Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,760
[Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,940
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,940 --> 00:00:22,940
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,890
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,890 --> 00:00:27,780
♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,780 --> 00:00:30,890
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,890 --> 00:00:33,860
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,860 --> 00:00:37,790
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,790 --> 00:00:41,990
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,990 --> 00:00:43,940
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:43,940 --> 00:00:47,140
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,140 --> 00:00:49,000
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:49,000 --> 00:00:51,290
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,290 --> 00:00:55,220
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,220 --> 00:01:00,180
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,180 --> 00:01:07,130
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,130 --> 00:01:11,230
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,230 --> 00:01:16,180
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,180 --> 00:01:20,230
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,230 --> 00:01:24,130
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,130 --> 00:01:25,950
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:25,950 --> 00:01:28,230
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,230 --> 00:01:32,240
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,240 --> 00:01:37,340
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,340 --> 00:01:40,600
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,600 --> 00:01:44,140
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:44,140 --> 00:01:48,340
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:48,340 --> 00:01:53,230
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
30
00:01:53,230 --> 00:01:57,230
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
31
00:01:57,230 --> 00:02:00,050
[Irreplaceable Love]
32
00:02:00,050 --> 00:02:03,180
[Episode 42]
33
00:02:10,570 --> 00:02:12,020
Sorry, sorry!
34
00:02:12,020 --> 00:02:13,480
What is going on with you?!
35
00:02:13,480 --> 00:02:15,380
Do you not have eyes when you walk?
36
00:02:15,380 --> 00:02:18,920
Do you know who you bumped into? Hurry and bring the bag over.
37
00:02:18,920 --> 00:02:20,880
- Sorry, sorry.
- It's okay.
38
00:02:20,880 --> 00:02:23,370
- Deputy Director Li.
- Why are you here?
39
00:02:23,370 --> 00:02:25,650
I came to do some work.
40
00:02:25,650 --> 00:02:28,390
You're all busy. I'm leaving first.
41
00:02:33,130 --> 00:02:34,910
Are you okay?
42
00:02:57,380 --> 00:03:01,570
President Shan, you brought information with you today to discuss work cooperations.
43
00:03:01,570 --> 00:03:04,320
Yesterday, someone else brought the exact same information.
44
00:03:04,320 --> 00:03:07,670
Tell us, h-how did this happen?
45
00:03:07,670 --> 00:03:11,430
Yi'an, how many times have this happened already? You confidently convince us to invest.
46
00:03:11,430 --> 00:03:14,820
We have always supported you. But the result?
47
00:03:14,820 --> 00:03:16,750
Everyone, listen to what I have to say first.
48
00:03:16,750 --> 00:03:19,350
Problems have occurred in the project this time, I can't push the blame away from myself.
49
00:03:19,350 --> 00:03:22,850
But, this time, it's different from the projects with Wanhe and Chuxin.
50
00:03:22,850 --> 00:03:26,100
For this type of result to happen, there has to be another reason.
51
00:03:26,100 --> 00:03:29,590
What you mean is, there is an internal spy?
52
00:03:29,590 --> 00:03:34,760
I didn't say that. But, I think it's not as simple as our project proposal failing.
53
00:03:34,760 --> 00:03:37,510
Give me a little bit of time. I will figure it out.
54
00:03:37,510 --> 00:03:40,080
I will provide a satisfactory answer.
55
00:03:47,070 --> 00:03:49,340
[This project is unsuitable for Longtian, of course I hope that your company can get it. But, you better be more careful, it's too risky investing in this company.]
56
00:03:50,600 --> 00:03:52,480
Okay, we don't need to investigate.
57
00:03:52,480 --> 00:03:54,970
It's already clear what happened.
58
00:03:58,790 --> 00:04:02,830
[Longtian Ziben]
59
00:04:02,830 --> 00:04:05,310
President Shan, why were you looking for me?
60
00:04:06,960 --> 00:04:08,550
Explain this please.
61
00:04:08,550 --> 00:04:11,540
Regarding the contents of this meeting, it must be kept absolutely confidential.
62
00:04:11,540 --> 00:04:13,120
It must not be leaked.
63
00:04:13,120 --> 00:04:15,640
Regarding the contents of our next meeting...
64
00:04:15,640 --> 00:04:18,080
Isn't this the recording of our meeting from that day?
65
00:04:18,080 --> 00:04:21,360
You know. So you're admitting to it.
66
00:04:21,360 --> 00:04:23,510
Admitting what?
67
00:04:23,510 --> 00:04:26,330
Are you not admitting it until the very end?
68
00:04:27,000 --> 00:04:28,950
Look for yourself.
69
00:04:34,880 --> 00:04:39,230
I don't understand. What does this have to do with me?
70
00:04:40,980 --> 00:04:44,060
Are you suspicious of me?
71
00:04:44,060 --> 00:04:47,510
No, I will not betray Longtian.
72
00:04:47,510 --> 00:04:50,560
- Even if I–
- You think what?
73
00:04:50,560 --> 00:04:52,640
Nothing.
74
00:04:52,640 --> 00:04:54,800
But this really isn't something I did.
75
00:04:54,800 --> 00:04:58,100
You guys don't believe me, but I swear, I treasure the opportunity to work.
76
00:04:58,100 --> 00:05:01,650
Also, you saw that I've almost started living at the office for a case.
77
00:05:01,650 --> 00:05:05,100
Look, who still believes you here?
78
00:05:06,390 --> 00:05:09,570
President Shan, I really wouldn't betray Longtian, believe me.
79
00:05:09,570 --> 00:05:13,170
Think about it carefully, did you wrong someone recently
80
00:05:13,170 --> 00:05:16,130
or has anyone suddenly contacted you?
81
00:05:16,130 --> 00:05:17,610
Come in.
82
00:05:17,610 --> 00:05:20,650
President Shan, we found this in Director Li's bag.
83
00:05:26,780 --> 00:05:30,230
Look, look. There is solid evidence now.
84
00:05:30,230 --> 00:05:32,800
- What else is there to quibble about?
- There must be a misunderstanding among this.
85
00:05:32,800 --> 00:05:35,510
Everyone, keep investigating.
86
00:05:36,890 --> 00:05:38,820
Qin Yun!
87
00:05:43,390 --> 00:05:45,430
You came to find me?
88
00:05:48,280 --> 00:05:51,140
- Yes.
- What was it?
89
00:05:53,590 --> 00:05:58,940
It's like this, Lin Yu wanted me to ask you for a meet-up.
90
00:05:58,940 --> 00:06:01,280
Why didn't she contact me herself?
91
00:06:01,280 --> 00:06:05,000
Actually, it's like this, for the past few days, I realize that her being at home
92
00:06:05,000 --> 00:06:08,070
has made her really bored and unhappy.
93
00:06:08,070 --> 00:06:12,030
I was thinking, after you've finished working, come over and have a seat at our home
94
00:06:12,030 --> 00:06:14,610
or meet up with her to go our for a walk.
95
00:06:14,610 --> 00:06:17,780
Sure. I have free time this weekend.
96
00:06:18,890 --> 00:06:21,230
- Then, see you on the weekend.
- Okay.
97
00:06:21,230 --> 00:06:23,930
- I'm heading in first.
- Go work first.
98
00:06:25,510 --> 00:06:27,750
It was found inside her bag.
99
00:06:27,750 --> 00:06:30,300
Is it still wrong to blame her?
100
00:06:34,300 --> 00:06:38,090
What's going on? Explain it to everyone.
101
00:06:38,090 --> 00:06:40,040
Chuyao.
102
00:06:44,040 --> 00:06:45,890
I don't have anything I need to explain.
103
00:06:45,890 --> 00:06:48,950
If you guys think it's me then it's me.
104
00:06:48,950 --> 00:06:51,240
You see? She admitted it herself!
105
00:06:51,240 --> 00:06:54,590
- You're still standing up for her.
- Can you consider that this is her first time?
106
00:06:54,590 --> 00:06:57,290
Give her a chance to change herself. She can make up for it in the future.
107
00:06:57,290 --> 00:06:59,390
You're still giving her a chance? Who's going to give me a chance?
108
00:06:59,390 --> 00:07:02,480
Contact the legal department. We will go through the necessary procedures.
109
00:07:02,480 --> 00:07:06,670
Can you end this issue with thought of my representation? This issue will not be uncovered again.
110
00:07:06,670 --> 00:07:09,040
This will also affect Longtian if news of this gets out.
111
00:07:09,040 --> 00:07:10,990
Solving it without causing a scene is the best outcome.
112
00:07:10,990 --> 00:07:13,530
Okay, I'll give you face for the last time.
113
00:07:13,530 --> 00:07:15,980
Let her go through the resignation process.
114
00:07:21,430 --> 00:07:25,060
Did you hear? Director Li got fired by the shareholders.
115
00:07:25,060 --> 00:07:26,800
I've heard about it a long time ago.
116
00:07:26,800 --> 00:07:29,550
She seems to have leaked confidential information about the company.
117
00:07:29,550 --> 00:07:32,180
- No way.
- Yeah.
- The company treated her so well.
118
00:07:32,180 --> 00:07:34,430
It's a shame that President Shan was– President Shan.
119
00:07:34,430 --> 00:07:36,410
President Shan.
120
00:07:43,430 --> 00:07:45,780
Why didn't you explain?
121
00:07:45,780 --> 00:07:47,570
There was nothing to explain.
122
00:07:47,570 --> 00:07:49,570
I know it wasn't you, you were framed.
123
00:07:49,570 --> 00:07:52,510
So who is it? Why do you have to protect them?
124
00:07:53,750 --> 00:07:56,140
I'm not protecting anyone.
125
00:07:57,820 --> 00:08:00,590
Sorry, President Shan. I've caused trouble for you.
126
00:08:00,590 --> 00:08:02,950
You know what I want to hear right now isn't an apology.
127
00:08:02,950 --> 00:08:07,490
You can apply for an investigation. If you think that your application won't go through, I'll help you.
128
00:08:07,490 --> 00:08:09,240
It's fine.
129
00:08:57,580 --> 00:09:00,160
- Hello?
- Hello, Luoshu.
130
00:09:00,770 --> 00:09:03,270
Something happened with Chuyao here.
131
00:09:03,270 --> 00:09:05,370
The company is suspicious of her leaking confidential information about the company.
132
00:09:05,370 --> 00:09:08,460
She...she was fired.
133
00:09:08,460 --> 00:09:10,250
How is that possible?
134
00:09:10,250 --> 00:09:13,010
I know she wouldn't do something like this.
135
00:09:13,010 --> 00:09:15,850
But every time I ask her, she won't tell me anything.
136
00:09:15,850 --> 00:09:18,390
Luoshu, I want to help her too.
137
00:09:18,390 --> 00:09:21,610
But there is no way to help her right now.
138
00:09:23,810 --> 00:09:25,720
I know.
139
00:10:26,730 --> 00:10:28,980
I came to take you home.
140
00:11:05,280 --> 00:11:07,690
- Dad.
- Is Chuyao asleep?
141
00:11:07,690 --> 00:11:10,300
She's just fallen asleep.
142
00:11:14,700 --> 00:11:17,210
Since Chuyao is back now,
143
00:11:17,210 --> 00:11:20,260
the problem should be resolved then.
144
00:11:22,120 --> 00:11:25,870
In the future, this kind of thing won't happen again.
145
00:11:27,740 --> 00:11:32,360
I saw the news about you and Chuyao. Your response,
146
00:11:32,360 --> 00:11:35,840
everything Han Zimo said, I saw it all.
147
00:11:36,600 --> 00:11:39,290
What about Mom?
148
00:11:39,820 --> 00:11:42,160
Your mother didn't see.
149
00:11:42,700 --> 00:11:46,700
But the neighbors and our friends all know about our situation.
150
00:11:46,700 --> 00:11:49,050
They won't tell your mother.
151
00:11:51,010 --> 00:11:53,610
But in the future,
152
00:11:54,360 --> 00:11:58,200
no problems should occur again between you and Chuyao.
153
00:11:58,200 --> 00:12:01,140
If your mother knows, she won't be able to stand it.
154
00:12:02,360 --> 00:12:05,740
- Okay.
- About Han Zimo,
155
00:12:05,740 --> 00:12:08,610
this is my attitude. We won't cause trouble,
156
00:12:08,610 --> 00:12:10,820
but we're also not afraid of trouble.
157
00:12:11,960 --> 00:12:16,270
You just need to remember this. No matter how anxious or angry you are,
158
00:12:16,270 --> 00:12:20,800
you won't do anything out of line. Everything will go according to legal procedures.
159
00:12:21,870 --> 00:12:23,610
Don't worry.
160
00:12:35,270 --> 00:12:38,170
To celebrate our success yet again.
161
00:12:38,170 --> 00:12:40,280
Li Chuyao was fired.
162
00:12:40,280 --> 00:12:43,040
Just like a dog that lost its family,
163
00:12:43,040 --> 00:12:45,720
she got kicked out of Longtian.
164
00:12:46,830 --> 00:12:48,870
You really predicted it.
165
00:12:48,870 --> 00:12:52,260
Li Chuyao took all the responsibility.
166
00:12:52,260 --> 00:12:54,930
She's that kind of person.
167
00:12:54,930 --> 00:12:59,710
She thinks that she is so mighty, she sees herself as a savior,
168
00:13:00,910 --> 00:13:04,790
as if this planet can't spin without her.
169
00:13:05,400 --> 00:13:07,350
It's unfortunate,
170
00:13:07,350 --> 00:13:11,840
this industry will not hire her again.
171
00:13:11,840 --> 00:13:16,000
Just thinking of that makes me excited.
172
00:13:22,800 --> 00:13:26,310
But, why do I feel like...
173
00:13:26,310 --> 00:13:29,640
you don't seem like you're actually excited?
174
00:13:42,060 --> 00:13:45,400
I don't mean to speculate.
175
00:13:47,390 --> 00:13:50,140
I just hope that you are happy.
176
00:14:18,440 --> 00:14:21,020
Did you fall in love with me?
177
00:14:35,620 --> 00:14:37,710
It's late.
178
00:14:37,710 --> 00:14:39,940
You should go home.
179
00:15:23,180 --> 00:15:25,210
What's up?
180
00:15:29,010 --> 00:15:30,840
I'm sorry.
181
00:15:30,840 --> 00:15:32,660
Sorry for what?
182
00:15:32,660 --> 00:15:36,700
That phone...I put it in your bag at the meeting.
183
00:15:36,700 --> 00:15:40,260
Han Zimo lied to me, he said he wanted to give you a new phone as a gift.
184
00:15:40,260 --> 00:15:44,010
But in the end, I realized that he was recording.
185
00:15:44,010 --> 00:15:46,650
I really already deleted the recording.
186
00:15:46,650 --> 00:15:48,660
It really was you.
187
00:15:49,390 --> 00:15:53,100
I suspected you before, but I just had no way to make sure.
188
00:15:53,100 --> 00:15:55,270
Then, why...
189
00:15:58,740 --> 00:16:00,730
Why didn't you request for an investigation?
190
00:16:00,730 --> 00:16:03,390
If it was really you, what was I supposed to do?
191
00:16:03,390 --> 00:16:05,880
How should I explain it to Lin Yu?
192
00:16:06,740 --> 00:16:08,820
I didn't mean to hurt you.
193
00:16:08,820 --> 00:16:12,150
If I knew what he was doing, I wouldn't have helped him.
194
00:16:12,150 --> 00:16:16,060
But you still gave the phone to me, right?
195
00:16:19,820 --> 00:16:21,630
I'm sorry.
196
00:16:22,790 --> 00:16:25,230
You don't need to say sorry to me.
197
00:16:25,230 --> 00:16:28,800
It's impossible for me to say that I'm not angry at all.
198
00:16:29,690 --> 00:16:33,740
The only thing that I can do is not to follow up on it.
199
00:16:33,740 --> 00:16:35,620
Thank you.
200
00:16:35,620 --> 00:16:40,130
Then can I ask you to not tell Lin Yu about this?
201
00:16:40,130 --> 00:16:42,790
If she knew, she certainly will not forgive me.
202
00:16:42,790 --> 00:16:47,440
Qin Yu, do you know what she told me when I met up with Lin Yu?
203
00:16:47,440 --> 00:16:49,720
She said that she doesn't want a big mansion anymore,
204
00:16:49,720 --> 00:16:52,150
she doesn't want a big diamond ring either.
205
00:16:52,150 --> 00:16:55,240
She just wants to, with you and the child,
206
00:16:55,240 --> 00:16:58,000
live an ordinary life, that was good enough.
207
00:16:58,000 --> 00:17:01,130
I haven't seen her that happy in a long time.
208
00:17:01,130 --> 00:17:04,250
So, I wasn't willing to tell her anything.
209
00:17:06,690 --> 00:17:11,630
Qin Yu, if you really love her,
210
00:17:11,630 --> 00:17:13,540
just treat her well.
211
00:17:13,540 --> 00:17:17,030
I will treat her well, and take care of her and the child too.
212
00:17:17,030 --> 00:17:21,600
Also, whoever you decide to be friends, with I have no say in it,
213
00:17:21,600 --> 00:17:24,620
but Han Zimo has always been using you.
214
00:17:24,620 --> 00:17:27,150
Can you really not see that?
215
00:17:27,150 --> 00:17:30,200
I see it, I see it.
216
00:17:30,200 --> 00:17:33,340
I guarantee, that I will not be in contact with her anymore.
217
00:17:33,340 --> 00:17:35,480
I won't be used by him again.
218
00:17:37,280 --> 00:17:40,100
Keep your promise for Lin Yu. I'm done talking.
219
00:17:40,100 --> 00:17:41,920
I'm going.
220
00:17:53,040 --> 00:17:55,650
Have you explained it with Qin Yun?
221
00:17:58,720 --> 00:18:01,990
You've already guessed it, that's why you didn't ask me?
222
00:18:03,000 --> 00:18:05,580
The only person who could hurt you is Han Zimo now.
223
00:18:05,580 --> 00:18:08,020
The only person Han Zimo can use now
224
00:18:08,020 --> 00:18:10,410
is Qin Yun.
225
00:18:12,520 --> 00:18:14,640
Qin Yu made me a promise.
226
00:18:14,640 --> 00:18:17,640
He said he won't be used by Han Zimo in the future anymore.
227
00:18:18,790 --> 00:18:22,240
In the past, I thought that Han Zimo only hated me,
228
00:18:22,240 --> 00:18:24,330
but I didn't think,
229
00:18:25,040 --> 00:18:29,290
that his years of friendship with Lin Yu and Qin Yun,
230
00:18:30,840 --> 00:18:33,840
he should at least have some considerations for them.
231
00:18:33,840 --> 00:18:38,410
He must be hoping that your friendship with Lin Yu would break down also.
232
00:18:41,130 --> 00:18:44,070
If I tell Lin Yu what happened,
233
00:18:44,070 --> 00:18:47,370
it would be like,
234
00:18:47,370 --> 00:18:49,920
tearing apart something good in front of her.
235
00:18:53,230 --> 00:18:55,550
It's too cruel.
236
00:18:56,190 --> 00:19:00,130
Luoshu, if I don't tell Lin Yu,
237
00:19:00,130 --> 00:19:02,620
is that right or wrong?
238
00:19:05,430 --> 00:19:07,650
If through this, Qin Yun
239
00:19:07,650 --> 00:19:11,960
could draw his line with Han Zimo, it would be a good thing.
240
00:19:11,960 --> 00:19:15,090
They've argued for many years and haven't separated.
241
00:19:15,090 --> 00:19:17,470
If they separated because of Han Zimo,
242
00:19:17,470 --> 00:19:19,540
it would be too unfortunate.
243
00:19:22,900 --> 00:19:24,450
Thank you.
244
00:19:24,450 --> 00:19:28,290
It seems no matter what I do, you will always support me.
245
00:19:28,990 --> 00:19:32,980
This time...support me for once.
246
00:19:35,310 --> 00:19:37,270
Come to Chuxin.
247
00:19:39,560 --> 00:19:42,810
- But...
- I know you've been really busy before.
248
00:19:42,810 --> 00:19:46,070
You're afraid that Han Zimo would cause trouble for me.
249
00:19:46,070 --> 00:19:49,920
But, even if you don't come, he won't let Chuxin go.
250
00:19:49,920 --> 00:19:52,520
At least if you're within my area of vision,
251
00:19:52,520 --> 00:19:54,990
I can still protect you.
252
00:19:55,700 --> 00:19:58,490
I...
253
00:19:58,490 --> 00:20:00,520
I need you.
254
00:20:06,930 --> 00:20:08,520
Okay.
255
00:20:23,860 --> 00:20:26,550
Drink it quickly. It's not hot anymore.
256
00:20:28,590 --> 00:20:32,530
I bought this at your favorite store.
257
00:20:32,530 --> 00:20:36,790
Is there really no space for Chuyao to turn back her getting fired by the company?
258
00:20:37,580 --> 00:20:39,410
There was solid evidence.
259
00:20:39,410 --> 00:20:42,260
But she's not that type of person. There must be some type of misunderstanding.
260
00:20:42,260 --> 00:20:45,950
Didn't you say anything for Chuyao at the company?
261
00:20:47,050 --> 00:20:49,680
Even President Shan couldn't help her.
262
00:20:49,680 --> 00:20:53,570
As a small employee, where could I make my say?
263
00:20:55,900 --> 00:20:59,470
I don't know how she has been. I wonder if she has found a new job.
264
00:21:01,420 --> 00:21:05,830
Don't worry, Chuyao is so capable. It shouldn't be hard for her to find a job.
265
00:21:05,830 --> 00:21:08,670
Also, even if she can't find it now,
266
00:21:08,670 --> 00:21:11,140
Luoshu must be able to help her.
267
00:21:12,980 --> 00:21:14,900
Why is it like this?
268
00:21:17,810 --> 00:21:20,190
Quickly eat. There's not a whole lot of time.
269
00:21:20,190 --> 00:21:22,690
I'll take you to work later.
270
00:21:28,970 --> 00:21:33,670
I-I'm a little n-n-nervous.
271
00:21:33,670 --> 00:21:36,900
Don't be nervous. We'll think of it as playing a game.
272
00:21:40,830 --> 00:21:44,470
It's here. It's English.
273
00:21:44,470 --> 00:21:46,070
We'll divide up the roles.
274
00:21:46,070 --> 00:21:48,900
Row one, F-U-N.
275
00:21:48,900 --> 00:21:52,400
Column one, F-A...
276
00:21:52,400 --> 00:21:54,510
-M-E.
277
00:21:54,510 --> 00:21:57,060
Row seventy two, A-C-E.
278
00:22:06,280 --> 00:22:09,050
This is the complete information on K.
279
00:22:10,500 --> 00:22:13,960
President Han, why didn't you make your greetings before you came?
280
00:22:13,960 --> 00:22:16,180
Take a seat.
281
00:22:16,180 --> 00:22:19,710
This K has always kept a low-profile.
282
00:22:19,710 --> 00:22:23,760
Almost nobody could trace his whereabouts.
[Investigation information]
283
00:22:23,760 --> 00:22:27,090
- How did President Han find thess?
- He keeps a low-profile as a person.
284
00:22:27,090 --> 00:22:30,400
But it doesn't mean the people around him are. With some money,
285
00:22:30,400 --> 00:22:33,000
what kind of information can't you get?
286
00:22:33,470 --> 00:22:36,220
On Thursday this week, he will appear at this location.
287
00:22:36,220 --> 00:22:39,750
Should I go or should you?
288
00:22:46,200 --> 00:22:48,160
I'll go.
289
00:22:49,260 --> 00:22:52,200
Then, I'll trouble President Han.
290
00:22:53,540 --> 00:22:56,720
Right, where's Qi Yi? Didn't she come to the company?
291
00:22:56,720 --> 00:23:00,830
No. You should know better where she is than me.
292
00:23:04,170 --> 00:23:07,650
Right, you must be careful this time.
293
00:23:07,650 --> 00:23:11,120
If we lose to Chuxin, don't work anymore.
294
00:23:14,290 --> 00:23:17,500
President Wu, he couldn't have seen, did he?
295
00:23:19,430 --> 00:23:21,540
So what if he saw?
296
00:23:21,540 --> 00:23:23,860
The financing issue had to pass through him sooner or later.
297
00:23:23,860 --> 00:23:27,400
- How's the situation developing?
- There are a few companies that are really interested.
298
00:23:27,400 --> 00:23:31,760
But, they're doubtful of our amount of users.
299
00:23:32,940 --> 00:23:34,560
Then keep installing the product.
300
00:23:34,560 --> 00:23:38,480
Last one. L-I-E.
301
00:23:41,730 --> 00:23:43,430
It's done.
302
00:23:45,560 --> 00:23:47,470
Hey.
303
00:23:48,110 --> 00:23:51,260
No...why...is there no response?
304
00:23:51,260 --> 00:23:54,150
See if anybody submitted.
305
00:23:55,020 --> 00:23:58,300
Is there some kind of hint?
306
00:23:58,300 --> 00:24:01,810
Hey, look. The last word,
307
00:24:01,810 --> 00:24:04,860
"lie", a lie.
308
00:24:07,170 --> 00:24:11,550
Could it be...it's not a crossword puzzle at all?
309
00:24:18,810 --> 00:24:21,450
This is a hidden Sudoku.
310
00:24:21,450 --> 00:24:25,280
- Sudoku?
- Look.
311
00:24:25,280 --> 00:24:28,020
We should be filling in the black boxes.
312
00:24:29,650 --> 00:24:31,410
Look.
313
00:24:32,380 --> 00:24:34,140
Three.
314
00:24:34,740 --> 00:24:37,170
Eight. Six.
315
00:24:37,170 --> 00:24:40,450
Nine. Five.
316
00:24:41,690 --> 00:24:42,740
[Crossword puzzle successfully completed]
317
00:24:42,740 --> 00:24:44,400
There it is.
318
00:24:44,400 --> 00:24:47,910
- Luoshu, you're brilliant.
- Brilliant.
319
00:24:51,710 --> 00:24:53,540
But, what's the result?
320
00:24:53,540 --> 00:24:58,420
Let me see. The numbers altogether...
321
00:24:58,420 --> 00:25:00,520
They should be coordinates.
322
00:25:00,520 --> 00:25:02,940
I-I'll look it up.
323
00:25:05,710 --> 00:25:07,860
How is it?
324
00:25:07,860 --> 00:25:09,570
It's here.
325
00:25:17,440 --> 00:25:19,780
This bookstore is so big, how are we going to find it?
326
00:25:19,780 --> 00:25:21,980
We can only search slowly.
327
00:25:47,610 --> 00:25:49,400
Is that him?
328
00:25:52,870 --> 00:25:54,650
Let's go.
329
00:25:59,230 --> 00:26:01,850
Are sure it is?
330
00:26:01,850 --> 00:26:04,070
We'll go ask.
331
00:26:09,820 --> 00:26:12,870
Excuse me, are you Mr K?
332
00:26:15,180 --> 00:26:18,140
You're the ones who won that competition?
333
00:26:26,140 --> 00:26:29,780
Hello, I am Li Luoshu from Chuxin Keji.
334
00:26:29,780 --> 00:26:34,320
We actually came to find you to ask for help with something else.
335
00:26:34,320 --> 00:26:36,880
Because our company's data storage was attacked,
336
00:26:36,880 --> 00:26:40,900
so, we wanted to ask you to be our cybersecurity consultant.
337
00:26:42,110 --> 00:26:43,920
I actually received your email.
338
00:26:43,920 --> 00:26:46,940
I've seen it, the idea wasn't bad.
339
00:26:46,940 --> 00:26:50,080
But, if there was no fabrication or exaggeration in it,
340
00:26:50,080 --> 00:26:52,650
it has quite the potential for development.
341
00:26:53,920 --> 00:26:57,180
Then, is there a chance for us to work together?
342
00:26:57,180 --> 00:27:00,460
There was. But, you came one step too late.
343
00:27:00,460 --> 00:27:02,690
What do you mean?
344
00:27:02,690 --> 00:27:05,520
An hour before you came, somebody offered a high price
345
00:27:05,520 --> 00:27:09,590
to purchase the security system that our company was about to release.
346
00:27:09,590 --> 00:27:13,400
There was only one condition, that we can't sell it to you.
347
00:27:22,140 --> 00:27:24,270
You're K.
348
00:27:24,270 --> 00:27:27,060
You came so quickly today.
349
00:27:27,060 --> 00:27:29,390
What's quick or not?
350
00:27:29,390 --> 00:27:31,770
I came to discuss business with you.
351
00:27:32,790 --> 00:27:35,800
I heard, that your security system is very brilliant.
352
00:27:35,800 --> 00:27:37,700
Name a price.
353
00:27:38,250 --> 00:27:42,710
Sorry, we have no plans to sell our security system at this moment.
354
00:27:42,710 --> 00:27:44,520
Really?
355
00:27:45,630 --> 00:27:49,370
Then, you should listen to the opinions of your team members.
356
00:27:51,310 --> 00:27:53,380
What do you mean?
357
00:27:54,850 --> 00:27:57,910
You hired a group of hackers with more or less some fame
358
00:27:57,910 --> 00:28:00,270
to create the security system.
359
00:28:00,270 --> 00:28:03,700
You drew quite a fine blueprint for them.
360
00:28:03,700 --> 00:28:06,500
But you didn't bring it into reality for them in the end.
361
00:28:06,500 --> 00:28:10,430
After some time, some of the people will come to be with complains.
362
00:28:10,430 --> 00:28:14,130
I came this time also to help you.
363
00:28:14,130 --> 00:28:15,960
- Help me?
- Of course.
364
00:28:15,960 --> 00:28:19,770
Someone in your team came to find me. After they heard that I'm putting in a high price,
365
00:28:19,770 --> 00:28:22,570
they really hope for me to buy it from you.
366
00:28:22,570 --> 00:28:25,320
After all, not everyone is like you,
367
00:28:25,320 --> 00:28:29,240
not having to worry about food, drinks, clothes after gaining fame.
368
00:28:29,240 --> 00:28:33,030
You can play with any kind of immature idea. Even if you failed,
369
00:28:33,030 --> 00:28:36,500
you can try again based on your fame with a turn of your head.
370
00:28:36,500 --> 00:28:38,940
But, other people doesn't have that kind of luck.
371
00:28:38,940 --> 00:28:41,010
Sell it to me,
372
00:28:41,010 --> 00:28:43,530
you can use the money to continue with research,
373
00:28:43,530 --> 00:28:45,820
I can resolve my problem.
374
00:28:45,820 --> 00:28:48,110
We can both win.
375
00:28:50,230 --> 00:28:52,200
How much can you offer?
376
00:28:52,200 --> 00:28:54,350
I didn't expect you to be so quick.
377
00:28:54,350 --> 00:28:56,630
You already wanted to sell it, right?
378
00:28:56,630 --> 00:28:59,850
I want to know whether you can afford it or not,
379
00:28:59,850 --> 00:29:04,550
before I see if I have any need to keep wasting my time with you.
380
00:29:04,550 --> 00:29:07,180
More than double the market price.
381
00:29:12,180 --> 00:29:14,020
Double.
382
00:29:19,230 --> 00:29:20,900
Triple.
383
00:29:21,620 --> 00:29:23,560
There's no need for a higher price than that.
384
00:29:23,560 --> 00:29:26,400
You need to understand, even if you're a legend,
385
00:29:26,400 --> 00:29:30,090
the product that you created still hasn't been tested by the market.
386
00:29:30,090 --> 00:29:31,770
If you won't sell it to me today,
387
00:29:31,770 --> 00:29:34,740
there may be a day when another team creates something even more superior,
388
00:29:34,740 --> 00:29:36,880
and breaks the market.
389
00:29:37,590 --> 00:29:41,450
Or...I'll spend the money
390
00:29:41,450 --> 00:29:45,270
all on the people who are giving your team a hard time.
391
00:29:47,280 --> 00:29:50,280
Fine. Same place here tomorrow,
392
00:29:50,280 --> 00:29:52,110
bring your contract.
393
00:29:52,110 --> 00:29:55,980
There's no need. I've brought the contract with me.
394
00:30:10,380 --> 00:30:14,300
Wait. I have one condition.
395
00:30:14,300 --> 00:30:16,770
I don't care who you sell it to in the future,
396
00:30:16,770 --> 00:30:20,010
but you must not sell it to Chuxin.
397
00:30:21,740 --> 00:30:25,590
Even if your rivals, you don't need to be in such a rush to kill them.
398
00:30:25,590 --> 00:30:28,790
Our companies are producing the same type of product,
399
00:30:28,790 --> 00:30:32,170
how would I know whether they would use the loopholes
400
00:30:32,170 --> 00:30:35,070
to do something that can't be brought to the light?
401
00:30:36,990 --> 00:30:38,830
Sure.
402
00:30:40,880 --> 00:30:43,820
Are you not curious
403
00:30:43,820 --> 00:30:46,660
whom among you was the traitor?
404
00:30:46,660 --> 00:30:49,150
Not interested. If somebody was unsatisfied,
405
00:30:49,150 --> 00:30:52,020
whether it's one person or everyone,
406
00:30:52,020 --> 00:30:54,980
that means that there are flaws in it.
407
00:30:54,980 --> 00:30:56,970
It will be brought down eventually.
408
00:31:10,200 --> 00:31:12,990
Will you not make more considerations?
409
00:31:13,970 --> 00:31:15,630
I've already made my decisions.
410
00:31:15,630 --> 00:31:18,040
If there are other requests, you may raise them.
411
00:31:18,040 --> 00:31:20,360
If I can satisfy them, I will.
412
00:31:20,360 --> 00:31:24,360
But, as for the security system, I'm helpless.
413
00:32:14,900 --> 00:32:17,420
This is the final answer.
414
00:32:18,360 --> 00:32:20,600
You guessed it.
415
00:32:21,520 --> 00:32:25,250
"The Moon and Six Pence", two innocent playmates.
416
00:32:25,250 --> 00:32:27,830
You think that you're Charles,
417
00:32:27,830 --> 00:32:32,640
what you have to wait for is a girl who likes playing crosswords.
418
00:32:33,740 --> 00:32:36,510
On basis do you make that judgement?
419
00:32:36,510 --> 00:32:38,940
You're conducting security research
420
00:32:38,940 --> 00:32:41,410
should have something to do with this girl too, right?
421
00:32:42,570 --> 00:32:45,530
What does this have to do with you?
422
00:32:47,060 --> 00:32:52,430
Because I think, that you leading so many people in security research
423
00:32:52,430 --> 00:32:55,110
shouldn't only simply just be for money.
424
00:32:55,110 --> 00:32:59,400
I also believe that you don't want to see our data
425
00:32:59,400 --> 00:33:01,780
get leaked like this.
426
00:33:02,770 --> 00:33:05,310
But this is what you have to worry about.
427
00:33:05,310 --> 00:33:08,840
You should have thought about it from the moment you developed this product.
428
00:33:09,890 --> 00:33:11,990
What does this have to do with me?
429
00:33:11,990 --> 00:33:17,010
Because...I think our original intentions are the same.
430
00:33:17,900 --> 00:33:20,000
We both want to help more people.
431
00:33:21,190 --> 00:33:24,650
Actually, my original intentions of conducting security research
432
00:33:24,650 --> 00:33:27,540
was entirely not as noble as you think.
433
00:33:30,240 --> 00:33:32,270
Why is that?
434
00:33:34,040 --> 00:33:36,780
In the past, I lived too arrogantly,
435
00:33:36,780 --> 00:33:41,890
I thought that carrying out some kind of honor. I wronged quite a number of people.
436
00:33:41,890 --> 00:33:44,980
In the end, my girlfriend was involved,
437
00:33:44,980 --> 00:33:47,690
a lot of the information was leaked.
438
00:33:47,690 --> 00:33:51,710
There was no other choice in the end, her family sent her to Northern Europe.
439
00:33:51,710 --> 00:33:54,150
I have never seen her again after that.
440
00:33:54,150 --> 00:33:58,110
She really liked playing crossword puzzles. I thought it was childish.
441
00:33:58,110 --> 00:34:03,190
But truthfully, it really was because I didn't spend much time with her,
442
00:34:03,190 --> 00:34:07,500
that's why she chose this kind of method to kill time.
443
00:34:07,500 --> 00:34:11,140
Sometimes, I really do think that I'm Charles.
444
00:34:11,140 --> 00:34:14,350
I thought that I'm chasing something terrific.
445
00:34:17,400 --> 00:34:20,430
But, you really are doing well.
446
00:34:20,430 --> 00:34:24,150
Is that important? It's all for other people to see.
447
00:34:24,150 --> 00:34:27,930
But...I promise you.
448
00:34:27,930 --> 00:34:32,390
Even though I can't sell you the security system, but I can be your security consultant for a year.
449
00:34:32,390 --> 00:34:35,790
I will help you solve any problems that you have.
450
00:34:37,790 --> 00:34:39,760
Why?
451
00:34:39,760 --> 00:34:44,230
- Truthfully, there is someone you should thank.
- Who?
452
00:34:44,230 --> 00:34:46,330
The girl who came with you yesterday.
453
00:34:46,330 --> 00:34:48,700
She came to find me before she came with you.
454
00:34:48,700 --> 00:34:51,020
She told me a lot of things.
455
00:34:51,800 --> 00:34:55,170
I could see that she really loves you.
456
00:34:55,170 --> 00:34:58,300
Okay. You're giving me the candy can,
457
00:34:58,300 --> 00:35:01,040
I'll give you an employment present.
458
00:35:03,340 --> 00:35:05,620
Teacher!
459
00:35:05,620 --> 00:35:07,740
Why are you here?
460
00:35:09,150 --> 00:35:12,310
- We sealed the deal.
- You did?
461
00:35:12,310 --> 00:35:14,060
Teacher, you promised him?
462
00:35:14,060 --> 00:35:18,030
Before I have time to take my word back, hurry and go away.
463
00:35:23,490 --> 00:35:26,570
Think through what I've told you, don't be like me,
464
00:35:26,570 --> 00:35:30,110
regretting after things have happened.
465
00:35:44,760 --> 00:35:48,840
Luoshu, what did you say to him?
466
00:35:48,840 --> 00:35:52,190
I said...
467
00:35:52,190 --> 00:35:54,270
That I will hold on to you
468
00:35:54,270 --> 00:35:56,220
and I won't let go again.
469
00:35:58,190 --> 00:36:02,350
Okay. I'll be stuck to you for sure.
470
00:36:09,150 --> 00:36:14,160
President Wu, the testing for the new test system is finished. It's in operation now.
471
00:36:17,840 --> 00:36:20,320
Han Zimo is a crazed man.
472
00:36:20,320 --> 00:36:24,580
He spent so much money. No wonder he was making me pay.
473
00:36:24,580 --> 00:36:29,160
- Then, what you mean is, we're going to return it?
- Return what?
474
00:36:29,160 --> 00:36:32,940
Have you seen money that has been paid get returned?
475
00:36:32,940 --> 00:36:35,770
But, it is certain that we have surpassed our financial means in this area.
476
00:36:35,770 --> 00:36:37,400
With the company's current capabilities,
477
00:36:37,400 --> 00:36:40,740
if our finances are broken off, the consequences are unimaginable.
478
00:36:40,740 --> 00:36:42,850
Rubbish, I know that.
479
00:36:42,850 --> 00:36:45,990
There is another expenditure to be made. That is...
480
00:36:45,990 --> 00:36:48,650
the matter about the sample storage you mentioned before.
481
00:36:48,650 --> 00:36:51,150
See which one you want to choose.
482
00:36:51,150 --> 00:36:53,890
What do you mean which one?
483
00:36:53,890 --> 00:36:58,960
Of course it's the cheaper one! The cheaper one, how many times do I have to say it?! Do I have to teach you that?
484
00:36:58,960 --> 00:37:01,680
Okay. I'll do it now.
485
00:37:02,520 --> 00:37:04,630
Come back, come back, come back.
486
00:37:06,850 --> 00:37:10,120
Before,
487
00:37:10,120 --> 00:37:12,850
the advertiser who wanted us to embed advertisement,
488
00:37:12,850 --> 00:37:15,180
go and set a time up with them.
489
00:37:15,180 --> 00:37:17,730
I need to test what he's trying to do.
490
00:37:27,230 --> 00:37:29,690
Chuyao, I asked to see you because
491
00:37:29,690 --> 00:37:32,400
I've asked the security department to find the security footage. I found that,
492
00:37:32,400 --> 00:37:35,660
it was Qin Yu, who put the phone in your bag.
493
00:37:35,660 --> 00:37:39,290
Later, it was also him who took the phone from your office.
494
00:37:39,290 --> 00:37:42,880
- If you want, I can send the video to you.
- There's no need.
495
00:37:42,880 --> 00:37:47,860
Thank you, President Shan. Just pretend you haven't seen the video.
496
00:37:48,910 --> 00:37:50,900
You knew from the beginning it was him,
497
00:37:50,900 --> 00:37:53,920
so you've been helping him by taking the blame, right?
498
00:37:53,920 --> 00:37:58,150
He was used by someone. He didn't know the phone was recording.
499
00:37:58,970 --> 00:38:01,900
Then what do you plan to do about this?
500
00:38:01,900 --> 00:38:04,080
Are you going to just forget it?
501
00:38:05,640 --> 00:38:07,630
It's in the past.
502
00:38:07,630 --> 00:38:09,660
Just let him stay in the company.
503
00:38:09,660 --> 00:38:13,290
President Shan, it will be a favor for me, is that okay?
504
00:38:15,000 --> 00:38:18,710
You're already saying this, how could I not promise you?
505
00:38:20,220 --> 00:38:24,320
Do you really not plan on returning to Longtian?
506
00:38:24,320 --> 00:38:26,690
I'm fine now.
507
00:38:27,850 --> 00:38:32,030
That's good. I can rest assured if you're at Chuxin.
508
00:38:32,900 --> 00:38:34,920
Chuxin has already released news.
509
00:38:34,920 --> 00:38:38,260
They're hiring K as security consultant. The employment period is one year.
510
00:38:38,260 --> 00:38:40,040
Okay.
511
00:38:40,040 --> 00:38:43,540
Li Luoshu, he won this time.
512
00:38:45,850 --> 00:38:49,230
President Han, are you going to keep attacking Chuxin?
513
00:38:49,230 --> 00:38:51,390
Of course. Why not?
514
00:38:51,390 --> 00:38:53,280
Where are we only up to now?
515
00:38:53,280 --> 00:38:56,130
He's only won once.
516
00:39:00,200 --> 00:39:02,080
Qin Yun.
517
00:39:02,080 --> 00:39:04,190
I've waited for you for a long time.
518
00:39:06,580 --> 00:39:09,610
You...why are you here?
519
00:39:09,610 --> 00:39:11,530
I came to find you.
520
00:39:11,530 --> 00:39:13,910
Why haven't you picked up my calls?
521
00:39:14,530 --> 00:39:16,620
I didn't hear it maybe.
522
00:39:16,620 --> 00:39:19,730
You haven't heard it ring these past few days?
523
00:39:22,430 --> 00:39:26,150
Qin Yun, help me with a small favor.
524
00:39:26,150 --> 00:39:28,070
What do you want to use me for this time?
525
00:39:28,070 --> 00:39:32,530
How could you say this? When have I used you?
526
00:39:32,530 --> 00:39:36,480
I've treated you as a friend. What have you seen me as?
527
00:39:36,480 --> 00:39:40,540
Since you know, I'll say it as it is.
528
00:39:40,540 --> 00:39:43,020
Get all of Chuxin's information at Longtian.
529
00:39:43,020 --> 00:39:47,030
You and Lin Yu want to find a new house, right? I can help you.
530
00:39:48,180 --> 00:39:50,800
I'm sorry, I don't sellout my friends.
531
00:39:50,800 --> 00:39:52,510
Friends?
532
00:39:52,510 --> 00:39:54,780
Li Luoshu?
533
00:39:56,810 --> 00:39:59,730
When did you two become friends?
534
00:40:01,650 --> 00:40:04,050
Besides,
535
00:40:04,050 --> 00:40:07,740
you've sold out your friends before.
536
00:40:07,740 --> 00:40:11,180
You set Li Chuyao up, making Li Chuyao take the blame for you,
537
00:40:11,180 --> 00:40:15,010
she got kicked out of Longtian. These are all things that you've just done.
538
00:40:15,010 --> 00:40:16,710
That's because you lied to me.
539
00:40:16,710 --> 00:40:19,910
You still didn't admit to it afterwards.
540
00:40:19,910 --> 00:40:21,700
You definitely haven't told Lin Yu about this.
541
00:40:21,700 --> 00:40:25,660
Think about it, if she knows about this, what type of reaction would she have?
542
00:40:26,840 --> 00:40:28,680
I'm warning you,
543
00:40:28,680 --> 00:40:32,020
- you must not tell Lin Yu any nonsense.
- Then do as I say.
544
00:40:32,020 --> 00:40:34,620
I'll give you a day to think about it.
545
00:40:54,900 --> 00:40:56,780
I'm back.
546
00:41:02,180 --> 00:41:04,200
I have something I want to ask you.
547
00:41:04,780 --> 00:41:06,660
What is it?
548
00:41:10,340 --> 00:41:12,350
Don't you have something to ask?
549
00:41:12,350 --> 00:41:14,340
Ask.
550
00:41:16,620 --> 00:41:18,290
Nothing.
551
00:41:18,800 --> 00:41:21,120
I just wanted to ask if you've paid the gas bill.
552
00:41:22,000 --> 00:41:23,980
I have. How would I dare forget?
553
00:41:23,980 --> 00:41:26,670
I paid it off on my afternoon break.
554
00:41:28,680 --> 00:41:30,440
Are you hungry?
555
00:41:30,440 --> 00:41:32,490
Eat some fruit and I'll make dinner later.
556
00:41:32,490 --> 00:41:36,330
Today, I'll make your favorite fried lentils in sauce and ribs soup.
557
00:41:36,330 --> 00:41:38,230
Wait a while.
558
00:41:46,600 --> 00:41:49,750
What's wrong? You suddenly have time to come out and see me today.
559
00:41:49,750 --> 00:41:52,690
Did Qin Yun not drag you to go to some pre-natal class?
560
00:41:52,690 --> 00:41:56,940
You got fired because Qin Yu was helping Han Zimo.
561
00:41:56,940 --> 00:41:58,830
Is that true?
562
00:42:00,560 --> 00:42:03,530
- What are you saying?
- Is it true or not?
563
00:42:06,990 --> 00:42:10,740
This is my own decision. It has nothing to do with anyone else.
564
00:42:10,740 --> 00:42:12,550
Until when are you going to lie to me?
565
00:42:12,550 --> 00:42:15,210
Yesterday, I overheard Qin Yu say to Han Zimo,
566
00:42:15,210 --> 00:42:18,250
that it was Qin Yu, who put that phone into your bag.
567
00:42:18,250 --> 00:42:26,030
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
568
00:42:26,030 --> 00:42:28,700
[Protect You by Li Qi]
569
00:42:28,700 --> 00:42:33,620
♫ If I could go back to that day ♫
570
00:42:33,620 --> 00:42:38,470
♫ I'd freeze your smile ♫
571
00:42:38,470 --> 00:42:43,140
♫ If I didn't know my own wish ♫
572
00:42:43,140 --> 00:42:48,270
♫ then how would I change the ending? ♫
573
00:42:48,270 --> 00:42:53,090
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
574
00:42:53,090 --> 00:42:58,030
♫ then I'd choose to rewind time ♫
575
00:42:58,030 --> 00:43:02,860
♫ If I could get others to calm down ♫
576
00:43:02,860 --> 00:43:06,880
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
577
00:43:06,880 --> 00:43:11,540
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
578
00:43:11,540 --> 00:43:16,740
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
579
00:43:16,740 --> 00:43:21,370
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
580
00:43:21,370 --> 00:43:27,720
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
581
00:43:39,260 --> 00:43:44,500
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
582
00:43:44,500 --> 00:43:49,460
♫ then I'd choose to rewind time ♫
583
00:43:49,460 --> 00:43:54,380
♫ If I could get others to calm down, ♫
584
00:43:54,380 --> 00:43:58,460
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
585
00:43:58,460 --> 00:44:03,050
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
586
00:44:03,050 --> 00:44:08,180
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
587
00:44:08,180 --> 00:44:12,820
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
588
00:44:12,820 --> 00:44:17,980
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
589
00:44:17,980 --> 00:44:22,630
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
590
00:44:22,630 --> 00:44:27,830
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
591
00:44:27,830 --> 00:44:32,400
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
592
00:44:32,400 --> 00:44:37,640
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
593
00:44:37,640 --> 00:44:42,260
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
594
00:44:42,260 --> 00:44:50,790
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
45435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.