All language subtitles for Hercules 207 - The Mother Of All Monsters-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:04,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,600 Off the chariot! 3 00:00:14,400 --> 00:00:17,200 Got a present for ya! 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,000 Kick him again! 5 00:00:32,400 --> 00:00:35,200 Hey! Hey! 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,200 We scared 'em off. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,000 Hello, friend. I bet you've had better days. 8 00:00:40,000 --> 00:00:41,600 Attack! 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,200 It's an ambush! 10 00:01:10,400 --> 00:01:12,000 Hey, Herc! Right in the sweet spot! 11 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Iolaus! Pay attention! 12 00:01:45,067 --> 00:01:47,467 Kill him! Kill the son of Zeus! 13 00:02:03,067 --> 00:02:05,067 - Sweet spot? - Yeah. 14 00:02:08,667 --> 00:02:11,467 Come on! Take off your mask! 15 00:02:15,467 --> 00:02:18,267 - Until we meet again, Hercules. - Coward! 16 00:02:22,267 --> 00:02:24,267 - Yah! - Won't even show his face. 17 00:02:24,267 --> 00:02:26,667 How can you have any fun fighting a guy like that? 18 00:02:27,067 --> 00:02:29,067 I suppose you'd rather fight a monster. 19 00:02:29,067 --> 00:02:31,067 Huh, are there any left? 20 00:02:40,667 --> 00:02:44,667 You may know defeat, but you don't know loss. 21 00:02:45,067 --> 00:02:49,867 Your words confuse me, Echidna. I have lost valuable warriors 22 00:02:50,267 --> 00:02:53,067 mercenaries who thrive on violent excess. 23 00:02:53,467 --> 00:02:57,867 But none of them sprang from your seed! 24 00:02:58,667 --> 00:03:03,867 Then you can't possibly understand what I have lost or the pain 25 00:03:04,267 --> 00:03:09,067 and loneliness I have suffered. The Hydra! 26 00:03:09,067 --> 00:03:16,667 The She-demon! The Symphalian bird! 27 00:03:17,067 --> 00:03:25,867 All of them my children! All of them slain by Hercules! 28 00:03:26,267 --> 00:03:30,667 Well, it appears that he defeats monsters as well as mortals. 29 00:03:30,667 --> 00:03:36,667 He has not beaten me the mother of all monsters! 30 00:03:36,667 --> 00:03:38,667 That is why I've come to see you. 31 00:03:39,067 --> 00:03:43,467 Only you have the power to vanquish him. 32 00:03:43,867 --> 00:03:47,867 I want to see the face of the man who flatters me. 33 00:03:47,867 --> 00:03:51,067 - Remove your mask. - It is not necessary. 34 00:03:51,067 --> 00:03:53,467 Do it now! 35 00:04:05,467 --> 00:04:07,067 Yes. 36 00:04:07,867 --> 00:04:13,067 You'll do nicely. There will be no trashe 37 00:04:13,067 --> 00:04:18,667 of Hercules or hish family left when I'm finished. 38 00:04:18,667 --> 00:04:22,667 And you shall be remembered for all time 39 00:04:22,667 --> 00:04:27,333 as the man who killed Hercules! 40 00:04:28,567 --> 00:04:31,800 This is the story of a time long ago. 41 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 A time of myth and legend, 42 00:04:34,000 --> 00:04:36,400 when the ancient gods were petty and cruel, 43 00:04:36,800 --> 00:04:39,600 and they plagued mankind with suffering. 44 00:04:39,600 --> 00:04:45,300 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 45 00:04:45,300 --> 00:04:48,500 Hercules possessed a strength the world had never seen, 46 00:04:48,500 --> 00:04:51,900 a strength surpassed only by the power of his heart. 47 00:04:51,900 --> 00:04:55,900 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 48 00:04:55,900 --> 00:04:58,967 the all-powerful queen of the gods. 49 00:04:59,367 --> 00:05:03,000 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 50 00:05:03,400 --> 00:05:06,300 there would be Hercules. 51 00:05:42,333 --> 00:05:44,733 Greeting, Alcmene. Trust your well. 52 00:05:44,733 --> 00:05:47,133 - Never been better, thank you. - And that son of yours 53 00:05:47,533 --> 00:05:50,733 I hear he's been vanquishing infidels at every turn. 54 00:05:50,733 --> 00:05:54,333 Sounds like you know as much bout what Hercules is up to as I do. 55 00:05:54,333 --> 00:05:55,933 Poor dear, I thought he'd be the kind of boy 56 00:05:55,933 --> 00:05:58,333 - who'd look in on his mother! - Don't you worry about me. 57 00:05:58,733 --> 00:06:00,733 I get along perfectly. 58 00:06:01,533 --> 00:06:04,733 He's got my bag! Stop him! 59 00:06:05,933 --> 00:06:08,733 Good work. 60 00:06:12,733 --> 00:06:18,733 - You apologize to the lady. - Sorry. 61 00:06:19,133 --> 00:06:21,933 You better be. Now, you go, and you make yourself scarce. 62 00:06:22,333 --> 00:06:23,893 Go ahead! Ha! 63 00:06:29,133 --> 00:06:32,733 - I think this is yours. - Thank you. 64 00:06:33,133 --> 00:06:35,133 If you don't mind, maybe I should walk with you awhile 65 00:06:35,533 --> 00:06:40,333 - so you won't have any more trouble. - I wouldn't mind at all. 66 00:07:04,733 --> 00:07:07,933 OK? Who's gonna be next to try Hercules on for size? 67 00:07:07,933 --> 00:07:10,333 Donate two dinars to our widows and orphans' 68 00:07:10,333 --> 00:07:13,533 fund and you can challenge him to any event you like! 69 00:07:13,533 --> 00:07:15,933 Come on! Step right up! Why, if you win! 70 00:07:15,933 --> 00:07:22,733 - You'll be the talk of all Greece! - Great, no takers. 71 00:07:22,733 --> 00:07:25,533 You're wiping out charity in Cappadocia single-handedly. 72 00:07:25,533 --> 00:07:28,333 Well, maybe we'll just give the people all your money, Iolaus. 73 00:07:28,333 --> 00:07:31,133 There's gotta be another challenger out there, somewhere! 74 00:07:31,133 --> 00:07:35,933 Wh-what do ya say, fellas? Two dinars is all it'll cost you! 75 00:07:35,933 --> 00:07:40,333 I'll donate ten dinars! If Hercules'll match it. 76 00:07:40,333 --> 00:07:43,533 - Ten dinars it is. - Fool! 77 00:07:44,733 --> 00:07:47,533 This guy needs a lesson in humility. 78 00:07:47,933 --> 00:07:51,533 You're the man who needs a lesson in humility. 79 00:08:05,533 --> 00:08:09,133 Two hundred seventeen paces! 80 00:08:14,733 --> 00:08:18,333 - Beat that. - If you insist. 81 00:08:21,133 --> 00:08:24,333 - He doesn't have a prayer. - What makes you so sure? 82 00:08:24,733 --> 00:08:26,333 You'll see. 83 00:08:29,533 --> 00:08:33,133 Hercules, heard about your mother? 84 00:08:33,133 --> 00:08:35,933 She's gettin' married! 85 00:08:42,333 --> 00:08:44,333 Ahh! Ahh! Uh! 86 00:08:44,333 --> 00:08:46,733 Married? 87 00:08:47,933 --> 00:08:50,333 I, uh, think you dropped this. 88 00:08:50,733 --> 00:08:53,133 Oh, yeah. 89 00:08:59,933 --> 00:09:00,683 Uh! 90 00:09:10,333 --> 00:09:12,733 Make sure the money goes to the widows and orphans. 91 00:09:12,733 --> 00:09:16,333 - Hey, where ya goin'? - Home! 92 00:09:24,733 --> 00:09:27,533 - Ah, look strong enough to you? - Looks wonderful. 93 00:09:27,933 --> 00:09:29,533 You really shouldn't have gone to all this trouble. 94 00:09:29,533 --> 00:09:31,933 Well, I'm just finishing what your son started. 95 00:09:31,933 --> 00:09:33,933 He had the right idea about protecting you. 96 00:09:33,933 --> 00:09:35,933 I think Hercules worries about me too much. 97 00:09:35,933 --> 00:09:38,733 Well, what is he going to say if I start worrying about you? 98 00:09:38,733 --> 00:09:40,733 You shouldn't bother. 99 00:09:41,133 --> 00:09:43,533 Look, I'm only doing what my heart tells me to do. 100 00:09:43,933 --> 00:09:46,333 Trust me. Your heart'll beat a lot faster the first time 101 00:09:46,333 --> 00:09:49,533 a pretty girl half my age bats her eyes at you. 102 00:09:49,533 --> 00:09:51,533 Why do you have to say something like-- aw! 103 00:09:51,533 --> 00:09:53,533 - Demetrius. - Oh, it's nothing. 104 00:09:53,933 --> 00:09:55,933 Why don't you let me decide that? Here. 105 00:09:55,933 --> 00:10:00,333 Ah, you'll live, but I'd still better clean it up. 106 00:10:00,333 --> 00:10:03,133 Well, if that means you'll hold my hand for a while longer 107 00:10:03,533 --> 00:10:05,533 I'm all for it. 108 00:10:07,933 --> 00:10:09,933 So, your mother's got herself a boyfriend. 109 00:10:10,333 --> 00:10:12,733 Maybe you'll end up with a stepfather. Why are you so upset? 110 00:10:13,133 --> 00:10:14,733 Iolaus, how do I know this guy's good enough her? 111 00:10:15,133 --> 00:10:17,133 - I mean, I've never even met him. - It's her life. 112 00:10:17,133 --> 00:10:19,133 - Yeah, I know, but-- - What? 113 00:10:19,133 --> 00:10:21,933 It's like I don't know my own mother anymore. 114 00:10:21,933 --> 00:10:23,133 She's gonna love you no matter what. 115 00:10:23,533 --> 00:10:26,333 I don't know why. I'm away from home too much. 116 00:10:26,333 --> 00:10:27,933 You know? If you stop and think about it, 117 00:10:27,933 --> 00:10:29,533 spend more time worrying about total strangers than 118 00:10:29,933 --> 00:10:31,133 I do about the woman who gave me life. 119 00:10:31,533 --> 00:10:34,733 Hercules, you have nothing to feel guilty about. 120 00:10:34,733 --> 00:10:36,733 Tell that to my conscience. 121 00:11:12,867 --> 00:11:15,267 We are here to serve you, Echidna. 122 00:11:15,267 --> 00:11:20,867 Then serve me well. Join my crusade against Hercules! 123 00:11:20,867 --> 00:11:26,467 - The warrior, Demetrius, is not enough? - A mortal, challenging the son of Zeus? 124 00:11:26,467 --> 00:11:29,667 That will never be enough for me no matter how much 125 00:11:29,667 --> 00:11:32,867 hate Demetrius has in his heart. 126 00:11:32,867 --> 00:11:34,867 We will leave at once but you must know, 127 00:11:35,267 --> 00:11:38,467 there is only one thing we can do when we confront Hercules. 128 00:11:38,467 --> 00:11:45,267 - Yes, you'll kill him. - With arrows Hephaestus has crafted. 129 00:11:45,667 --> 00:11:48,067 But I thought killing Hercules was a pleasure you coveted. 130 00:11:48,467 --> 00:11:52,467 It means more to me that his mother watches him die. 131 00:11:52,867 --> 00:11:58,633 She must know the pain I felt when he slew my children! 132 00:11:58,633 --> 00:12:03,033 - We can kill her, too. - No, I want her brought to me 133 00:12:03,033 --> 00:12:08,667 so that I can tell her myself why she was forshed to shuffer. 134 00:12:08,667 --> 00:12:12,767 - And, then? - Then I will kill her. 135 00:12:16,967 --> 00:12:18,567 You know? You're probably gonna like him once 136 00:12:18,567 --> 00:12:20,967 - you get to know him. - We'll see. 137 00:12:20,967 --> 00:12:23,367 Uh, give your mother some credit for having good taste. 138 00:12:23,367 --> 00:12:25,767 Good taste? She fell for Zeus, remember? 139 00:12:25,767 --> 00:12:27,767 Yeah, but he's a god. He's handsome-- 140 00:12:28,167 --> 00:12:30,167 He's the reason my wife and children aren't alive, 141 00:12:30,167 --> 00:12:31,767 and don't tell me you're going to defend him. 142 00:12:32,167 --> 00:12:34,967 Well, even if I wanted to, which, incidentally I don't now would 143 00:12:35,367 --> 00:12:37,767 - not be the moment. Look. - What? 144 00:12:41,367 --> 00:12:46,167 I've got a proposal for you, gentlemen. Your money or your lives. 145 00:12:46,567 --> 00:12:48,967 Why can't people find an honest way to make a living? 146 00:12:49,367 --> 00:12:50,567 Uh, uh, Herc... 147 00:12:50,967 --> 00:12:53,367 Looks like it's gonna be their money and their lives. 148 00:12:53,367 --> 00:12:55,367 I really don't have time for this. 149 00:13:11,767 --> 00:13:14,967 Well, are you coming, or not? 150 00:13:20,167 --> 00:13:22,567 Get me down! 151 00:13:23,767 --> 00:13:26,167 He's missing his mother. 152 00:13:29,767 --> 00:13:32,167 - Maybe I'm being too bold. - Don't be silly. 153 00:13:32,167 --> 00:13:34,967 All you're doing is providing public service. 154 00:13:35,367 --> 00:13:36,567 You're giving your neighbors something to talk about 155 00:13:36,967 --> 00:13:38,167 aside from the weather. 156 00:13:38,167 --> 00:13:40,967 I already did that when I was young and foolish. 157 00:13:41,367 --> 00:13:42,567 Well, don't be so hard on yourself. 158 00:13:42,567 --> 00:13:47,367 All you were doing back then was listening to your heart. 159 00:13:47,367 --> 00:13:49,767 Sometimes, that's the only thing one can do. 160 00:13:50,567 --> 00:13:55,767 - I'm afraid I'm out of practice. - You mean, you've sworn off love? 161 00:13:55,767 --> 00:14:00,167 - The way a drunkard swears off wine? - Until now. 162 00:14:13,433 --> 00:14:17,700 - My wall... - Ah, what about it? 163 00:14:18,100 --> 00:14:21,700 - Somebody finished it. - You mean, you didn't? 164 00:14:22,100 --> 00:14:26,900 No, I started it, but then there was that trouble with-- 165 00:14:26,900 --> 00:14:29,900 - Iphicles. - Yeah. 166 00:14:29,900 --> 00:14:33,367 Wait, you mean you haven't been back here since then? 167 00:14:33,367 --> 00:14:35,867 Maybe your mother should get herself a new husband. 168 00:14:35,867 --> 00:14:39,233 I was going to finish it, Iolaus. It's just that things came up. 169 00:14:39,233 --> 00:14:40,533 People kept needing my help. 170 00:14:41,033 --> 00:14:43,533 Well, that's the curse of being you, Hercules. 171 00:14:43,533 --> 00:14:47,633 It's also the curse of being your mother. 172 00:14:47,633 --> 00:14:50,700 Yeah, I guess you're right. 173 00:14:53,533 --> 00:14:56,333 You wouldn't wanna come in with me, would ya? 174 00:14:56,333 --> 00:14:59,133 - I-I'm sure she'd love to fix ya dinner. - No, thanks. 175 00:14:59,533 --> 00:15:04,233 I better go on to my place see if it's still standing. 176 00:15:04,233 --> 00:15:05,833 Good luck, my friend. 177 00:15:06,633 --> 00:15:08,233 Yeah. 178 00:15:23,433 --> 00:15:25,033 Mother? 179 00:15:37,033 --> 00:15:37,873 Mother. 180 00:15:48,600 --> 00:15:52,567 - Hercules, you're home. - Yeah. 181 00:15:53,000 --> 00:15:58,600 - Yeah, I guess I am. - I, um, I wasn't expecting you. 182 00:15:59,000 --> 00:16:05,300 I kind of figured that out. So, should I ask what's new? 183 00:16:09,300 --> 00:16:15,300 Well, I believe I am. The name's Demetrius. 184 00:16:15,700 --> 00:16:18,900 - I'm Hercules. - I thought you were. 185 00:16:19,300 --> 00:16:22,333 Your mother's told me a great deal about you. 186 00:16:22,333 --> 00:16:24,500 Hmm, then I'm at a disadvantage because 187 00:16:24,900 --> 00:16:25,833 I don't know anything about you. 188 00:16:25,833 --> 00:16:30,500 Hercules, there'll be plenty a time to get to know Demetrius. 189 00:16:30,500 --> 00:16:35,000 I think you'll like him if you give him a chance? 190 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 Sure. 191 00:16:39,800 --> 00:16:42,900 I believe you two have a lot of catching up to do. 192 00:16:42,900 --> 00:16:45,333 - I should be on my way. - But you came for dinner. 193 00:16:45,333 --> 00:16:47,733 - You haven't eaten a bite. - Well, I think Hercules, here, 194 00:16:48,133 --> 00:16:52,933 needs to eat more than I do. He's the one who's been travelling. 195 00:16:52,933 --> 00:16:58,933 Until tomorrow. I hope to see more of you, my friend. 196 00:17:13,167 --> 00:17:15,967 - Uh, Mother, I was just-- - Not one more word. 197 00:17:16,367 --> 00:17:18,800 Do you hear me? Not one more word from either of us, 198 00:17:18,800 --> 00:17:21,200 or we both might say things we regret. 199 00:17:21,600 --> 00:17:24,167 Now do you want dinner, or don't you? 200 00:17:31,633 --> 00:17:34,033 With prices like yours, no wonder I'm away so often. 201 00:17:34,433 --> 00:17:38,033 Hey, take it easy, friend. There's room enough for both of us. 202 00:17:38,433 --> 00:17:40,833 Beg your pardon, sir, but are you Iolaus, friend of Hercules? 203 00:17:40,833 --> 00:17:43,233 - Who's asking? - A veteran, sir, battled at Liguria, 204 00:17:43,633 --> 00:17:45,233 Alchedon, and the Isterian Peninsula. They call me Leukos, sir. 205 00:17:45,633 --> 00:17:50,033 Yeah? Well, no one calls me sir, Leukos. Iolaus will do fine. 206 00:17:50,433 --> 00:17:52,833 Then it is you. I'm hopin' you'll lead me to Hercules. 207 00:17:52,833 --> 00:17:55,633 - Well, I need a reason. - To save his life. 208 00:17:55,633 --> 00:17:58,433 OK, that's a good enough reason. You wanna explain? 209 00:17:58,833 --> 00:18:01,233 - No, only to Hercules. - Got over treating me like a 210 00:18:01,233 --> 00:18:04,033 - 'Sir' pretty quickly, didn't cha? - I mean no offense. 211 00:18:04,033 --> 00:18:06,433 But please, is there a place where I may meet Hercules 212 00:18:06,433 --> 00:18:10,833 a safe place? I fear the wrong eyes are on me. 213 00:18:11,233 --> 00:18:18,033 OK, go out of the town walls, OK? Through the first gate-- 214 00:18:31,233 --> 00:18:34,433 That tune brings back some nice memories. 215 00:18:34,833 --> 00:18:37,233 You were just a little boy when I used to sing it to you. 216 00:18:37,633 --> 00:18:40,833 It's been a long time since I was that happy. 217 00:18:40,833 --> 00:18:45,233 - But you're happy now, aren't you? - Yes, I am. 218 00:18:46,833 --> 00:18:50,033 Hercules? Can't you rejoice for me? 219 00:18:50,033 --> 00:18:52,033 Can't you open your heart and let Demetrius in? 220 00:18:52,033 --> 00:18:55,233 How can I? When I have no idea whether he's worthy of you? 221 00:18:55,233 --> 00:18:56,833 Uh, I say he is. 222 00:18:56,833 --> 00:18:59,633 That should be all the assurance you need. 223 00:19:02,833 --> 00:19:06,833 Look, you have to understand that I'm getting older, 224 00:19:07,233 --> 00:19:11,633 and I'm... I don't relish the thought of doing it by myself. 225 00:19:11,633 --> 00:19:16,033 I... I'd like someone in my life someone to love. 226 00:19:18,433 --> 00:19:23,633 Are you two...? I mean... I mean, are you...? 227 00:19:24,033 --> 00:19:28,833 Ah, that's my business, Hercules. But I will tell you that everything 228 00:19:28,833 --> 00:19:32,433 about him says he could love me without qualification. 229 00:19:32,833 --> 00:19:35,633 Zeus could never do that and about the only other man 230 00:19:36,033 --> 00:19:38,033 I ever wanted to was Amphitryon. 231 00:19:38,033 --> 00:19:40,433 One more explanation for Demetrius, right? 232 00:19:40,433 --> 00:19:45,633 He doesn't need explaining, Hercules. He's a wonderful man. 233 00:19:45,633 --> 00:19:48,433 He's honored as a warrior, and successful 234 00:19:48,433 --> 00:19:51,233 as a farmer in the Arcadian highlands. 235 00:19:51,633 --> 00:19:54,033 And the most important thing of all is he's good to me. 236 00:19:54,433 --> 00:19:57,233 From where I stand, he is still a mystery. 237 00:19:57,233 --> 00:20:00,433 Well, I think I'm a mystery to you, too. 238 00:20:00,833 --> 00:20:04,033 Yeah. Maybe you're right, Mother. 239 00:20:04,433 --> 00:20:05,233 I've been gone so much that 240 00:20:05,233 --> 00:20:08,033 I never stopped to realize how lonely you are. 241 00:20:08,433 --> 00:20:13,233 Then give me a chance to end that loneliness with Demetrius. 242 00:20:13,633 --> 00:20:15,233 Yeah. 243 00:20:21,233 --> 00:20:23,633 Echidna sent you here for Hercules. 244 00:20:24,033 --> 00:20:27,633 You should not concern yourself about anyone else. 245 00:20:28,033 --> 00:20:31,633 But the veteran I'm telling you about he could cause trouble. 246 00:20:31,633 --> 00:20:35,233 - He's spoken to Hercules' best friend. - Maybe they're old friends. 247 00:20:35,633 --> 00:20:40,033 - Hercules has fought many wars. - So have you. 248 00:20:41,633 --> 00:20:43,633 Very well. 249 00:20:44,033 --> 00:20:50,433 If you think the veteran could cause trouble eliminate him. 250 00:20:57,233 --> 00:21:09,633 Ohhhh, my children, I miss you so-o-o-o-o. 251 00:21:10,033 --> 00:21:17,233 There's an emptiness in my life that can never be filled. 252 00:21:18,433 --> 00:21:28,433 But this I swear Hercules will die for what he did to you and to me! 253 00:21:28,433 --> 00:21:31,633 To all of us! 254 00:21:40,433 --> 00:21:42,433 Hercules. 255 00:21:42,433 --> 00:21:45,633 - Uh, she's really fallen for him, Iolaus. - Look, I know you're worried 256 00:21:45,633 --> 00:21:50,033 about your mother but right now you have other problems. 257 00:21:50,033 --> 00:21:52,833 Someone's trying to kill you. 258 00:21:52,833 --> 00:21:55,233 That happens all the time. I don't have the evergy to be impressed. 259 00:21:55,633 --> 00:21:58,433 Well, you better find the energy. Otherwise, you won't be around to 260 00:21:58,433 --> 00:22:02,433 - worry about your mother. - What? 261 00:22:02,833 --> 00:22:05,233 The guy who thinks you're in danger he's a warrior. 262 00:22:05,233 --> 00:22:06,433 If we were in battle together, 263 00:22:06,433 --> 00:22:08,433 we would trust him to cover our backs. 264 00:22:08,433 --> 00:22:11,233 - He's tryin' to do that for you now. - Where is he? 265 00:22:11,633 --> 00:22:14,033 He's outside of town. I told him he'd be safe there. 266 00:22:14,033 --> 00:22:15,233 - You make it sound like he's afraid. - He is. 267 00:22:15,633 --> 00:22:19,633 He's very afraid. 268 00:22:24,833 --> 00:22:26,433 Leukos. 269 00:22:30,033 --> 00:22:31,633 Leukos? 270 00:22:53,233 --> 00:22:57,233 - I hope that's not your man. - It is. 271 00:22:57,633 --> 00:23:00,433 No mortal shot this arrow. 272 00:23:00,433 --> 00:23:04,033 It was crafted in the forges of Hephaestus. 273 00:23:04,033 --> 00:23:06,833 That means Hera must be after you again. 274 00:23:06,833 --> 00:23:08,833 My mother. 275 00:23:19,233 --> 00:23:22,833 - The wagon's ready. - And so's our picnic lunch. 276 00:23:22,833 --> 00:23:29,633 Ahhh, then there's nothing to wait for except this. 277 00:23:36,033 --> 00:23:39,633 And there'll be more for dessert. 278 00:23:40,033 --> 00:23:42,433 After you, my dear. 279 00:23:49,233 --> 00:23:52,833 - Oh, what a beautiful day. - The best one in a long time. 280 00:23:56,433 --> 00:23:59,233 Mother! Mother, there's trouble! 281 00:23:59,633 --> 00:24:02,433 - What does he mean? - Look for yourself. 282 00:24:03,633 --> 00:24:06,033 Hercules, look out! 283 00:24:06,433 --> 00:24:07,633 Now. 284 00:24:10,433 --> 00:24:11,233 Uh! Uh! Ahhhh! 285 00:24:11,633 --> 00:24:13,633 No-o-o-o-o-o-o! 286 00:24:15,867 --> 00:24:17,867 Hercules! 287 00:24:19,467 --> 00:24:21,867 Don't worry, you'll be seeing him on the other side 288 00:24:21,867 --> 00:24:25,467 sooner than you think. Now to finish this. 289 00:24:35,867 --> 00:24:39,533 Yah! Hah! Hah! 290 00:24:41,533 --> 00:24:43,533 Hercules! 291 00:24:45,533 --> 00:24:50,000 Don't die, Hercules. Please don't die. 292 00:24:58,800 --> 00:25:01,600 Whoa! Whoa! 293 00:25:04,800 --> 00:25:08,000 You planned this all along, didn't you? You never loved me. 294 00:25:08,400 --> 00:25:11,600 You just wanted to set a trap for Hercules! Why, Demetrius? 295 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 Why would you wanna kill someone who's done so much good? 296 00:25:14,400 --> 00:25:16,000 Why don't you worry about yourself? 297 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 You can't do anything worse to me than you've already done! 298 00:25:20,000 --> 00:25:22,233 I'm sure I can figure out something. 299 00:25:22,233 --> 00:25:26,000 Is this where you kill me, Demetrius? Is that what happens now? 300 00:25:26,500 --> 00:25:30,400 No. I'm much too much of a gentleman for that. 301 00:25:30,400 --> 00:25:32,100 Wine? 302 00:25:32,900 --> 00:25:34,500 Ohh. 303 00:25:35,300 --> 00:25:38,500 Ride ahead. Deliver the news about Hercules. 304 00:25:38,500 --> 00:25:42,100 The rest of you stay with the wagon. We wouldn't anything to 305 00:25:42,100 --> 00:25:47,700 happen to our lovely Alcmene until it is her turn to die. 306 00:25:48,500 --> 00:25:51,700 You're a monster. 307 00:25:51,700 --> 00:25:57,300 I am nothing compared to what you are about to see. 308 00:25:58,100 --> 00:26:02,100 Come on, Hercules. I know you're still with me. 309 00:26:02,100 --> 00:26:06,900 You can do it. I know you can. Come on! Fight back! 310 00:26:06,900 --> 00:26:12,900 Ah-h-h-h-h-h-h! Ah-h-h-h! Ah-h! Iolaus! 311 00:26:13,300 --> 00:26:14,500 - I'm here. I'm here. - Ah-h! 312 00:26:14,900 --> 00:26:16,900 - Take it easy. - My mother! Where is she? 313 00:26:16,900 --> 00:26:21,300 I... I don't know. Sh... Demetrius carried her off. 314 00:26:21,300 --> 00:26:23,700 - We've got to go! - No, you can't! You can't! 315 00:26:23,700 --> 00:26:24,900 You're hurt pretty bad. 316 00:26:24,900 --> 00:26:28,100 Ah-h-h-h! 317 00:26:31,700 --> 00:26:32,900 Take it out! 318 00:26:33,300 --> 00:26:36,900 - Hercules, I might just make it worse. - Take it out! 319 00:26:37,300 --> 00:26:41,300 - Or I swear, I'll do it myself! - All right. 320 00:26:43,300 --> 00:26:45,300 It's gonna be like no pain you've ever felt. 321 00:26:45,700 --> 00:26:50,500 Pull, the arrow out. 322 00:26:59,300 --> 00:27:02,500 Ah-h-h-h-h-h-h-h-h-h-h! 323 00:27:07,700 --> 00:27:10,500 Rest well, my friend. 324 00:27:18,500 --> 00:27:21,300 I should have known I couldn't trust you. 325 00:27:21,700 --> 00:27:24,100 Your eyes were always as cold as stone no matter 326 00:27:24,100 --> 00:27:26,900 how much passion the rest of you was generating. 327 00:27:26,900 --> 00:27:30,500 My eyes. Well, perhaps they'll be brighter, now that 328 00:27:30,500 --> 00:27:32,900 Hercules is no longer standing between me and immortality. 329 00:27:35,300 --> 00:27:39,300 Well, enjoy your power while you can. 'Cause anyone as cowardly 330 00:27:39,300 --> 00:27:44,100 and treacherous as you won't be able to hang onto it for long. 331 00:27:46,500 --> 00:27:53,700 - You know, maybe I ought to kill you. - Well, why don't you? 332 00:27:53,700 --> 00:27:58,500 I'm gonna die anyway, aren't I? Come on, Demetrius, kill me. 333 00:27:58,900 --> 00:28:01,700 There's no other way you're gonna satisfy Hera. 334 00:28:02,100 --> 00:28:07,300 Hera... Hera didn't send me. 335 00:28:07,700 --> 00:28:12,500 But no one else hates Hercules and me as much as she does. 336 00:28:13,300 --> 00:28:14,500 Ha. 337 00:28:14,900 --> 00:28:20,500 No, Echidna hates you even more. 338 00:28:32,433 --> 00:28:35,700 What is it? Why are you here? 339 00:28:35,700 --> 00:28:38,467 Hercules is dead. 340 00:28:39,433 --> 00:28:42,700 No one survives our arrows. 341 00:28:43,100 --> 00:28:49,967 Then my world is a better place. And his mother... 342 00:28:49,967 --> 00:28:53,833 A captive. Demetrius will have her here tomorrow. 343 00:28:54,233 --> 00:28:57,433 Then tomorrow she will die. 344 00:29:04,633 --> 00:29:09,433 - Iolaus. - Thank the gods. 345 00:29:09,433 --> 00:29:13,833 I didn't think anyone could survive an arrow forged by Hephaestus. 346 00:29:13,833 --> 00:29:17,433 - How'd I get in here? - I dragged you. 347 00:29:18,633 --> 00:29:21,033 - My mother! - Wait, wait! 348 00:29:21,033 --> 00:29:24,233 You gotta heal up a little first. Then we can both go and get her. 349 00:29:24,233 --> 00:29:28,633 - If we wait, she'll be killed. - Hercules, you gotta listen to me. 350 00:29:28,633 --> 00:29:31,433 This is not just about you and Demetrius. 351 00:29:31,433 --> 00:29:33,433 There's some bigger force at work here. 352 00:29:33,433 --> 00:29:35,833 And weak as you are it may kill you. 353 00:29:36,233 --> 00:29:37,833 That'll be a death worth dying. 354 00:29:37,833 --> 00:29:39,433 Look, you won't even stand a fighting chance! 355 00:29:39,833 --> 00:29:43,033 Get out of my way, I'm going after her. Ahh! 356 00:29:44,633 --> 00:29:47,833 Not without me, you're not. 357 00:29:49,033 --> 00:29:55,033 Good, because I don't think I could make it by myself. 358 00:30:09,033 --> 00:30:11,833 Take it easy, friend. 359 00:30:12,233 --> 00:30:14,233 Gotta keep going. 360 00:30:19,033 --> 00:30:23,833 Looks like the wagon was joined here by a gang of riders. 361 00:30:23,833 --> 00:30:25,833 - The archers. - Yeah. 362 00:30:26,233 --> 00:30:29,033 But the only thing in this direction is... 363 00:30:29,433 --> 00:30:33,033 - Dronos and you know what's there. - Echidna. 364 00:30:33,033 --> 00:30:38,233 - This must be her revenge, Iolaus. - What do you mean? 365 00:30:38,233 --> 00:30:42,633 She's paying me back for slaying all the monsters that call her, 'Mother'. 366 00:30:42,633 --> 00:30:47,433 So she tries to have you killed while your own mother is watching. 367 00:30:47,433 --> 00:30:52,233 Yeah, but it doesn't end there. Now, she wants to kill my mother, too. 368 00:30:52,233 --> 00:30:55,833 Stop, Herc! Come on. 369 00:30:55,833 --> 00:30:59,433 It's gonna be night soon. We can't travel much farther. 370 00:30:59,433 --> 00:31:04,633 - No, I've gotta keep going. - Ah, I'll be right beside ya. 371 00:31:40,633 --> 00:31:43,033 I'll check the horses. 372 00:32:17,033 --> 00:32:19,833 Not even a goodbye kiss, my love? 373 00:32:19,833 --> 00:32:22,867 You should have better manners than that. 374 00:32:39,567 --> 00:32:43,167 - It can't be much farther. - I'll scout ahead and make sure. 375 00:32:43,167 --> 00:32:45,967 No! This is my mother we're after. 376 00:32:45,967 --> 00:32:48,767 That makes it my fight. I don't want you sticking your neck out. 377 00:32:48,767 --> 00:32:52,367 Come on, Hercules. What are you talking about? 378 00:32:53,567 --> 00:32:55,567 This is about family. 379 00:32:55,967 --> 00:32:57,567 I know how much you love your mother. 380 00:32:57,567 --> 00:32:59,567 Then you should understand when I ask you to stay back. 381 00:32:59,967 --> 00:33:08,367 Wait! I do understand. But this is family for me, too. 382 00:33:09,167 --> 00:33:12,367 After all we've been through together the risks 383 00:33:12,767 --> 00:33:17,967 we've taken for each other. You're like a brother to me. 384 00:33:17,967 --> 00:33:21,967 I-I don't know any other way to put it. 385 00:33:26,767 --> 00:33:28,767 The feeling's mutual. 386 00:33:30,367 --> 00:33:32,367 Come on. 387 00:33:39,167 --> 00:33:45,167 Hah! Ha! Ha! Ha! Hih! Hah! 388 00:33:45,167 --> 00:33:49,567 Hah! Whoa! Whoa! 389 00:34:06,367 --> 00:34:09,567 - Nervous? - Should I be? 390 00:34:09,567 --> 00:34:12,367 If I were you, I'd be frightened to death. 391 00:34:12,767 --> 00:34:14,767 Is that what you want, Demetrius? Would that make you 392 00:34:15,167 --> 00:34:18,367 feel like you've scored some kind of victory over me? 393 00:34:18,367 --> 00:34:20,367 Get her out of the wagon. 394 00:34:21,167 --> 00:34:23,167 Keep your hands off me! 395 00:34:23,967 --> 00:34:27,567 Don't hurt her, unless you wanna take her place in front of Echidna. 396 00:34:27,967 --> 00:34:29,567 I think you should all die. 397 00:34:29,567 --> 00:34:32,767 They're going to be outside standing watch. 398 00:34:33,167 --> 00:34:36,367 Unfortunately, you're going to be the only one dying. 399 00:34:37,567 --> 00:34:38,767 Inside. 400 00:34:39,967 --> 00:34:41,567 Ahh! 401 00:35:04,600 --> 00:35:09,000 Welcome to the end of your life. 402 00:35:15,000 --> 00:35:16,200 - Hercules. - Not now. 403 00:35:16,200 --> 00:35:17,800 - Yeah, but-- - Quiet! 404 00:35:18,200 --> 00:35:23,800 - Why? - Welcoming committee. 405 00:35:24,200 --> 00:35:27,400 - Your mother must be in that cave. - With Echidna. 406 00:35:27,400 --> 00:35:32,200 - And Demetrius. - We've gotta get past those archers. 407 00:35:32,200 --> 00:35:34,600 Any ideas? 408 00:35:34,600 --> 00:35:37,000 Oh, yeah. 409 00:35:39,800 --> 00:35:43,000 Did it hurt when you saw your son die? 410 00:35:43,000 --> 00:35:45,800 Did you feel your heart crumble? 411 00:35:46,200 --> 00:35:48,600 I'm not gonna give you the satisfaction of seeing me cry! 412 00:35:48,600 --> 00:35:50,200 Just kill me and get it over with! 413 00:35:50,600 --> 00:35:53,800 You don't get off so easily after raising a killer! 414 00:35:53,800 --> 00:35:56,600 - Hercules is no killer! - Yes, he is! 415 00:35:56,600 --> 00:36:01,400 He killed my children! He killed them one after another! 416 00:36:01,400 --> 00:36:04,200 No mother should have to endure that. 417 00:36:04,200 --> 00:36:06,600 Your children were monsters, just like you. 418 00:36:06,600 --> 00:36:09,400 They murdered and maimed for any god corrupt enough to use them! 419 00:36:09,400 --> 00:36:11,867 Liar! 420 00:36:15,867 --> 00:36:19,067 Sounds like our mission is complete. 421 00:36:21,100 --> 00:36:23,100 The horses! Come on! 422 00:36:28,300 --> 00:36:32,700 - Oh, it's me, all right. - You must die again! 423 00:36:32,700 --> 00:36:35,100 Can't you get it through your head, I didn't die the first time. 424 00:36:35,500 --> 00:36:37,900 Maybe she's not very bright! 425 00:36:39,900 --> 00:36:42,300 The bows! Go get them! 426 00:36:49,900 --> 00:36:53,100 Now you see 'em, now you don't! 427 00:37:11,500 --> 00:37:14,300 Did I do that, or did you? 428 00:37:15,533 --> 00:37:17,633 I've got to get in there. 429 00:37:26,967 --> 00:37:30,567 Take care of her first. Then bring the arrows in. 430 00:37:43,500 --> 00:37:45,100 Put her down! 431 00:37:46,300 --> 00:37:50,700 Hercules! Why isn't he dead? 432 00:37:50,700 --> 00:37:53,900 - Bad archers! - Good genes! 433 00:37:58,767 --> 00:38:02,033 Nobody, takes advantage of my mother. 434 00:38:03,267 --> 00:38:04,467 Hercules! 435 00:38:04,867 --> 00:38:06,233 Be careful! 436 00:38:10,467 --> 00:38:14,067 I said! Put her down. 437 00:38:14,467 --> 00:38:18,067 I think I'll kill you both at once! 438 00:38:44,167 --> 00:38:47,367 - Mother! Run! - I can't leave you! 439 00:38:47,367 --> 00:38:49,767 You've got to! Now, run! 440 00:38:50,967 --> 00:38:54,567 Over here, Echidna! It's me you want! 441 00:38:54,567 --> 00:38:58,567 Have it your way! You'll die first! 442 00:39:10,167 --> 00:39:12,567 You're not getting away! 443 00:39:21,367 --> 00:39:24,167 You're not going anywhere, Mother. 444 00:39:26,667 --> 00:39:29,533 Right back where you started! 445 00:39:29,933 --> 00:39:32,333 You both die-e-e-e! 446 00:39:33,533 --> 00:39:35,133 Wrong! 447 00:39:36,333 --> 00:39:38,333 Alcmene! 448 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 Iolaus! Get her out of here! 449 00:39:46,500 --> 00:39:49,700 Go on! I'll take care of Echidna! 450 00:39:50,100 --> 00:39:52,900 You'll have to get past me first, you little runt. 451 00:40:08,567 --> 00:40:09,767 Iolaus! 452 00:40:10,167 --> 00:40:11,367 The arrows! 453 00:40:17,367 --> 00:40:18,967 Where are they? 454 00:40:37,900 --> 00:40:40,300 Now it's you and me, Hercules. 455 00:41:01,967 --> 00:41:03,167 Herc... 456 00:41:39,233 --> 00:41:41,633 No, Hercules! Don't! 457 00:41:41,633 --> 00:41:43,233 But if she had her way, we'd both be dead. 458 00:41:43,233 --> 00:41:46,833 It doesn't matter. We're better than that. We're not monsters. 459 00:41:46,833 --> 00:41:50,833 We're not instruments of death and destruction. We're human beings. 460 00:41:51,233 --> 00:41:56,433 And besides now I know how she felt when her children died. 461 00:41:56,433 --> 00:42:01,633 - She felt the same way I would have. - What do you expect me to do? - 462 00:42:01,633 --> 00:42:03,233 I can't leave her free to kill more people. 463 00:42:03,633 --> 00:42:06,033 I know you can't. I'm just asking you to find a better way 464 00:42:06,033 --> 00:42:11,633 to stop her than by death. Please, Hercules, for me. 465 00:42:34,600 --> 00:42:37,000 Will she be able to get out of there? 466 00:42:37,400 --> 00:42:39,800 With Echidna, you never know. 467 00:42:39,800 --> 00:42:43,000 I hope you understand why I couldn't have watched her die. 468 00:42:43,000 --> 00:42:48,200 - Mother, I do understand. - Uh, are you all right? Uh... 469 00:42:48,200 --> 00:42:51,400 - I'm fine, I'm fine. - Iolaus, couldn't you have-- 470 00:42:51,400 --> 00:42:55,400 I tried but you know what he's like? Can we go home, now? 471 00:42:55,800 --> 00:42:57,800 Why? Aren't you having fun, here? 472 00:42:57,800 --> 00:42:59,400 Let's go. 473 00:42:59,400 --> 00:43:02,600 Hercules, you make a mother proud. 474 00:43:03,000 --> 00:43:06,667 Hercules, you ready for a home-cooked meal? 475 00:43:07,467 --> 00:43:09,067 Captioned by Grantman Brown 476 00:43:10,099 --> 00:43:13,089 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 38235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.