Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,760
The knight you were waiting for is here.
2
00:00:02,760 --> 00:00:06,160
When the Extremadura rebels stop
being a threat, I will go to Seville.
3
00:00:06,560 --> 00:00:10,200
Duke, in name of the crown,
I take this palace.
4
00:00:10,200 --> 00:00:15,000
In the same way, Marquis, your most
beloved fortress, that one in Jerez.
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,880
We can't let the queen
make Seville her estate.
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,360
- How do you want to stop her?
- With your help.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,600
Father, we have to
finalize a deal with France.
8
00:00:24,600 --> 00:00:27,800
You can't ask me to give up
the effort of an entire life.
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,160
Just for some time.
10
00:00:29,560 --> 00:00:34,400
In the little time I have before I die.
11
00:00:34,400 --> 00:00:37,960
If my service has been recommended,
it must be to help you conceive.
12
00:00:37,960 --> 00:00:39,600
That's my best talent as a physician.
13
00:00:39,600 --> 00:00:42,000
I introduce you Susana Susón
and Beatriz Osorio.
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,320
Niece of Beatriz of Bobadilla.
15
00:00:44,320 --> 00:00:48,040
I won't please the queen.
She makes her predecessors look good.
16
00:00:48,040 --> 00:00:52,360
She thinks she has a mission
to accomplish, and we--
17
00:00:52,360 --> 00:00:54,080
We are her offering to God.
18
00:00:55,160 --> 00:00:59,200
- Let her go!
- No! Father!
19
00:00:59,200 --> 00:01:02,360
We didn't protect you, it's our duty
to give you your daughter back.
20
00:01:02,360 --> 00:01:05,920
Granada's kingdom is vassal of Castile
so they have to pay tributes.
21
00:01:05,920 --> 00:01:08,280
We will give them an extension
in exchange of her release.
22
00:01:10,440 --> 00:01:12,840
I can't be Emir and vassal
at the same time.
23
00:01:13,080 --> 00:01:16,440
Tell your monarchs that the captive
won't leave the Alhambra.
24
00:01:16,920 --> 00:01:20,080
The Emir threatens with
not paying to Castile again.
25
00:01:20,080 --> 00:01:21,920
Isn't he going to give us the girl?
26
00:01:21,920 --> 00:01:26,320
Trust me when I tell you that you have
two options with Isabel. Lose first or later.
27
00:01:26,320 --> 00:01:31,480
Your great idea of leaving the justice of
Seville to Isabel is making your men like my men
28
00:01:31,480 --> 00:01:32,960
either running or ending up hanged.
29
00:01:32,960 --> 00:01:36,040
I won't yield until the queen
desists in her determination.
30
00:01:37,840 --> 00:01:40,920
I won't let anybody to
hurt you, not even you.
31
00:01:43,160 --> 00:01:46,960
No! No!
32
00:01:46,960 --> 00:01:49,160
I came to negotiate the
handover of my fortress.
33
00:01:49,160 --> 00:01:51,640
Give us the weapons in
the name of the queen!
34
00:01:53,640 --> 00:01:55,800
Your arsenals are now
in the crown's hands.
35
00:01:56,080 --> 00:01:58,720
We thank you. We didn't
have any more gunpowder.
36
00:01:58,720 --> 00:02:02,360
Don't be afraid that after I leave
the misrule will reign again.
37
00:02:02,360 --> 00:02:06,040
The Holy Brotherhood soon will watch
out for peace and order in the village.
38
00:02:06,040 --> 00:02:09,560
The marquis and the duke,
generous as they are
39
00:02:09,560 --> 00:02:12,800
will donate one million and a half
maravedís for this purpose.
40
00:02:15,480 --> 00:02:17,840
You are the only one responsible
for your wife's condition.
41
00:02:18,760 --> 00:02:22,240
Finally, a new child, Fernando.
42
00:02:23,596 --> 00:02:26,596
Subtitles by DramaFever
43
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
Why are there so many people in here?
44
00:03:18,800 --> 00:03:21,560
So nobody has doubts that
the baby is the queen's.
45
00:03:28,440 --> 00:03:30,480
My lady, it's coming.
46
00:03:52,440 --> 00:03:55,160
Keep pushing, Your Highness.
47
00:03:55,960 --> 00:03:57,840
We can see its head.
48
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
It's alive?
49
00:04:23,880 --> 00:04:27,240
It's a boy, Your Highness.
A healthy boy.
50
00:04:48,400 --> 00:04:51,920
- It's an amulet.
- So you admit it's yours.
51
00:04:53,680 --> 00:04:56,840
- I just wanted the birth to go well.
- You know what it means?
52
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
Eheieh.
53
00:04:59,760 --> 00:05:02,240
It's a way of calling God
among the Jewish.
54
00:05:02,240 --> 00:05:03,560
I didn't know.
55
00:05:05,480 --> 00:05:08,600
I swear it's just an amulet. I--
56
00:05:08,600 --> 00:05:11,800
I have seen my family
doing this all the time.
57
00:05:12,760 --> 00:05:16,600
- Do you eat pork at your house?
- Yes.
58
00:05:16,600 --> 00:05:18,280
Do your people work on Saturday?
59
00:05:19,520 --> 00:05:20,800
Of course.
60
00:05:21,720 --> 00:05:25,360
In your father's house are there
crucifixes or images of Our Lady?
61
00:05:25,360 --> 00:05:29,240
Brother Hernando, my father has
educated us in the real religion.
62
00:05:29,560 --> 00:05:32,880
- We believe in Jesus Christ, our Lord.
- Relax, I trust you.
63
00:05:33,320 --> 00:05:35,480
You have to be more prudent.
64
00:05:37,520 --> 00:05:42,120
I will help you to know what mores
of your past you better forget.
65
00:06:03,800 --> 00:06:06,720
I'm sorry for leaving you
fighting this battle by yourself.
66
00:06:10,400 --> 00:06:13,400
- We won, that's the important thing.
- It's your victory.
67
00:06:13,400 --> 00:06:17,040
I just brought you some fortresses
that were still loyal to Portugal.
68
00:06:17,040 --> 00:06:19,440
And the company of somebody
you will love to see.
69
00:06:20,760 --> 00:06:22,280
Come on in.
70
00:06:36,000 --> 00:06:39,760
Here are the three men
I like the most in my life.
71
00:06:39,760 --> 00:06:41,600
Now I'm totally happy.
72
00:06:42,800 --> 00:06:45,560
Take the future of Castile
and Aragon in your arms.
73
00:06:45,560 --> 00:06:49,200
If somebody earned that right, it's you.
74
00:06:49,200 --> 00:06:52,560
I hope God gives him health
and makes him a good king.
75
00:06:52,560 --> 00:06:54,680
Badoz says he's not as
strong as he should be.
76
00:06:54,680 --> 00:06:56,920
Then he will eat marrow every day.
77
00:07:02,720 --> 00:07:03,800
Where's my daughter?
78
00:07:08,160 --> 00:07:10,680
How's my princess doing?
79
00:07:14,280 --> 00:07:18,320
You know the queen has done all
she could to get your daughter free.
80
00:07:18,320 --> 00:07:21,880
Our offer was good,
but the Emir didn't want it.
81
00:07:21,880 --> 00:07:25,280
I won't lie to you,
he won't accept anything.
82
00:07:29,400 --> 00:07:33,560
It's horrible to negotiate for my
daughter as if she were merchandise.
83
00:07:33,560 --> 00:07:36,200
But not being able to do it is worse.
84
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Granada won't escape from its fate.
85
00:07:38,200 --> 00:07:41,840
The Emir will pay for all
his crimes and affronts
86
00:07:41,840 --> 00:07:44,000
but it's not time yet.
87
00:07:44,800 --> 00:07:46,840
I know how you feel.
88
00:07:46,840 --> 00:07:50,080
And believe me when I tell
you your pain is our pain.
89
00:07:51,960 --> 00:07:54,200
She was going to marry this year.
90
00:07:54,760 --> 00:07:56,680
I understand your loss.
91
00:07:56,680 --> 00:08:00,080
But you have to put on a strong face
and accept the Lord's wishes.
92
00:08:01,840 --> 00:08:04,200
You are talking about my
daughter as if she were dead.
93
00:08:05,280 --> 00:08:08,520
Even if she comes back,
she won't be the same girl they stole.
94
00:08:08,520 --> 00:08:12,120
Nor will her life be the same.
You know that.
95
00:08:12,520 --> 00:08:14,360
And you have to understand it.
96
00:08:38,680 --> 00:08:43,480
The light of dawn is so favorable that I
want to stop the sun here every morning.
97
00:08:44,840 --> 00:08:46,920
You are powerful.
98
00:08:48,600 --> 00:08:52,040
But not so much as to suspend
the hours of the day.
99
00:08:52,360 --> 00:08:54,640
The way you did my life.
100
00:08:56,800 --> 00:08:59,480
Do you still want to go
back to your people?
101
00:09:00,880 --> 00:09:03,520
You took everything from me, sir.
102
00:09:05,200 --> 00:09:07,160
I'm nothing outside this room.
103
00:09:08,440 --> 00:09:10,440
I'm nothing when you aren't close to me.
104
00:09:12,640 --> 00:09:13,920
I should hate you.
105
00:09:15,960 --> 00:09:17,800
However...
106
00:09:19,400 --> 00:09:22,920
you say things I've never heard before.
107
00:09:23,320 --> 00:09:25,320
Because I love you.
108
00:09:25,320 --> 00:09:28,520
Because there's nothing on
earth I care more about
109
00:09:28,520 --> 00:09:30,600
than the time I spend with you.
110
00:09:40,960 --> 00:09:43,080
I don't want to go back.
111
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
You got the impossible.
112
00:09:49,320 --> 00:09:52,400
To make me feel happy with you.
113
00:10:09,520 --> 00:10:11,800
The new and most loyal
servant of His Holiness.
114
00:10:11,800 --> 00:10:17,120
He will be as good a Christian
as we want all your people to be.
115
00:10:17,120 --> 00:10:20,560
I see you still worry about
our kingdom's spiritual health.
116
00:10:21,080 --> 00:10:22,680
The Pope does.
117
00:10:23,800 --> 00:10:28,400
Our kingdom is a threat to Christianity
118
00:10:28,400 --> 00:10:31,920
with unfaithful people as neighbors,
Jewish people as refugees.
119
00:10:31,920 --> 00:10:34,520
Infected with false converts.
120
00:10:34,520 --> 00:10:36,880
You don't have to worry
about the converts.
121
00:10:36,880 --> 00:10:40,640
The queen gave Brother Hernando
an evangelist mission.
122
00:10:41,000 --> 00:10:43,320
But in Rome they don't
understand all that reluctance
123
00:10:43,320 --> 00:10:46,280
to set up the Saint Tribunal
of the Inquisition.
124
00:10:47,080 --> 00:10:49,600
In other kingdoms they use it right.
125
00:10:49,600 --> 00:10:53,280
Monsignor, the problems
in Castile are different.
126
00:10:53,280 --> 00:10:56,840
- Its solutions have to be too.
- Tell me.
127
00:10:56,840 --> 00:11:00,800
Your denial is because it was the
project of Archbishop Carrillo?
128
00:11:01,400 --> 00:11:03,520
War with Portugal isn't over.
129
00:11:03,880 --> 00:11:06,120
Brother Talavera just started his work.
130
00:11:06,760 --> 00:11:10,480
Depending on how these
things end up, we will decide.
131
00:11:12,080 --> 00:11:15,000
Rome would be very thankful
132
00:11:15,000 --> 00:11:17,240
if you listened to His Holiness's request.
133
00:11:18,680 --> 00:11:21,120
- Think about it.
- We will do it.
134
00:11:22,880 --> 00:11:26,200
If it's okay, bless the prince now.
135
00:11:39,280 --> 00:11:43,440
Of course we are good Christians.
Who put those ideas in your head?
136
00:11:43,440 --> 00:11:45,960
Then why we do Jewish stuff?
137
00:11:46,240 --> 00:11:48,560
Anybody would think we are heretics.
138
00:11:48,560 --> 00:11:52,840
Relax, daughter. All of Seville
knows and respects us.
139
00:11:53,160 --> 00:11:55,760
You are lady of the queen.
140
00:12:03,840 --> 00:12:07,200
Even some people envy us.
Nobody will mock us.
141
00:12:07,200 --> 00:12:10,960
Don't worry. We are safe from that.
142
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
What do you have there?
143
00:12:39,000 --> 00:12:42,720
- Do you think it's a good spot?
- Yes.
144
00:12:47,880 --> 00:12:52,600
Sir, the insistence of the Nuncio in
setting up the Inquisition worries me
145
00:12:52,600 --> 00:12:55,080
more than the queen's impasse.
146
00:12:55,080 --> 00:12:58,960
The queen just wants to give Talavera
time so his work can have results.
147
00:12:58,960 --> 00:13:03,760
With all due respect, how much time does
she need to know evangelism won't work?
148
00:13:03,760 --> 00:13:05,880
They have just gotten recantations.
149
00:13:05,880 --> 00:13:09,720
And people start to murmur
about your benevolence.
150
00:13:11,760 --> 00:13:14,600
- What rumors do you mean?
- It's been said
151
00:13:14,600 --> 00:13:19,000
that you descend from converts and it's
hard for you to deal with the problem.
152
00:13:19,000 --> 00:13:23,320
You, who aren't influenced by Talavera,
can see what she can't.
153
00:13:24,160 --> 00:13:27,000
I'm not against the Inquisition,
you know it.
154
00:13:27,280 --> 00:13:31,000
Then give that service to Castile.
Not just Rome will thank you.
155
00:13:32,240 --> 00:13:35,400
The problem isn't to set it up.
156
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
But who is going to be in charge.
157
00:13:38,880 --> 00:13:40,920
There's something important
I want to tell you.
158
00:13:42,720 --> 00:13:44,280
In front of the captive?
159
00:13:44,920 --> 00:13:46,800
Her captivity is over.
160
00:13:51,000 --> 00:13:53,040
In this time...
161
00:13:53,520 --> 00:13:55,920
she became the star of my life.
162
00:13:56,280 --> 00:13:59,800
Of my support. Of my Zoraida.
163
00:14:00,800 --> 00:14:02,720
And I decided to marry her.
164
00:14:03,080 --> 00:14:06,000
- Are you going to marry an infidel?
- Are you crazy?
165
00:14:06,000 --> 00:14:08,640
The decision is taken.
166
00:14:08,640 --> 00:14:11,120
I'll only refuse it if she rejects me.
167
00:14:16,880 --> 00:14:21,360
You are offending your people.
Your rank!
168
00:14:21,360 --> 00:14:25,000
Your god, Allah,
and his prophet, Muhammad.
169
00:14:25,560 --> 00:14:28,280
Just say you feel offended.
170
00:14:29,000 --> 00:14:31,920
I swear on our child I
won't celebrate that union.
171
00:14:34,200 --> 00:14:38,000
- Pray for nothing to happen to my Zoraida.
- Father, let go of her, I beg you.
172
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
I swear--
173
00:14:49,320 --> 00:14:51,360
Lord, make it stop.
174
00:14:54,520 --> 00:14:57,720
My God, listen to your servant,
make it stop.
175
00:15:01,000 --> 00:15:02,320
No.
176
00:15:03,080 --> 00:15:06,000
Accept this present to
celebrate the birth of the heir.
177
00:15:06,000 --> 00:15:08,440
With the best wishes
of my lord, King Louis.
178
00:15:08,720 --> 00:15:12,160
Send your king our gratitude.
179
00:15:12,160 --> 00:15:14,640
We hope the future of
your kingdom is great.
180
00:15:14,640 --> 00:15:17,720
It's the will of my lord
to give you a message.
181
00:15:18,720 --> 00:15:21,080
France wants to make peace with Castile.
182
00:15:21,080 --> 00:15:24,800
King Louis wants to get back the
friendly relations that were broken over
183
00:15:24,800 --> 00:15:26,200
the Portugal adventure.
184
00:15:27,640 --> 00:15:31,160
Is King Louis going to give back
Roussillon and Cerdaña to my father?
185
00:15:33,560 --> 00:15:35,960
Aragon and Castile are different kingdoms.
186
00:15:35,960 --> 00:15:39,400
With different kings and
different relations with France.
187
00:15:39,400 --> 00:15:43,280
Tell King Louis the first
ally of Castile is Aragon.
188
00:15:43,280 --> 00:15:46,480
And while the interests of his
kingdom clash with Aragon's
189
00:15:46,480 --> 00:15:49,240
there won't be friendship
between France and Castile.
190
00:16:03,040 --> 00:16:04,360
Your Highness.
191
00:16:05,040 --> 00:16:09,600
If you have peace with France,
Castile would get rid of its first enemy.
192
00:16:09,600 --> 00:16:12,120
And you would get Portugal's first ally
193
00:16:12,760 --> 00:16:15,560
I have stopped the French
three times in Hondarribia.
194
00:16:15,560 --> 00:16:18,800
And I will stop them a thousand
times more if it's necessary.
195
00:16:21,560 --> 00:16:23,320
I won't betray my father.
196
00:16:30,120 --> 00:16:33,760
My lady, with all due respect
197
00:16:33,760 --> 00:16:35,600
you have to convince your husband.
198
00:16:35,920 --> 00:16:41,040
Without France against us, your reign will
be very different. It's a great opportunity.
199
00:16:44,120 --> 00:16:48,560
Set up a meeting with Albi's bishop.
But be discreet.
200
00:16:48,840 --> 00:16:52,000
My husband can't know
anything about this.
201
00:16:52,000 --> 00:16:57,320
Let the Monsignor know we will talk.
But under one condition.
202
00:16:57,320 --> 00:17:00,000
King Alfonso has to stay in France.
203
00:17:00,000 --> 00:17:03,600
He can't go back to Portugal
until we have a deal.
204
00:17:27,200 --> 00:17:30,360
You come like a gale and then
you shut up. What's going on?
205
00:17:40,240 --> 00:17:41,400
I'll leave you.
206
00:17:42,120 --> 00:17:46,720
Before arriving to my room I will
know the rumor of your secret.
207
00:17:53,320 --> 00:17:55,720
France wants to sign peace with Castile.
208
00:17:57,120 --> 00:17:59,800
- What?
- They cheated on us.
209
00:17:59,800 --> 00:18:02,240
And with my father still in
the court, how could they?
210
00:18:02,240 --> 00:18:07,520
That's why, sir, the king isn't where
he should be, in front of his kingdom.
211
00:18:07,520 --> 00:18:09,080
Our enemies are taking advantage.
212
00:18:09,640 --> 00:18:12,920
All this for defending
the pretensions of that girl.
213
00:18:12,920 --> 00:18:15,600
Without France's threat,
Castile will isolate us.
214
00:18:15,960 --> 00:18:17,920
And who knows what will come next.
215
00:18:17,920 --> 00:18:21,640
We have to warn the king. He has to ask
for explanations and stop them from signing.
216
00:18:21,640 --> 00:18:24,160
If not, he has to come back
immediately, my God!
217
00:18:28,520 --> 00:18:30,520
[France]
218
00:18:37,400 --> 00:18:42,600
Lord, give a good end to the mission
that brought me to this kingdom.
219
00:18:42,600 --> 00:18:46,960
And I will consecrate the rest of my
life the fight for all the other places.
220
00:18:52,880 --> 00:18:55,320
Sorry, I didn't want to bother you.
221
00:18:55,320 --> 00:18:59,280
Bother me?
I've been waiting for weeks.
222
00:18:59,280 --> 00:19:01,520
You came to take me to the king?
223
00:19:01,520 --> 00:19:04,480
The conflict against the Duke of
Burgundy made the king leave.
224
00:19:05,560 --> 00:19:09,120
Without solving our business.
Did he leave any order? A proposal?
225
00:19:11,920 --> 00:19:13,560
Is he supporting us against Castile or not?
226
00:19:14,640 --> 00:19:18,360
He will answer.
He asks for more patience.
227
00:19:19,280 --> 00:19:23,840
Meanwhile he arranged for you to move
to a place that's more calm and safe.
228
00:19:29,560 --> 00:19:30,920
Where are you going to take me?
229
00:19:44,200 --> 00:19:46,360
- My Zoraida.
- Stop.
230
00:19:46,920 --> 00:19:50,200
- Stop and rest.
- Don't get scared.
231
00:19:50,200 --> 00:19:52,240
It's something that happens to me.
232
00:19:53,680 --> 00:19:56,880
Drink. It will be good for you.
233
00:19:57,800 --> 00:19:59,840
I couldn't hear your answer.
234
00:20:04,760 --> 00:20:07,520
It will be an honor to be
the Emir of Granada's wife.
235
00:20:08,280 --> 00:20:10,120
That's not the answer I was expecting.
236
00:20:10,880 --> 00:20:13,480
And I will be very happy
living next to my beloved.
237
00:20:16,440 --> 00:20:21,080
And be next to him to grow
the fruit of the love we share.
238
00:20:21,360 --> 00:20:23,800
I'm expecting a child.
239
00:20:29,000 --> 00:20:31,240
You knew that when I
announced our marriage.
240
00:20:33,680 --> 00:20:36,280
If I knew that, I would have
taken you as wife before.
241
00:20:39,480 --> 00:20:43,880
- Do you still doubt what I feel for you?
- I couldn't.
242
00:20:44,360 --> 00:20:46,760
Seeing how happy the news makes you.
243
00:20:55,400 --> 00:20:59,880
- This morning he had a fever.
- Badoz said we don't have to worry.
244
00:20:59,880 --> 00:21:02,000
His sister didn't have
a fever at this age.
245
00:21:11,840 --> 00:21:14,360
We need to cut these threads.
246
00:21:16,200 --> 00:21:18,440
I forgot the scissors,
I'll go for them.
247
00:21:18,440 --> 00:21:20,240
I'll go with you.
248
00:21:27,920 --> 00:21:29,080
Close that door!
249
00:21:30,400 --> 00:21:32,920
Don't you see what the air
can do to a small child?
250
00:21:32,920 --> 00:21:35,320
It was my fault, my lady.
This morning I opened the window.
251
00:21:35,320 --> 00:21:38,160
- Very early in the morning--
- Shut up!
252
00:21:38,160 --> 00:21:41,040
The daughter's lack of
sense is because her age.
253
00:21:41,040 --> 00:21:42,800
But I don't know about yours.
254
00:21:43,760 --> 00:21:45,240
Sorry, my lady.
255
00:21:46,880 --> 00:21:48,960
I'm equally angry with all three of you.
256
00:21:50,400 --> 00:21:52,960
I hope from now on,
you will be more careful.
257
00:22:07,640 --> 00:22:11,440
The dedication of the queen to
her confessor is that great?
258
00:22:11,440 --> 00:22:14,480
She trusts in him maybe too much.
259
00:22:15,200 --> 00:22:18,400
It looks like she's forgotten
Talavera isn't a statesman.
260
00:22:19,480 --> 00:22:23,360
You have to know not all the people
in Castile think like Talavera.
261
00:22:23,360 --> 00:22:26,600
I don't. Neither does the king.
262
00:22:26,600 --> 00:22:32,320
- What does the king think?
- Castile needs more of Rome than Talavera.
263
00:22:32,320 --> 00:22:37,600
Soon the queen will understand that she
can't end heresy with good intentions.
264
00:22:37,600 --> 00:22:40,440
We have to be prepared
for when this happens.
265
00:22:40,440 --> 00:22:43,640
Are you that sure it's just matter of time?
266
00:22:44,360 --> 00:22:49,280
I already talked to the king. He will
convince the queen at the right time.
267
00:22:49,280 --> 00:22:51,600
Castile will implant the Inquisition.
268
00:22:51,600 --> 00:22:54,360
You are a good counselor, Cardinal.
269
00:22:54,360 --> 00:22:56,880
The monarchs are lucky
for having you next to them.
270
00:22:58,440 --> 00:23:00,640
And His Holiness too.
271
00:23:01,800 --> 00:23:05,040
The long absence of the king
272
00:23:05,040 --> 00:23:09,000
threatens to leave the kingdom
at the mercy of our enemies.
273
00:23:10,680 --> 00:23:14,120
That's why, my lady
274
00:23:14,120 --> 00:23:16,320
I decided to proclaim
myself king of Portugal.
275
00:23:17,040 --> 00:23:20,760
While our father is still alive? How can
you do that and not call it betrayal?
276
00:23:20,760 --> 00:23:24,200
Betrayal would be if I didn't do anything
against the looming disaster.
277
00:23:24,600 --> 00:23:27,040
If you are the king, who I am?
278
00:23:28,080 --> 00:23:30,960
Dear Juana, we are your family.
279
00:23:30,960 --> 00:23:34,120
You position in the court
and your rank are safe.
280
00:23:34,120 --> 00:23:37,760
For how long? Just if I
come and live like a prisoner?
281
00:23:38,400 --> 00:23:41,360
Or are you going to give me to the
usurper and he will decide my fate?
282
00:23:41,360 --> 00:23:44,000
Please, Juana, who do you think we are?
283
00:23:44,000 --> 00:23:47,240
When my husband comes back
he will answer that question.
284
00:24:09,720 --> 00:24:12,120
I want to keep an eye on that fever.
285
00:24:13,120 --> 00:24:15,360
Your zeal is excessive.
286
00:24:17,200 --> 00:24:19,600
I protect my son just like
any other mother would do.
287
00:24:20,480 --> 00:24:22,400
The princess is your daughter too.
288
00:24:23,280 --> 00:24:25,200
You were too rude with her.
289
00:24:26,640 --> 00:24:29,800
- You have to educate your children.
- And love them.
290
00:24:31,120 --> 00:24:33,600
Do you think I don't love my daughter?
291
00:24:38,040 --> 00:24:40,760
Your childhood was hard
and that made you strong.
292
00:24:41,440 --> 00:24:44,080
But the circumstances of
the princess are different.
293
00:24:44,080 --> 00:24:45,480
And also her fate.
294
00:24:46,160 --> 00:24:48,560
We have to see that is doesn't fail.
295
00:24:48,560 --> 00:24:50,880
Do you think I'm that bad?
296
00:24:51,520 --> 00:24:54,200
If I am strict with her it is because
297
00:24:54,200 --> 00:24:56,160
I love her so much.
298
00:24:58,600 --> 00:25:00,280
You are the best mother.
299
00:25:02,520 --> 00:25:04,800
But she's just a girl.
300
00:25:14,400 --> 00:25:18,160
She's as stubborn as her mother
but with a bigger tongue.
301
00:25:18,720 --> 00:25:22,280
It isn't just Juana who
accuses us of betrayal.
302
00:25:24,280 --> 00:25:28,080
You'll step back just because
of the words of a child?
303
00:25:28,080 --> 00:25:31,400
Believe me, sir,
that I share your reasoning.
304
00:25:31,400 --> 00:25:33,760
Portugal needs a king.
305
00:25:33,760 --> 00:25:36,760
And because of the uncertainty
about your father
306
00:25:36,760 --> 00:25:40,080
if you proclaim yourself it's the best option.
307
00:25:40,080 --> 00:25:42,000
But?
308
00:25:44,280 --> 00:25:47,160
What if some of the nobility
don't recognize you as sovereign?
309
00:25:49,120 --> 00:25:52,400
With two kings,
Portugal could end up like Castile.
310
00:25:52,400 --> 00:25:55,720
Who knows there will be two
sides fighting in a civil war.
311
00:25:55,720 --> 00:25:57,840
Just the well-being of
the kingdom guides us.
312
00:25:57,840 --> 00:25:59,920
All our loyal people will
understand it as such.
313
00:25:59,920 --> 00:26:02,840
Then we have to do everything
according to the law.
314
00:26:02,840 --> 00:26:04,960
And explain it in a way so
that nobody has a doubt.
315
00:26:04,960 --> 00:26:06,920
That's right.
316
00:26:07,920 --> 00:26:10,200
But let me go and look for the king.
317
00:26:11,920 --> 00:26:14,240
Isn't it a long trip with an uncertain end?
318
00:26:14,240 --> 00:26:17,480
- The kingdom can't wait.
- You are right.
319
00:26:18,280 --> 00:26:22,760
But if the king doesn't come I will bring his
approval so no one can accuse us of betrayal.
320
00:26:34,120 --> 00:26:36,560
You have to become the king.
321
00:27:17,040 --> 00:27:19,920
In front of Our Lady, I swear, Mother
322
00:27:19,920 --> 00:27:22,440
that I won't give up on my destiny.
323
00:27:22,440 --> 00:27:26,640
I will stand all the evil,
I will resist my enemies
324
00:27:26,640 --> 00:27:28,680
and will win.
325
00:27:28,680 --> 00:27:31,000
I'm the queen of Castile.
326
00:27:31,000 --> 00:27:33,680
I'm the queen of Portugal.
327
00:27:34,920 --> 00:27:36,480
Isabel.
328
00:27:37,320 --> 00:27:39,280
We both want just one crown.
329
00:27:39,280 --> 00:27:42,000
With a good enough fortress
to rule two kingdoms.
330
00:27:42,000 --> 00:27:44,520
We will see our dreams
come true with Juan.
331
00:27:46,080 --> 00:27:49,520
Then think that the Inquisition
is good for our purposes.
332
00:27:49,960 --> 00:27:53,880
We are monarchs because of God.
Faith inspires our decisions.
333
00:27:53,880 --> 00:27:56,200
That's why heresy isn't
just a problem of faith.
334
00:27:56,200 --> 00:28:00,560
But estate too, because the
heretic escapes our authority.
335
00:28:01,200 --> 00:28:04,160
- We agree. However--
- What are you scared about?
336
00:28:04,520 --> 00:28:09,680
I think I am a good Christian. But I don't
want to give more power to the church.
337
00:28:09,680 --> 00:28:12,680
Imagine if Carrillo would have
the Inquisition in his hands.
338
00:28:13,800 --> 00:28:17,120
Imagine it to be in ours.
339
00:28:17,640 --> 00:28:19,400
Are you planning to supplant the church?
340
00:28:19,400 --> 00:28:23,400
Just to name the inquisitors
so the crown holds the reins.
341
00:28:23,960 --> 00:28:26,120
Reducing the power of abbots,
bishops, and archbishops
342
00:28:26,120 --> 00:28:28,080
we will get rid of the next Carrillos.
343
00:28:28,080 --> 00:28:30,560
And we will answer to
the acts of the inquisitors.
344
00:28:31,000 --> 00:28:35,280
To God and our vassals,
for good and evil.
345
00:28:37,280 --> 00:28:39,600
The Pope won't agree.
346
00:28:41,120 --> 00:28:43,600
He will accept because he's insisting a lot.
347
00:28:43,600 --> 00:28:46,880
He will understand that if the
Inquisition is good for our purposes
348
00:28:46,880 --> 00:28:49,160
it will also be for his.
349
00:28:49,160 --> 00:28:51,840
Many Jews and converts are loyal to us.
350
00:28:51,840 --> 00:28:54,040
They will fear the crown.
351
00:28:54,040 --> 00:28:56,960
And we need their support
to defeat Portugal.
352
00:28:56,960 --> 00:28:58,240
We will have Rome's.
353
00:28:58,240 --> 00:29:02,080
His Holiness gave the bull for the
marriage of the girl, don't forget it.
354
00:29:02,600 --> 00:29:05,720
We are talking about future, not past.
355
00:29:06,480 --> 00:29:08,640
Let Brother Hernando
continue with his work.
356
00:29:08,640 --> 00:29:10,960
Nobody will stop him.
357
00:29:10,960 --> 00:29:14,840
We can evangelize with one hand,
and pursue the heretic with the other one.
358
00:29:14,840 --> 00:29:17,800
And while his catechism
makes the faith stronger
359
00:29:17,800 --> 00:29:22,280
it will help the Inquisition
make the crown stronger.
360
00:29:22,280 --> 00:29:26,120
Your Highness, Portugal has a new king.
361
00:29:26,120 --> 00:29:29,120
Prince Juan is crowned.
362
00:30:18,920 --> 00:30:22,680
- Alfonso has abdicated?
- No one has said that, Your Highness.
363
00:30:22,680 --> 00:30:25,280
- Is he still in France?
- It looks like it.
364
00:30:25,280 --> 00:30:27,440
I doubt Juan had his approval.
365
00:30:27,440 --> 00:30:29,480
There won't be a good king
who isn't a good son.
366
00:30:30,800 --> 00:30:33,840
Juana doesn't reign in Portugal.
That is great news.
367
00:30:33,840 --> 00:30:36,880
No doubt, even Juana's very
loyal to her father's designs--
368
00:30:36,880 --> 00:30:40,600
The weaker Juana's position is,
the better for Castile.
369
00:30:41,520 --> 00:30:44,120
- Does the nobility support the new king?
- We don't know.
370
00:30:47,160 --> 00:30:51,560
If it were divided maybe we
could entice the disaffected.
371
00:30:54,000 --> 00:30:56,600
Let's find out if somebody
thinks he's a traitor.
372
00:30:56,600 --> 00:30:59,800
Our enemies have to
take their own medicine.
373
00:31:00,160 --> 00:31:03,560
Cárdenas, go to Portugal's
court as our ambassador.
374
00:31:03,560 --> 00:31:07,600
Show our respect to the new king
and find out who's against him.
375
00:31:11,920 --> 00:31:15,280
Maybe it's time to consider
King Louis' proposal.
376
00:31:17,080 --> 00:31:19,200
I am not Juan of Portugal.
377
00:31:19,440 --> 00:31:22,640
With Alfonso dethroned
and Portugal in uncertainty
378
00:31:22,640 --> 00:31:26,120
taking away France's support
would be the final blow.
379
00:31:26,120 --> 00:31:29,000
- You know it.
- You aren't listening to me.
380
00:31:30,520 --> 00:31:32,440
I said I won't betray my father.
381
00:31:36,120 --> 00:31:38,080
Go now.
382
00:32:03,480 --> 00:32:05,200
I wasn't sure about you coming.
383
00:32:06,840 --> 00:32:10,600
I don't have to obey you.
You are the Emir's first wife.
384
00:32:11,120 --> 00:32:13,640
All Granada knows he
doesn't like me anymore.
385
00:32:13,640 --> 00:32:15,880
The ones who prostrated
at me now laugh about me.
386
00:32:18,800 --> 00:32:22,160
You Abencerrages have something
in common with my husband.
387
00:32:22,160 --> 00:32:23,720
You don't forget an affront.
388
00:32:26,160 --> 00:32:28,200
The Emir is an old lion.
389
00:32:28,200 --> 00:32:31,640
He thinks that roaring will achieve
what his claws and his jaws can't.
390
00:32:32,160 --> 00:32:34,440
- What do you have in mind?
- He used Castile's weakness
391
00:32:34,440 --> 00:32:38,040
to stop paying the tributes that
guarantee peace among the kingdoms.
392
00:32:38,040 --> 00:32:39,560
You lived in Christian lands.
393
00:32:39,560 --> 00:32:42,040
I would have lived in the same hell
394
00:32:42,040 --> 00:32:44,880
just to protect my life and my people's.
395
00:32:45,360 --> 00:32:47,760
I'm afraid that in Castile they
don't forget affronts either.
396
00:32:48,160 --> 00:32:52,560
The unfaithful just waits for the right time
to send us to the other side of the land.
397
00:32:52,560 --> 00:32:54,640
- Is that what you saw?
- No.
398
00:32:54,640 --> 00:32:58,480
I'm just telling you, you don't
have to provoke your enemy
399
00:32:58,480 --> 00:33:00,520
if you aren't sure about
being able to defeat him.
400
00:33:00,520 --> 00:33:03,880
Let's continue killing between us,
Granada will be an easy catch.
401
00:33:03,880 --> 00:33:05,280
How are you going to avoid it?
402
00:33:05,280 --> 00:33:07,760
The Emir refuses to negotiate
a new agreement with Castile.
403
00:33:07,760 --> 00:33:12,040
If they attack us, who will come to help
the leader who took them to the disaster?
404
00:33:14,760 --> 00:33:16,240
What do you propose?
405
00:33:29,400 --> 00:33:31,120
What's going on?
406
00:33:32,120 --> 00:33:34,080
Must be a splinter from
my embroidery frame.
407
00:33:37,000 --> 00:33:40,880
If I were a splinter I would also look
for refuge in some beautiful hands.
408
00:33:47,400 --> 00:33:49,120
Sorry, sir.
409
00:33:50,000 --> 00:33:53,040
Innocence can't be forgiven but blessed.
410
00:33:54,000 --> 00:33:58,320
Careful with that blush. In court you
will stand more Castilian gallantries.
411
00:33:58,320 --> 00:34:00,000
There will be a plenty of them.
412
00:34:03,560 --> 00:34:07,080
Your Highness,
the queen is waiting for you.
413
00:34:15,720 --> 00:34:19,480
Between neighboring kingdoms that
also are ruled by the same family
414
00:34:19,800 --> 00:34:22,840
disagreements should be fixed more easily.
415
00:34:22,840 --> 00:34:26,120
My masters never wanted
to antagonize Portugal.
416
00:34:26,600 --> 00:34:28,760
The message they send is very short.
417
00:34:28,760 --> 00:34:30,560
They just want peace.
418
00:34:30,560 --> 00:34:33,320
It's still possible to have peace
without winners or losers?
419
00:34:33,320 --> 00:34:35,800
Of course, sir, it's still possible.
420
00:34:36,560 --> 00:34:39,520
You understand each other well
because you speak the same language.
421
00:34:39,520 --> 00:34:41,160
The one of betrayal.
422
00:34:42,080 --> 00:34:43,960
Go away, my lady.
423
00:34:43,960 --> 00:34:48,320
Please do that favor to the kingdom
that has done a lot for you.
424
00:35:42,040 --> 00:35:44,000
You have one day to
get out of my kingdom.
425
00:35:44,640 --> 00:35:47,960
If you are still here tomorrow
you will be my prisoner of war.
426
00:36:02,520 --> 00:36:04,040
Come on in.
427
00:36:08,960 --> 00:36:10,440
Sir.
428
00:36:11,560 --> 00:36:13,400
I'm afraid I don't have good news.
429
00:36:14,000 --> 00:36:15,680
Speak now.
430
00:36:16,360 --> 00:36:20,320
Aragon has to be prepared to
cry for its king. Your father...
431
00:36:21,400 --> 00:36:23,200
is dying.
432
00:36:27,800 --> 00:36:30,840
He's trying to pretend
nothing is wrong with him.
433
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
But he knows it.
434
00:36:38,080 --> 00:36:41,200
Make the physicians do all they
can to alleviate his last hours.
435
00:36:41,680 --> 00:36:44,000
All that their science lets them.
436
00:36:44,000 --> 00:36:46,200
However, know
437
00:36:46,640 --> 00:36:50,160
that for him there isn't a worse bitterness
than the one Castile provokes.
438
00:36:50,560 --> 00:36:52,160
What do you mean?
439
00:36:52,160 --> 00:36:56,280
King Alfonso went back to Portugal
with the same spirit with the one he left.
440
00:36:56,280 --> 00:36:58,480
There won't be peace, my lady.
441
00:37:00,400 --> 00:37:03,480
And his son was okay with his short reign?
442
00:37:03,480 --> 00:37:08,099
Looks like it. Portugal's crown is united.
443
00:37:08,099 --> 00:37:09,259
Tell me it's not true.
444
00:37:10,299 --> 00:37:12,859
Tell me you aren't negotiating
with France behind my back.
445
00:37:13,459 --> 00:37:16,619
- Leave us alone.
- You betrayed me!
446
00:37:16,619 --> 00:37:19,139
Me and my father.
And with you, I betray him!
447
00:37:19,139 --> 00:37:21,219
My father, who is dying!
448
00:37:21,899 --> 00:37:23,499
My God.
449
00:37:25,379 --> 00:37:28,819
- I will never forgive you. Never!
- Fernando, listen to me--
450
00:37:41,499 --> 00:37:42,499
Your Highness.
451
00:37:44,419 --> 00:37:45,699
It's not a good time.
452
00:37:53,259 --> 00:37:54,899
Go.
453
00:37:56,019 --> 00:37:59,419
It's the first time I haven't obeyed you,
but even if my life is at risk
454
00:37:59,419 --> 00:38:01,379
I will make you to listen to me.
455
00:38:01,379 --> 00:38:04,659
If you came to arbitrate this fight,
I tell you, you aren't impartial.
456
00:38:04,659 --> 00:38:06,539
Isabel is like your daughter.
457
00:38:08,259 --> 00:38:09,499
Or did she send you?
458
00:38:10,739 --> 00:38:12,459
Do you have a doubt
about my loyalty to you?
459
00:38:13,499 --> 00:38:15,819
- Of course not.
- Then listen to me.
460
00:38:15,819 --> 00:38:18,339
- You won't convince me she was right.
- And you?
461
00:38:18,339 --> 00:38:21,379
Did you do well as Castile's king
to object to the peace
462
00:38:21,379 --> 00:38:23,059
that would benefit your kingdom?
463
00:38:23,059 --> 00:38:26,499
I don't approve the method, but the queen
acted as she had to, and you know it.
464
00:38:26,499 --> 00:38:30,579
Listen, Chacón, a man can't be always
loyal to all the people at the same time.
465
00:38:30,579 --> 00:38:34,259
That's why he has to let honor guide him
and be entrusted to God so he helps him.
466
00:38:34,259 --> 00:38:37,299
It wasn't like that this time.
You acted based on your conscience.
467
00:38:37,299 --> 00:38:38,459
And also the queen.
468
00:38:38,459 --> 00:38:42,339
I feel mocked! As a man and as a king!
469
00:38:45,019 --> 00:38:48,219
My father will die thinking I'm a traitor.
470
00:38:48,219 --> 00:38:49,619
What do you think about that?
471
00:38:54,259 --> 00:38:58,899
There are things that a prince
can't do but a king can.
472
00:39:00,579 --> 00:39:03,539
Think now as Aragon's king
because that's your fate.
473
00:39:04,979 --> 00:39:07,699
Unfortunately it won't delay
in becoming a reality.
474
00:39:09,059 --> 00:39:13,019
Castile needs you. Support your wife.
475
00:39:13,499 --> 00:39:15,899
And sign for peace with France.
476
00:39:17,139 --> 00:39:19,299
You have to be a good son.
477
00:39:20,699 --> 00:39:22,899
But you can't be a bad king.
478
00:40:30,459 --> 00:40:32,809
Who taught you to shoot like that?
479
00:40:32,809 --> 00:40:34,809
My father was huntsman of the king.
480
00:40:38,529 --> 00:40:41,409
When I was young,
hunting was a game for me.
481
00:40:57,729 --> 00:40:59,769
I just keep what I hunt myself.
482
00:41:05,569 --> 00:41:07,129
You are still blushing.
483
00:41:08,849 --> 00:41:10,649
Sir.
484
00:41:11,369 --> 00:41:14,249
Sometimes the face can't hide
485
00:41:14,249 --> 00:41:16,289
what the soul wants to conceal.
486
00:41:19,329 --> 00:41:23,569
I warn you, I know how to defend
myself from what I don't want.
487
00:41:47,249 --> 00:41:49,529
Being literate and with a sensitive spirit
488
00:41:49,529 --> 00:41:52,489
maybe you will find inspiration
for a poem in some facts.
489
00:41:52,489 --> 00:41:53,849
Tell me.
490
00:41:54,489 --> 00:41:57,009
It happened more than 100 years ago.
491
00:41:57,649 --> 00:41:59,489
Here in the Alhambra.
492
00:41:59,889 --> 00:42:03,489
Ismail, a weak emir who
didn't understand a lot
493
00:42:03,489 --> 00:42:06,289
put the throne in the hands of
his brother-in-law, Abu said.
494
00:42:06,289 --> 00:42:08,289
I know the story.
495
00:42:09,449 --> 00:42:12,129
A mob paid for him,
and took the palace.
496
00:42:12,129 --> 00:42:14,129
Ismail was in his hands.
497
00:42:14,129 --> 00:42:17,489
He was torn into pieces
and his head was on a pike.
498
00:42:17,729 --> 00:42:20,049
I can't teach you much more.
499
00:42:20,049 --> 00:42:23,009
- They aren't actions that inspire a poem.
- Maybe.
500
00:42:23,009 --> 00:42:25,969
But maybe they inspire your reign.
501
00:42:25,969 --> 00:42:28,009
I won't kill the Emir.
502
00:42:28,009 --> 00:42:31,169
- Nor to get killed by my people.
- I was sure about the first thing.
503
00:42:31,169 --> 00:42:34,329
The second thing you will only
prevent by trusting the right people.
504
00:42:34,609 --> 00:42:37,089
You are more capable than Ismail.
505
00:42:37,089 --> 00:42:39,129
One day I will prove it if Allah lets me.
506
00:42:39,129 --> 00:42:41,289
But you are too kind.
507
00:42:45,529 --> 00:42:46,889
Admit it, my son.
508
00:42:46,889 --> 00:42:49,929
Allah gave you a very big
heart with your naivety.
509
00:42:49,929 --> 00:42:51,529
Why do you say all this, Mother?
510
00:42:51,529 --> 00:42:53,609
- What do you want from me?
- To be always ready.
511
00:42:53,609 --> 00:42:57,569
Attentive. Betrayal of Granada
didn't end with Abu Said.
512
00:42:57,569 --> 00:43:01,169
Nobody is free of threats like
the ones Ismail didn't see in time.
513
00:43:02,169 --> 00:43:05,129
You watch over me.
I have nothing to fear.
514
00:43:05,809 --> 00:43:07,729
Soon a miracle will happen.
515
00:43:07,729 --> 00:43:11,505
Old enemies will become allies,
I know them.
516
00:43:11,509 --> 00:43:15,109
You'll be generous with people on
your way to the throne, but with them
517
00:43:15,109 --> 00:43:17,789
you have to be careful.
518
00:43:17,789 --> 00:43:21,269
You have to learn to protect yourself.
I won't live forever.
519
00:43:21,269 --> 00:43:23,229
What are you planning?
520
00:43:58,509 --> 00:44:03,098
My mom said I will be able to
ride with you on Sunday.
521
00:44:03,099 --> 00:44:05,419
On Sunday I will be in Aragon.
522
00:44:07,419 --> 00:44:10,619
Susana, take the princess to her room.
523
00:44:10,619 --> 00:44:12,659
I will go to see you later.
524
00:44:25,699 --> 00:44:28,259
Before leaving I will sign
the treaty with France.
525
00:44:30,739 --> 00:44:34,539
And then I will ask the bull to institute
the Inquisition on the conditions I stated.
526
00:44:36,819 --> 00:44:38,299
Can I have your word?
527
00:44:44,259 --> 00:44:49,099
You have my word.
As queen and as your wife.
528
00:44:49,099 --> 00:44:51,819
I will never betray you in either sense.
529
00:44:53,299 --> 00:44:56,579
I'm sorry for making you angry, Fernando.
530
00:44:56,859 --> 00:44:58,339
I'm sorry.
531
00:45:02,259 --> 00:45:05,459
You know I just want to make you happy.
532
00:45:05,939 --> 00:45:09,779
Loyally and faithfully.
As you do with me.
533
00:45:15,339 --> 00:45:19,379
Tonight I will sleep in my room.
534
00:46:22,339 --> 00:46:24,419
Now you have to do your part.
535
00:46:25,499 --> 00:46:27,179
And I will.
536
00:46:42,179 --> 00:46:47,259
My lady, the church has to
take care of faith problems.
537
00:46:47,259 --> 00:46:50,419
Castile's problems have to
be solved by its monarchs.
538
00:46:50,419 --> 00:46:55,099
Don't worry, we will find servants
of God whom we can trust.
539
00:46:55,099 --> 00:46:57,739
And the Pope won't doubt them.
540
00:46:58,219 --> 00:47:01,699
- He won't accept.
- You will figure out how to explain it to him.
541
00:47:01,699 --> 00:47:04,539
Doing so, you will accomplish your
mission with success for Rome.
542
00:47:04,539 --> 00:47:06,019
And for Castile.
543
00:47:12,379 --> 00:47:14,859
I will wait for the Brother to come back.
544
00:47:15,579 --> 00:47:19,179
Don't worry, the king knows everything.
545
00:47:20,899 --> 00:47:24,059
You still can please us with something else.
546
00:47:24,059 --> 00:47:27,339
If the bull that let the king of Portugal
marry was annulled
547
00:47:27,339 --> 00:47:29,619
our understanding would be complete.
548
00:47:29,619 --> 00:47:31,619
And our satisfaction
would be very great.
549
00:47:33,579 --> 00:47:36,499
That request isn't part of my mission.
550
00:47:38,819 --> 00:47:42,779
But I will tell His Holiness if you would like.
551
00:47:43,659 --> 00:47:45,019
I would.
552
00:47:45,019 --> 00:47:48,699
Just as to know who will come to
Castile to put an end to this war.
553
00:48:12,939 --> 00:48:15,939
Father, you should be resting.
554
00:48:16,539 --> 00:48:21,099
A king has to be received on the throne.
555
00:48:21,699 --> 00:48:24,379
I'm not here for state affairs.
556
00:48:25,339 --> 00:48:27,779
But we have to solve those.
557
00:48:27,779 --> 00:48:30,939
Before talking as father and son.
558
00:48:32,579 --> 00:48:34,659
Leave us alone.
559
00:48:41,179 --> 00:48:42,739
Where's my grandson?
560
00:48:43,819 --> 00:48:48,219
I told you a thousand times
to bring him to Aragon.
561
00:48:48,219 --> 00:48:52,259
You taught me a king should
be educated by another king.
562
00:48:53,219 --> 00:48:57,179
It wasn't like that with your
firstborn, Viana's prince.
563
00:48:57,179 --> 00:48:58,979
And he ended up fighting against you.
564
00:49:00,459 --> 00:49:04,339
I also taught you that Aragon's kings
565
00:49:04,339 --> 00:49:06,579
have to be educated in Aragon.
566
00:49:07,819 --> 00:49:11,339
But this grandson of yours
has a bigger destiny.
567
00:49:12,659 --> 00:49:15,499
He will inherit the kingdom that
was stolen from Don Rodrigo.
568
00:49:16,659 --> 00:49:19,619
A fate you built up.
569
00:49:26,699 --> 00:49:29,539
The world is changing, Father.
570
00:49:30,259 --> 00:49:32,979
And we are changing it.
571
00:49:34,939 --> 00:49:39,379
We can't keep a foot in the past
if we want to walk to the future.
572
00:49:41,099 --> 00:49:45,019
And what about France?
573
00:49:46,099 --> 00:49:49,979
Are you negotiating with King Louis?
574
00:49:51,859 --> 00:49:53,259
No.
575
00:49:55,579 --> 00:50:00,139
Now at least I can rest.
576
00:50:01,819 --> 00:50:06,859
I hope you have with your
son as much fortune
577
00:50:06,859 --> 00:50:08,859
as I had with you.
578
00:50:11,259 --> 00:50:16,019
You never failed me.
579
00:50:17,619 --> 00:50:19,579
And I never will.
580
00:50:21,579 --> 00:50:25,179
I will get back Roussillon
and Cerdaña for the crown.
581
00:50:29,379 --> 00:50:31,539
I swear.
582
00:50:32,659 --> 00:50:35,859
Even if that's the last thing I do in my life.
583
00:51:39,019 --> 00:51:42,459
I, Fernando, king of Aragon
584
00:51:42,459 --> 00:51:45,219
of Valencia, of Majorca
585
00:51:45,219 --> 00:51:47,499
of Sicily, of Sardinia
586
00:51:47,979 --> 00:51:50,179
and earl of Barcelona...
587
00:51:50,979 --> 00:51:55,059
swear to defend the rights and
privileges of these, my kingdoms.
588
00:51:55,059 --> 00:51:57,059
And with God's help
589
00:51:57,059 --> 00:52:00,619
look after the well-being of
the people who live here.
590
00:52:01,779 --> 00:52:02,779
[Catechism]
591
00:52:04,619 --> 00:52:09,259
Nobody who follows your doctrine
will leave our faith, I'm sure.
592
00:52:10,259 --> 00:52:14,779
Mr. Álamo has his printing ready
and waiting for our instructions.
593
00:52:14,779 --> 00:52:16,419
Your Highness.
594
00:52:19,219 --> 00:52:21,339
His Holiness granted the bull.
595
00:52:21,339 --> 00:52:24,139
The crown can name the
inquisitors in Castile.
596
00:52:26,019 --> 00:52:29,219
There won't be an Inquisition until
Brother Talavera finishes his work.
597
00:52:31,699 --> 00:52:33,259
But my lady
598
00:52:33,259 --> 00:52:35,739
the Pope accepted your
conditions, why wait?
599
00:52:35,739 --> 00:52:37,979
We have two remedies and
one of them is on the way.
600
00:52:37,979 --> 00:52:40,019
First we will try the
effectiveness of this one.
601
00:52:40,019 --> 00:52:43,499
We have been catechizing intensely
and we haven't gotten anything.
602
00:52:43,499 --> 00:52:44,819
This isn't the way.
603
00:52:45,139 --> 00:52:48,939
Not a single way shows us its
end results if we don't try it fully.
604
00:52:52,059 --> 00:52:55,819
What did His Holiness say about
the dispensation he gave to the girl?
605
00:52:55,819 --> 00:52:57,739
How are we not married?
606
00:52:58,459 --> 00:53:00,864
The Pope canceled the bull.
607
00:53:00,869 --> 00:53:06,269
So the rights that legitimized
our war with Castile disappeared.
608
00:53:07,109 --> 00:53:11,389
Everyone is turning their back on us
because they see Castile as the winner.
609
00:53:11,669 --> 00:53:16,269
We have to negotiate peace right now,
before we become weaker.
610
00:53:16,269 --> 00:53:18,229
Never.
611
00:53:18,229 --> 00:53:20,349
I will never negotiate from humiliation.
612
00:53:20,349 --> 00:53:22,509
Neither Portugal nor its queen deserve it.
613
00:53:22,509 --> 00:53:23,909
You are right, Father.
614
00:53:26,669 --> 00:53:28,189
Either we walk to victory
615
00:53:28,189 --> 00:53:31,989
or we get an advantage that can
let us impose peace conditions.
616
00:53:39,829 --> 00:53:41,509
What do you have in mind?
617
00:53:42,269 --> 00:53:44,349
Pacheco's daughter
asked us for help to secure
618
00:53:44,349 --> 00:53:46,069
her seniority in Mérida and Medellín.
619
00:53:47,229 --> 00:53:51,429
Let's show the Castilians we can
invade their kingdom when we want.
620
00:53:52,909 --> 00:53:55,149
Ébora's bishop is ready to go to fight.
621
00:53:58,829 --> 00:54:01,549
Today everything has to be settled.
622
00:54:07,389 --> 00:54:09,629
Are you crazy?
623
00:54:09,629 --> 00:54:11,229
You sent your father to war.
624
00:54:11,229 --> 00:54:14,869
And with the useless bishop of Ébora.
625
00:54:14,869 --> 00:54:16,069
They are going to a disaster.
626
00:54:17,029 --> 00:54:21,309
- I hope so.
- You want the king to be defeated?
627
00:54:21,309 --> 00:54:23,509
The war is lost.
628
00:54:24,109 --> 00:54:26,389
But the king doesn't understand.
629
00:54:26,789 --> 00:54:28,429
He has to be convinced himself.
630
00:54:30,829 --> 00:54:33,789
While the king makes his war...
631
00:54:34,109 --> 00:54:36,949
we have to prepare peace.
632
00:54:37,629 --> 00:54:40,829
Maybe you should write a
letter to your niece Isabel.
633
00:54:55,269 --> 00:55:00,554
[Albuera, February 24, 1479.]
634
00:55:44,109 --> 00:55:47,029
- Your Majesty.
- Is the death toll high?
635
00:55:47,429 --> 00:55:50,269
No, sir. On either side.
636
00:55:50,269 --> 00:55:52,989
Even if the deaths are plenty or not...
637
00:55:53,989 --> 00:55:55,589
the war...
638
00:55:57,149 --> 00:55:58,829
is lost.
639
00:56:05,909 --> 00:56:11,109
My aunt, Beatrice of Braganza, wants me
to achieve peace between our kingdoms.
640
00:56:11,109 --> 00:56:12,869
Your Highness.
641
00:56:12,869 --> 00:56:15,269
Alfonso of Portugal got into Extremadura.
642
00:56:15,269 --> 00:56:18,029
But the master of Santiago went to fight.
643
00:56:18,029 --> 00:56:20,509
- It was just a skirmish.
- Did we win?
644
00:56:20,509 --> 00:56:24,269
- That's right, my lady.
- From what I read
645
00:56:24,269 --> 00:56:25,589
you won the war.
646
00:56:26,389 --> 00:56:27,709
What's going on in Portugal?
647
00:56:28,389 --> 00:56:30,949
They ask for peace before losing the war.
648
00:56:30,949 --> 00:56:33,309
I'm afraid King Alfonso
doesn't rule in his kingdom.
649
00:56:33,309 --> 00:56:38,029
It's in your hands to take advantage of
Portugal's weakness and continue the war
650
00:56:38,269 --> 00:56:39,949
or finalize a deal.
651
00:56:43,109 --> 00:56:45,309
We will negotiate peace.
652
00:56:46,189 --> 00:56:49,869
And in that deal, Juana's fate
will be the most important.
653
00:56:59,869 --> 00:57:03,189
How can God allow
that at the end of his life
654
00:57:03,189 --> 00:57:07,189
only betrayal surrounds
his most loyal king.
655
00:57:10,309 --> 00:57:14,229
When we came back,
the people insulted us and spit at us.
656
00:57:15,429 --> 00:57:19,669
They were the only ones left in turning
their back on us and they already did.
657
00:57:21,509 --> 00:57:23,989
Defeat is always bitter.
658
00:57:24,829 --> 00:57:26,589
You will get your vassals' love again.
659
00:57:26,589 --> 00:57:29,709
Keep your hypocrisy for yourself.
660
00:57:30,829 --> 00:57:33,389
The time you wanted so much is here.
661
00:57:34,669 --> 00:57:37,549
Get an honorable peace
like a good king would do.
662
00:57:37,989 --> 00:57:41,589
Juana's fate in the negotiation
will be determinant.
663
00:57:41,589 --> 00:57:44,349
When my satisfaction is fulfilled...
664
00:57:45,749 --> 00:57:47,469
I will go to a monastery.
665
00:57:49,269 --> 00:57:51,829
And you will rule in my name.
666
00:57:53,069 --> 00:57:57,269
My son, I am not going to abdicate.
667
00:58:01,229 --> 00:58:03,269
It will be as you order.
668
00:58:35,669 --> 00:58:38,149
Juana is the problem again.
669
00:58:39,829 --> 00:58:42,029
But maybe it has a solution.
670
00:58:55,829 --> 00:58:57,709
You look a lot like your mother.
671
00:58:58,029 --> 00:59:01,229
Nobody will deny that Portuguese
blood is in your veins.
672
00:59:01,229 --> 00:59:05,389
If someone tries, they will stumble
upon the pride I feel for it.
673
00:59:15,509 --> 00:59:19,109
If you respect the monopoly
of Guinea's routes
674
00:59:19,389 --> 00:59:21,829
we won't discuss your
rights on the Canary Islands.
675
00:59:22,229 --> 00:59:23,629
You have my word.
676
00:59:23,629 --> 00:59:26,949
I guarantee you to go back to the
previous borders before the war.
677
00:59:26,949 --> 00:59:30,589
Our first intention is always to
forgive the repentant rebels.
678
00:59:30,589 --> 00:59:34,029
- About the compensations--
- There won't be.
679
00:59:34,029 --> 00:59:36,949
It will look like Castile was defeated.
680
00:59:36,949 --> 00:59:38,989
But we will find a solution.
681
00:59:41,269 --> 00:59:44,069
There isn't peace more durable
than the one sealed with a marriage.
682
00:59:44,389 --> 00:59:47,949
The dowry would disguise that
compensation we can't give you.
683
00:59:48,469 --> 00:59:49,709
What's your proposal?
684
00:59:50,869 --> 00:59:53,829
The marriage of my daughter
Isabel with Prince Juan's son
685
00:59:53,829 --> 00:59:56,429
would be great for both sides.
686
00:59:57,149 --> 00:59:58,909
The king will be happy.
687
01:00:00,309 --> 01:00:02,189
We just have to talk about Juana.
688
01:00:02,589 --> 01:00:04,149
She has no rights.
689
01:00:05,509 --> 01:00:08,669
But you know we will
marry her adequately.
690
01:00:09,189 --> 01:00:11,389
That's what we already thought about.
691
01:00:19,309 --> 01:00:23,549
There won't be peace. They want
to marry my son with Juana!
692
01:00:26,229 --> 01:00:30,189
- How could they think I would accept?
- It's just a disagreement.
693
01:00:30,189 --> 01:00:33,149
- You have to keep negotiating.
- No.
694
01:00:33,149 --> 01:00:35,389
For them it is an indispensable condition.
695
01:00:35,389 --> 01:00:38,869
Then let's think about the
advantages of the proposal.
696
01:00:39,669 --> 01:00:43,469
Juana won't be Castile's queen.
I know you like her
697
01:00:43,469 --> 01:00:45,589
but she won't sit on the
throne because of my son.
698
01:00:45,589 --> 01:00:50,589
Your Highness, a legitimacy problem
always affects the sides who fight for it.
699
01:00:50,989 --> 01:00:53,069
Peace will be definitive.
700
01:00:53,069 --> 01:00:56,629
- Also immediate.
- For that high price?
701
01:00:56,629 --> 01:00:58,589
She came ready for anything.
702
01:00:58,589 --> 01:01:00,429
Do I also have to sacrifice my children?
703
01:01:00,429 --> 01:01:03,069
That won't be necessary
given the correct conditions.
704
01:01:04,709 --> 01:01:05,949
What are you thinking about?
705
01:01:06,829 --> 01:01:11,349
Let's achieve peace now. A lot of
time will pass before that wedding.
706
01:01:15,709 --> 01:01:19,789
For the betrothal, we will have to wait
until the prince turns 14 years old.
707
01:01:19,789 --> 01:01:22,229
Even so, what's going to become of me?
708
01:01:22,549 --> 01:01:25,149
You will live separated and
taken care of by someone else.
709
01:01:25,909 --> 01:01:29,429
When the time arrives, and without
breach of the economic agreement
710
01:01:29,429 --> 01:01:34,589
the prince will be able to choose to
liberate you from your compromise.
711
01:01:34,589 --> 01:01:37,309
By then I will be over 30 years old.
712
01:01:38,069 --> 01:01:40,989
What prince will marry me then?
713
01:01:40,989 --> 01:01:42,149
Why do you condemn--
714
01:01:42,149 --> 01:01:46,709
They don't want you to have children
who have a right to the throne of Castile.
715
01:01:51,469 --> 01:01:53,309
They laughed at us.
716
01:01:55,429 --> 01:01:58,029
Why we should avoid the prince's wedding?
717
01:01:58,029 --> 01:02:02,189
That marriage would solve all the doubts
about the legitimacy of both of them.
718
01:02:02,189 --> 01:02:05,869
Do you think that after having me
isolated and locked up for 14 years
719
01:02:05,869 --> 01:02:10,109
that will move her eagerness?
She won't stop until she screws me.
720
01:02:10,109 --> 01:02:12,469
Your Highness, the pact is good.
721
01:02:12,469 --> 01:02:15,269
- And the kingdom needs to sign for peace.
- Let's continue negotiating.
722
01:02:15,269 --> 01:02:19,949
Sir, our niece is inflexible
in everything about Juana.
723
01:02:19,949 --> 01:02:22,669
In exchange, all our
demands are satisfactory.
724
01:02:23,949 --> 01:02:28,549
What choice do we have? Another defeat
that can impose peace with worse conditions?
725
01:02:31,069 --> 01:02:33,229
That marriage is a victory
of yours, my lady.
726
01:02:34,029 --> 01:02:37,269
It is the only way for
you to be Castile's queen.
727
01:02:37,709 --> 01:02:39,829
Nothing has been hidden
from you, you will choose.
728
01:02:40,869 --> 01:02:45,509
We will continue talking to the Castilians,
but you have the last word, and I swear
729
01:02:45,509 --> 01:02:46,909
we will respect it.
730
01:02:53,071 --> 01:02:55,071
[Seville]
731
01:03:11,389 --> 01:03:13,189
Go away.
732
01:04:00,749 --> 01:04:03,429
Understand that if a marriage
is subject to third parties
733
01:04:03,429 --> 01:04:05,789
the other one has to be too.
734
01:04:05,789 --> 01:04:07,909
For Juana it will be 14 years.
735
01:04:07,909 --> 01:04:10,869
For the princess, just three or four.
736
01:04:10,869 --> 01:04:13,189
Isabel is just a kid.
737
01:04:14,029 --> 01:04:16,949
She's the daughter of Castile's monarchs.
738
01:04:19,029 --> 01:04:20,309
She will live in my house.
739
01:04:20,829 --> 01:04:23,309
We are family and we
will treat her like that.
740
01:04:23,309 --> 01:04:27,989
Don't worry. She won't
lack love or attention.
741
01:04:28,669 --> 01:04:32,629
I promised myself that my children
weren't going to live the way I did.
742
01:04:32,629 --> 01:04:35,109
That they were going to
have a different childhood.
743
01:04:35,109 --> 01:04:39,829
When you thought about it
you forgot you were queen.
744
01:04:43,749 --> 01:04:46,229
In politics, everything has a price.
745
01:04:46,229 --> 01:04:50,189
You said it when you demanded
the conditions to Juana.
746
01:04:51,429 --> 01:04:53,589
Why aren't you softer with her?
747
01:04:59,869 --> 01:05:05,189
Don't worry, your daughter
will be queen of Portugal.
748
01:05:05,189 --> 01:05:07,629
She will thank you because that day
749
01:05:07,629 --> 01:05:10,309
she will have to fulfill her duty.
750
01:05:10,309 --> 01:05:13,149
And her offspring will reign
in some other states.
751
01:05:13,949 --> 01:05:17,149
Can a princess have a better destiny?
752
01:05:30,149 --> 01:05:34,069
Your Highness, we didn't
know you were already here.
753
01:05:41,709 --> 01:05:44,709
Beatriz, leave me alone with the princess.
754
01:05:48,069 --> 01:05:50,629
I'm embroidering for you.
755
01:05:54,229 --> 01:05:55,549
I will never be away from it.
756
01:05:55,989 --> 01:05:57,949
I will make a whole lot more.
757
01:05:58,709 --> 01:06:01,309
You are the best daughter
a mother can have.
758
01:06:06,349 --> 01:06:08,629
And you are a daughter of monarchs.
759
01:06:08,989 --> 01:06:12,349
Because of that, you are going
to marry Portugal's prince.
760
01:06:13,549 --> 01:06:15,709
And one day you will
share a kingdom with him.
761
01:06:16,429 --> 01:06:17,909
Listen to me.
762
01:06:19,029 --> 01:06:21,389
You know I love you more
than anything in this world.
763
01:06:23,829 --> 01:06:25,869
That's why hurts to have
to separate from you.
764
01:06:28,269 --> 01:06:32,549
For the kingdom, you have to live in
Portugal until the day of your wedding.
765
01:06:33,989 --> 01:06:36,349
Do you understand what I told you?
766
01:07:15,269 --> 01:07:17,269
[Catechism]
767
01:07:29,389 --> 01:07:31,109
Can I ask you a question?
768
01:07:31,749 --> 01:07:33,949
What's wrong? You look scared.
769
01:07:36,789 --> 01:07:38,749
Is it true what people say?
770
01:07:39,429 --> 01:07:42,789
That a tribunal to judge
the converts will be set up?
771
01:07:42,789 --> 01:07:46,509
In Castile people say more
than what they know.
772
01:07:47,109 --> 01:07:49,229
So then we can relax?
773
01:07:49,509 --> 01:07:53,429
The tribunal you are talking about,
that doesn't exist yet
774
01:07:53,749 --> 01:07:56,389
will just judge those who say
they are Christians and are lying.
775
01:07:57,989 --> 01:07:59,589
So...
776
01:07:59,589 --> 01:08:02,229
not all the converts are going
to be judged one by one?
777
01:08:02,589 --> 01:08:06,829
If one day it's set up, it won't
affect the good Christians like you
778
01:08:06,829 --> 01:08:09,469
but the slanderous people
who air false suspicions.
779
01:08:09,469 --> 01:08:12,909
What are the monarchs waiting for?
I hope that day arrives soon.
780
01:08:14,109 --> 01:08:19,589
I wanted to give you this. Read it
carefully and practice what it says.
781
01:08:20,029 --> 01:08:22,469
Nobody will doubt your faith again.
782
01:08:23,549 --> 01:08:25,869
Thank you, Brother Hernando.
783
01:08:27,349 --> 01:08:30,029
But first I will give it to my brother.
784
01:08:30,469 --> 01:08:34,069
The danger is in the city, not in the court.
785
01:08:40,349 --> 01:08:42,589
- Father!
- Samuel!
786
01:08:44,229 --> 01:08:46,109
Calm down, calm down, calm down, please.
787
01:08:51,269 --> 01:08:53,109
Let him go and take all you want.
788
01:09:05,469 --> 01:09:07,029
What's going on with you?
789
01:09:11,389 --> 01:09:14,389
To serve Castile, I keep apart my
husband and daughter from me.
790
01:09:18,989 --> 01:09:21,309
It hurts me so much to know
our daughter has to go.
791
01:09:21,949 --> 01:09:27,109
One day she will understand our love for
her and our kingdom inspires all our acts.
792
01:09:34,869 --> 01:09:36,709
And about me...
793
01:09:37,629 --> 01:09:41,949
even if I am far away, nothing will
be able to keep me away from you.
794
01:09:47,509 --> 01:09:50,029
I was praying for your father.
795
01:09:50,029 --> 01:09:52,349
I'm so sorry, Fernando.
796
01:10:02,189 --> 01:10:06,229
The king deserves another welcome,
not seeing his wife's eyes full of tears.
797
01:10:06,229 --> 01:10:07,629
Silence.
798
01:10:09,469 --> 01:10:12,729
I have to tell you something
that will make you happy.
799
01:10:13,749 --> 01:10:15,229
I'm expecting another child.
800
01:10:22,869 --> 01:10:26,949
- Forgive me, Isabel.
- Forgive you?
801
01:10:27,309 --> 01:10:29,989
It's me who needs your forgiveness.
802
01:10:29,989 --> 01:10:32,909
Forgive me for not letting you
see how much I admire you.
803
01:10:33,549 --> 01:10:35,949
For not being next to you
when you cry as a mother
804
01:10:36,349 --> 01:10:38,869
for what you have to decide as queen.
805
01:10:40,309 --> 01:10:43,429
A man doesn't let his wife suffer like this.
806
01:10:45,069 --> 01:10:48,149
And especially if he loves
her as much as I love you.
807
01:10:55,629 --> 01:10:57,149
Always together.
808
01:10:57,669 --> 01:10:59,389
Always.
809
01:11:07,349 --> 01:11:08,869
Excuse me.
810
01:11:11,069 --> 01:11:13,829
I came to prepare the queen's bed.
811
01:11:15,469 --> 01:11:18,189
Our lady won't need you today anymore.
812
01:11:49,869 --> 01:11:55,029
Look what those bastards called
Christians are capable of doing to a kid.
813
01:12:01,029 --> 01:12:03,349
They steal, kill, humiliate.
814
01:12:03,349 --> 01:12:06,469
And they say they do it
in the name of God.
815
01:12:06,469 --> 01:12:08,509
What God is that who lets this happen?
816
01:12:08,509 --> 01:12:11,749
And lets it be done in his name?
817
01:12:11,749 --> 01:12:14,229
Don't blame God for the crimes of men.
818
01:12:14,229 --> 01:12:17,549
Do you think one of those good
Christians we have as servants
819
01:12:17,549 --> 01:12:19,869
helped me?
820
01:12:23,869 --> 01:12:29,829
There's just one thing crueler than
making a father see his son's murder.
821
01:12:31,989 --> 01:12:34,549
To leave him alive!
822
01:12:50,869 --> 01:12:53,189
Welcome to the house of pain.
823
01:13:02,269 --> 01:13:06,709
Close the windows.
I will clean my son's body.
824
01:15:35,109 --> 01:15:39,069
My lady, remember that before God
I am not your husband anymore.
825
01:15:39,069 --> 01:15:40,669
I made my decision.
826
01:15:42,909 --> 01:15:45,109
And you are the first
one who has to know it.
827
01:15:46,869 --> 01:15:49,949
- Juana a nun?
- That's her decision.
828
01:15:49,949 --> 01:15:51,509
Who let her decide?
829
01:15:51,509 --> 01:15:53,429
Could my daughter do it?
830
01:15:53,829 --> 01:15:58,069
It's a joke! That's what it is,
and I won't allow it.
831
01:15:58,509 --> 01:16:00,149
Your Highness.
832
01:16:00,629 --> 01:16:02,749
Maybe Juana's decision is sincere.
833
01:16:03,029 --> 01:16:07,149
If she heard the Lord's calling,
nobody on earth should be against it.
834
01:16:07,149 --> 01:16:08,269
Think it over well.
835
01:16:09,149 --> 01:16:12,029
Not a single nun can have
legitimate offspring.
836
01:16:12,029 --> 01:16:13,869
If Juana professes
837
01:16:13,869 --> 01:16:15,869
God will get a servant
and the problem is fixed.
838
01:16:26,109 --> 01:16:27,669
Okay.
839
01:16:27,669 --> 01:16:30,909
If she wants to be a nun, she can be.
840
01:16:30,909 --> 01:16:34,029
But I will make sure she is
more of a nun than any other.
841
01:16:34,029 --> 01:16:35,589
I swear it, for my daughter.
842
01:16:37,389 --> 01:16:39,149
My lady, the prince.
843
01:16:47,149 --> 01:16:48,589
The fever is worse.
844
01:16:48,589 --> 01:16:51,109
- The window maybe opened at night.
- Where's the physician?
845
01:16:51,109 --> 01:16:53,109
He already knows, my lady.
846
01:17:09,469 --> 01:17:12,309
- It's our duty to have descendants.
- Your Highness, it's vital--
847
01:17:12,309 --> 01:17:15,549
vital for you to practice abstinence.
848
01:17:20,309 --> 01:17:24,509
Maybe it's time to use tools more
effective to finish with heresy.
849
01:17:24,509 --> 01:17:26,149
By the grace of God
850
01:17:26,149 --> 01:17:28,909
I name you General Inquisitor
of the Kingdom of Castile.
851
01:17:29,829 --> 01:17:32,149
The less you know,
the better for you.
852
01:17:32,149 --> 01:17:35,029
For God's sake, I beg you, let me go!
853
01:17:35,029 --> 01:17:37,949
I am baptized,
I am as Christian as all of you!
854
01:17:37,949 --> 01:17:39,509
Can you explain this to me?
855
01:17:40,989 --> 01:17:44,909
We will teach him a lesson, so others will
think twice before pointing their finger.
856
01:17:46,589 --> 01:17:48,229
You Highness, my office was robbed!
857
01:17:49,069 --> 01:17:51,149
We have to stop the Turkish.
858
01:17:51,429 --> 01:17:53,349
Tell to the Aragonese
fleet to go to Naples.
859
01:17:53,709 --> 01:17:57,269
For my own will and Allah's gift
860
01:17:57,709 --> 01:17:59,869
it's my desire to embrace the real faith.
861
01:17:59,869 --> 01:18:01,469
Eat, my son.
862
01:18:02,789 --> 01:18:06,709
You don't see what is good for you
because of that Christian bitch.
863
01:18:07,549 --> 01:18:09,789
If you don't slip past,
you will have problems.
864
01:18:09,789 --> 01:18:13,749
If Juana gets hurt,
you will answer to me and to God.
865
01:18:13,749 --> 01:18:15,189
What did they do to our daughter?
866
01:18:15,189 --> 01:18:18,029
She said her cousin
introduced her. Juana!
867
01:18:18,029 --> 01:18:20,749
If you don't do it for Beatriz,
think about the queen.
868
01:18:20,749 --> 01:18:23,309
You are calling my wife by name?
869
01:18:25,509 --> 01:18:29,109
- You are going to die for this.
- My lady, you are livid.
870
01:18:30,109 --> 01:18:31,909
Your Highness. Help!
871
01:18:31,909 --> 01:18:34,949
What folly is that? Explain it.
872
01:18:34,949 --> 01:18:36,869
Boabdil will give Granada to the unfaithful.
873
01:18:36,869 --> 01:18:39,869
It won't happen.
Boabdil will never be Emir.
874
01:18:39,869 --> 01:18:43,829
I decided that Nasser, Zoraida's son,
will be my successor.
875
01:18:44,457 --> 01:18:57,457
Subtitles by DramaFever
68124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.