All language subtitles for Isabel 1x09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,044 Isabel has written a letter to the king asking him to respect her decision. 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,630 She swears loyalty until death, as she did in Guisando. 3 00:00:05,631 --> 00:00:06,923 But the king is angry. 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,664 You can't meet Fernando at Aragon. 5 00:00:08,664 --> 00:00:11,837 It would be impossible for Fernando to cross the border unnoticed. 6 00:00:11,837 --> 00:00:14,899 If I can't go to Aragon and he can't come to Castile, what's the solution? 7 00:00:14,899 --> 00:00:16,345 C�rdenas will go to the Aragonese court. 8 00:00:16,345 --> 00:00:18,872 - I thought you were in Catalonia. - So does everyone else. 9 00:00:18,872 --> 00:00:22,696 Except my father, Peralta, and the men who will accompany me to Castile. 10 00:00:22,696 --> 00:00:25,421 I made it very clear that no one else know how I'm getting there. 11 00:00:25,421 --> 00:00:26,420 Where is he then? 12 00:00:26,421 --> 00:00:28,811 I don't know, Your Majesty. But allow me to say this. 13 00:00:28,811 --> 00:00:31,243 Send troops to Valladolid before it's too late. 14 00:00:31,243 --> 00:00:33,602 Don't you think I have enough fronts to cover already? 15 00:00:33,602 --> 00:00:36,269 By God, watch the borders! You only have to stop one man! 16 00:00:36,269 --> 00:00:37,680 I fear the consummation, Father. 17 00:00:37,681 --> 00:00:40,422 You must give in to your husband. You're to become his woman. 18 00:00:40,422 --> 00:00:44,336 And you must agree to his marriage rights every time he asks to fulfill them. 19 00:00:44,336 --> 00:00:46,520 I don't care how proud or determined she is. 20 00:00:46,521 --> 00:00:48,760 As my wife, she'll do as I say. 21 00:00:48,760 --> 00:00:51,900 If we don't stop this wedding, soon none of us will be who we are. 22 00:00:51,900 --> 00:00:55,650 I have no luck with Rome. Nothing I've requested has been granted. 23 00:00:55,650 --> 00:00:58,821 But this time you must get the bull signed. 24 00:00:58,821 --> 00:01:01,598 - What is the safest path? - Through the Port of Bigornia. 25 00:01:01,598 --> 00:01:02,970 Between Berdejo and Gomara. 26 00:01:04,000 --> 00:01:06,200 We're the Archbishop of Toledo's men. 27 00:01:06,201 --> 00:01:08,540 So you don't need to take out your weapons. 28 00:01:08,540 --> 00:01:11,912 You only had to prevent one man from crossing our border and you failed! 29 00:01:11,912 --> 00:01:16,000 - I told you to send troops to Valladolid. - And I said no! 30 00:01:16,000 --> 00:01:18,713 Isabel won't marry King Alfonso. 31 00:01:18,713 --> 00:01:19,818 I see. 32 00:01:19,818 --> 00:01:22,415 - That's why I dare ask-- - I'll think about it. 33 00:01:22,415 --> 00:01:25,320 It couldn't have been done without you. I owe you so much. 34 00:01:25,320 --> 00:01:29,277 Your future and that of Castile will be golden with the Lord's help. 35 00:01:29,960 --> 00:01:33,215 And I want to know if I'm in or out of that future. 36 00:01:33,215 --> 00:01:34,404 In it. 37 00:01:34,404 --> 00:01:38,565 What I'll get is more than anything we've ever dreamed. 38 00:01:38,565 --> 00:01:41,873 I'll be the king without having to sit on the throne. 39 00:01:41,873 --> 00:01:42,969 That's him. 40 00:01:42,969 --> 00:01:47,612 Your Highness, this is Fernando of Aragon. Your Majesty, this is Isabel of Castile. 41 00:01:47,612 --> 00:01:51,761 That marriage won't happen. Ever. 42 00:01:51,761 --> 00:01:55,553 But you won't be the one stopping it. It'll be the Holy Father. 43 00:01:55,553 --> 00:01:58,500 Enrique is a key ally of Rome. 44 00:01:58,500 --> 00:02:01,160 I'm sorry, but there is no bull. 45 00:02:02,580 --> 00:02:06,580 Subtitles by DramaFever 46 00:02:20,517 --> 00:02:25,195 Isabel 47 00:02:26,560 --> 00:02:30,381 We'll celebrate the wedding in the hall of Vivero Palace at sunset. 48 00:02:30,381 --> 00:02:32,277 At night we'll have a grand banquet. 49 00:02:32,277 --> 00:02:34,277 With hundreds of guests? 50 00:02:34,277 --> 00:02:38,383 Yes, nobles and dignitaries and people of varying status. 51 00:02:38,383 --> 00:02:40,733 I've sent word all throughout Castile. 52 00:02:40,733 --> 00:02:45,433 This is a wedding for a princess and a king. The festivities must match the occasion. 53 00:02:45,433 --> 00:02:46,583 And for the people? 54 00:02:47,560 --> 00:02:50,173 They'll celebrate with popular games. 55 00:02:50,173 --> 00:02:51,989 Isn't this a big expense, Carrillo? 56 00:02:51,989 --> 00:02:53,844 Don't think about that now, Your Highness. 57 00:02:53,844 --> 00:02:56,767 Perhaps we should. Aragon's coffers can't pay for parties. 58 00:02:56,767 --> 00:02:58,779 If only I could tell you about ours. 59 00:02:58,779 --> 00:03:00,672 You shouldn't worry. 60 00:03:00,672 --> 00:03:04,220 The groom and the bride should be getting to know each other better. 61 00:03:04,220 --> 00:03:07,320 Chac�n, C�rdenas, and I will handle it. 62 00:03:07,880 --> 00:03:09,520 In that case... 63 00:03:10,200 --> 00:03:11,840 let's go take a walk. 64 00:03:19,680 --> 00:03:22,320 - Have a nice morning. - Thank you. 65 00:03:28,360 --> 00:03:29,817 Is something wrong? 66 00:03:29,817 --> 00:03:31,448 Don't you think this is quite a big expense? 67 00:03:31,448 --> 00:03:34,540 Yes, and Aragon is not fulfilling its financial obligations. 68 00:03:34,540 --> 00:03:36,025 Relax, gentlemen, relax. 69 00:03:36,025 --> 00:03:38,872 The King of Aragon and I agreed that I would take care of the expenses. 70 00:03:38,872 --> 00:03:42,286 And if need be, I'll ask a banker in Toledo for a loan. 71 00:03:42,286 --> 00:03:44,580 The important thing is for Enrique to see our strength. 72 00:03:44,580 --> 00:03:49,040 The more nobles show up, the better we'll see who supports us. 73 00:03:52,015 --> 00:03:53,439 You seem worried. 74 00:03:54,993 --> 00:03:56,606 It shows that much? 75 00:03:57,120 --> 00:04:01,045 Calm down. You're the prettiest worried woman I've ever met. 76 00:04:01,600 --> 00:04:03,720 Don Fernando of Aragon! 77 00:04:05,480 --> 00:04:09,000 - Who is it? - Someone who shouldn't be here. 78 00:04:11,280 --> 00:04:14,058 Alonso Fernandez de Palencia, the court chronicler. 79 00:04:14,058 --> 00:04:15,594 A pleasure meeting you, Your Majesty. 80 00:04:15,594 --> 00:04:16,726 From which court? 81 00:04:16,726 --> 00:04:20,171 Enrique's? He can't be too happy about our wedding. 82 00:04:20,171 --> 00:04:23,177 I'm not Enrique's chronicler, I'm yours. 83 00:04:23,177 --> 00:04:26,700 We must look to the future, and there are only two names there. 84 00:04:26,700 --> 00:04:28,620 Fernando and Isabel. 85 00:04:28,620 --> 00:04:32,520 I'm sorry, Palencia, but Fernando and I have matters to which we must attend. 86 00:04:33,200 --> 00:04:35,080 Of course, forgive me. 87 00:04:40,360 --> 00:04:42,560 He seems loyal and eager. 88 00:04:43,486 --> 00:04:46,487 He won't be a challenge, I assure you. 89 00:04:56,240 --> 00:04:58,247 Any news from Rome? 90 00:04:58,247 --> 00:05:01,560 Not yet, Your Majesty. Perhaps we should plan other strategies. 91 00:05:03,480 --> 00:05:06,046 - Like what, Pacheco? - France. 92 00:05:06,046 --> 00:05:07,811 - I could-- - Enough! 93 00:05:07,811 --> 00:05:09,192 Pacheco. 94 00:05:09,192 --> 00:05:12,224 Rome will refuse Isabel's request and there will be no wedding. 95 00:05:12,224 --> 00:05:15,640 - But Your Majesty-- - For once, forget about plotting! 96 00:05:16,240 --> 00:05:21,720 Your plans have only made fools of ourselves in front of Portugal and France. 97 00:05:24,224 --> 00:05:26,254 We only have Rome left. 98 00:05:26,254 --> 00:05:28,732 Let's wait for the pope's decision. 99 00:05:28,732 --> 00:05:31,160 I only ask for one thing right now. 100 00:05:33,640 --> 00:05:35,320 Don't do anything. 101 00:05:37,160 --> 00:05:38,680 Understand? 102 00:05:40,160 --> 00:05:42,120 I heard your wife is ill. 103 00:05:43,680 --> 00:05:45,444 That's right, Your Majesty. 104 00:05:45,444 --> 00:05:47,256 Go to her. 105 00:05:47,256 --> 00:05:49,480 You have more to do there than here. 106 00:05:50,080 --> 00:05:52,041 I'll send my best physician to see her. 107 00:05:52,041 --> 00:05:53,047 Thank you. 108 00:05:53,640 --> 00:05:55,480 He will be welcomed at my house. 109 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 Watch Pacheco, Cabrera. 110 00:06:12,200 --> 00:06:15,840 See how excessive ambition can end a person. 111 00:06:16,560 --> 00:06:18,240 And learn from it. 112 00:06:23,080 --> 00:06:24,997 Don't you miss your home? 113 00:06:24,997 --> 00:06:26,137 Very much. 114 00:06:27,072 --> 00:06:29,060 But there are duties to attend. 115 00:06:30,600 --> 00:06:32,900 And don't speak of Aragon as though it were only mine. 116 00:06:32,900 --> 00:06:35,070 It will be yours too when we're married. 117 00:06:35,070 --> 00:06:37,400 As Castile will be yours. 118 00:06:38,360 --> 00:06:41,200 And you? Do you miss anything? 119 00:06:41,840 --> 00:06:43,047 Of course. 120 00:06:43,880 --> 00:06:48,097 Ar�valo, my mother, my friend Beatriz... 121 00:06:48,760 --> 00:06:50,640 my brother Alfonso. 122 00:06:52,760 --> 00:06:55,520 You're braver than many men. 123 00:06:56,600 --> 00:06:59,080 You refused to marry someone you didn't want. 124 00:06:59,080 --> 00:07:01,640 And you defend Castile, as I do Aragon. 125 00:07:03,520 --> 00:07:06,040 We're very much alike, Isabel. 126 00:07:06,920 --> 00:07:10,900 - Even our lives have been similar. - What are you talking about? 127 00:07:10,900 --> 00:07:15,240 I also fought my older brother for the rights he wanted to take from my father and me. 128 00:07:17,400 --> 00:07:20,000 The same blood runs through our veins. 129 00:07:23,200 --> 00:07:25,720 My father wanted to arrange our marriage when we were three. 130 00:07:26,320 --> 00:07:28,828 Can you imagine if he had succeeded? 131 00:07:28,828 --> 00:07:32,019 How long we would have been married by now! 132 00:07:32,019 --> 00:07:35,680 Finally! Finally a smile! 133 00:07:47,400 --> 00:07:49,332 I must go back. 134 00:07:49,332 --> 00:07:50,648 Isabel! 135 00:08:00,640 --> 00:08:04,494 She needs me. My daughter needs me. 136 00:08:04,494 --> 00:08:06,992 My Isabel will marry alone. 137 00:08:06,992 --> 00:08:09,371 My husband is there, C�rdenas is there... 138 00:08:09,371 --> 00:08:10,520 she won't lack any support. 139 00:08:10,520 --> 00:08:12,026 Perhaps not as a princess... 140 00:08:12,027 --> 00:08:14,934 but as a woman she'll need another kind of support. 141 00:08:14,934 --> 00:08:16,840 You know this very well. 142 00:08:17,800 --> 00:08:20,000 I want you to go to Valladolid. 143 00:08:20,400 --> 00:08:22,142 My daughter needs advice. 144 00:08:22,142 --> 00:08:25,640 Wouldn't it be better if you went? You're her mother. 145 00:08:27,640 --> 00:08:29,040 No. 146 00:08:29,840 --> 00:08:32,363 You know my health won't let me. 147 00:08:33,240 --> 00:08:35,160 Besides, if I went... 148 00:08:35,720 --> 00:08:37,960 who would look after Alfonso? 149 00:08:48,440 --> 00:08:51,203 The king will send his own physician. 150 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 He's an expert. 151 00:09:00,080 --> 00:09:03,880 I beg you, I don't want to see any more physicians. 152 00:09:07,680 --> 00:09:11,200 - You don't look well. - Enrique is turning on me. 153 00:09:11,840 --> 00:09:14,280 I always said this would happen some day. 154 00:09:15,520 --> 00:09:17,240 He's stubborn. 155 00:09:17,880 --> 00:09:21,052 He thinks that Rome will prevent Isabel's wedding. 156 00:09:21,052 --> 00:09:23,860 As if that could stop the coming storm. 157 00:09:23,860 --> 00:09:27,080 I assume you're already planning something as a way out. 158 00:09:28,680 --> 00:09:30,500 Yes, but he won't listen to me. 159 00:09:30,500 --> 00:09:35,640 I gave Cardinal Yufr� a letter to give to King Louis of France. 160 00:09:37,080 --> 00:09:39,040 I did it on my own, in secret. 161 00:09:39,640 --> 00:09:41,552 The only solution is to marry Juana... 162 00:09:41,552 --> 00:09:44,284 the daughter of the king, to the Duke of Guyenne. 163 00:09:44,284 --> 00:09:46,182 Have France on our side. 164 00:09:46,182 --> 00:09:48,546 Always plotting something. 165 00:09:48,546 --> 00:09:51,536 That's how we amassed our fortune. 166 00:09:51,536 --> 00:09:53,440 What good has it done? 167 00:09:54,680 --> 00:09:58,880 We haven't even enjoyed an outing together lately. 168 00:10:00,080 --> 00:10:02,120 When you're better. 169 00:10:04,200 --> 00:10:06,680 There won't be any more outings, Juan. 170 00:10:07,440 --> 00:10:09,600 It's too late. 171 00:10:11,440 --> 00:10:15,371 You complained about Don ��lvaro de Luna's ambition. 172 00:10:15,371 --> 00:10:18,182 Now you're making the same mistake. 173 00:10:18,182 --> 00:10:20,619 Be careful. 174 00:10:20,619 --> 00:10:23,960 Don't lose your head like he did. 175 00:10:36,920 --> 00:10:38,203 Two thousand guests. 176 00:10:38,203 --> 00:10:40,393 Everyone who was anyone in Castile were witnesses of-- 177 00:10:40,393 --> 00:10:45,183 Excuse me, Palencia, but there won't be that many guests. 178 00:10:45,183 --> 00:10:47,862 Let's say three thousand then. 179 00:10:47,862 --> 00:10:49,703 It will lend grandeur to the ceremony 180 00:10:49,703 --> 00:10:52,613 and those who read my chronicles in the future will believe it all. 181 00:10:53,483 --> 00:10:57,120 Ultimately they won't be here to count the number of guests. 182 00:10:57,280 --> 00:11:00,880 I love your way of retelling history and recounting the number of guests. 183 00:11:02,280 --> 00:11:04,880 - Go on. - Three thousand guests. 184 00:11:05,040 --> 00:11:09,209 Castile's highest nobility witnessed the birth of a new era... 185 00:11:09,209 --> 00:11:12,200 thanks to the support of Don Alfonso Carrillo... 186 00:11:12,360 --> 00:11:15,280 the Archbishop of Toledo and the High Chancellor of Castile. 187 00:11:15,440 --> 00:11:20,360 A new dawn enlightens Castile with the lives of Fernando and Isabel. 188 00:11:20,520 --> 00:11:24,320 - Aragon and Castile join forces. - Excuse me. 189 00:11:24,760 --> 00:11:26,680 You have a visitor. 190 00:11:29,840 --> 00:11:33,120 - Does anyone know he's here? - No, Monsignor. 191 00:11:33,400 --> 00:11:35,600 Good, leave us alone. 192 00:11:42,680 --> 00:11:45,600 - Did the pope grant the bull? - No. 193 00:11:45,760 --> 00:11:47,680 There's no bull. 194 00:11:48,840 --> 00:11:51,360 I knew he wouldn't give it! I knew it! 195 00:11:51,520 --> 00:11:52,590 It was to be expected. 196 00:11:52,590 --> 00:11:55,760 The pope doesn't want trouble with Castile, France, or Portugal. 197 00:11:55,920 --> 00:11:58,537 I know. Now Isabel needs to see reason. 198 00:11:58,537 --> 00:12:01,623 Going against the pope would be too much for her. 199 00:12:01,708 --> 00:12:03,940 And a huge mistake, if I may say so. 200 00:12:04,520 --> 00:12:06,580 Explain yourself. 201 00:12:06,581 --> 00:12:08,640 What makes her worthy of the crown? 202 00:12:08,800 --> 00:12:12,000 She's doing the same thing that you were accused of doing in Guisando. 203 00:12:12,160 --> 00:12:14,240 Marrying without a bull. 204 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 As you did with Do�a Juana of Avis. 205 00:12:18,200 --> 00:12:20,440 This is true. 206 00:12:20,600 --> 00:12:24,080 I'd love to see Carrillo's face right now. 207 00:12:25,040 --> 00:12:29,000 Damn it! This has all been a complete waste with you and the pope! 208 00:12:29,160 --> 00:12:31,680 - You knew it would be difficult. - But necessary! 209 00:12:31,840 --> 00:12:33,680 Difficult but necessary, V�neris! 210 00:12:33,840 --> 00:12:38,880 Keep in mind that he issued a bull for Isabel to marry Alfonso of Portugal. 211 00:12:39,040 --> 00:12:42,920 And France asked for one so she could marry the Duke of Guyenne. 212 00:12:43,080 --> 00:12:46,066 He can't give three bulls to one princess. 213 00:12:46,066 --> 00:12:47,240 Well, he should! 214 00:12:47,400 --> 00:12:50,360 Because she's marrying Fernando, not anyone else! 215 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 And Pope Paulo isn't against it. 216 00:12:53,880 --> 00:12:57,280 He's given me his spoken permission for them to marry. 217 00:12:57,440 --> 00:13:00,200 And he's waiting to sign the bull at the right time. 218 00:13:00,360 --> 00:13:02,800 Words! Words are blown away by the wind! 219 00:13:03,400 --> 00:13:06,720 Do you know what the king will do with our secret bull? Laugh in our faces! 220 00:13:07,400 --> 00:13:10,120 This pope doesn't give an inch. 221 00:13:11,040 --> 00:13:13,400 If it goes wrong, he'll boast about not having granted us a bull. 222 00:13:13,400 --> 00:13:16,200 And if we win, he'll proclaim that he granted you a spoken bull. 223 00:13:16,360 --> 00:13:19,560 If Christ was crucified again, he'd wash his hands like Pilate did. 224 00:13:19,720 --> 00:13:23,600 - That's blasphemy! - And not granting us a bull is a disgrace! 225 00:13:24,720 --> 00:13:28,240 He'll never find a queen as faithful to Christ as Isabel. Never! 226 00:13:28,400 --> 00:13:30,640 And what is he doing to help her? Nothing! 227 00:13:30,800 --> 00:13:33,040 - I'll talk to the couple. - Don't even think about it. 228 00:13:33,200 --> 00:13:34,840 No one must know anything. 229 00:13:35,000 --> 00:13:37,160 What shall we do? 230 00:13:38,960 --> 00:13:40,487 Come with me. 231 00:13:45,560 --> 00:13:48,160 You don't look well. Did you not sleep well again? 232 00:13:48,320 --> 00:13:50,680 No, I didn't sleep well. 233 00:13:50,840 --> 00:13:52,960 Is there a problem, Isabel? 234 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 You would hear from me if there were. 235 00:13:58,360 --> 00:13:59,640 Where's Carrillo? 236 00:13:59,800 --> 00:14:01,373 He's disappeared for the day. 237 00:14:01,373 --> 00:14:05,000 One of his servants said he went speak to carpenters about tables 238 00:14:05,000 --> 00:14:07,539 and to beef farmers to get meat for the banquet. 239 00:14:07,539 --> 00:14:09,448 Will he try on the groom's suit as well? 240 00:14:09,449 --> 00:14:11,357 It sounds as though he's the one getting married. 241 00:14:11,357 --> 00:14:14,099 Be kind, Isabel. He's fought a lot to get here. 242 00:14:14,100 --> 00:14:16,880 Yes, but he's also making all the decisions. 243 00:14:17,040 --> 00:14:20,880 The wedding expenses, the relationship with Rome of which we know nothing. 244 00:14:21,040 --> 00:14:23,640 And Palencia. What's that man doing here? 245 00:14:23,800 --> 00:14:25,327 Carrillo asked him to write about the wedding. 246 00:14:25,327 --> 00:14:28,021 Kings need chroniclers so that the people can hear about their deeds. 247 00:14:28,021 --> 00:14:30,360 And Pacheco will surely start talking against you. 248 00:14:30,520 --> 00:14:33,000 Carrillo thinks that Palencia will defend you better than anyone. 249 00:14:33,160 --> 00:14:35,280 Because he's as deceitful as Pacheco? 250 00:14:35,440 --> 00:14:38,720 It could be. But remember that Palencia supported your brother Alfonso. 251 00:14:38,880 --> 00:14:43,160 And I must remind you that in Segovia, Palencia stole the chronicles for Enrique. 252 00:14:43,320 --> 00:14:45,680 If it hadn't been for Alfonso, Enrique would have been executed. 253 00:14:45,840 --> 00:14:49,080 I promise to watch Palencia closely, Your Highness. 254 00:14:49,240 --> 00:14:52,440 Get his notes too. I want to read them. 255 00:14:52,600 --> 00:14:55,120 Isabel, besides these matters... 256 00:14:55,280 --> 00:14:57,680 is there something else you want to tell me? 257 00:14:57,840 --> 00:14:58,960 No. 258 00:15:00,400 --> 00:15:04,080 My lady, the first wedding guest is here. 259 00:15:07,120 --> 00:15:08,525 Clara! 260 00:15:13,080 --> 00:15:16,080 - Was it you? - Your mother sent me. 261 00:15:16,240 --> 00:15:19,000 You know she doesn't like not being obeyed. 262 00:15:22,640 --> 00:15:25,120 We can't compromise the pope. 263 00:15:25,280 --> 00:15:26,800 Don't worry. 264 00:15:26,960 --> 00:15:31,960 P�o II will have signed on May 1464. 265 00:15:32,120 --> 00:15:35,360 - Three months before his death. - May he rest in peace. 266 00:15:35,520 --> 00:15:39,680 I told Isabel we had this bull validated by the current pope. 267 00:15:39,840 --> 00:15:42,880 - Did you need to lie? - Very much so. 268 00:15:43,040 --> 00:15:46,600 Without that lie, Isabel would have never agreed to the wedding. 269 00:15:46,760 --> 00:15:49,000 And now she'd be in Paris with the Duke of Guyenne. 270 00:15:49,640 --> 00:15:55,760 I expected you to get a new one to tell her it's proof of Rome's support for our cause. 271 00:15:55,920 --> 00:15:58,320 But when there's no fresh bread, you must eat stale loaves. 272 00:15:59,120 --> 00:16:01,760 This one looks great. 273 00:16:02,320 --> 00:16:04,600 Do you think Isabel will agree if she finds out about this? 274 00:16:04,760 --> 00:16:07,400 I'll take care that she does. 275 00:16:07,560 --> 00:16:09,800 When I met her, she was a frightened little girl. 276 00:16:09,960 --> 00:16:13,720 I made the Isabel you see now, as God made man out of clay. 277 00:16:15,880 --> 00:16:19,120 And if I choose, she'll be clay again. 278 00:16:32,120 --> 00:16:34,040 We have the bull. 279 00:16:36,000 --> 00:16:40,034 My men will come here tomorrow at noon to escort you to the palace. 280 00:16:40,034 --> 00:16:44,120 Remember you come from Rome bearing good news. 281 00:16:48,080 --> 00:16:51,800 - There's no bull from Rome then? - No, Your Excellency. 282 00:16:54,440 --> 00:16:56,080 Leave. 283 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 Father, do you have a moment? 284 00:17:18,960 --> 00:17:20,920 What is it, my daughter? 285 00:17:21,080 --> 00:17:24,400 I sent Diego a letter to tell him that Mother is doing worse. 286 00:17:24,560 --> 00:17:27,160 It's best if we're all together. 287 00:17:27,320 --> 00:17:29,320 Well done. 288 00:17:29,480 --> 00:17:31,560 It must be nice having kids. 289 00:17:33,440 --> 00:17:36,160 Please, Beatriz, I'm not in the mood for riddles. 290 00:17:36,320 --> 00:17:38,040 Tell me what you want to say. 291 00:17:39,800 --> 00:17:43,640 - I'm scared. - Of what, darling? 292 00:17:43,800 --> 00:17:47,480 Of dying alone after being rejected by Fernando. 293 00:17:49,640 --> 00:17:51,920 I'll get you a husband as soon I can. 294 00:17:53,120 --> 00:17:55,280 And if I'm rejected again? 295 00:17:55,440 --> 00:17:59,400 - And if you fall and can't use me? - Enough, enough! 296 00:18:00,680 --> 00:18:02,705 I see you've been talking to your mother. 297 00:18:02,705 --> 00:18:04,760 Do you think this is the right time to look for a suitor? 298 00:18:04,920 --> 00:18:06,540 The king is turning his back on me. 299 00:18:06,541 --> 00:18:08,160 The Mendozas don't even call for me to join them. 300 00:18:08,320 --> 00:18:12,480 And the jerks think it will all work out because Isabel doesn't have a bull! 301 00:18:12,640 --> 00:18:15,280 As you can see, I have bigger troubles than your wedding! 302 00:18:15,760 --> 00:18:17,440 Forgive me. 303 00:18:17,600 --> 00:18:21,240 I thought your biggest problem was that Mother is dying. 304 00:18:22,760 --> 00:18:25,440 Beatriz, Beatriz! 305 00:18:43,040 --> 00:18:46,240 - What is he doing here? - He's not waiting for me, that's for sure. 306 00:18:56,720 --> 00:18:58,600 Isabel, I wanted to talk with you. 307 00:18:59,520 --> 00:19:02,640 Forgive me for waiting here, but I couldn't find you all day. 308 00:19:02,800 --> 00:19:05,240 Isabel, I'll go get your bed ready. 309 00:19:10,360 --> 00:19:11,640 I'm listening. 310 00:19:13,560 --> 00:19:15,247 I don't know what's wrong with you. 311 00:19:15,247 --> 00:19:18,985 I assume wedding jitters have gotten you feeling quite nervous. 312 00:19:20,280 --> 00:19:21,680 Whatever it is... 313 00:19:22,440 --> 00:19:24,440 I want to set something straight. 314 00:19:28,760 --> 00:19:33,068 I thought I wouldn't be lucky enough to marry... 315 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 someone I really liked. 316 00:19:36,920 --> 00:19:39,400 But I'm glad I was wrong. 317 00:19:42,000 --> 00:19:44,320 Because I like you, Isabel. 318 00:19:46,720 --> 00:19:48,400 I like you a lot. 319 00:19:54,440 --> 00:19:55,720 And you? 320 00:19:56,360 --> 00:19:58,040 Do you like me? 321 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 Good night. 322 00:20:06,080 --> 00:20:09,040 Isabel, you can't always run from him. 323 00:20:09,040 --> 00:20:11,300 Very soon he'll be your husband. 324 00:20:11,300 --> 00:20:13,952 And one day, you'll have to please him. 325 00:20:13,952 --> 00:20:16,327 - That depends. - On what? 326 00:20:16,327 --> 00:20:18,920 On the day. I have it all under control. 327 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 I don't understand you. 328 00:20:20,800 --> 00:20:23,680 During Lent and Advent, you can't please your husband. 329 00:20:23,880 --> 00:20:26,520 Or on other observed festivities or vigils. 330 00:20:26,680 --> 00:20:29,000 Or on Mondays in honor of the holy departed... 331 00:20:29,160 --> 00:20:33,080 or on Thursdays in honor of the Last Supper, or on Fridays in remembrance of the crucifixion. 332 00:20:33,240 --> 00:20:35,960 Or on Saturdays in honor of the Holy Virgin. 333 00:20:36,120 --> 00:20:39,560 Or on Sundays in remembrance of Christ's resurrection. 334 00:20:40,120 --> 00:20:42,320 What about Tuesdays and Wednesdays? 335 00:20:42,480 --> 00:20:45,160 Only if they're not between Easter and Pentecost. 336 00:20:45,320 --> 00:20:47,160 Or 40 days after Christmas... 337 00:20:47,320 --> 00:20:50,120 Or three days before receiving a sacrament. 338 00:20:50,280 --> 00:20:51,560 My girl! 339 00:20:51,720 --> 00:20:54,400 With this calendar when will you ever have children? 340 00:20:54,880 --> 00:20:56,440 This is what the Church dictates. 341 00:20:56,600 --> 00:21:00,560 There are matters between a husband and wife in which the Church has no say. 342 00:21:01,480 --> 00:21:03,138 Tell me one. 343 00:21:03,138 --> 00:21:06,120 Attraction between a man and a woman existed before the first pope. 344 00:21:07,600 --> 00:21:10,480 Isabel, are you attracted to Fernando? 345 00:21:15,120 --> 00:21:18,080 Yes, very much. 346 00:21:18,440 --> 00:21:20,520 And may God forgive me. 347 00:21:21,000 --> 00:21:24,640 Relax, God has tougher things to forgive. 348 00:21:51,760 --> 00:21:56,520 I see you can't sleep tonight either. 349 00:21:56,680 --> 00:22:00,000 - No, not really, sir. - Come with me. 350 00:22:00,160 --> 00:22:02,320 I need your advice. 351 00:22:03,000 --> 00:22:06,440 Forgive me, but there are wiser people here to offer advice. 352 00:22:06,600 --> 00:22:08,280 I want yours. 353 00:22:08,957 --> 00:22:10,817 And you should give it to me. 354 00:22:10,818 --> 00:22:14,120 Let me remind you that sooner or later, I'll be your king. 355 00:22:22,400 --> 00:22:26,320 - Good night. - Good night. 356 00:22:36,120 --> 00:22:37,920 You can't sleep. 357 00:22:39,440 --> 00:22:41,800 I haven't slept in days. 358 00:22:42,560 --> 00:22:44,360 What worries you? 359 00:22:45,480 --> 00:22:47,600 Isabel is too nervous. 360 00:22:47,760 --> 00:22:50,560 Don't worry. Leave Isabel to me. 361 00:22:51,160 --> 00:22:54,200 Some things are better left discussed between women. 362 00:22:55,040 --> 00:22:56,840 What else is keeping you awake? 363 00:22:57,880 --> 00:23:02,200 Carrillo and his constant demands. He doesn't ask or consult. 364 00:23:02,360 --> 00:23:04,880 I know we wouldn't be here without him, but... 365 00:23:05,040 --> 00:23:08,040 - if he keeps acting like this... - You'll know how to handle him. 366 00:23:08,200 --> 00:23:09,440 I hope so. 367 00:23:10,280 --> 00:23:12,480 And the papal bull hasn't arrived yet. 368 00:23:13,600 --> 00:23:15,840 I fear Isabel will change her mind. 369 00:23:16,720 --> 00:23:18,800 We need to see this wedding to its end. 370 00:23:18,960 --> 00:23:21,760 - Whatever it takes. - And you will. 371 00:23:21,920 --> 00:23:25,280 Now stop thinking about your troubles and relax. 372 00:23:25,840 --> 00:23:28,669 Did you know there are only 37 days in a year 373 00:23:28,669 --> 00:23:32,768 when a couple can be together without offending the Lord? 374 00:23:32,960 --> 00:23:37,240 - What are you saying? - That's what the Church says. 375 00:23:37,720 --> 00:23:39,480 I counted them. 376 00:23:40,200 --> 00:23:43,480 And it turns out we're in October. 377 00:23:43,640 --> 00:23:45,800 We're really behind. 378 00:23:55,360 --> 00:23:56,742 I'll be honest. 379 00:23:56,742 --> 00:23:59,880 Since I've arrived, I've had no one with whom to share my thoughts. 380 00:24:01,160 --> 00:24:03,560 Carrillo is too interested in power. 381 00:24:03,720 --> 00:24:09,320 Chac�n too occupied in controlling him, and C�rdenas too concerned in obeying Chac�n. 382 00:24:10,360 --> 00:24:12,360 The rest are women. 383 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 And I don't visit priests very often. 384 00:24:16,280 --> 00:24:19,280 So I only have you as someone to whom I can confide my worries. 385 00:24:19,440 --> 00:24:23,040 - I appreciate the confidence. - And I'd appreciate yours. 386 00:24:24,880 --> 00:24:26,600 Tell me about you. 387 00:24:27,240 --> 00:24:29,680 There's not much to tell. I'm just a soldier. 388 00:24:30,440 --> 00:24:33,640 - You're a king. - A king is still a man, I assure you. 389 00:24:33,800 --> 00:24:35,720 Just as a soldier is. 390 00:24:37,200 --> 00:24:43,440 A king can be unhappy for no reason, and a man always has a reason to be unhappy. 391 00:24:43,600 --> 00:24:46,240 What is the reason for your unhappiness? 392 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 Come on, Gonzalo, I know when a man suffers from love. 393 00:24:52,120 --> 00:24:53,920 And you do. 394 00:24:55,920 --> 00:24:58,800 Who is the woman who's captured your heart? 395 00:25:00,400 --> 00:25:02,120 She's far. 396 00:25:03,160 --> 00:25:04,680 Far away from me. 397 00:25:06,000 --> 00:25:09,080 She stayed in C�rdoba when I came here almost four years ago. 398 00:25:09,480 --> 00:25:11,280 That's a long time. 399 00:25:12,200 --> 00:25:14,040 Do you want my advice? 400 00:25:14,200 --> 00:25:17,760 Forget her. Find joy and pleasure with others. 401 00:25:18,520 --> 00:25:20,560 A nail gets another nail out. 402 00:25:21,880 --> 00:25:25,680 - It's not that simple. - Because you haven't tried it. 403 00:25:25,840 --> 00:25:28,840 A woman makes you forget another one, believe me. 404 00:25:31,760 --> 00:25:35,040 Unless she's your wife and your children's mother, then it won't. 405 00:25:35,200 --> 00:25:36,720 In that case, she's sacred. 406 00:25:38,240 --> 00:25:40,240 As Isabel will be for me. 407 00:25:43,280 --> 00:25:46,560 But I don't know how to reach her. She avoids me. 408 00:25:46,720 --> 00:25:50,200 I swear I've never met such resistance from a woman. 409 00:25:53,280 --> 00:25:55,960 I want to know what to do to have her by my side. 410 00:25:56,520 --> 00:25:58,560 To make her happy in every way. 411 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 Never make a promise you won't be able to keep. 412 00:26:05,680 --> 00:26:08,960 I even saw her argue with her brother over his weak spirit. 413 00:26:10,720 --> 00:26:13,320 And she loved her brother like her own life. 414 00:26:15,520 --> 00:26:19,200 If she's by your side, she'll never fail you. 415 00:26:21,640 --> 00:26:24,378 Go against her, and she'll be your worst enemy. 416 00:26:24,378 --> 00:26:26,800 That's certainly good to know. 417 00:26:28,960 --> 00:26:32,440 - What else? - Respect her faith in God. 418 00:26:33,120 --> 00:26:34,440 And love Castile. 419 00:26:36,440 --> 00:26:41,000 Love Castile because she'll be as grateful as if you loved her. 420 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 It's finally here. 421 00:26:58,960 --> 00:27:00,720 Monsignor. 422 00:27:02,320 --> 00:27:06,247 Thanks to Antonio Yacomo de V�neris, we've managed it so that Rome 423 00:27:06,247 --> 00:27:09,892 will support the bull granted to Prince Fernando by P�o II. 424 00:27:10,240 --> 00:27:14,040 This is the bull that his father, Juan II of Aragon, asked for many years ago... 425 00:27:14,200 --> 00:27:20,160 so that at 18 he would be able to marry a princess, a cousin three times removed. 426 00:27:20,320 --> 00:27:22,560 You were just a kid, so you may not remember. 427 00:27:22,720 --> 00:27:25,440 And what does Paulo II say of this outdated bull? 428 00:27:25,600 --> 00:27:27,088 He accepts it, of course. 429 00:27:27,088 --> 00:27:31,266 I've told you that no pope goes against a former one. 430 00:27:31,266 --> 00:27:36,080 I understand, but Paulo II allowed me to marry Portugal's king. 431 00:27:36,280 --> 00:27:38,880 Is he okay with my having another fianc�? 432 00:27:39,040 --> 00:27:42,480 You're looking for more obstacles to the wedding that the pope himself. 433 00:27:43,320 --> 00:27:46,120 Any worthy bride is nervous before going to the altar. 434 00:27:46,280 --> 00:27:49,353 I ask you not to joke with the woman to become my wife. 435 00:27:49,880 --> 00:27:51,200 Forgive me, Your Majesty. 436 00:27:52,320 --> 00:27:56,760 Don't worry, the bull regarding your marriage with Portugal's king had your name on it. 437 00:27:56,920 --> 00:27:59,960 But this one was granted to Fernando. 438 00:28:00,120 --> 00:28:03,640 And Paulo II would never take a wrong step and deny this bull. 439 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Isn't that right, Monsignor? 440 00:28:06,240 --> 00:28:09,520 V�neris, you seem less chatty than usual. 441 00:28:10,000 --> 00:28:11,960 I'm tired from the trip. 442 00:28:13,920 --> 00:28:16,760 - She doesn't have the papal bull? - Don't say that so loudly. 443 00:28:16,920 --> 00:28:18,960 Let's go outside. You need to walk. 444 00:28:19,680 --> 00:28:22,280 - Are you sure of what you say? - Yes. 445 00:28:22,440 --> 00:28:25,120 Don Diego of Mendoza confirmed it. 446 00:28:25,280 --> 00:28:27,400 She's going to marry without a bull. 447 00:28:27,560 --> 00:28:29,800 - The king thinks she won't dare. - I doubt it. 448 00:28:29,960 --> 00:28:32,280 Then why run away to Valladolid? 449 00:28:35,040 --> 00:28:38,200 - Let's go back to our rooms. - Why? 450 00:28:38,640 --> 00:28:41,139 - I'll write my own letter to Isabel. - But... 451 00:28:41,139 --> 00:28:43,240 And I beg you see she gets it in Valladolid. 452 00:28:43,560 --> 00:28:46,160 Can you do it without drawing the king's attention? 453 00:28:48,120 --> 00:28:52,720 What choice do I have? I fear you more than the king. 454 00:28:53,840 --> 00:28:56,000 Isabel has gone mad. 455 00:28:56,920 --> 00:29:00,400 How could she plan this without a bull? 456 00:29:00,560 --> 00:29:02,840 Where's Diego? 457 00:29:03,000 --> 00:29:05,280 I want to see him before I leave. 458 00:29:06,480 --> 00:29:08,280 He will be here soon. 459 00:29:09,560 --> 00:29:11,480 What are you thinking about? 460 00:29:14,120 --> 00:29:16,920 About all the matters to which I should have attended but didn't. 461 00:29:18,120 --> 00:29:19,880 You. 462 00:29:20,040 --> 00:29:21,960 Our daughter. 463 00:29:24,760 --> 00:29:26,800 You were right. 464 00:29:28,040 --> 00:29:30,720 It's been too long since we've gone somewhere together. 465 00:29:30,880 --> 00:29:34,760 When we reunite, we'll take long walks together, my dear. 466 00:29:34,920 --> 00:29:37,240 I doubt it. 467 00:29:37,400 --> 00:29:40,120 You and I are going to different places. 468 00:29:40,280 --> 00:29:42,800 Of this I'm sure. 469 00:29:49,173 --> 00:29:50,519 Mother. 470 00:29:55,837 --> 00:29:57,016 My son. 471 00:29:58,360 --> 00:29:59,760 Calm down. 472 00:30:05,200 --> 00:30:08,120 - Are you sure the bull is fake? - Yes. 473 00:30:09,360 --> 00:30:12,320 The King of Aragon told me that the pope never gave it to him. 474 00:30:12,760 --> 00:30:16,760 We needed V�neris to convince Pope Paulo to give us a new bull. 475 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 And turn a lie into good news. 476 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 That's right. 477 00:30:21,720 --> 00:30:23,920 But V�neris failed. 478 00:30:26,000 --> 00:30:28,160 And we only have the lie. 479 00:30:29,080 --> 00:30:31,360 Will you tell Isabel? 480 00:30:35,600 --> 00:30:37,200 No. 481 00:30:37,360 --> 00:30:40,240 If we say something, Isabel won't want to get married. 482 00:30:41,080 --> 00:30:43,440 And this wedding is key to our interests. 483 00:30:43,600 --> 00:30:46,760 - Lies are bad company, Don Gonzalo. - I know! 484 00:30:49,160 --> 00:30:53,000 But sometimes you must live with a lie to get what you want. 485 00:30:56,520 --> 00:30:58,960 Gonzalo of C�rdoba is a good man. 486 00:30:59,120 --> 00:31:01,640 He's completely loyal to you. 487 00:31:01,800 --> 00:31:04,200 - Have you talked with him? - Yes. 488 00:31:04,360 --> 00:31:08,000 He's the only one besides you with whom I can talk about something other than politics. 489 00:31:08,160 --> 00:31:10,160 I'm very fond of him. 490 00:31:10,320 --> 00:31:12,760 Nothing I should worry about, I assume. 491 00:31:12,920 --> 00:31:14,720 I swear that it isn't. 492 00:31:15,400 --> 00:31:18,880 You don't have to swear it, Isabel. I believe you. 493 00:31:22,080 --> 00:31:25,320 - What are you thinking? - About our wedding. 494 00:31:25,880 --> 00:31:28,920 My father won't be here. Your mother won't be here. 495 00:31:29,080 --> 00:31:30,800 It's strange. 496 00:31:30,960 --> 00:31:32,320 True. 497 00:31:33,360 --> 00:31:35,724 Regular people sometimes envy us. 498 00:31:35,724 --> 00:31:39,600 And I get them. They go through hardships that we don't. 499 00:31:39,760 --> 00:31:43,280 But they don't carry the kingdom's future on their backs. 500 00:31:43,440 --> 00:31:47,120 And at their weddings, parents and loved ones aren't missing. 501 00:31:47,920 --> 00:31:49,949 I thank you for defending me in front of Carrillo. 502 00:31:49,949 --> 00:31:52,200 I'll always defend you, Isabel. 503 00:31:52,600 --> 00:31:55,440 I swear I'll be loyal. Your causes will become mine. 504 00:31:55,880 --> 00:31:58,160 And my hand will never shake while fighting for Castile. 505 00:31:58,320 --> 00:32:01,120 As it never has defending Aragon. 506 00:32:01,280 --> 00:32:04,968 You know I don't fight with a sword, but my will is the same. 507 00:32:04,968 --> 00:32:07,960 I know. You've sacrificed a lot. 508 00:32:08,120 --> 00:32:12,743 And it will continue to cost us. We have a tough road ahead of us, Fernando. 509 00:32:13,120 --> 00:32:15,560 There's something that will make it less difficult. 510 00:32:17,080 --> 00:32:19,000 We'll be together. 511 00:32:31,400 --> 00:32:34,280 Your Majesty, Your Highness. 512 00:32:36,040 --> 00:32:38,040 Monsignor Carrillo wants to see you. 513 00:32:40,280 --> 00:32:44,440 I'm sorry to interrupt, but we have important matters to discuss. 514 00:32:44,600 --> 00:32:47,360 If they're so important, why isn't Chac�n here? 515 00:32:47,520 --> 00:32:50,120 Because it only involves the three of us. 516 00:32:50,840 --> 00:32:52,240 Read this. 517 00:32:57,360 --> 00:33:01,920 All three agree to rule and act as though we were one body and soul. 518 00:33:03,360 --> 00:33:07,240 We will follow your advice and never do anything without your approval. 519 00:33:08,800 --> 00:33:10,320 What is this? 520 00:33:11,120 --> 00:33:12,800 A contract. 521 00:33:12,960 --> 00:33:15,720 A contract I hope you'll sign. 522 00:33:16,520 --> 00:33:18,360 And why would we do that? 523 00:33:19,720 --> 00:33:25,360 It seems I must keep reminding you of things that shouldn't be forgotten. 524 00:33:26,200 --> 00:33:28,480 I brought you here, Isabel. 525 00:33:28,640 --> 00:33:31,680 I protected you and your brother when you were children. 526 00:33:32,120 --> 00:33:35,320 Who's been there to help you during these tough times? 527 00:33:36,240 --> 00:33:41,760 You should remember who set up this fruitful wedding for Aragon. 528 00:33:42,880 --> 00:33:44,974 I think I'm asking for what's fair. 529 00:33:46,000 --> 00:33:48,120 - I'm sorry, but-- - We'll sign. 530 00:33:50,200 --> 00:33:51,240 We'll sign. 531 00:34:17,320 --> 00:34:19,120 You shall become Castile's monarchs. 532 00:34:20,200 --> 00:34:23,400 And you will make it grander than it has ever been. 533 00:34:27,160 --> 00:34:31,280 Thank you. Excuse me. 534 00:34:39,120 --> 00:34:42,880 Many of Castile's monarchs have fallen by doing what others ordered. 535 00:34:43,040 --> 00:34:45,080 It won't happen to me, I swear. 536 00:34:45,240 --> 00:34:48,640 And I won't let Carrillo try to influence Aragon. 537 00:34:50,520 --> 00:34:52,320 Why did you agree, Isabel? 538 00:34:59,760 --> 00:35:04,680 Because, as Chac�n says, we need to have this wedding. 539 00:35:04,840 --> 00:35:07,160 And we need Carrillo for that. 540 00:35:07,680 --> 00:35:10,440 Because Aragon and Castile deserve a better future. 541 00:35:10,600 --> 00:35:13,200 And you and I can give it to them. 542 00:35:13,360 --> 00:35:16,480 It doesn't matter if we change direction a little. 543 00:35:16,880 --> 00:35:19,720 Because we'll end up where we need to go. 544 00:35:20,240 --> 00:35:25,040 And then, that document will light our chimney. 545 00:35:25,200 --> 00:35:28,880 The important thing is that we're finally together. 546 00:35:29,040 --> 00:35:31,240 And we think the same thing. 547 00:35:31,400 --> 00:35:34,920 The one who rules takes orders from no one. 548 00:35:36,680 --> 00:35:39,640 I like what you say more than that contract we signed. 549 00:35:42,560 --> 00:35:44,480 I think we should seal it. 550 00:35:44,640 --> 00:35:47,400 I don't think we need to write and sign it. 551 00:35:48,120 --> 00:35:50,840 There are other ways to bind a contract forever. 552 00:36:17,800 --> 00:36:19,720 What do you think of my letter to Isabel? 553 00:36:19,880 --> 00:36:23,400 King Enrique would agree with it wholly. 554 00:36:23,880 --> 00:36:27,800 I don't know if that's good or bad. He's partly to blame for what's happened. 555 00:36:28,200 --> 00:36:31,920 I'll send your letter to Valladolid first thing tomorrow. 556 00:36:32,080 --> 00:36:35,880 Now try to rest, I beg you. 557 00:36:40,000 --> 00:36:41,920 Is this better? 558 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 No position is good in my condition. 559 00:36:44,960 --> 00:36:46,720 Do you need anything else? 560 00:36:47,040 --> 00:36:50,206 To give birth as soon as possible. I thought it would be this week. 561 00:36:50,406 --> 00:36:55,400 I can't take it anymore. My back hurts, my legs are heavy, and I look like a barrel! 562 00:36:55,987 --> 00:36:57,680 Maybe he doesn't want to come out. 563 00:36:57,840 --> 00:37:03,120 I understand. Each day here makes me want to raise him somewhere else. 564 00:37:03,280 --> 00:37:06,800 - Now Pacheco... - Don't talk about court or politics. 565 00:37:07,440 --> 00:37:09,280 Not even about Isabel? 566 00:37:12,360 --> 00:37:14,160 Not even her. 567 00:37:15,200 --> 00:37:18,640 - I need to talk to you. - What is it? 568 00:37:18,800 --> 00:37:21,280 Things aren't going well at the court. 569 00:37:21,440 --> 00:37:24,320 This is how Enrique rewards you after all you've done for him? 570 00:37:24,480 --> 00:37:28,440 That's life, son. You plant flowers for the pigs to eat them later. 571 00:37:28,600 --> 00:37:31,080 Of royal blood, but pigs nonetheless. 572 00:37:33,680 --> 00:37:35,680 I need to ask you something important. 573 00:37:36,320 --> 00:37:37,640 Whatever you need. 574 00:37:38,600 --> 00:37:43,560 I need you to put our affairs in Toledo in trustworthy hands and stay with me. 575 00:37:43,720 --> 00:37:46,480 I feel too alone. 576 00:37:46,640 --> 00:37:49,760 I fear my work will be pointless if no one can keep it going. 577 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 You must stay with me. 578 00:37:52,760 --> 00:37:56,480 Learn from me, and pay attention to every detail. 579 00:37:57,000 --> 00:37:58,840 In time, you'll be like me. 580 00:37:59,000 --> 00:38:02,600 - I doubt I'll get that far, Father. - Don't you dare doubt! 581 00:38:02,760 --> 00:38:04,600 You're my son. 582 00:38:04,960 --> 00:38:07,120 He wants the three of you to rule? 583 00:38:07,800 --> 00:38:10,080 Carrillo is definitely going too far. 584 00:38:10,240 --> 00:38:11,840 I hope you're not upset that I agreed. 585 00:38:12,000 --> 00:38:15,880 I'm following your instructions so nothing stops the wedding. 586 00:38:16,040 --> 00:38:18,720 And I thank you. Relax, Isabel, you did the right thing. 587 00:38:18,880 --> 00:38:23,001 Your wedding is a very important step in your becoming queen, and that day-- 588 00:38:23,111 --> 00:38:27,440 That day nobody, not a thousand Carrillos together, will take me away from my calling. 589 00:38:27,680 --> 00:38:29,920 - You can be sure of that. - I know. 590 00:38:30,080 --> 00:38:33,430 After being with you for so long, I don't get how he still doesn't know 591 00:38:33,431 --> 00:38:36,002 that you weren't born to be ruled by anyone. 592 00:38:37,337 --> 00:38:39,768 You look happy, at last. 593 00:38:39,768 --> 00:38:41,120 And secure. 594 00:38:41,800 --> 00:38:45,960 That must mean that Fernando and you get along? 595 00:38:46,200 --> 00:38:49,400 Yes. You don't know how happy I am. 596 00:38:49,560 --> 00:38:53,680 My happiness isn't any less. You know you're like a daughter to me. 597 00:38:54,760 --> 00:38:58,920 And a good father always wishes for his children's happiness. 598 00:39:05,280 --> 00:39:07,120 Let's go, they're expecting us for dinner. 599 00:39:07,920 --> 00:39:09,920 Let's see what Carrillo comes up with. 600 00:39:10,080 --> 00:39:11,840 Will you talk to him about this? 601 00:39:12,000 --> 00:39:14,680 Not now, but I'll be watching him. 602 00:39:14,840 --> 00:39:16,240 You can relax. 603 00:39:17,960 --> 00:39:20,680 I'll miss the tournaments and jousts during the wedding. 604 00:39:20,840 --> 00:39:23,720 - I refused. They're not our style. - Or within our budget. 605 00:39:23,880 --> 00:39:25,720 Tournaments cost a lot of money. 606 00:39:25,880 --> 00:39:30,320 If the groom doesn't want them, we must respect him. But it's not about money. 607 00:39:30,480 --> 00:39:35,440 It's a great opportunity for Castile to see your skill with the sword and spear. 608 00:39:35,920 --> 00:39:39,360 I'd rather only my enemies on the battlefield know about my skills with weapons. 609 00:39:39,520 --> 00:39:41,560 I don't like to show that off. 610 00:39:41,720 --> 00:39:44,360 Weapons are for making war, not to celebrate weddings. 611 00:39:44,520 --> 00:39:48,840 Wise words, Your Majesty. I hope you write them down word for word. 612 00:39:49,960 --> 00:39:53,080 I will. What kind of chronicler would I be if I didn't? 613 00:39:53,720 --> 00:39:56,480 You know truth guides my path. 614 00:39:56,640 --> 00:39:59,320 Take a candle just in case. 615 00:39:59,480 --> 00:40:01,880 Anyone who doubts Palencia, doubts me. 616 00:40:02,040 --> 00:40:05,560 Relax, Carrillo. If it's as you say, we believe in Palencia because 617 00:40:05,720 --> 00:40:08,800 I don't have faith in many people the way I do in you, Monsignor. 618 00:40:08,960 --> 00:40:11,316 Let's leave it there and let the chronicler be. 619 00:40:11,316 --> 00:40:15,400 A good one can take down a king just like a good army can. 620 00:40:15,523 --> 00:40:17,080 Thank you, Your Majesty. 621 00:40:19,560 --> 00:40:22,360 I'll gladly read what you've been writing, Palencia. 622 00:40:23,640 --> 00:40:27,120 - Of course, Your Highness. - When can I begin? 623 00:40:27,280 --> 00:40:29,520 As soon as I have them, you'll be the first to read my texts. 624 00:40:29,680 --> 00:40:32,520 Well, all in due time. 625 00:40:32,680 --> 00:40:34,440 Let's not say more. 626 00:40:35,960 --> 00:40:37,320 More wine, please. 627 00:40:42,240 --> 00:40:44,320 Do you recognize him, Your Majesty? 628 00:40:47,040 --> 00:40:48,280 He's my son, Diego. 629 00:40:50,240 --> 00:40:51,640 Your son. 630 00:40:53,120 --> 00:40:57,040 How can I not remember? We played with wooden swords! 631 00:40:57,200 --> 00:41:00,080 You were only eight years old! 632 00:41:00,240 --> 00:41:03,240 - Do you remember? - Of course, Your Majesty. 633 00:41:06,000 --> 00:41:08,440 Welcome to the court, Diego! 634 00:41:11,880 --> 00:41:14,960 I'm sorry for your mother's current health. 635 00:41:15,520 --> 00:41:17,000 Thank you for your words. 636 00:41:17,160 --> 00:41:21,080 My son came not just to see his mother, but to stay here, if it's okay with you. 637 00:41:21,240 --> 00:41:26,560 Of course. It's always good to have young blood around. 638 00:41:28,520 --> 00:41:31,200 Things change. New times, new methods. 639 00:41:31,360 --> 00:41:34,160 New or old, they must work. 640 00:41:34,320 --> 00:41:36,440 And Diego will see to it. 641 00:41:36,600 --> 00:41:39,480 From now on, he'll be my right hand and my absolute heir. 642 00:41:39,840 --> 00:41:42,840 What better heir in name than his son? 643 00:41:43,000 --> 00:41:47,080 By the way, I assume you know that the pope denied Isabel the bull. 644 00:41:47,240 --> 00:41:49,480 You already know my opinion. 645 00:41:49,640 --> 00:41:52,480 With or without a bull, the wedding will take place. 646 00:41:53,400 --> 00:41:57,160 I hope you're just a bit more optimistic than your father. 647 00:41:57,320 --> 00:42:00,520 That's what this old Castile needs. New men. 648 00:42:00,680 --> 00:42:03,400 - And optimism. - If you'll excuse us, Your Majesty. 649 00:42:03,560 --> 00:42:06,840 My daughter! What a surprise! 650 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 It's been a long time! 651 00:42:09,920 --> 00:42:12,440 - What are you doing here? - Don Diego brought me. 652 00:42:12,600 --> 00:42:16,960 Well, Don Diego of Mendoza sure knows how to give me pleasant surprises. 653 00:42:20,200 --> 00:42:22,560 - How dare he mistreat me that way! - Calm down, Father. 654 00:42:23,080 --> 00:42:25,000 Never forget what just happened. 655 00:42:25,160 --> 00:42:28,120 So you can compare it to the next time we set foot in the Alc�zar. 656 00:42:28,280 --> 00:42:31,240 Then he'll greet us with the respect we deserve. 657 00:42:31,400 --> 00:42:34,360 A Pacheco is never humiliated! 658 00:42:45,480 --> 00:42:47,840 - Good morning. - Good morning. 659 00:43:31,200 --> 00:43:35,720 For not having written anything, Palencia sure has a lot of paper. Come on. 660 00:44:14,080 --> 00:44:18,320 My friend is suffering from love, and I'd like you to heal him. 661 00:44:18,480 --> 00:44:21,400 You'd receive something for it, of course. 662 00:44:21,560 --> 00:44:23,400 And who is your tormented friend? 663 00:44:23,560 --> 00:44:26,800 Don Gonzalo of Cord�ba. I assume you know him. 664 00:44:26,960 --> 00:44:30,880 Of course, and I'll happily help you. 665 00:44:31,320 --> 00:44:34,680 It was wonderful talking to you. A pleasure. 666 00:44:39,160 --> 00:44:43,800 I see it's true that you're popular with women. 667 00:44:43,960 --> 00:44:45,680 It's not what you think. 668 00:44:45,840 --> 00:44:47,840 So, what do you want to talk to me about now? 669 00:44:48,000 --> 00:44:49,360 About your trip to Aragon. 670 00:44:49,520 --> 00:44:52,920 A trip worthy of a knight's tale, which should last in Castile's history. 671 00:44:53,080 --> 00:44:56,640 I just got a stone to the head. I assure you I've had worse trips. 672 00:44:56,800 --> 00:45:01,880 I can imagine. Even more if the rumors are true. 673 00:45:02,040 --> 00:45:03,480 What rumors? 674 00:45:04,000 --> 00:45:06,720 That a beautiful lady dressed as a boy went with you. 675 00:45:06,880 --> 00:45:09,360 Forget the trivialities, Palencia, at least with me. 676 00:45:09,520 --> 00:45:13,360 If history will talk about me, let it be for winning battles and passing laws. 677 00:45:14,000 --> 00:45:17,600 For being a good king, not a good lover. 678 00:45:23,720 --> 00:45:27,080 Forgive us, we thought you were out. 679 00:45:27,240 --> 00:45:29,040 As you can see, I'm not. 680 00:45:29,200 --> 00:45:31,120 What are you doing? 681 00:45:31,280 --> 00:45:34,640 Making a blanket for Beatriz's child. She must be due any day now. 682 00:45:38,160 --> 00:45:40,160 What's wrong, Isabel? 683 00:45:42,480 --> 00:45:44,680 You can't fool me. 684 00:45:44,840 --> 00:45:48,720 You're like your mother. When she was troubled, she'd calm herself by knitting. 685 00:45:51,440 --> 00:45:53,560 I can't trust him. 686 00:45:55,160 --> 00:45:59,015 I thought things were good between us. I was starting to lower my guard... 687 00:45:59,015 --> 00:46:02,640 Then when I went looking for Fernando, he was flirting with one of the maids. 688 00:46:02,800 --> 00:46:06,560 Why can men break rules that we women cannot? 689 00:46:06,720 --> 00:46:11,120 A man who sins and has children is fine, but no blood on the wedding sheet? 690 00:46:11,280 --> 00:46:13,680 Lord help the woman who isn't a virgin at her wedding. 691 00:46:13,840 --> 00:46:16,760 It isn't fair, Clara, it isn't fair. 692 00:46:16,920 --> 00:46:18,880 Calm down. 693 00:46:19,040 --> 00:46:21,600 - It could have been a mistake. - No. 694 00:46:21,760 --> 00:46:23,720 I saw him looking at her last night at dinner. 695 00:46:25,200 --> 00:46:27,800 How I miss Beatriz... 696 00:46:27,960 --> 00:46:29,920 My mother... 697 00:46:30,560 --> 00:46:32,600 And my childhood at Ar�valo. 698 00:46:32,760 --> 00:46:34,920 I'm not saying you don't have a right to worry. 699 00:46:35,080 --> 00:46:36,760 But don't look back. 700 00:46:36,920 --> 00:46:39,040 Why not? 701 00:46:39,200 --> 00:46:42,680 - I was happy back then. - Isabel. 702 00:46:42,840 --> 00:46:46,240 You were happy because there are things you never tell children. 703 00:46:46,760 --> 00:46:50,600 But a lot of bad things happened while your brother and you played. 704 00:46:50,760 --> 00:46:52,480 What are you saying? 705 00:46:53,040 --> 00:46:54,720 That you shouldn't yearn for the past. 706 00:46:54,880 --> 00:46:57,880 And that you should fight for your present and future. 707 00:46:58,040 --> 00:46:59,520 And Castile's. 708 00:46:59,680 --> 00:47:05,000 How can I relax if he kissed me last night and now I think he's flirting around? 709 00:47:05,160 --> 00:47:07,600 There's an easy remedy for that. 710 00:47:07,760 --> 00:47:10,920 Isn't today the day you choose the ladies to attend you after the wedding? 711 00:47:11,920 --> 00:47:13,960 Let me take care of it. 712 00:47:19,080 --> 00:47:21,520 You don't seem to like Palencia's chronicles. 713 00:47:21,680 --> 00:47:24,120 They're an insult to Isabel and all that we've fought for. 714 00:47:24,920 --> 00:47:26,359 Listen. 715 00:47:26,359 --> 00:47:31,079 After learning of his fianc�e's fears of losing her freedom and even her life... 716 00:47:31,240 --> 00:47:33,210 Fernando called me privately... 717 00:47:33,210 --> 00:47:38,600 and asked if I thought I should marry them at Valladolid to make her feel safe. 718 00:47:38,760 --> 00:47:43,680 And he did, not caring about risking his life for the distraught maiden. 719 00:47:43,840 --> 00:47:47,320 He talked privately with him? I was there and I swear I didn't see him. 720 00:47:47,480 --> 00:47:50,960 It seems Palencia likes to be everywhere. 721 00:47:51,120 --> 00:47:53,000 Listen to this. 722 00:47:54,680 --> 00:47:57,760 Isabel waited anxiously to fulfill her destiny as a woman... 723 00:47:57,920 --> 00:48:01,880 obeying and supporting her husband and savior, Fernando. 724 00:48:02,040 --> 00:48:04,600 How little Palencia knows about Isabel. 725 00:48:04,760 --> 00:48:08,480 If she read this, he'll be lucky to leave Valladolid unharmed. 726 00:48:08,640 --> 00:48:10,680 Isabel could throw anything at his head. 727 00:48:10,840 --> 00:48:12,960 If Isabel reads this, we'll have a problem. 728 00:48:13,000 --> 00:48:16,850 And a big one. Even more after knowing that Carrillo wants to control everything. 729 00:48:16,870 --> 00:48:19,040 She's held herself back once, but twice... 730 00:48:19,200 --> 00:48:21,400 - What do you have there? - It's a letter for Isabel. 731 00:48:21,560 --> 00:48:24,120 It comes from the court, from Beatriz de Bobadilla. 732 00:48:25,200 --> 00:48:26,520 She'll be happy to hear from her. 733 00:48:57,160 --> 00:48:59,040 These are your ladies-in-waiting? 734 00:48:59,200 --> 00:49:01,600 No, not them. Them. 735 00:49:18,440 --> 00:49:20,720 What are all these papers? 736 00:49:22,320 --> 00:49:25,400 Financial things and guest confirmations. 737 00:49:25,560 --> 00:49:26,840 Is the list still growing? 738 00:49:27,000 --> 00:49:30,240 No, finally Carrillo is satisfied with the guests he had in mind. 739 00:49:30,400 --> 00:49:33,280 Good. Otherwise it would have turned into a Canaanite's wedding. 740 00:49:33,440 --> 00:49:37,240 - You're in a better mood. - One can't be sad every day. 741 00:49:37,400 --> 00:49:39,560 Even though I have my reasons. 742 00:49:39,720 --> 00:49:41,760 Maybe this will increase your happiness. 743 00:49:41,920 --> 00:49:43,680 It's from your friend, Beatriz. 744 00:49:43,840 --> 00:49:45,760 I'm sure she's given birth. 745 00:49:45,920 --> 00:49:49,360 Let's see if it's a boy or girl. She said she'd give her my name if it's a girl. 746 00:49:56,760 --> 00:49:58,240 What is it? 747 00:50:04,760 --> 00:50:06,880 I want a meeting with everyone right now. 748 00:50:07,040 --> 00:50:08,640 - Your Highness. - I said now! 749 00:50:08,800 --> 00:50:12,280 - Thank you for coming. - Your insistence had a lot to do with it. 750 00:50:12,440 --> 00:50:15,400 And the alarm with which your messenger came. 751 00:50:15,560 --> 00:50:17,560 We had to take advantage of your presence at the court. 752 00:50:17,720 --> 00:50:19,960 And the alarm is justified. 753 00:50:21,840 --> 00:50:23,560 Take a look at this list. 754 00:50:23,720 --> 00:50:26,920 My spies in Valladolid sent it this afternoon. 755 00:50:27,080 --> 00:50:29,000 You have spies next to Carrillo? 756 00:50:29,160 --> 00:50:31,560 I have spies everywhere. 757 00:50:31,720 --> 00:50:33,880 I can't believe this. 758 00:50:34,040 --> 00:50:36,120 All of these people will be at Isabel's wedding? 759 00:50:36,280 --> 00:50:38,560 More than a thousand guests. 760 00:50:38,720 --> 00:50:41,560 I need you on my side to solve the problem. 761 00:50:41,720 --> 00:50:44,320 What do you propose? That the army take Valladolid? 762 00:50:45,120 --> 00:50:48,680 It should have been done when I said it, but the king didn't listen. 763 00:50:49,720 --> 00:50:52,960 - The only solution is France. - France? 764 00:50:53,120 --> 00:50:55,800 To marry the king's daughter with the Duke of Guyenne. 765 00:50:56,280 --> 00:50:59,000 I told Yufr� about it before he returned to Paris. 766 00:50:59,160 --> 00:51:01,160 Without asking the king's consent? 767 00:51:01,320 --> 00:51:03,520 We haven't dealt with the problem correctly. 768 00:51:03,680 --> 00:51:05,320 None of us have. 769 00:51:08,120 --> 00:51:09,840 And I most of all. 770 00:51:11,480 --> 00:51:16,040 We didn't get what it means to join two people like Fernando and Isabel. 771 00:51:16,200 --> 00:51:20,320 Isabel. Hearing her name gives me a toothache. 772 00:51:20,480 --> 00:51:22,680 Support me and it won't hurt anymore. 773 00:51:22,840 --> 00:51:26,000 If we marry Enrique's daughter to the brother of the King of France... 774 00:51:26,160 --> 00:51:27,760 we'll put pressure on Aragon. 775 00:51:27,920 --> 00:51:30,023 Then we'd disinherit Isabel 776 00:51:30,023 --> 00:51:33,951 for going against the Treaty of Guisando and marrying on her own without a bull. 777 00:51:34,103 --> 00:51:38,440 This way, Enrique's daughter will also become heiress to Castile. 778 00:51:38,600 --> 00:51:40,200 That's right. 779 00:51:40,840 --> 00:51:43,040 It's the only solution. 780 00:51:45,080 --> 00:51:46,680 Can I count on you? 781 00:51:48,120 --> 00:51:49,600 Who's lying here? 782 00:51:49,760 --> 00:51:51,400 Is there a bull or not? 783 00:51:54,280 --> 00:51:55,640 There isn't. 784 00:51:58,760 --> 00:52:01,760 - There isn't. - No, there isn't and hasn't been. 785 00:52:03,440 --> 00:52:05,480 And the one you showed me? 786 00:52:05,640 --> 00:52:07,400 It's a forgery. 787 00:52:08,880 --> 00:52:10,840 A forged bull? 788 00:52:11,000 --> 00:52:13,440 You want me to get married with a forged bull? 789 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 Your Highness, the important thing is to have the wedding now. 790 00:52:16,160 --> 00:52:19,320 This is the right moment, otherwise it could be too late. 791 00:52:19,480 --> 00:52:20,880 Please understand. 792 00:52:21,040 --> 00:52:22,880 The bull will get here, in due time. 793 00:52:23,040 --> 00:52:27,480 What I don't get is how an archbishop fools an entire kingdom and the Church. 794 00:52:28,920 --> 00:52:31,120 V�neris, explain, please. 795 00:52:31,480 --> 00:52:33,760 I have permission granted from the pope. 796 00:52:34,200 --> 00:52:39,880 He accepts your wedding and has promised to grant you the bull. 797 00:52:40,040 --> 00:52:41,400 But right now, it's impossible. 798 00:52:41,560 --> 00:52:44,600 Should I believe you? Or is it another lie? 799 00:52:45,000 --> 00:52:47,360 Because if it was true, you could have told me. 800 00:52:51,560 --> 00:52:53,320 I didn't expect this from you. 801 00:52:57,240 --> 00:52:59,040 Or you. 802 00:52:59,200 --> 00:53:02,880 Once you rule, you'll know sometimes you need to make unpleasant decisions. 803 00:53:03,040 --> 00:53:05,920 When I rule, if that happens... 804 00:53:06,080 --> 00:53:08,880 I expect the people I trust to tell me the truth. 805 00:53:09,960 --> 00:53:13,240 Let's leave the berating for another time. It will come. 806 00:53:15,160 --> 00:53:19,040 - We need to decide what to do now. - I will not marry with a forged bull. 807 00:53:21,400 --> 00:53:22,680 I will. 808 00:53:24,920 --> 00:53:29,000 - What are you saying? - We can't turn back. It's too risky. 809 00:53:29,760 --> 00:53:32,080 And if it's true that V�neris has the Pope's spoken approval? 810 00:53:32,240 --> 00:53:34,520 I swear by God it's true. 811 00:53:34,680 --> 00:53:36,120 - Even more reason. - True. 812 00:53:36,280 --> 00:53:38,560 We could go to the notary before the ceremony. 813 00:53:38,720 --> 00:53:42,160 - That would help in the future. - Please, be quiet. 814 00:53:53,000 --> 00:53:54,960 - Where are you going? - To convince Isabel. 815 00:53:55,120 --> 00:53:57,497 Because you can be sure we will get married. 816 00:53:57,497 --> 00:54:01,120 As you can also be sure I'll never accept something like this again! 817 00:54:21,120 --> 00:54:24,360 Isabel, let me talk to you. 818 00:54:26,040 --> 00:54:29,440 Believe me, getting married is the best choice. 819 00:54:31,120 --> 00:54:36,080 - Why? - Because the ends justify the means. 820 00:54:36,240 --> 00:54:39,720 - Are you sure about that? - As sure as I know I can't fail Aragon. 821 00:54:39,880 --> 00:54:41,600 Or my father. 822 00:54:41,760 --> 00:54:44,640 You worry about Aragon. I'll worry about Castile. 823 00:54:44,800 --> 00:54:47,840 If you care about Castile, marry me tomorrow, Isabel. 824 00:54:48,000 --> 00:54:52,040 Castile needs a queen like you, and I'll help you be that queen. 825 00:54:53,360 --> 00:54:58,200 I didn't come here to see a woman as beautiful as you and just walk past. 826 00:54:59,120 --> 00:55:02,160 I won't lose a woman of your pride and lineage. 827 00:55:02,320 --> 00:55:06,960 It can't be that much if you flirt with the first woman to cross your path. 828 00:55:08,320 --> 00:55:11,600 Don't deny it. I saw you with a maid. 829 00:55:11,760 --> 00:55:15,720 Do you think I risked my neck to get here to flirt with a maid? 830 00:55:17,400 --> 00:55:20,920 Isabel, I wasn't flirting. 831 00:55:21,080 --> 00:55:25,040 - Were you talking about the wedding menu? - No. 832 00:55:25,200 --> 00:55:27,600 We were talking about Gonzalo. 833 00:55:28,240 --> 00:55:31,160 He told me about an impossible love that's been tormenting him. 834 00:55:31,640 --> 00:55:34,880 A lady he left in C�rdoba when he came to court. 835 00:55:36,080 --> 00:55:40,040 - I didn't know about that. - Gonzalo would never tell you. 836 00:55:40,200 --> 00:55:44,000 He's humble. He serves and isn't noticed, like the good soldier he is. 837 00:55:44,480 --> 00:55:47,760 And he's loyal, as I'm being now. 838 00:55:47,920 --> 00:55:50,680 I talked with her to see if she could comfort him. 839 00:55:50,840 --> 00:55:53,520 I know you don't think it's right, I know. 840 00:55:54,160 --> 00:55:56,320 But I swear it's true. 841 00:55:58,080 --> 00:56:00,440 I want to be your husband, Isabel. 842 00:56:03,560 --> 00:56:05,520 - What about the bull? - We're young. 843 00:56:05,680 --> 00:56:08,583 We'll have time to get that damn bull. 844 00:56:08,819 --> 00:56:10,800 Meanwhile, we'll have children. 845 00:56:14,560 --> 00:56:18,200 And they'll have beautiful blue eyes like yours. 846 00:56:21,720 --> 00:56:23,360 Isabel... 847 00:56:25,560 --> 00:56:27,680 Will you marry me? 848 00:56:30,960 --> 00:56:33,840 Yes, I'll marry you. 849 00:56:54,728 --> 00:56:57,922 I know how much you've done for this wedding to take place. 850 00:56:57,922 --> 00:57:01,040 Forgive me, Your Highness, I've done so much for this wedding to take place. 851 00:57:01,200 --> 00:57:04,160 And I could have ruined it with my silence. 852 00:57:04,320 --> 00:57:06,640 I'm very sorry I kept the truth from you. 853 00:57:06,800 --> 00:57:10,640 - You know of my devotion and loyalty. - Relax. 854 00:57:10,800 --> 00:57:14,960 I've talked with Chac�n, and I'll tell you the same thing. 855 00:57:15,440 --> 00:57:19,280 I wouldn't be anything without your support through these tough times. 856 00:57:19,440 --> 00:57:23,280 I understand the reasons that forced you to hide the truth. 857 00:57:23,440 --> 00:57:27,240 - Fernando made me see them. - I was right in telling you about him. 858 00:57:27,400 --> 00:57:31,680 Yes, I remember how you had to scold me for me to accept him. 859 00:57:31,840 --> 00:57:34,960 - Anything for Castile. - Anything for Castile. 860 00:57:35,120 --> 00:57:37,440 So, what did you want to tell me? 861 00:57:37,720 --> 00:57:41,680 In spite of all you've done for this wedding, what I need is for you to not be there. 862 00:57:41,840 --> 00:57:43,840 That's fine. Tell me what you need me to do. 863 00:57:44,000 --> 00:57:46,600 I want you to go to Segovia as quickly as possible. 864 00:57:46,760 --> 00:57:47,960 What for? 865 00:57:48,120 --> 00:57:52,920 I can't get married without Beatriz knowing why I'm doing it. 866 00:57:54,040 --> 00:57:59,000 When I say yes, I'd like for you to already have explained it to her. 867 00:57:59,160 --> 00:58:01,280 And give this to her. 868 00:58:01,440 --> 00:58:03,040 I will. 869 00:58:03,440 --> 00:58:06,120 Will you give me a letter for Beatriz? 870 00:58:06,280 --> 00:58:09,640 You're good with words you and know me well. 871 00:58:09,800 --> 00:58:12,800 You have my trust because you know what I feel. 872 00:58:18,080 --> 00:58:21,240 I don't want anything from her. I'm sorry, C�rdenas. 873 00:58:21,400 --> 00:58:24,120 You know how I care about your Aunt Clara and Don Gonzalo. 874 00:58:24,280 --> 00:58:27,001 But I ask you to take these gifts and go to Valladolid right now. 875 00:58:27,001 --> 00:58:28,440 Just hear him out, Beatriz. 876 00:58:28,680 --> 00:58:31,800 This man crossed Castile on horseback just to talk to you. 877 00:58:31,960 --> 00:58:34,400 Fine. What does Isabel want? My forgiveness? 878 00:58:34,560 --> 00:58:37,316 A woman who will become queen can only ask God for forgiveness. 879 00:58:37,316 --> 00:58:39,360 Isabel only wants your understanding. 880 00:58:39,520 --> 00:58:41,600 She wants you to know she lied to you... 881 00:58:41,660 --> 00:58:44,360 because if she'd told you the truth, everything would have come down. 882 00:58:44,520 --> 00:58:46,680 And not because of your indiscretion. 883 00:58:46,840 --> 00:58:51,040 But because the king's spies are always watching her in Oca�a. 884 00:58:52,240 --> 00:58:54,040 All right. 885 00:58:54,200 --> 00:58:57,400 But it's not right to get married with a forged bull. 886 00:58:57,560 --> 00:59:01,920 Sometimes you can't take the straight path to reach your destination. 887 00:59:02,760 --> 00:59:06,120 You know of her sorrows when they wanted to marry her by force. 888 00:59:06,280 --> 00:59:11,440 Doesn't she have the right, as a princess and a woman, to marry who she wants? 889 00:59:12,800 --> 00:59:15,640 She listened to the king when he suggested the Duke of Guyenne. 890 00:59:15,800 --> 00:59:19,280 But she can't expect healthy children from someone who's sick and crippled. 891 00:59:19,760 --> 00:59:21,720 Would you be happier if there had been a bull... 892 00:59:21,880 --> 00:59:27,080 but fear for the birth of a child who'd surely inherit his father's defects? 893 00:59:27,640 --> 00:59:31,560 Beatriz, you're going to be a mother. 894 00:59:32,120 --> 00:59:34,600 Can you imagine such torment? 895 00:59:35,840 --> 00:59:38,680 - No. - That's why she chose Fernando. 896 00:59:38,840 --> 00:59:40,360 He's a healthy young man. 897 00:59:40,800 --> 00:59:43,920 And with God's will, their union will join Aragon and Castile. 898 00:59:44,080 --> 00:59:48,760 And your son and your son's children will live in a better Castile. 899 00:59:48,920 --> 00:59:53,240 A Castile where the monarchs won't be puppets to the interests of a few. 900 00:59:53,400 --> 00:59:56,833 Lastly, you should know that while the pope didn't grant the bull... 901 00:59:56,833 --> 01:00:01,480 he promised secretly that he'd grant it later during better times. 902 01:00:01,640 --> 01:00:03,640 I see you don't care if I know about that. 903 01:00:03,800 --> 01:00:05,520 You can share it without fear. 904 01:00:05,680 --> 01:00:08,640 The king will be only become more nervous when he finds out. 905 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 Well, this is Isabel's message. 906 01:00:12,160 --> 01:00:14,240 What's your answer? 907 01:00:15,960 --> 01:00:18,360 Tell her I wish her that she's happy. 908 01:00:19,120 --> 01:00:21,600 And may all her dreams come true. 909 01:00:25,960 --> 01:00:28,360 Thank you for allowing me to talk to your wife. 910 01:00:28,520 --> 01:00:31,000 And for hiding and protecting me. 911 01:00:31,520 --> 01:00:35,680 - It's time for me to leave. - My men will get you out safely. 912 01:01:00,640 --> 01:01:02,160 Come in. 913 01:01:03,960 --> 01:01:07,960 Chac�n, don't you have a better time to come talk to me? 914 01:01:08,120 --> 01:01:12,360 I thought it was bad luck to see the bride's dress, not the presiding priest's robes. 915 01:01:13,240 --> 01:01:15,880 Leave the irony aside. What do you want? 916 01:01:16,520 --> 01:01:18,080 I want to give this back to you. 917 01:01:18,240 --> 01:01:20,200 They're Palencia's texts. 918 01:01:20,920 --> 01:01:22,160 Leave us. 919 01:01:25,560 --> 01:01:29,040 You were the one who ordered them stolen? With what right? 920 01:01:29,200 --> 01:01:32,360 The right that truth gives me. These chronicles only talk about you and Fernando. 921 01:01:32,520 --> 01:01:36,040 Isabel seems like a distraught young woman saved by a dashing knight. 922 01:01:36,760 --> 01:01:39,640 Is that the image of Isabel you want to leave for the future? 923 01:01:39,800 --> 01:01:44,720 Don't start, Chac�n. Remember all the times I've had to step in to keep our plan. 924 01:01:45,120 --> 01:01:48,720 Even then I'd probably have had to intervene to keep Isabel alive. 925 01:01:48,880 --> 01:01:53,480 And don't forget that with your scheming, there was almost no wedding. 926 01:01:53,960 --> 01:01:55,600 What's going on, Carrillo? 927 01:01:55,760 --> 01:01:59,800 It was enough to force Isabel and Fernando to rule under your control. 928 01:02:02,080 --> 01:02:05,720 Say what you want and don't waste any more of my time. 929 01:02:05,880 --> 01:02:08,360 What position do you want when we hold power? 930 01:02:08,520 --> 01:02:12,160 You don't understand anything. You think I want to fight you for power? 931 01:02:12,320 --> 01:02:15,000 This wedding isn't the end of the story. It's the beginning. 932 01:02:15,440 --> 01:02:18,760 And if it goes well and Isabel becomes queen, I'll retire with my wife. 933 01:02:18,920 --> 01:02:21,360 You won't see me anymore. I'll have accomplished my mission. 934 01:02:21,520 --> 01:02:24,400 So keep those titles for one of your guests. 935 01:02:24,920 --> 01:02:27,782 You can get fat showing off your influence and power... 936 01:02:27,840 --> 01:02:29,680 but you'll end up alone, Carrillo. 937 01:02:29,840 --> 01:02:31,520 Can't you see that? 938 01:02:32,560 --> 01:02:36,560 If you criticize me so, why have you supported me so far? 939 01:02:36,720 --> 01:02:38,400 For what you've done for Isabel. 940 01:02:38,560 --> 01:02:40,920 And because the marriage to Fernando is the only solution. 941 01:02:41,080 --> 01:02:44,440 - But everything has a limit. - And do tell, what's that limit? 942 01:02:44,600 --> 01:02:45,880 Isabel's honor. 943 01:02:46,040 --> 01:02:49,600 I don't want time to pass and no one to remember her efforts... 944 01:02:49,760 --> 01:02:53,960 her struggles, and her values as a woman and a queen, if she ever becomes one. 945 01:02:54,320 --> 01:02:56,840 If you respect that, I'll support you. 946 01:02:57,640 --> 01:02:59,560 And if not, what will you do? 947 01:02:59,720 --> 01:03:01,360 Nothing. I won't have to. 948 01:03:01,520 --> 01:03:03,640 You'll condemn yourself. 949 01:03:04,280 --> 01:03:06,240 You're your worst enemy. 950 01:03:16,560 --> 01:03:19,720 She dares to get married without a bull. 951 01:03:19,880 --> 01:03:21,960 Yes, she'll do it today. 952 01:03:22,120 --> 01:03:26,520 With plenty of well-known noble witnesses. 953 01:03:27,840 --> 01:03:30,600 - Where did you get this list? - Pacheco gave it to me. 954 01:03:30,760 --> 01:03:32,760 He even has spies in hell. 955 01:03:33,440 --> 01:03:36,560 Maybe more there than anywhere else, that bastard. 956 01:03:37,000 --> 01:03:40,520 That bastard probably knew more than we thought. 957 01:03:40,680 --> 01:03:44,520 It's possible his plan with France wasn't such a crazy idea. 958 01:03:57,960 --> 01:04:00,320 Does the dress need to be so tight? 959 01:04:00,480 --> 01:04:02,600 If you could see how beautiful you look, you wouldn't complain. 960 01:04:02,760 --> 01:04:04,000 Much less today. 961 01:04:04,160 --> 01:04:07,120 You'll be the prettiest bride Castile has ever seen. 962 01:04:08,080 --> 01:04:09,960 I brought you some makeup. 963 01:04:10,120 --> 01:04:11,880 - What is it? - Kohl. 964 01:04:12,040 --> 01:04:13,760 It will emphasize your eyes. 965 01:04:13,920 --> 01:04:15,680 I know this Moorish soot. 966 01:04:15,840 --> 01:04:18,120 My brother Enrique's wife used it. 967 01:04:18,280 --> 01:04:22,160 - Thank you, but I don't need cats' eyes. - Why not? 968 01:04:22,320 --> 01:04:24,280 I used it for my wedding. 969 01:04:24,440 --> 01:04:26,120 He couldn't stop looking at me. 970 01:04:26,280 --> 01:04:29,320 He was even distracted when he had to say yes to the priest. 971 01:04:30,480 --> 01:04:33,320 How can I say no then? 972 01:04:34,680 --> 01:04:36,640 Today is a great day, Isabel. 973 01:04:36,800 --> 01:04:40,880 Today all of our dreams will start to come true. 974 01:04:41,040 --> 01:04:43,240 I hope I'll be up to the challenge. 975 01:04:43,640 --> 01:04:46,720 You will be. You always have. 976 01:04:47,160 --> 01:04:48,960 Ever since you were a little girl. 977 01:05:05,040 --> 01:05:06,960 What's wrong? 978 01:05:07,120 --> 01:05:08,560 - Our child is coming! - Help us! Help us! 979 01:05:08,720 --> 01:05:11,760 Relax, I'm the one giving birth, don't be so nervous. 980 01:05:11,920 --> 01:05:14,000 Come with me to the room. 981 01:05:17,040 --> 01:05:18,320 And get the midwife here. 982 01:05:18,480 --> 01:05:20,440 Get the midwife here, quickly! 983 01:05:22,600 --> 01:05:25,680 Vivero Palace, October 19, 1469 984 01:05:26,320 --> 01:05:32,320 Fernando, the king of Sicily and prince heir of Aragon. 985 01:05:32,480 --> 01:05:35,360 In front of everyone present... 986 01:05:35,520 --> 01:05:40,280 do you swear to obey the laws, codes, privileges... 987 01:05:40,440 --> 01:05:44,760 good uses, and customs of the kingdoms of Castile and Le�n? 988 01:05:44,920 --> 01:05:46,520 I swear. 989 01:06:12,320 --> 01:06:14,720 Let's proceed then. 990 01:06:52,440 --> 01:06:56,640 We've gathered here in God's presence 991 01:06:56,800 --> 01:07:03,960 to join in holy matrimony Do�a Isabel, princess heir to Castile and Le�n 992 01:07:04,120 --> 01:07:08,720 and Don Fernando, the king of Sicily and the prince of Aragon. 993 01:07:08,880 --> 01:07:13,240 A reading of the papal bull by Don Antonio V�neris. 994 01:07:13,400 --> 01:07:18,040 Papal messenger and the pope's ambassador. 995 01:07:20,080 --> 01:07:24,200 P�o II, humble bishop of God's servants... 996 01:07:24,360 --> 01:07:30,280 grants Don Fernando, legitimate heir to the kingdom of Aragon... 997 01:07:30,800 --> 01:07:35,400 papal permission to marry, already being of legal age... 998 01:07:35,560 --> 01:07:39,440 a royal princess, related by blood three times removed. 999 01:07:40,440 --> 01:07:42,920 Rome, May 28. 1000 01:07:43,080 --> 01:07:49,600 Year of our Lord Jesus Christ's birth, 1464. 1001 01:07:49,920 --> 01:07:53,320 Signs and stamps, P�o II... 1002 01:07:53,480 --> 01:07:56,760 bishop of the Holy Catholic Church. 1003 01:07:57,400 --> 01:08:02,200 If anyone present knows of any reason for this marriage not to occur 1004 01:08:02,360 --> 01:08:07,320 they can and should speak now, or be silent forever. 1005 01:08:16,800 --> 01:08:20,240 By the Apostolic Holy See's authority... 1006 01:08:20,400 --> 01:08:22,640 this marriage is allowed. 1007 01:08:59,680 --> 01:09:03,440 The king demands my presence at the court urgently. 1008 01:09:03,600 --> 01:09:07,240 I told you. No one humiliates a Pacheco. 1009 01:09:17,200 --> 01:09:18,880 Isabel. 1010 01:09:19,040 --> 01:09:21,920 Do you wish to become wife and woman of Don Fernando... 1011 01:09:22,080 --> 01:09:24,960 the king of Sicily and the prince of Aragon? 1012 01:09:25,120 --> 01:09:26,400 I do. 1013 01:09:27,320 --> 01:09:28,880 Fernando. 1014 01:09:29,040 --> 01:09:31,960 Do you want, as wife and woman, Do�a Isabel... 1015 01:09:32,120 --> 01:09:36,160 legitimate princess heir of these lands of Castile and Le�n? 1016 01:09:36,320 --> 01:09:37,960 I do. 1017 01:09:39,360 --> 01:09:43,000 By the authority given to me by the Holy Apostolic See... 1018 01:09:43,160 --> 01:09:46,240 I declare you husband and wife. 1019 01:10:37,840 --> 01:10:39,680 It's a boy. 1020 01:10:51,360 --> 01:10:53,400 What should we name him? 1021 01:10:54,800 --> 01:10:56,960 What do you think about Fernando? 1022 01:10:58,280 --> 01:11:00,240 You don't like it. 1023 01:11:00,400 --> 01:11:02,560 We'll give him the name you want. 1024 01:11:36,880 --> 01:11:40,640 These are the real guests of our wedding. 1025 01:11:57,880 --> 01:12:00,920 What am I supposed to do now, Clara, what? 1026 01:12:01,080 --> 01:12:05,840 Relax, Isabel. Nature will guide you in what you have to do. 1027 01:12:06,400 --> 01:12:08,360 What do you feel when you're next to Fernando? 1028 01:12:09,840 --> 01:12:11,880 Warmth. 1029 01:12:12,040 --> 01:12:14,880 Well, around this time, at night in Valladolid... 1030 01:12:15,040 --> 01:12:16,720 it's already cold. 1031 01:12:18,800 --> 01:12:20,320 Don Fernando is coming. 1032 01:13:33,120 --> 01:13:34,720 Don't be nervous. 1033 01:13:35,600 --> 01:13:36,680 I beg you. 1034 01:14:01,960 --> 01:14:04,080 - How's Isabel? - Nervous. 1035 01:14:04,240 --> 01:14:05,480 Very nervous. 1036 01:14:05,640 --> 01:14:07,320 But everything will be fine, you'll see. 1037 01:14:07,480 --> 01:14:09,520 And it will be thanks to you. 1038 01:14:09,680 --> 01:14:14,200 That's why I came, to be able to go back to Ar�valo and tell her mother she's fine. 1039 01:14:14,360 --> 01:14:17,200 Wait for C�rdenas to come back so he can accompany you. 1040 01:14:22,200 --> 01:14:24,080 Have you seen Gonzalo? 1041 01:14:24,240 --> 01:14:26,680 - I haven't seen him since the ceremony. - Neither have I. 1042 01:14:26,840 --> 01:14:28,960 - Why? - I don't know. 1043 01:14:29,120 --> 01:14:30,560 He came to mind. 1044 01:15:35,360 --> 01:15:36,840 You can come in. 1045 01:16:13,400 --> 01:16:15,080 Are you all right? 1046 01:16:16,280 --> 01:16:17,960 Yes. 1047 01:16:19,960 --> 01:16:22,440 Now sleep. 1048 01:16:23,360 --> 01:16:25,720 I'll watch over you. 1049 01:16:49,280 --> 01:16:51,160 - Your Majesty. - Your Majesty. 1050 01:16:51,320 --> 01:16:53,280 Welcome. 1051 01:16:53,440 --> 01:16:56,440 Pacheco, I'm sorry about your wife. 1052 01:16:57,040 --> 01:16:58,520 Thank you, sir. 1053 01:17:00,440 --> 01:17:02,200 Tell me about your plan. 1054 01:17:04,400 --> 01:17:07,920 We'll be anxiously waiting for the Duke of Guyenne's visit. 1055 01:17:08,080 --> 01:17:09,360 I can't confirm his presence. 1056 01:17:09,520 --> 01:17:11,960 Enrique wants to marry his daughter to the Duke of Guyenne? 1057 01:17:12,120 --> 01:17:15,520 That's right, Monsignor Yeufeu is in Segovia for the arrangements. 1058 01:17:15,680 --> 01:17:18,720 I never imagined my younger sister turning into my worst nightmare. 1059 01:17:18,880 --> 01:17:21,880 If we had acted in time, we wouldn't be lamenting now. 1060 01:17:22,040 --> 01:17:25,800 The king's armies entered Toledo and confiscated all of my possessions. 1061 01:17:25,960 --> 01:17:28,880 What do you think about becoming mayor and treasurer of Madrid? 1062 01:17:29,040 --> 01:17:31,040 While keeping your titles in Segovia, of course. 1063 01:17:31,200 --> 01:17:36,320 Have mercy, my lady! The fields are dry! What can we do? 1064 01:17:36,480 --> 01:17:41,680 What do I tell Fernando? That I'm broke? That I don't have men to fight in Catalonia? 1065 01:17:41,840 --> 01:17:45,000 Castile is joining France to finish off Aragon and our hopes for the future. 1066 01:17:46,120 --> 01:17:47,880 What will be our answer? 1067 01:17:48,040 --> 01:17:51,160 It would be good to bring your wife back to the court. 1068 01:17:51,320 --> 01:17:52,760 Bring Juana? What for? 1069 01:17:52,920 --> 01:17:56,720 I've known you since birth, and now I'll see you become a mother. 1070 01:17:56,880 --> 01:17:58,805 We promise that if it's a boy... 1071 01:17:58,805 --> 01:18:01,509 Fernando and Isabel's son will marry Juana. 1072 01:18:01,509 --> 01:18:03,080 Juana is our daughter. 1073 01:18:03,240 --> 01:18:06,240 But we'll never be a family again. 1074 01:18:06,400 --> 01:18:08,560 We managed to get here because no one rules over me. 1075 01:18:08,720 --> 01:18:13,160 We had an agreement. You can't make choices without consulting me! 1076 01:18:13,320 --> 01:18:15,520 I haven't felt this good in a long time, Pacheco. 1077 01:18:15,680 --> 01:18:18,240 How's your son doing? 1078 01:18:18,400 --> 01:18:19,720 Not well. 1079 01:18:19,880 --> 01:18:22,040 I want you to deliver this to Castile's king. 1080 01:18:22,200 --> 01:18:25,720 I just saw Carrillo and Peralta together. 1081 01:18:28,440 --> 01:18:31,400 If Isabel has a son... 1082 01:18:31,560 --> 01:18:34,080 we'll be in trouble. A lot of trouble. 1083 01:18:36,040 --> 01:18:38,640 Isabel! Guards! 1084 01:18:39,291 --> 01:18:43,960 Subtitles by DramaFever 88986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.