 I'm glad. 365 00:29:37,320 --> 00:29:40,800 But I won't leave until Miss Juana professes her vows as a nun. 366 00:29:46,600 --> 00:29:48,120 Where's Juana? I have to talk to her. 367 00:29:48,120 --> 00:29:51,000 You didn't lie, she left this morning for Santarém. 368 00:29:51,000 --> 00:29:54,440 My God, that woman is ungovernable. 369 00:29:57,600 --> 00:30:01,280 Al Sarray, are you sure? 370 00:30:01,280 --> 00:30:05,200 In Malaga I have Abencerrages at my service. There's no doubt. 371 00:30:06,400 --> 00:30:10,520 I see anger in your eyes. Is she that bad of an adviser on such serious matters? 372 00:30:10,520 --> 00:30:12,880 I know that better thank you. 373 00:30:18,080 --> 00:30:20,360 We still have time. 374 00:30:21,760 --> 00:30:26,280 We will talk to Boabdil. He has to learn what side is good for him. 375 00:30:26,280 --> 00:30:28,280 What about your wife Aixa? 376 00:30:29,440 --> 00:30:31,240 Leave her to me. 377 00:30:42,480 --> 00:30:46,240 Your Highness, I have say, thanks to you, people in Seville live better than before. 378 00:30:46,240 --> 00:30:48,320 It's hard to believe you are saying that. 379 00:30:48,720 --> 00:30:53,760 It's true I have suffered your rigor, but your magnanimity has been good for me. 380 00:30:53,760 --> 00:30:56,400 I just want to have peace and justice in Castile. 381 00:30:56,400 --> 00:30:58,840 That's why it is hard for me to understand you now. 382 00:30:58,840 --> 00:31:01,400 The Inquisition has the converts terrified. 383 00:31:01,400 --> 00:31:05,360 - Those who don't Judaize have nothing to fear. - They are good people. 384 00:31:05,360 --> 00:31:08,840 They deserve your compassion. Is their sin that horrible? 385 00:31:08,840 --> 00:31:13,640 Stop. Heresy is a crime against our Lord, Jesus Christ. 386 00:31:13,640 --> 00:31:17,160 They will flee, and with them our prosperity. 387 00:31:19,040 --> 00:31:23,320 - Maybe if you were less tough-- - Be clear. 388 00:31:23,320 --> 00:31:24,760 Why did you come? 389 00:31:24,760 --> 00:31:28,680 Some suspects asked for my help. 390 00:31:28,680 --> 00:31:32,280 But before deciding whether to give it to them 391 00:31:32,280 --> 00:31:34,680 I wanted to be sure of your opinion. 392 00:31:34,680 --> 00:31:38,120 Maybe you are more afraid of a new fight against the crown than Seville's ruin. 393 00:31:38,960 --> 00:31:42,200 - Maybe. - Then listen to me. 394 00:31:42,200 --> 00:31:46,960 Those who persist in heresy won't get my clemency, I assure you. 395 00:31:49,160 --> 00:31:53,680 And those who protect them will account for their actions to the court. 396 00:31:55,760 --> 00:31:58,000 Do you know now what will be your decision? 397 00:32:01,080 --> 00:32:04,840 It's all settled. We will leave to Chipiona the day after tomorrow. 398 00:32:05,240 --> 00:32:08,520 I'm calm because I know you will be safe there. 399 00:32:08,800 --> 00:32:11,560 Daughter, come with me. 400 00:32:11,560 --> 00:32:15,880 Here in Seville you are tied by the same thing as me. Nothing. 401 00:32:15,880 --> 00:32:20,000 How can you say that? I was born here. 402 00:32:20,000 --> 00:32:22,160 And my mother and Samuel are buried here. 403 00:32:22,160 --> 00:32:24,480 Your Highness, if you don't want anything else-- 404 00:32:25,400 --> 00:32:27,560 Go in peace, Marquise. 405 00:32:28,640 --> 00:32:30,600 My lady, you don't look good. 406 00:32:31,600 --> 00:32:34,760 - Your Highness. Help! - Your Highness! 407 00:32:35,800 --> 00:32:37,680 Tell Badoz! 408 00:32:51,800 --> 00:32:54,120 My father insists on dining with me. What should I do? 409 00:32:54,120 --> 00:32:57,680 - Maybe he knows about our plans. - He doesn't, or I wouldn't be talking to you. 410 00:32:58,480 --> 00:33:01,680 You father loves you. He doesn't think you are his enemy. 411 00:33:01,680 --> 00:33:05,320 - But you warned me-- - While the emir lives, don't worry. 412 00:33:05,320 --> 00:33:09,400 Enjoy your father's company. Be attentive of everything he says to you. 413 00:33:09,400 --> 00:33:13,120 Make him as proud of his son as I am! 414 00:33:13,120 --> 00:33:18,320 When your father dies, nobody will be against you. Nobody, not even Zagal. 415 00:33:18,320 --> 00:33:19,880 Somebody will protect us. 416 00:33:23,600 --> 00:33:27,080 - She drinks the tisanes-- - Three times a day, as you said. 417 00:33:27,080 --> 00:33:31,000 Calm down. Your faint is not related to the birth. 418 00:33:31,000 --> 00:33:32,640 Thank God. 419 00:33:32,640 --> 00:33:35,240 I told you to be patient and you didn't listen to me. 420 00:33:35,240 --> 00:33:39,240 Your weakness is because you started too soon with your work. 421 00:33:39,880 --> 00:33:43,400 - I assure you I rest as much as I can. - It's not enough. 422 00:33:43,400 --> 00:33:46,840 You will stay in bed until I give you permission to stand up. 423 00:33:46,840 --> 00:33:50,800 - You decide for Castile's queen? - Let him do it for once. 424 00:33:50,800 --> 00:33:53,680 There's nothing I can't do in your place. 425 00:33:56,240 --> 00:33:58,920 - Your Highness. - My lady. 426 00:34:27,480 --> 00:34:29,480 Are you waiting for the roast? 427 00:34:29,480 --> 00:34:31,800 Eat. Eat. 428 00:34:32,560 --> 00:34:36,840 I'm glad to be here next to you again. Let me enjoy this moment. 429 00:34:37,840 --> 00:34:40,240 You don't have to doubt my love, Son. 430 00:34:40,240 --> 00:34:44,600 Even if another will be in your place, and will be my successor. 431 00:34:45,360 --> 00:34:48,160 Then, fragile is the love to politics. 432 00:34:48,160 --> 00:34:51,320 Trust in Emir, act with wisdom. 433 00:34:51,320 --> 00:34:54,360 Boabdil, you have a lot of virtues. 434 00:34:54,840 --> 00:34:57,280 And maybe in other times you would have been a great emir. 435 00:34:57,280 --> 00:34:59,760 But now, Granada doesn't need a poet. 436 00:34:59,760 --> 00:35:01,680 It needs a warrior. 437 00:35:01,680 --> 00:35:04,720 With the same wood you can build a lute. 438 00:35:04,720 --> 00:35:06,320 Or an arc with its arrows. 439 00:35:07,000 --> 00:35:09,400 You are the lute, of course. 440 00:35:11,200 --> 00:35:13,480 You will always be my son, Boabdil. 441 00:35:13,480 --> 00:35:15,960 I will always be your father. 442 00:35:15,960 --> 00:35:19,320 But I have other plans for this kingdom. Accept it. 443 00:35:25,800 --> 00:35:28,960 I know you won't listen to those who will come to you with evil words. 444 00:35:28,960 --> 00:35:32,920 All the opposite, they have to listen to you. 445 00:35:33,800 --> 00:35:39,360 Tell them that who is against me, scheming behind my back, will pay for betrayal. 446 00:35:41,840 --> 00:35:43,360 Eat, my son. 447 00:35:50,880 --> 00:35:53,720 The Marquis of Cádiz won't help us. 448 00:35:54,360 --> 00:35:56,360 We are alone. 449 00:35:57,480 --> 00:36:02,520 We can't stop the Inquisition. But I know how to defend us. 450 00:36:02,880 --> 00:36:07,840 We have to attack the ones who denounce us, they cause the accusations. 451 00:36:10,240 --> 00:36:12,920 Maybe there's a way of getting the names. 452 00:36:13,840 --> 00:36:18,200 We will teach them a lesson. The others will think twice before pointing to somebody. 453 00:36:28,280 --> 00:36:31,720 - He's a beast! He's a beast! - What's going on? 454 00:36:32,800 --> 00:36:36,640 - My father. - What's going on? 455 00:36:40,080 --> 00:36:44,000 I haven't slept all night because I was thinking about you. 456 00:36:44,000 --> 00:36:46,640 Promise me you are not doing something crazy. 457 00:36:46,640 --> 00:36:48,920 I promise you. 458 00:36:49,720 --> 00:36:51,640 You don't have to be afraid. 459 00:36:52,880 --> 00:36:56,240 Take this. I came to bring you this. 460 00:36:58,960 --> 00:37:01,360 It was your mother's. I want you to have it. 461 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 With it you will feel more protected. 462 00:37:05,240 --> 00:37:07,600 I will keep it as a treasure. 463 00:37:14,760 --> 00:37:18,080 Stay in the court. You will be safe here. 464 00:37:18,360 --> 00:37:22,480 And now continue with your work, I don't want to distract you. 465 00:38:07,520 --> 00:38:09,800 Just looking at the food I lost my appetite. 466 00:38:09,800 --> 00:38:13,440 Make an effort, Isabel. Eating will be good for you. 467 00:38:14,720 --> 00:38:16,520 - Come in. - Your Highnesses! 468 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 Your Highness! Somebody robbed my office. 469 00:38:18,640 --> 00:38:19,760 In the palace? 470 00:38:20,160 --> 00:38:23,520 They came looking for something very specific. 471 00:38:23,520 --> 00:38:25,240 And that's the only thing they took. 472 00:38:26,200 --> 00:38:30,760 Documents with the identities of some of the informers. 473 00:38:30,760 --> 00:38:34,640 Think of the danger the people who helped us with our work are in. 474 00:38:34,640 --> 00:38:37,200 If those papers are in the wrong hands-- 475 00:38:37,680 --> 00:38:39,640 - Susana. - Yes, my lady? 476 00:38:39,640 --> 00:38:42,520 Gather all the servants on the yard and interrogate them. 477 00:38:42,520 --> 00:38:44,520 Find out who went in or out of the palace. 478 00:38:44,520 --> 00:38:47,280 Anybody who did this will pay. You have my word. 479 00:38:57,120 --> 00:38:58,920 Give me that. 480 00:39:02,800 --> 00:39:04,280 Father. 481 00:39:07,400 --> 00:39:11,600 - How could you? - The less you know, the better for you. 482 00:39:11,600 --> 00:39:14,240 - Give me those papers. - No. 483 00:39:15,040 --> 00:39:17,360 You will have to take them away from me by force. 484 00:39:17,360 --> 00:39:21,080 - Don't make me! - I'm not scared of you! 485 00:39:29,880 --> 00:39:32,160 I won't let you to fall into ruin. 486 00:39:36,200 --> 00:39:38,400 You are the only thing I have. 487 00:39:43,880 --> 00:39:45,600 Susana. 488 00:39:49,800 --> 00:39:53,560 Susana, daughter! Susana! 489 00:40:07,080 --> 00:40:09,280 Beatriz! 490 00:40:09,920 --> 00:40:14,040 - What are you doing here? - You had to tell me about your condition. 491 00:40:14,040 --> 00:40:16,760 I'm sorry for not coming before. 492 00:40:16,760 --> 00:40:19,240 Your niece is always next to me. 493 00:40:19,520 --> 00:40:22,000 - I'm in good hands. - Yes. 494 00:40:22,000 --> 00:40:23,840 But I doubt you listen to her. 495 00:40:23,840 --> 00:40:26,400 And I will make sure you won't do anything imprudent. 496 00:40:29,160 --> 00:40:30,800 Come in. 497 00:40:32,920 --> 00:40:34,840 Niece! 498 00:40:35,360 --> 00:40:37,560 I'm glad to see you. 499 00:40:38,960 --> 00:40:40,840 What a surprise. 500 00:40:41,080 --> 00:40:44,120 - When did you arrive? - Just a little while ago. 501 00:40:44,120 --> 00:40:46,880 I had them put my luggage on your room. 502 00:40:46,880 --> 00:40:50,880 We will sleep together, so you can tell me how everything is going in the court. 503 00:40:52,080 --> 00:40:54,480 You are very changed. 504 00:41:14,840 --> 00:41:17,480 Did Juana give you an answer? 505 00:41:20,920 --> 00:41:23,720 I suspect she's enjoying all this. 506 00:41:24,240 --> 00:41:27,320 Every day the problem is bigger. 507 00:41:27,320 --> 00:41:32,240 Today, Brother Hernando visited Princess Isabel. 508 00:41:32,240 --> 00:41:36,520 I know. But I can't find a solution. 509 00:41:36,960 --> 00:41:41,000 If we could find her a marriage far from Portugal, I wouldn't doubt marrying Juana. 510 00:41:41,000 --> 00:41:44,160 Queen Isabel wouldn't ever let that happen. 511 00:41:58,840 --> 00:42:00,800 There's another solution. 512 00:42:01,600 --> 00:42:02,880 And it's definitive. 513 00:42:04,680 --> 00:42:06,840 Don't think I haven't thought about it. 514 00:42:13,200 --> 00:42:16,520 We can't decide something like that without the king's authorization. 515 00:42:17,480 --> 00:42:22,080 Talk to your father. Portugal's peace is at risk. 516 00:42:39,040 --> 00:42:40,960 Beatriz? 517 00:42:45,040 --> 00:42:46,800 Beatriz? 518 00:44:00,560 --> 00:44:02,560 Where were you? 519 00:44:04,280 --> 00:44:06,440 I'm very worried about you. 520 00:44:09,440 --> 00:44:11,240 Who is it? 521 00:44:12,880 --> 00:44:14,320 Look at me. 522 00:44:18,600 --> 00:44:20,760 You gave him your honor. 523 00:44:22,280 --> 00:44:24,520 You don't care about your family. 524 00:44:24,520 --> 00:44:26,400 Nor the respect you owe to the queen. 525 00:44:29,080 --> 00:44:30,680 I love him. 526 00:44:31,440 --> 00:44:34,400 And he takes advantage of that to take you to bed. 527 00:44:34,400 --> 00:44:37,000 Tell me, who is he? 528 00:44:38,520 --> 00:44:41,040 Don't insist. I can't. 529 00:44:41,040 --> 00:44:44,280 I won't let you get lost. I will talk to the queen. 530 00:44:44,760 --> 00:44:47,320 You will leave the court and you will go back to your family. 531 00:44:47,320 --> 00:44:51,160 - Don't you dare. Do anything against me... - Beatriz, how can-- 532 00:44:51,720 --> 00:44:52,960 and I swear you will pay. 533 00:45:02,320 --> 00:45:04,720 Since I was young, I've admired your talent for hunting. 534 00:45:05,680 --> 00:45:08,320 - I'm not the one I used to be, I assure you. - I don't believe you. 535 00:45:08,320 --> 00:45:13,040 Your aim is accurate. You anticipate your victim and win on its own land. 536 00:45:13,040 --> 00:45:16,040 - What are we talking about? - You are a great strategist. 537 00:45:16,040 --> 00:45:19,760 - Nobody is saved with a bad hit. - We got rid of Al Sarray 538 00:45:19,760 --> 00:45:22,680 and Aixa got a lesson. All with the same hit. 539 00:45:22,680 --> 00:45:25,760 - I don't think it's wrong. - While it doesn't feed others' plots. 540 00:45:25,760 --> 00:45:28,800 - Be clear. - Some of our people don't like 541 00:45:28,800 --> 00:45:30,960 that the son of a Christian inherits your throne. 542 00:45:30,960 --> 00:45:34,560 With him, Granada will as bright as in the past. 543 00:45:35,360 --> 00:45:39,440 Yes. But for now they just see he's the son of a Christian. 544 00:46:03,960 --> 00:46:06,760 - Stop! Stop! Guards! - No. No. 545 00:46:07,600 --> 00:46:11,160 - Guards! Stop her! - Take her, take her! 546 00:46:30,320 --> 00:46:33,760 I have enough dead people on my conscience. 547 00:46:35,920 --> 00:46:39,760 - There has to be another solution. - None that Castile will accept. 548 00:46:39,760 --> 00:46:43,160 Talk to Juana, solve this as you can. 549 00:46:43,160 --> 00:46:45,760 But don't even think about hurting her. 550 00:46:46,160 --> 00:46:49,200 I promised I was going to protect her. I am the king! 551 00:46:49,920 --> 00:46:51,920 While I live you have to obey me. 552 00:46:52,600 --> 00:46:56,360 Swear on the Bible you will fight for her life. Swear it to me! 553 00:46:57,440 --> 00:47:02,280 If Juana gets hurt, you will answer to me and to God. 554 00:47:30,800 --> 00:47:32,640 My dear. 555 00:47:33,920 --> 00:47:40,120 I have to ask you something. For our son and Granada's good. 556 00:47:42,280 --> 00:47:44,640 I couldn't deny anything to you. 557 00:47:46,200 --> 00:47:47,680 Tell me. 558 00:47:49,080 --> 00:47:52,720 What can I do to make you forget that thing that worries you? 559 00:47:59,040 --> 00:48:03,480 I'm embroidering some flowers. Go and tell my aunt. 560 00:48:04,680 --> 00:48:07,040 The queen just demands for what was signed. 561 00:48:07,040 --> 00:48:10,240 You chose freely to become a nun. 562 00:48:11,280 --> 00:48:13,200 Freely? 563 00:48:13,200 --> 00:48:17,000 Your will was respected. You have to do it. 564 00:48:17,000 --> 00:48:19,280 For your honor and for Portugal's peace. 565 00:48:19,800 --> 00:48:22,160 Why does she insist? 566 00:48:23,320 --> 00:48:24,800 I lost everything. 567 00:48:24,800 --> 00:48:27,040 I assure you the queen is righteous and godly. 568 00:48:27,040 --> 00:48:28,920 What do I have to do? 569 00:48:28,920 --> 00:48:33,040 Talk to her for me. I swear I won't do anything against her or Castile, I swear! 570 00:48:33,040 --> 00:48:34,440 God and you are witnesses. 571 00:48:34,960 --> 00:48:38,560 - Calm down. - I will sign anything, but I want to live. 572 00:48:38,560 --> 00:48:41,560 I want to marry somebody, I want to have children! 573 00:48:41,560 --> 00:48:43,520 I beg you, she will listen to you. 574 00:48:43,520 --> 00:48:46,560 Trust in God, He protects you. 575 00:48:53,160 --> 00:48:54,720 Never. 576 00:48:56,440 --> 00:48:59,000 I will never trust anybody. 577 00:49:01,040 --> 00:49:02,360 I swear it in the name of God. 578 00:49:02,360 --> 00:49:06,640 She did it, I have no doubt. She had the papers with her. 579 00:49:08,480 --> 00:49:11,320 I would never have imagined. Susana. 580 00:49:11,320 --> 00:49:13,840 - Never. - That's why the betrayal is even bigger. 581 00:49:15,240 --> 00:49:17,920 She's one of your ladies. 582 00:49:17,920 --> 00:49:19,280 What do you want me to do? 583 00:49:21,480 --> 00:49:25,400 I can't make any distinctions. What would you do? 584 00:49:29,800 --> 00:49:31,480 Let justice do its job. 585 00:49:32,320 --> 00:49:36,840 She committed a crime against the Inquisition. The Inquisition must judge her. 586 00:49:36,840 --> 00:49:38,360 God, forgive her. 587 00:49:44,400 --> 00:49:47,200 - Are you okay? - I'm cold. 588 00:49:50,760 --> 00:49:52,240 I have to talk to you. 589 00:50:07,560 --> 00:50:10,240 It really doesn't matter. 590 00:50:10,240 --> 00:50:12,480 We will talk when you feel better. 591 00:50:37,720 --> 00:50:40,080 Why did you steal the documents? 592 00:50:40,080 --> 00:50:46,120 I didn't steal. I didn't. I'm innocent. I swear. I swear. No. 593 00:50:46,960 --> 00:50:49,960 No. No, no! 594 00:50:52,800 --> 00:50:55,280 Why did you steal the documents? 595 00:50:55,280 --> 00:51:00,000 Oh, God! God Almighty. Help me, please! 596 00:51:00,000 --> 00:51:04,400 - Help me. - I believe you. 597 00:51:04,400 --> 00:51:08,560 If you didn't do it, then who did? 598 00:51:08,560 --> 00:51:14,000 - Who are you protecting? - I don't know. I know nothing. 599 00:51:14,000 --> 00:51:18,240 I just wanted to return them. 600 00:51:18,240 --> 00:51:22,440 No, please don't! No! 601 00:51:31,520 --> 00:51:34,560 I can make this suffering stop. 602 00:51:34,560 --> 00:51:38,200 But first, you have to tell me what you know. 603 00:51:38,200 --> 00:51:43,040 No. No, no. 604 00:51:43,040 --> 00:51:47,000 No, no! No! 605 00:51:48,840 --> 00:51:51,800 My father! My father! 606 00:51:51,800 --> 00:51:54,920 No. My father. 607 00:52:08,240 --> 00:52:13,240 - Excuse me, Your Highness. - Come in. Go. 608 00:52:15,880 --> 00:52:19,440 We haven't talked since you arrived. How's your husband? 609 00:52:19,440 --> 00:52:23,440 Fine. My husband is fine. 610 00:52:23,440 --> 00:52:27,000 Listen... I need to ask you something. 611 00:52:27,000 --> 00:52:29,160 If it depends on me, you'll have it. 612 00:52:29,160 --> 00:52:31,560 You know that the queen and I appreciate you. 613 00:52:32,320 --> 00:52:34,840 I would never try to upset you. 614 00:52:34,840 --> 00:52:38,000 I deeply respect you, and if I wasn't sure 615 00:52:38,000 --> 00:52:42,640 this is necessary, I'd never dare to talk to you. 616 00:52:46,880 --> 00:52:49,040 What's wrong, Beatriz? 617 00:52:49,400 --> 00:52:51,680 You're worrying me. 618 00:52:51,680 --> 00:52:56,960 It's... about my niece, Beatriz. 619 00:52:57,920 --> 00:53:00,840 Let me take her with me, I beg you. 620 00:53:00,840 --> 00:53:03,120 She's just a girl, but you are a man. 621 00:53:03,120 --> 00:53:06,400 - How dare you? - Only you can fix this. 622 00:53:06,400 --> 00:53:08,680 Beatriz has lost her mind, she won't listen. 623 00:53:08,680 --> 00:53:11,040 Nothing matters to her, not her honor nor her future. 624 00:53:11,040 --> 00:53:12,200 Silence! 625 00:53:13,280 --> 00:53:16,200 If you don't do it for Beatriz... 626 00:53:16,200 --> 00:53:18,280 think about the queen. 627 00:53:18,280 --> 00:53:20,560 About the love she feels for you. 628 00:53:21,560 --> 00:53:24,720 Do you dare to speak of my wife like that? 629 00:53:24,720 --> 00:53:26,520 I beg you, Your Highness. 630 00:53:26,520 --> 00:53:29,400 End with this madness, before it's too late. 631 00:53:44,600 --> 00:53:46,320 Stop! 632 00:53:51,880 --> 00:53:53,720 I stole those documents. 633 00:53:53,720 --> 00:53:56,600 You have me, let my daughter go. 634 00:53:57,160 --> 00:54:02,520 - Impossible, she had them with her. - She wanted to give them back. 635 00:54:02,520 --> 00:54:05,120 Let her go. She's innocent. 636 00:54:06,680 --> 00:54:10,320 First, tell me what you wanted to do with them. 637 00:54:12,280 --> 00:54:15,200 I wanted those cowards that betrayed my people 638 00:54:15,200 --> 00:54:17,600 to pay with blood for their disloyalty! 639 00:54:23,920 --> 00:54:27,480 Set the daughter of this man free. 640 00:54:33,240 --> 00:54:35,680 Were you leading the conspiracy? 641 00:54:36,720 --> 00:54:40,120 - There's no such thing. - Tell me. 642 00:54:40,120 --> 00:54:42,320 Who are your accomplices? 643 00:54:43,680 --> 00:54:48,000 You have my word that nothing else will happen to your daughter. 644 00:54:48,000 --> 00:54:53,600 - In exchange, I want their names. - You're overestimating me. 645 00:54:54,880 --> 00:54:57,240 No other heretic was brave enough to follow me. 646 00:55:02,320 --> 00:55:04,800 Father, forgive them 647 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 for they know what they do! 648 00:55:16,080 --> 00:55:17,360 Stop! 649 00:55:30,720 --> 00:55:32,080 What are you thinking? 650 00:55:38,560 --> 00:55:40,960 I've known your aunt for a long time. 651 00:55:44,000 --> 00:55:46,320 Does she suspect anything about your midnight absences? 652 00:55:48,600 --> 00:55:50,040 She hasn't said anything yet. 653 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Calm down. 654 00:55:57,880 --> 00:56:00,720 You will never have to worry about me. 655 00:56:08,080 --> 00:56:09,880 I'm no fool. 656 00:56:10,560 --> 00:56:12,520 I know my place. 657 00:56:13,840 --> 00:56:16,800 You're meant to reign along with your wife. 658 00:56:18,400 --> 00:56:22,080 And only the Highest can break that bond. 659 00:56:35,480 --> 00:56:41,440 Since the queen got sick, I pray that she gets well and lives for many years. 660 00:56:44,000 --> 00:56:47,320 But no matter what the decision of the Lord is... 661 00:56:50,560 --> 00:56:52,800 I will always be by your side. 662 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 It's beginning to get light. 663 00:57:27,920 --> 00:57:30,000 I beg you. 664 00:57:31,400 --> 00:57:35,600 Tell me their names, and you'll save your life. 665 00:58:05,280 --> 00:58:06,840 God. 666 00:58:11,600 --> 00:58:14,760 That heretic will die before betraying his people. 667 00:58:14,760 --> 00:58:16,880 Dead, he will speak even less. 668 00:58:16,880 --> 00:58:22,240 My lady, I know it is your will that no one is executed. 669 00:58:22,240 --> 00:58:25,960 But in this case, you should reconsider it. 670 00:58:26,640 --> 00:58:30,640 - But there's no violent crime. - Because we could prevent it. 671 00:58:31,400 --> 00:58:36,160 He wanted to kill the good Christians that work with the court. 672 00:58:36,160 --> 00:58:38,960 What crime could there be more dreadful than that? 673 00:58:38,960 --> 00:58:41,840 What about the rest of the conspirators? Did you find them? 674 00:58:41,840 --> 00:58:45,160 No, Your Highness. Susón must die. 675 00:58:47,520 --> 00:58:51,360 The punishment has to stop 676 00:58:51,360 --> 00:58:55,280 those who share his intentions. 677 00:59:01,040 --> 00:59:05,240 I have to think about it. I will let you know my decision. 678 00:59:22,480 --> 00:59:24,680 Torquemada is right. 679 00:59:26,160 --> 00:59:28,880 We knew this moment was going to come. 680 00:59:28,880 --> 00:59:31,520 We have done all we could to stop it. 681 00:59:31,520 --> 00:59:34,480 But we must stand firm. 682 00:59:37,520 --> 00:59:39,240 I knew that man. 683 00:59:41,560 --> 00:59:44,160 A well-educated and prudent merchant. 684 00:59:48,160 --> 00:59:53,200 I talk to you as Emir of the last Muslim kingdom of the peninsula. 685 00:59:53,200 --> 00:59:57,640 But don't look for resignation in my heart, nor nostalgia for lost splendors. 686 00:59:57,640 --> 00:59:59,440 Just the opposite. 687 01:00:00,200 --> 01:00:04,240 The ambition of a better future for Granada inspires all my decisions. 688 01:00:05,120 --> 01:00:07,400 The upcoming challenges are enormous. 689 01:00:07,400 --> 01:00:11,960 The glory days will come back, I promise you. And on that road 690 01:00:11,960 --> 01:00:14,680 my wife Zoraida will be with me. 691 01:00:22,400 --> 01:00:26,280 For my own will and Allah's favor 692 01:00:26,280 --> 01:00:28,680 it's my wish to embrace the real faith. 693 01:00:31,880 --> 01:00:35,080 I swear my children will respect the precepts of the Koran. 694 01:00:35,080 --> 01:00:38,240 And they will be educated according to the prophet's teachings. 695 01:00:40,880 --> 01:00:43,360 May Allah guide us and protect us. 696 01:00:43,360 --> 01:00:47,000 - Allah is great! - Allah is great! 697 01:00:51,400 --> 01:00:56,040 On this happy day, tell us, what's written in the stars? 698 01:00:56,040 --> 01:01:01,000 The unborn son in Zoraida's belly will be strong as iron. 699 01:01:01,000 --> 01:01:03,480 With his sword he will win one thousand battles. 700 01:01:05,240 --> 01:01:09,880 Tell me something I don't know. What else is going to happen? 701 01:01:11,840 --> 01:01:17,920 Sir, the future isn't in my hands nor yours. 702 01:01:17,920 --> 01:01:19,760 But in your son's, Boabdil's. 703 01:01:21,800 --> 01:01:24,520 Grief will swamp Granada when he becomes Emir. 704 01:01:25,440 --> 01:01:28,640 And the crescent will move to the Christian cross. 705 01:01:29,400 --> 01:01:32,640 What are you saying? Explain yourself. 706 01:01:32,640 --> 01:01:36,840 - Boabdil will give Granada to the infidels. - It won't happen. 707 01:01:36,840 --> 01:01:41,880 Boabdil won't be the Emir. My son Nasser is my heir. 708 01:01:42,520 --> 01:01:44,520 He's the future of Granada, all right? 709 01:01:47,000 --> 01:01:50,200 - Allah is great! - Allah is great! 710 01:01:51,600 --> 01:01:55,640 Susana. Why didn't you come to me? 711 01:01:57,120 --> 01:02:00,000 I know your intention was good. 712 01:02:00,000 --> 01:02:03,160 - You would have avoided suffering and-- - Just you. 713 01:02:03,840 --> 01:02:06,800 Can you do this for me, Your Highness? 714 01:02:08,320 --> 01:02:11,120 I beg you clemency for him. 715 01:02:13,200 --> 01:02:15,840 You are merciful. 716 01:02:16,600 --> 01:02:19,360 My father made a lot of mistakes but he isn't a bad person. 717 01:02:20,960 --> 01:02:22,640 Show mercy. 718 01:02:23,760 --> 01:02:25,840 He doesn't deserve that horrible death. 719 01:02:32,360 --> 01:02:34,760 I will let you see him. 720 01:02:35,600 --> 01:02:40,760 But I can't do anything else for him but pray to God for his forgiveness. 721 01:02:40,760 --> 01:02:43,920 I swear on my mother's memory we will leave Castile. 722 01:02:43,920 --> 01:02:46,920 Enough. You already heard the queen. 723 01:02:46,920 --> 01:02:50,880 You can say goodbye to your father. Don't expect anything else. 724 01:02:52,200 --> 01:02:54,240 God bless you. 725 01:02:55,320 --> 01:02:57,560 Guards, take care of her. 726 01:03:01,600 --> 01:03:04,400 Isabel. What's going on? What's wrong? 727 01:03:04,400 --> 01:03:06,840 - Tell Badoz. - Help! 728 01:03:06,840 --> 01:03:08,680 Help! 729 01:03:11,800 --> 01:03:14,680 What are you doing there? 730 01:03:14,680 --> 01:03:17,840 I will stay with her. Your Highness. 731 01:03:17,840 --> 01:03:21,480 Your Highness. What's going on? 732 01:03:21,480 --> 01:03:23,440 Your Highness. 733 01:03:38,440 --> 01:03:41,560 - Where is the poison? - What are you talking about? 734 01:03:49,480 --> 01:03:51,680 You are poisoning the queen. 735 01:03:52,520 --> 01:03:55,040 No. That's not true. 736 01:03:57,280 --> 01:04:02,400 - You will die for this. - It's just a love potion for your good. 737 01:04:02,400 --> 01:04:06,120 You know I wouldn't do anything against the queen. 738 01:04:09,800 --> 01:04:11,720 Drink it. 739 01:04:19,360 --> 01:04:21,160 Drink it! 740 01:04:27,880 --> 01:04:30,840 Stay away from the queen. And out of my sight! 741 01:04:45,840 --> 01:04:48,360 We had to leave when we could. 742 01:04:49,840 --> 01:04:52,360 All this is my fault. 743 01:04:54,720 --> 01:04:57,080 Not yours. 744 01:04:58,600 --> 01:05:00,400 All this is my fault. 745 01:05:23,560 --> 01:05:27,080 What's going on? You are not well. 746 01:05:30,000 --> 01:05:33,240 It's your custom to find a suitable marriage for your ladies. 747 01:05:33,880 --> 01:05:37,800 - That's right. - You should find a husband for one of them. 748 01:05:55,120 --> 01:05:58,080 Tell me. Who's the lucky one? 749 01:05:59,320 --> 01:06:00,640 Beatriz de Osorio. 750 01:06:07,720 --> 01:06:10,000 It couldn't be any other. 751 01:06:10,000 --> 01:06:12,600 The niece of my best friend. 752 01:06:14,520 --> 01:06:18,400 I will take care of it right now. Any candidates? 753 01:06:19,800 --> 01:06:22,600 - Do you want her near the court? - Do what you want. 754 01:06:22,600 --> 01:06:24,680 I told you what I had to. 755 01:06:25,440 --> 01:06:27,400 That's more than enough. 756 01:07:05,080 --> 01:07:07,640 In appreciation of your services 757 01:07:07,640 --> 01:07:11,200 I decided to award you with a marriage worthy of you. 758 01:07:12,000 --> 01:07:14,400 I don't want anything else but to serve you. 759 01:07:14,400 --> 01:07:20,120 It's my will. Mine and my husband's, the king's. 760 01:07:21,760 --> 01:07:24,360 I personally chose your husband. 761 01:07:24,360 --> 01:07:26,920 He's a noble of the highest lineage. 762 01:07:26,920 --> 01:07:30,320 Hernán Peraza. Viceroy of the Canaries. 763 01:07:38,600 --> 01:07:40,640 Congratulations. 764 01:09:09,160 --> 01:09:13,600 Lord, take this sinner's soul. 765 01:09:14,360 --> 01:09:18,240 You have time to repent in front of God. 766 01:09:27,600 --> 01:09:29,400 I repent. 767 01:09:32,000 --> 01:09:37,400 I regret being Christian and trusting in the goodness of its clerics. 768 01:09:43,800 --> 01:09:47,240 Fire will purify your sins. 769 01:09:47,240 --> 01:09:50,560 May God have mercy on you. 770 01:09:59,440 --> 01:10:01,280 Bastards. 771 01:10:01,960 --> 01:10:05,080 You are the sinners. The ungodly! 772 01:10:05,080 --> 01:10:08,640 God will punish you. The seven plagues will scourge you! 773 01:10:08,640 --> 01:10:10,560 The law of Moses will be fulfilled! 774 01:10:11,280 --> 01:10:15,680 An eye for an eye. I curse you! An eye for an eye. I curse you! 775 01:10:23,160 --> 01:10:26,320 Come with me. 776 01:10:53,200 --> 01:10:58,800 Repent, weak ones. Repent, fools. 777 01:10:58,800 --> 01:11:04,160 When there was time, you denied eradicating the menace from the earth. 778 01:11:04,160 --> 01:11:08,960 Suffer now, the plague that the devilish Jewish servant 779 01:11:08,960 --> 01:11:13,400 spreads house by house. From man to woman. 780 01:11:13,400 --> 01:11:17,160 From mother to son. The plague. 781 01:11:17,160 --> 01:11:21,280 The Jewish plague that destroys Christianity. 782 01:11:21,280 --> 01:11:23,960 The plague! 783 01:11:26,400 --> 01:11:30,120 Isabel, you have to forgive. 784 01:11:32,040 --> 01:11:37,000 You're the heir. Your destiny is written. 785 01:11:37,000 --> 01:11:39,640 Trust in it. And your mother. 786 01:11:39,640 --> 01:11:41,920 Who are you to dare to look like that at your king? 787 01:11:41,920 --> 01:11:43,680 Don't you recognize me? 788 01:11:43,680 --> 01:11:46,000 We will go to Aragon whenever I find it convenient. 789 01:11:46,000 --> 01:11:50,840 It's the king's will that never more are the feudal misuses applied. 790 01:11:50,840 --> 01:11:53,160 Never more. 791 01:11:53,160 --> 01:11:56,360 - Kill the Christians. - I will. 792 01:11:59,680 --> 01:12:04,920 I want my children to learn how to read and write immediately. Find a proper tutor. 793 01:12:04,920 --> 01:12:07,040 This is Beatriz of Galindo. 794 01:12:08,800 --> 01:12:11,640 Leave, please. 795 01:12:11,640 --> 01:12:14,760 - What? - Get out of the room. 796 01:12:14,760 --> 01:12:18,480 Guifré of Prades, hell awaits for you! 797 01:12:22,200 --> 01:12:27,280 If you don't respect me as your wife, at least do it as your queen. 798 01:12:27,280 --> 01:12:31,720 We'll surround the city. We'll bring the Christians' attention to another part of the wall 799 01:12:31,720 --> 01:12:35,040 while a group of our best men sneak in through that passage. 800 01:12:35,040 --> 01:12:40,480 We've been summoned to fight for Christianity against the Muslims, like our ancestors did. 801 01:12:40,480 --> 01:12:44,200 On the battlefield you will show your loyalty to the crown 802 01:12:44,200 --> 01:12:46,120 and your faith in Christ, our Lord. 803 01:12:47,320 --> 01:12:51,200 I've been given the divine mission to declare war against infidels 804 01:12:51,200 --> 01:12:53,440 and return Al-Ándalus to Muslims. 805 01:12:53,440 --> 01:12:58,320 Al Sarray's death will not be in vain, if you continue what he couldn't finish. 806 01:12:58,320 --> 01:13:00,040 Help us get rid of the Emir. 807 01:13:03,680 --> 01:13:06,920 Open the gates to the troops of Allah! 808 01:13:08,317 --> 01:13:21,317 Subtitles by DramaFever 63980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.