All language subtitles for Heartland (CA) - 11x18 - Naming Day.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,302 --> 00:00:01,564 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:01,637 --> 00:00:06,992 Els�t�lok, �s ha meg�ll�tasz, miel�tt a kocsimhoz �rek, visszaj�v�k. 3 00:00:09,845 --> 00:00:14,014 Elmehetek veled New Yorkba? Nem l�togat�ba, hanem ott lakni? 4 00:00:14,049 --> 00:00:16,884 Peyton volt. Van bizony�t�kom. 5 00:00:16,918 --> 00:00:20,821 Te posztoltad a vide�t Dylan g�p�r�l. De megk�rtem, hogy ne sz�ljon senkinek. 6 00:00:20,856 --> 00:00:24,224 - Mi�rt tenn�d? - Igazs�gosan gy�zlek le. 7 00:00:24,259 --> 00:00:26,560 - Azt er�sen k�tlem. - Tal�lkozunk a versenyen. 8 00:00:26,594 --> 00:00:27,928 Nem tudok v�rni. 9 00:00:27,963 --> 00:00:32,508 A kezembe kell vennem a dolgokat �s kihaszn�lni az id�t, ami maradt. 10 00:00:46,381 --> 00:00:48,449 J�. 11 00:00:48,783 --> 00:00:50,251 J�! 12 00:00:53,822 --> 00:00:56,056 J� fi�! 13 00:00:56,091 --> 00:00:57,458 �gy! 14 00:01:12,174 --> 00:01:16,677 - B�mulatosak vagytok! - K�sz! 15 00:01:16,711 --> 00:01:18,846 Igen, seg�t a stressz enyh�t�s�ben. 16 00:01:18,880 --> 00:01:23,217 Ha m�r sz�ba ker�lt a stressz, ma el kell mennem Westfield�khez. 17 00:01:23,251 --> 00:01:28,556 - Mi�rt? - Ott felejtettem a nyerget �s p�r kef�t. Rettegek t�le. 18 00:01:28,590 --> 00:01:33,861 - Elk�s�rjelek? - Igen, szuper lenne, k�sz! - Nincs mit. 19 00:01:37,666 --> 00:01:42,002 Igen, gondoltam, �gy sz�mon tudjuk tartani, melyik k� ki�. 20 00:01:42,037 --> 00:01:44,905 Seg�t eml�kezni, ahogy �regsz�nk. 21 00:01:45,040 --> 00:01:50,778 - Tess�k? - Mind �regsz�nk, nagyapa. A j�v� nemzed�keinek. 22 00:01:51,012 --> 00:01:54,982 - Igen, remek �tlet. - K�sz! 23 00:01:55,016 --> 00:01:58,552 - Amy �s Ty v�lasztottak m�r k�vet Lyndynek? - Nem. 24 00:02:02,023 --> 00:02:06,694 - Kifelejtettem valakit? - Nem, nem. Nem te, �n. 25 00:02:12,400 --> 00:02:14,468 Ne t�gy �gy, mintha beosonn�nk! 26 00:02:14,502 --> 00:02:17,071 Nem akarok �sszefutni Dylannel vagy Peytonnel. 27 00:02:17,105 --> 00:02:19,940 - Hol a lova? - Biztos kint h�zza az ek�t. 28 00:02:21,686 --> 00:02:26,680 Georgie! �r�l�k, hogy l�tlak! 29 00:02:26,715 --> 00:02:30,050 Elviszem a cuccaimat, m�r nem kell a box. 30 00:02:30,085 --> 00:02:32,519 Ne hidd, hogy nem haszn�lhatod az ar�n�nkat! 31 00:02:32,554 --> 00:02:35,741 Besz�lek a n�nik�mmel, jobb bel�t�sra fog t�rni. 32 00:02:36,348 --> 00:02:38,592 - Ne f�radj! - Figyelj! 33 00:02:38,627 --> 00:02:42,763 Ami Peytont �s a t�rt�nteket illeti, 34 00:02:42,797 --> 00:02:48,202 - szeretn�m, ha tudn�d, mennyire sajn�lom. - T�l vagyok rajta. 35 00:02:48,236 --> 00:02:52,273 - Hogy van F�nix? - Jobban. 36 00:02:52,307 --> 00:02:56,010 K�szen �llunk a versenyre. Ezt k�z�lheted Peytonnel. 37 00:03:08,556 --> 00:03:12,126 K�sz, hogy �rtem j�tt�l. Teszek �j gumikat a furgonomra. 38 00:03:12,160 --> 00:03:14,394 Tim �pp akkor k�rt meg, hogy helyettes�tsem. 39 00:03:14,429 --> 00:03:18,132 Ezt nem hiszem el! Ugyanaz a furgon, az a vacak! M�g mindig elad�. 40 00:03:18,166 --> 00:03:20,234 J�l �tv�gott vele. 41 00:03:20,268 --> 00:03:23,270 - Mit m�velsz? - Elint�zem egyszer s mindenkorra. 42 00:03:23,305 --> 00:03:27,141 - Mit? - Amit m�r r�gen kellett volna. 43 00:03:27,175 --> 00:03:31,011 - R��rsz egy r�vid kit�r�re? - �gy t�nik, igen. 44 00:03:50,065 --> 00:03:52,333 J�l vagy? 45 00:03:52,967 --> 00:03:54,835 Dylan! 46 00:03:56,271 --> 00:03:58,739 Nem esett bajod? 47 00:04:01,232 --> 00:04:04,306 N�vad� 48 00:04:04,491 --> 00:04:07,842 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 49 00:04:41,249 --> 00:04:44,351 - Ugye gy�ny�r�? - Az. 50 00:04:44,386 --> 00:04:47,688 - Dave Chalmers. - �dv, Dave, Caleb vagyok. 51 00:04:48,022 --> 00:04:53,794 A feles�gem�, de kombit akar. Hihetetlen, igaz? 52 00:04:57,198 --> 00:05:02,403 Te! Hogy mersz a birtokomra l�pni? 53 00:05:02,437 --> 00:05:06,206 - Van egy aj�nlatom mag�nak. - Nem �rdekel, menj el! 54 00:05:06,241 --> 00:05:09,376 V�rjon egy kicsit! Tudom, hogy �zletet k�t�tt 55 00:05:09,411 --> 00:05:14,114 a feles�gem nagyapj�val, hogy visszaadja a p�nzem a hossz�szarv��rt. 56 00:05:14,149 --> 00:05:17,718 Jack im�dja azt az �llatot. M�ly �rzelmi �rt�ke van. 57 00:05:17,752 --> 00:05:21,655 - �s szeretn�m visszav�s�rolni neki. - Az ki van z�rva! 58 00:05:21,689 --> 00:05:25,192 Soha t�bbet nem adok el neked semmit! 59 00:05:25,226 --> 00:05:30,293 - A hossz�szarv� igazs�gosan lett az eny�m! - Ok�. 60 00:05:31,032 --> 00:05:35,335 - Mi�rt van k�l�n kar�mban? - Ijeszt�en vesz�lyes. 61 00:05:35,370 --> 00:05:37,070 A p�rja a k�zel�be sem megy. 62 00:05:40,975 --> 00:05:46,146 - M�r k�t vacak dolga is van. - L�pjetek le! 63 00:05:49,250 --> 00:05:51,385 Visszaszerzem azt az �llatot Jacknek. 64 00:06:01,611 --> 00:06:05,566 Igen, �dv! Dr. Virani, igen, igen. 65 00:06:05,600 --> 00:06:10,838 Ellen�riz? Nem, �ton vagyok. 66 00:06:10,872 --> 00:06:13,640 Igen, megyek az MRI-re. 67 00:06:13,675 --> 00:06:17,978 Mikor lesz eredm�ny? 68 00:06:19,414 --> 00:06:24,418 Igen, ok�, persze. Nyugodt vagyok. J� tan�cs, megfogadom. 69 00:06:24,452 --> 00:06:27,955 Igen, nyugodt leszek, sz�ljon, ha tud valamit! 70 00:06:27,989 --> 00:06:30,190 De ne kapkodjon, nem sietek. 71 00:06:32,460 --> 00:06:33,920 Viszl�t! 72 00:06:40,368 --> 00:06:44,838 Szeg�ny Dylan, a szalagszakad�s egy �r�kk�val�s�g, m�g meggy�gyul. 73 00:06:44,873 --> 00:06:48,475 - Nem lesz ott a versenyen. - Igen. 74 00:06:48,510 --> 00:06:51,812 Annyira sajn�lom �t! �s Flame-et. 75 00:06:51,846 --> 00:06:55,649 Ut�lom, hogy ez a blog �gy t�nkretette a bar�ts�gunkat. 76 00:06:55,683 --> 00:07:00,187 - �gy �rzem, mindenkit elvesz�tek, aki fontos nekem. - Mindenkit? 77 00:07:00,221 --> 00:07:03,891 Dylant, Wyattet. Mindent t�nkretett. 78 00:07:03,925 --> 00:07:09,363 M�r azt sem tudom, akarok-e ugratni. Megv�rom a versenyt, azt�n d�nt�k. 79 00:07:09,397 --> 00:07:11,965 �s mi van New Yorkkal? 80 00:07:12,000 --> 00:07:17,237 - Lou mes�lte. M�g mindig el akarsz menni? - Igen. 81 00:07:19,007 --> 00:07:21,174 Nem csak a netes kommentek miatt. 82 00:07:21,209 --> 00:07:26,547 A k�lyk�k a suliban is besz�lnek a h�tam m�g�tt, m�r nem b�rom tov�bb. 83 00:07:26,581 --> 00:07:30,918 De Georgie, olyan kem�nyen dolgozt�l, k�r lenne �rte. 84 00:07:30,952 --> 00:07:33,754 T�vol kell t�ltenem innen egy kis id�t. 85 00:07:36,613 --> 00:07:40,827 Igen, meg�rtem. Tudom, azt teszed, amit helyesnek �rzel. 86 00:07:44,866 --> 00:07:49,903 Hi�nyozni fogsz nekem. Mindannyiunknak. 87 00:08:07,989 --> 00:08:13,093 - Szia! - Szia! Gratul�lok a Garland �zlethez! 88 00:08:13,127 --> 00:08:17,598 A t�rgyal�sr�l tartott kis tan�t�som kifizet�d�tt, igaz? 89 00:08:17,632 --> 00:08:21,671 Nem igaz�n, nem. 90 00:08:22,770 --> 00:08:28,408 Jack �t�tte ny�lbe az �zletet. A tan�csod majdnem elsz�rt mindent. 91 00:08:28,443 --> 00:08:30,744 Mi? Hogy �rted? Hogyan? 92 00:08:30,778 --> 00:08:35,415 Azt hiszem, egyik nap majd �n tartok bemutat�t neked. 93 00:08:35,450 --> 00:08:37,818 Igaz�n? 94 00:08:42,757 --> 00:08:46,460 - K�s�bb tal�lkozunk. - Ok�. - J�l van. 95 00:08:50,698 --> 00:08:52,099 �gy! 96 00:08:53,768 --> 00:08:55,369 J� fi�! 97 00:08:56,471 --> 00:08:58,005 �gy! 98 00:09:00,541 --> 00:09:02,909 �gy! 99 00:09:04,612 --> 00:09:06,947 Ez az! 100 00:09:09,350 --> 00:09:14,121 - Szia! Sz�p napunk van. - Igen. 101 00:09:14,155 --> 00:09:19,159 L�ttalak reggel elmenni. Id�pontod volt? 102 00:09:19,193 --> 00:09:23,497 Igen. M�g mindig nem fogok tudni semmit. 103 00:09:23,531 --> 00:09:26,033 Pr�b�ltam nyugodt maradni. Neked is ezt kellene. 104 00:09:26,067 --> 00:09:30,103 Igen. Ez seg�t. 105 00:09:30,138 --> 00:09:33,807 - J� l�tni, hogy �jra ezt csin�lod. - Szeretek Spartannel dolgozni. 106 00:09:33,841 --> 00:09:38,445 �s be akarom mutatni a szabadidom�t�st Lyndy n�vad� �nneps�g�n. 107 00:09:38,479 --> 00:09:41,214 - Mi�rt? - Mert, apa, 108 00:09:42,283 --> 00:09:46,987 eml�kszel, hogy anya tett valami k�l�nlegeset az �n n�vad�mon? 109 00:09:47,021 --> 00:09:52,325 - Amy, az nagyon r�gen volt. - Nem is. Gondolkozz! 110 00:09:53,961 --> 00:09:56,830 Nem, semmi. 111 00:09:56,864 --> 00:10:01,401 Tartsd titokban, j�? Ty-nek m�g nem sz�ltam. 112 00:10:03,004 --> 00:10:04,938 Tudok titkot tartani. 113 00:10:14,515 --> 00:10:17,818 Szia! Bocs a k�s�s�rt, k�sz vagy edzeni? 114 00:10:17,852 --> 00:10:23,557 - Nem tudunk, a kar�mban fagyott a f�ld. - K�r! - Igen, bosszant�. 115 00:10:23,591 --> 00:10:29,329 Nem sz�vesen mondom, de el kellene fogadnod Dylan aj�nlat�t. 116 00:10:35,703 --> 00:10:40,107 A rode�p�ly�n voltam �s ez a szerencse- napod. Megoldottam a gondod. 117 00:10:40,141 --> 00:10:43,577 - Hogy oldottad meg? - Hogy �rted ezt? 118 00:10:43,611 --> 00:10:46,780 El�gg� mag�t�l �rtet�d�, nem l�ttad a k�pet? 119 00:10:46,814 --> 00:10:49,182 Megtal�ltam a t�k�letes hossz�szarv�t Jacknek. 120 00:10:49,217 --> 00:10:54,321 Most az � marh�j�t n�zem, �s a ma l�tott t�k�letes m�solata. 121 00:10:54,355 --> 00:10:58,091 Majdnem, Jack nem fogja �szrevenni a k�l�nbs�get. 122 00:10:58,126 --> 00:11:03,930 Ne m�r, Caleb, Jack r�gt�n r�j�n, hogy nem az �v�, ismeri, mint a tenyer�t. 123 00:11:03,965 --> 00:11:07,901 Azt hiszem, igazad van. Minden t�lem telhet�t megteszek. 124 00:11:07,935 --> 00:11:11,471 Tudom, tudom, h�l�s vagyok. Ok�, majd besz�l�nk. 125 00:11:11,506 --> 00:11:13,774 - Szia! - Szia! 126 00:11:19,981 --> 00:11:21,848 - Amy! - Val! 127 00:11:23,851 --> 00:11:25,386 Georgie! 128 00:11:29,457 --> 00:11:32,826 Biztos hallottad, hogy Dylan nem versenyez. 129 00:11:32,860 --> 00:11:36,963 Van egy aj�nlatom. Szeretn�m, ha te lovagoln�l Flame-en. 130 00:11:38,275 --> 00:11:42,302 - Nem. - Nem? 131 00:11:42,612 --> 00:11:47,295 - Nem, k�sz�n�m. - �s ennyi? 132 00:11:48,643 --> 00:11:54,188 T�lc�n aj�nlom a piros szalagot �s annyi a v�laszod, hogy nem? 133 00:12:08,781 --> 00:12:12,818 Igen. Val felaj�nlotta, hogy Georgie lovagoljon Flame-en a versenyen. 134 00:12:12,853 --> 00:12:15,654 - Nem hiszem el! - �n igen, Valre vall. 135 00:12:15,689 --> 00:12:18,891 - �s nemet mondt�l? - Igen, m�g sz�p! 136 00:12:18,925 --> 00:12:21,727 Azok ut�n, amit Val m�velt vele, persze, hogy azt mondta. 137 00:12:21,761 --> 00:12:24,372 El kellene fogadnod, t�bb es�lyed lesz a gy�zelemre. 138 00:12:24,454 --> 00:12:28,501 - Tess�k? - Apa! - Ez nem ok r�, hogy �gy d�nts�n. 139 00:12:28,535 --> 00:12:30,803 Igen! �s sosem tenn�k ilyet F�nixszel! 140 00:12:30,837 --> 00:12:34,239 T�rsak vagyunk, hossz� utat tett�nk meg ahhoz, hogy cserben hagyjam. 141 00:12:34,273 --> 00:12:38,110 - Georgie, m�g l�badozik a s�r�l�sb�l. - J�l van, �s mi lesz Dylannel? 142 00:12:38,145 --> 00:12:40,913 - Ha meggy�gyul, nem lesz lova. - Az az � baja. 143 00:12:40,947 --> 00:12:43,141 Nem kell sz�vess�get tenned Westfield�knek. 144 00:12:43,183 --> 00:12:46,786 K�ts�gtelen�l az a l� a legjobb es�lyed a gy�zelemre. 145 00:12:46,820 --> 00:12:49,354 Az emberek �lland�an cser�lnek lovakat, ugye, Lisa? 146 00:12:49,389 --> 00:12:53,626 - Igen, de... - Ezt Georgie-nak kell eld�nteni. 147 00:12:53,660 --> 00:12:55,895 Igen, �s d�nt�ttem. 148 00:12:56,029 --> 00:13:01,734 - Igen, k�ld�k Calebnek egy �zenetet. - Katie, vacsora! - Ok�. 149 00:13:02,970 --> 00:13:06,472 Szia, Ty, megkaptam az �zeneted, mi van? 150 00:13:06,506 --> 00:13:09,775 Gondolkodtam a hossz�szarv�n, aminek elk�ldted a k�p�t. 151 00:13:10,844 --> 00:13:14,080 �s szerintem bev�lhat az �tleted. 152 00:13:14,114 --> 00:13:18,884 Nem, igazad volt, Jack kilom�terekr�l kisz�rn�, hogy nem az � hossz�szarv�ja. 153 00:13:18,919 --> 00:13:21,621 De Dave Chalmers tal�n nem. 154 00:13:21,655 --> 00:13:25,891 Hallottad, ki nem �llhatja, csak kicsinyes bossz�b�l tartja meg. 155 00:13:25,926 --> 00:13:29,829 - Mit mondasz? - Hogy cser�lj�k ki �ket! 156 00:13:29,863 --> 00:13:31,864 - Cser�lj�k ki? - Igen. 157 00:13:31,898 --> 00:13:36,502 - Meg�r�lt�l! - Lehet. 158 00:13:36,536 --> 00:13:40,906 - Benne vagy? - M�g sz�p! - Igen? - Igen. 159 00:13:42,876 --> 00:13:48,080 Biztos alig v�rod Lyndy napj�t. Lou �s Lisa finom eb�det tervezett. 160 00:13:48,115 --> 00:13:50,850 Igen, Lou mondta. 161 00:13:50,884 --> 00:13:56,322 Nagyapa, tal�n �r�lts�g, de azt hiszem, eml�kszem a n�vad�mra. 162 00:13:56,356 --> 00:13:59,458 Lehets�ges? Mennyi id�s voltam? 163 00:13:59,493 --> 00:14:05,064 - Nem lehett�l t�bb egy, m�sf�l �vesn�l. - Eml�kszem. - T�nyleg? 164 00:14:05,198 --> 00:14:10,903 Igen. Anya lovagolt, �s bemutatott valami tr�kk�t. 165 00:14:11,138 --> 00:14:15,574 De nagyon k�l�nleges volt sz�momra �s szeretn�m, ha Lyndynek is az lenne. 166 00:14:15,609 --> 00:14:21,347 Arra gondoltam, m�g k�l�nlegesebb� szeretn�m tenni azt a napot. 167 00:14:21,381 --> 00:14:25,751 - Igen? - Nem lenne kellemes meglepet�s Lis�nak, 168 00:14:25,786 --> 00:14:29,155 ha v�lasztana egy saj�t k�vet? 169 00:14:29,189 --> 00:14:33,159 Az igazat megvallva, el sem hiszem, hogy kor�bban nem jutott esz�nkbe. 170 00:14:33,193 --> 00:14:38,931 Neh�z �ve volt �s ez t�k�letes meglepet�s lehetne sz�m�ra. 171 00:14:40,467 --> 00:14:43,836 Igen, igen, err�l mindenk�ppen �rdemes besz�lni. 172 00:14:43,870 --> 00:14:49,075 - De nem most, le kell fektetnem Lyndyt. - Ok�. 173 00:14:51,945 --> 00:14:56,200 Nagyapa szeretn�, ha Lisa v�lasztana egy k�vet aznap, mint Lyndy. 174 00:14:56,683 --> 00:15:00,949 - Ok�. - Ok�? Csak ennyi? 175 00:15:03,190 --> 00:15:07,493 Mi�rt nem v�laszthat Lisa a sz�linapj�n? 176 00:15:07,527 --> 00:15:09,762 Vagy egy �vfordul�n? 177 00:15:09,796 --> 00:15:12,832 Amy, szerintem kicsit t�l �rz�keny vagy ezzel kapcsolatban. 178 00:15:12,866 --> 00:15:14,967 Nem, szerintem nem. 179 00:15:16,203 --> 00:15:20,940 De. Legy�nk �szint�k, nem is fog eml�kezni r�. 180 00:15:20,974 --> 00:15:24,087 - De igen. - Nem fog. 181 00:15:24,344 --> 00:15:28,013 De igen, �n eml�kszem a n�vad�mra. 182 00:15:28,048 --> 00:15:30,816 - Eml�kszel r�? - Bizony! 183 00:15:30,851 --> 00:15:34,887 - Mire? - Tess�k? J�. - Mire eml�kezhetsz? - Ok�, ok�! Eml�kszem. 184 00:15:35,021 --> 00:15:40,793 Arra a napra, az �nneps�gre, hogy anya a barna b�rdzsekit viselte. 185 00:15:40,927 --> 00:15:45,531 - Mindig azt hordta. - Igen, de eml�kszem, hogy lovagolt. 186 00:15:45,565 --> 00:15:48,834 - Igen? - Igen. - Igaz, el�tte m�g sosem lovagolt. 187 00:15:48,869 --> 00:15:53,239 - Ez nem sz�p, eml�kszem! - Eml�kszel, mennyire szeretlek? 188 00:15:53,273 --> 00:15:57,676 - Nem, eml�keztetned kell! - Gyere! 189 00:16:08,970 --> 00:16:10,090 Gyere! 190 00:16:11,873 --> 00:16:15,809 Ez az! J� fi�! 191 00:16:17,345 --> 00:16:19,646 Meg tudod csin�lni. 192 00:16:24,753 --> 00:16:28,489 Gyer�nk, k�pes vagy r�. Meg tudod csin�lni. 193 00:16:28,523 --> 00:16:30,491 Ne, gyer�nk! 194 00:16:30,525 --> 00:16:32,426 - Szia! - Szia! 195 00:16:34,095 --> 00:16:38,398 - Ez nem fog siker�lni. - Tess�k? 196 00:16:38,433 --> 00:16:41,268 Ne helyezz magadra t�l nagy nyom�st! 197 00:16:41,302 --> 00:16:45,005 Lyndy izgatott lesz, hogy l�t t�ged k�r�zni, l�val j�tszani. 198 00:16:45,039 --> 00:16:49,009 Komolyan? A szabadidom�t�s neked lovakkal k�r�z�s? 199 00:16:49,043 --> 00:16:52,679 Neki ilyen lesz. Tetszik. 200 00:16:52,714 --> 00:16:56,350 Csod�latos! 201 00:16:56,384 --> 00:17:01,722 - De nem kell bizony�tanod neki. - De, neh�z anya nyomdok�ba l�pni, apa. 202 00:17:01,756 --> 00:17:05,893 Any�ra er�s, f�lelmet nem ismer� lovask�nt eml�kszem. 203 00:17:05,927 --> 00:17:07,728 Amilyen te vagy. 204 00:17:07,762 --> 00:17:12,032 Nekem szuperh�s volt, �n is az akarok lenni Lyndynek. 205 00:17:12,066 --> 00:17:14,134 �desem, m�r az vagy. 206 00:17:17,906 --> 00:17:20,694 - Ok�. Folytasd! - Ok�. 207 00:17:21,442 --> 00:17:26,313 - Apa? - Igen? - Tudsz m�r valamit? - Nem. 208 00:17:26,347 --> 00:17:30,083 Nem, meg�g�rtem, amint megtudok valamit, els�nek neked sz�lok. 209 00:17:33,344 --> 00:17:38,292 - Boldog vagy, hogy F�nix mellett d�nt�tt�l? - Igen. 210 00:17:39,561 --> 00:17:43,931 Az, hogy F�nixen lovagolsz, hossz�t�v� d�nt�s? 211 00:17:46,434 --> 00:17:48,435 Ugye New York miatt k�rdezed? 212 00:17:50,104 --> 00:17:55,042 - K�v�ncsi vagyok, hogy d�ntesz, igen. - Elmegyek. 213 00:17:57,378 --> 00:18:03,083 - Azt hiszem. - Ne d�nts elhamarkodottan! 214 00:18:06,855 --> 00:18:11,725 Jack, bolond vagyok, ami�rt nem Flame-et v�lasztom? 215 00:18:11,759 --> 00:18:14,061 A weboldalon F�nixet pocskondi�zz�k, 216 00:18:14,095 --> 00:18:17,231 teh�nterel�nek nevezik, ami tudom, hogy nem igaz, de... 217 00:18:17,265 --> 00:18:19,933 �s csak ez sz�m�t. 218 00:18:21,669 --> 00:18:26,473 Georgie, nem alapozhatod a d�nt�sedet meggondolatlan 219 00:18:26,507 --> 00:18:31,345 emberek tetteire, akik gy�v�n �res szavak m�g� b�jnak. 220 00:18:35,617 --> 00:18:39,987 Sosem �rtettem, mi�rt haszn�lj�k p�ran az internetet arra, 221 00:18:40,021 --> 00:18:43,891 hogy sz�nd�kosan b�ntsanak m�sokat, ez nem helyes. 222 00:18:45,793 --> 00:18:48,362 Sz�val ne k�telkedj magadban! 223 00:18:50,465 --> 00:18:52,666 �s F�nixben sem. 224 00:18:53,835 --> 00:18:56,236 Eljuttat oda, ahova el akarsz �rni. 225 00:18:58,106 --> 00:18:59,873 Tudom. Megpr�b�lom. 226 00:19:13,788 --> 00:19:18,959 Szia! Elfelejtettem sz�lni, hogy szombaton csal�di eb�d lesz. 227 00:19:18,993 --> 00:19:21,862 Lyndy n�vad�j�t �nnepelj�k. 228 00:19:21,896 --> 00:19:26,633 - Nincs m�r neve? - Ez csal�di hagyom�ny. 229 00:19:26,668 --> 00:19:28,435 Nemzed�keken �t minden baba 230 00:19:28,469 --> 00:19:32,205 kap egy k�vet a kandall�b�l, ami �r�kre az �v� marad. 231 00:19:32,240 --> 00:19:34,975 Elj�ssz? 232 00:19:35,009 --> 00:19:39,513 Ez�ttal mehetek �nmagamk�nt, vagy tegyek �gy, mintha Peter lenn�k? 233 00:19:39,547 --> 00:19:43,517 Bocs�natot k�rek �rte. A j�v�ben tart�zkodom 234 00:19:43,551 --> 00:19:47,654 a helytelen k�r�sekt�l �s r�mes �zleti tan�csokt�l. 235 00:19:47,689 --> 00:19:52,159 - A j�v�ben? - Elj�ssz? 236 00:19:52,193 --> 00:19:54,227 - Peter ott lesz? - Igen. 237 00:19:54,262 --> 00:19:58,398 Meg�rtem, ha passzolod. Tudom, fesz�lt a helyzet k�ztetek. 238 00:19:58,433 --> 00:20:00,334 Ami azt illeti, m�r nem. 239 00:20:00,368 --> 00:20:03,403 J�ban vagyunk, mi�ta egy�tt vigy�ztunk Lyndyre. 240 00:20:03,438 --> 00:20:05,906 T�nyleg? Akkor ott tal�lkozunk. 241 00:20:05,940 --> 00:20:09,409 - Jack bent van? - Azt hiszem, az ist�ll�ba ment. 242 00:20:11,112 --> 00:20:14,881 Mikor vigy�ztatok Peterrel Lyndyre? 243 00:20:47,582 --> 00:20:52,986 Tudom, a minap sietve d�nt�tt�l, tal�n megvolt r� az okod. 244 00:20:53,021 --> 00:20:56,623 - Ez�rt adok neked m�g egy es�lyt, Georgie. - Val, hagyja abba! 245 00:20:56,657 --> 00:21:00,560 - M�r megmondtam. F�nixszel maradok. - Igaz�n? 246 00:21:00,595 --> 00:21:04,765 - M�g azzal a megb�zhatatlan, �ll�t�lagos ugr�l�val akarsz versenyezni? - Igen! 247 00:21:04,799 --> 00:21:09,970 - Tal�ljon m�sik lovast Flame-nek! - Fogok, err�l biztos�thatlak. 248 00:21:10,004 --> 00:21:13,873 De Georgie, ideje fel�bredned! 249 00:21:15,851 --> 00:21:20,347 Tudod, hogy meg fogod b�nni. �ri�si hib�t k�vetsz el. 250 00:21:29,724 --> 00:21:34,361 Semmi baj. Ne hallgass r�! J� fi�! 251 00:21:35,963 --> 00:21:41,034 - Szia! Mi sz�l hozott? - Szia! Megvettem a hossz�szarv�t. - Igen? 252 00:21:41,069 --> 00:21:45,004 Igen, b�szke vagyok az �zletre, keveset fizettem �rte. M�g mindig j�ssz nekem. 253 00:21:45,039 --> 00:21:48,175 - Mi? Itt van? Most? - Igen. 254 00:21:48,209 --> 00:21:51,144 Caleb, nem hagyhatod itt a sz�ll�t�t! 255 00:21:51,179 --> 00:21:54,714 - Jack megl�tja, �s k�rdez�sk�dni kezd! - Mit v�rt�l, hova teszem? 256 00:21:54,749 --> 00:21:58,518 A rode�p�ly�n fizetnem kellett volna, �s nem ez a k�sz�net j�r �rte. 257 00:21:58,553 --> 00:22:02,021 Ok�, de vissza kell vinned a rode�- p�ly�ra, fizetem a k�lts�get, j�? 258 00:22:02,056 --> 00:22:04,257 Ok�, de el�sz�r l�tnod kellene. 259 00:22:05,560 --> 00:22:08,328 - Ugye? A megsz�lal�sig hasonl�t! - Mi van ott? 260 00:22:11,099 --> 00:22:15,669 Caleb lova. Gy�gyszer kell neki. 261 00:22:15,703 --> 00:22:19,406 - M�r jobban van. Megyek. Sz�p napot! - Igen. 262 00:22:21,625 --> 00:22:26,012 - Mi �t�tt bel�d? - Semmi, semmi. 263 00:22:26,047 --> 00:22:28,982 Ty, s�ntik�lsz valamiben. 264 00:22:30,051 --> 00:22:32,285 Tal�n, de szeretn�m, ha meglepet�s lenne. 265 00:22:47,702 --> 00:22:52,205 - Ok�, kett�, h�rom! J�, k�sz. - Nyugi! 266 00:22:52,240 --> 00:22:54,641 - Igen, a ti�d. - Fogom. 267 00:22:54,675 --> 00:22:56,710 Erre gyere! 268 00:22:58,212 --> 00:23:00,714 - Gyere, te buta sz�rnyeteg! - Rajta, gyere! Igen 269 00:23:02,049 --> 00:23:03,650 Cs�szok. 270 00:23:03,684 --> 00:23:07,053 - Siess! Igyekezz! - Tudom, tudom! 271 00:23:07,088 --> 00:23:08,521 Caleb, Caleb! Caleb! Caleb! 272 00:23:08,556 --> 00:23:12,092 Nem tehetj�k egy kar�mba a barn�val, Dave r� fog j�nni! 273 00:23:12,126 --> 00:23:16,463 De musz�j legal�bb addig, m�g Jack�t be nem tessz�k a sz�ll�t�ba. 274 00:23:16,497 --> 00:23:20,467 Ok�, ok�, csin�ljuk! Rajta, gyer�nk! Ok�, ok�. 275 00:23:20,501 --> 00:23:22,569 Gyere, te sz�rnyeteg! H�zd, h�zd! 276 00:23:22,603 --> 00:23:25,472 - H�zd, h�zd, h�zd! - Az isten�rt, gyer�nk! 277 00:23:25,506 --> 00:23:27,474 Ok�, fogom a k�telet. 278 00:23:27,508 --> 00:23:29,409 J�l van, ok�, k�sz? 279 00:23:32,747 --> 00:23:34,714 Siess, siess, siess, siess! 280 00:23:36,517 --> 00:23:38,485 Rendben, kapd el! Igen, megvan! 281 00:23:38,519 --> 00:23:40,453 Megvan, megvan, fogom! 282 00:23:40,488 --> 00:23:42,923 Istenem! Tartsd! 283 00:23:43,157 --> 00:23:45,025 J�zusom! 284 00:23:45,059 --> 00:23:47,060 Caleb, Caleb, Caleb! 285 00:23:47,094 --> 00:23:49,462 Megvan, megvan, megvan! Ok�. 286 00:23:49,497 --> 00:23:50,697 Fogd! 287 00:23:50,731 --> 00:23:53,300 T�l er�s! Nagyon er�s! 288 00:23:53,334 --> 00:23:56,736 H�zd! J�l van! �llj, igen! 289 00:23:56,771 --> 00:23:58,471 Ok�, a kaput, tartsd! 290 00:23:59,607 --> 00:24:01,741 Fen�be, hadd tegyem be! 291 00:24:01,776 --> 00:24:06,146 Erre gyere! Gyere a sz�ll�t�ba! 292 00:24:06,480 --> 00:24:08,915 J�! 293 00:24:08,950 --> 00:24:11,284 - Tegy�k �t a m�sikat! - Tess�? Ok�. 294 00:24:15,223 --> 00:24:16,890 Nyom�s! 295 00:24:34,475 --> 00:24:39,346 Igen. Dr. Virani? Igen? Tess�k? 296 00:25:26,104 --> 00:25:30,207 J� fi� vagy, Bajnok! Igen. 297 00:25:32,577 --> 00:25:34,578 J�ban rosszban. 298 00:25:35,880 --> 00:25:37,781 J�ban rosszban. 299 00:25:44,322 --> 00:25:45,989 Mi baj, Tim? 300 00:25:54,232 --> 00:25:55,465 Elt�nt. 301 00:25:59,337 --> 00:26:02,459 Az �rny�k teljesen elt�nt. 302 00:26:03,608 --> 00:26:07,677 - Eg�szs�ges vagyok, Jack. - Eg�szs�ges vagy? 303 00:26:07,712 --> 00:26:10,347 Dr. Virani h�vott. 304 00:26:10,381 --> 00:26:15,237 Azt mondja, n�ha el�fordul. Ismer ilyen eseteket. 305 00:26:17,121 --> 00:26:22,259 - Eg�szs�ges vagyok. - Ez nagyszer� h�r! 306 00:26:25,029 --> 00:26:26,730 Csak... �n nem... azon t�prengek, 307 00:26:26,764 --> 00:26:31,171 hogy am�gy is elt�nt volna, vagy valami m�s volt. 308 00:26:32,770 --> 00:26:37,588 - T�nyleg sz�m�t? - Nem. 309 00:26:39,110 --> 00:26:40,811 Nem sz�m�t. 310 00:26:47,285 --> 00:26:49,786 - Val�ra v�lt a k�v�ns�god. - Melyik? 311 00:26:51,255 --> 00:26:53,857 Tuti nem el�tted halok meg. 312 00:26:57,462 --> 00:26:59,463 - Jack! - Igen? 313 00:26:59,497 --> 00:27:02,069 J�jj�n ki, mutatni akarok valamit. 314 00:27:04,202 --> 00:27:05,869 Gyer�nk! 315 00:27:10,541 --> 00:27:14,644 - J�jj�n, j�jj�n, j�jj�n! - Mi folyik itt? 316 00:27:18,783 --> 00:27:23,587 A hossz�szarv�m! Amy, n�zd, a hossz�szarv�m! 317 00:27:23,621 --> 00:27:27,324 - L�tod, tudtam, hogy k�sz�lt�k valamire. - Hogy siker�lt? 318 00:27:27,358 --> 00:27:31,728 Tudom, hogy szerezte vissza a p�nzt Dave Chalmerst�l a r�mes kocsi�rt, amit vettem. 319 00:27:31,762 --> 00:27:36,800 - Elmondtad neki. - Igen, de nem kellett volna! - Sajn�lom! 320 00:27:36,834 --> 00:27:41,137 M�r r�gen meg akartam tenni. �s v�gre siker�lt. Caleb seg�ts�g�vel. 321 00:27:41,172 --> 00:27:45,275 - Ez �rdekes. - �r�ltek vagytok! 322 00:27:45,309 --> 00:27:47,978 - Igen. Azok. - Igen, azok vagyunk. 323 00:27:48,012 --> 00:27:50,347 J�, hogy visszaj�tt�l, pajti! 324 00:27:51,849 --> 00:27:55,685 Igen, �s hamarosan r�j�v�k, hogy csin�lt�tok. 325 00:28:23,014 --> 00:28:26,850 Graham Porter, Honey h�t�n, 1:17-es id�vel. 326 00:28:29,086 --> 00:28:31,121 Ez a 7. helyre el�g. 327 00:28:42,767 --> 00:28:47,070 Ezt nem hiszem el! Val Peytont k�rte fel Flame lovas�nak. 328 00:28:47,104 --> 00:28:51,374 Te elutas�tottad. B�rkinek adhatja a lovat, akinek kedve tartja. 329 00:28:56,113 --> 00:28:59,318 - Az eny�m? - Igen, Wyatt h�v. 330 00:29:03,988 --> 00:29:06,523 Szia, Wyatt! 331 00:29:07,892 --> 00:29:10,293 Igen, igen, ma. 332 00:29:12,229 --> 00:29:17,367 K�sz! Sz�ks�gem lesz r�. 333 00:29:17,401 --> 00:29:21,972 Ok�, neked is, ok�, szia! 334 00:29:24,475 --> 00:29:29,678 - Sok sikert k�v�nt. - Kedves t�le. - Igen, az. 335 00:29:37,254 --> 00:29:42,092 - Apa, elj�tt�l! - Viccelsz? Vadlovak sem �ll�thattak volna meg. 336 00:29:42,126 --> 00:29:46,997 Rossz po�n. Megyek, csak el akartam mondani, hogy szeretlek, 337 00:29:47,031 --> 00:29:50,015 - szuper leszel. - K�szi! - Rendben, ut�na tal�lkozunk, j�? 338 00:29:50,044 --> 00:29:52,395 - Ok�, k�sz, Peter! - Sziasztok! - Szia! 339 00:29:54,939 --> 00:29:59,976 Emerson Tremblay, Mason nyerg�ben, 1:12.89-es id�vel. 340 00:30:00,011 --> 00:30:02,245 - Akkor Georgie versenyez utols�nak? - Igen. 341 00:30:02,279 --> 00:30:07,050 - Hogy van? - J�l, minden rendben. - Igen? - Igen. 342 00:30:08,152 --> 00:30:12,188 A mai id�k nagyon j�k, �gy az utols� k�t lovasnak hib�tlan k�rt kell teljes�teni, 343 00:30:12,222 --> 00:30:14,024 ha dobog�s helyben rem�nykednek. 344 00:30:15,993 --> 00:30:21,731 Most p�ly�n Peyton Westfield Flame-en, aki a Briar Ridge Ist�ll�k tulajdona. 345 00:31:15,553 --> 00:31:17,287 Ez nagyon j� volt, nagyon j�. 346 00:31:17,321 --> 00:31:21,091 �s ezzel a lovagl�ssal Peyton Westfield az els� helyre ugrott. 347 00:31:23,594 --> 00:31:28,198 Csak egy lovas maradt. Az id�, amin�l jobb kell, 1:11.20. 348 00:31:28,232 --> 00:31:31,067 Laz�ts! Ok�? 349 00:31:32,269 --> 00:31:35,371 Sok mindenen mentetek kereszt�l, hogy id�ig jussatok. 350 00:31:35,406 --> 00:31:40,343 Ne gondolj semmire! Ez csak r�lad �s a lovadr�l sz�l. 351 00:31:40,811 --> 00:31:44,781 �s k�szen �llsz. Rajta! 352 00:31:53,157 --> 00:31:57,727 - Sok sikert a teh�nterel�vel! - K�sz, Peyton! 353 00:31:57,762 --> 00:32:00,363 Ok�, pajti. Megcsin�lod. 354 00:32:00,397 --> 00:32:06,102 A k�vetkez� Georgie Fleming-Morris, Felt�mad� F�nixen a Heartland farmr�l. 355 00:32:57,655 --> 00:32:59,455 Igen! Igen! Igen! 356 00:32:59,490 --> 00:33:04,627 �s egy hib�tlan k�rrel a verseny gy�ztese 357 00:33:04,662 --> 00:33:10,099 Georgie Fleming-Morris Felt�mad� F�nix h�t�n, 1:09.35-�s id�vel. 358 00:33:12,636 --> 00:33:16,472 Hagyd abba! Mit m�velsz? 359 00:33:18,342 --> 00:33:19,676 J� fi�! 360 00:33:20,811 --> 00:33:23,580 - Sz�p volt! - Sz�p volt, Georgie! 361 00:33:30,154 --> 00:33:32,622 M�sodik helyezett Peyton Westfield, 362 00:33:32,656 --> 00:33:36,426 �s lova, Flame, aki a Briar Ridge Ist�ll�k tulajdona. 363 00:33:40,231 --> 00:33:42,899 �s az els� helyezett Georgie Fleming-Morris, 364 00:33:42,933 --> 00:33:44,901 Felt�mad� F�nixen a Heartland farmr�l. 365 00:33:44,935 --> 00:33:46,703 J� fi�! 366 00:33:58,415 --> 00:34:00,516 J� fi�! 367 00:34:06,816 --> 00:34:11,357 B�mulatos volt�l ma. Megmutattuk nekik. 368 00:34:11,391 --> 00:34:15,394 - Igen. - Szia! 369 00:34:18,932 --> 00:34:22,568 - Szia! - Megcsin�ltad. 370 00:34:22,602 --> 00:34:26,812 - Csak gratul�lni j�ttem. - K�sz! 371 00:34:27,507 --> 00:34:32,144 Fogadok, ez elhallgattatja az internetes trollokat. 372 00:34:32,878 --> 00:34:35,042 Tal�n. Rem�lem. 373 00:34:38,618 --> 00:34:41,768 Figyelj! �n... �n igaz�n... 374 00:34:41,888 --> 00:34:45,324 Ne, ne, ne! Nem az�rt j�ttem, hogy �gy �rezd, mondanod kell valamit. 375 00:34:45,358 --> 00:34:50,029 Nem, csak meg akartam k�sz�nni, hogy felh�vt�l, 376 00:34:50,063 --> 00:34:54,633 nagyon figyelmes volt �s sokat seg�tett. 377 00:34:54,668 --> 00:34:58,871 J�. �r�l�k. 378 00:34:58,905 --> 00:35:01,144 Majdnem nem telefon�ltam, 379 00:35:01,408 --> 00:35:06,212 nem tudtam, hogyan reag�lsz. 380 00:35:06,246 --> 00:35:11,550 - Hogyhogy? - Nem kellett volna ultim�tumot adnom. 381 00:35:11,585 --> 00:35:16,622 Teljes kudarc. Mondtam, hogy nem vagyok j� az ilyesmiben. 382 00:35:16,656 --> 00:35:21,260 Igen. Nem vagy az. Teljes kudarc. 383 00:35:22,729 --> 00:35:24,129 Ok�. 384 00:35:26,199 --> 00:35:27,504 Nos... 385 00:35:28,268 --> 00:35:30,536 - Majd tal�lkozunk. - Igen. 386 00:35:35,242 --> 00:35:37,176 Igen. 387 00:35:45,819 --> 00:35:48,456 Nem kellett volna elmennem. 388 00:36:01,635 --> 00:36:03,302 Anya? 389 00:36:07,607 --> 00:36:10,276 �gy d�nt�ttem, itt maradok. 390 00:36:11,311 --> 00:36:14,747 Igazad volt. Nem menek�lhetek el. 391 00:36:14,781 --> 00:36:18,550 - J�l van? - Igen, persze. 392 00:36:18,785 --> 00:36:24,523 Egy kicsit, tudod... de persze. 393 00:36:28,595 --> 00:36:30,963 Mindenki j�jj�n ide! 394 00:36:32,432 --> 00:36:35,153 El�sz�r is, 395 00:36:35,282 --> 00:36:38,904 hatalmas gratul�ci�nk 396 00:36:38,938 --> 00:36:43,042 a els� helyezett�nknek, aki feln�tt a feladathoz, 397 00:36:43,076 --> 00:36:48,113 - mikor k�nnyebb lett volna kisz�llni. - Igen, Georgie! 398 00:36:48,148 --> 00:36:50,416 Rettent� b�szk�v� tett�l minket, Georgie, 399 00:36:50,450 --> 00:36:54,620 �s tudom, hogy ez tov�bbra is �gy lesz, b�rhol is vagy. 400 00:36:56,956 --> 00:37:00,932 Ez az �v... 401 00:37:01,094 --> 00:37:04,463 �r�letes volt mindannyiunknak. 402 00:37:04,497 --> 00:37:07,566 Az �ri�si hull�mhegyek 403 00:37:08,702 --> 00:37:13,405 �s hull�mv�lgyek �ve. Az idei �v azzal fenyegetett, hogy elv�laszt minket, 404 00:37:13,440 --> 00:37:17,976 de ehelyett, hiszem, hogy �sszehozott. 405 00:37:18,011 --> 00:37:22,673 �s ma a csal�dot �nnepelni j�tt�nk �ssze. 406 00:37:23,216 --> 00:37:26,352 A csal�d tov�bb n�vekszik. 407 00:37:26,386 --> 00:37:31,590 Az�rt gy�lt�nk �ssze, hogy hivatalosan k�sz�nts�k Amy �s Ty kisl�ny�t. 408 00:37:32,692 --> 00:37:36,395 Bartlett hagyom�nyk�nt indult, 409 00:37:39,232 --> 00:37:44,937 �s Bartlett Fleming Morris Borden hagyom�nny� v�lt. 410 00:37:46,740 --> 00:37:49,708 Ami egyed�l�ll�, mint a gyermek, akit �nnepel�nk. 411 00:37:50,844 --> 00:37:54,179 Most k�sz�nts�k a csodasz�p kisbab�t, 412 00:37:54,214 --> 00:37:57,916 adjunk neki nevet �s saj�t k�vet! 413 00:37:59,085 --> 00:38:01,253 K�sz, Jack! 414 00:38:01,287 --> 00:38:06,291 - Ok�, Lyndy, k�sz vagy? - Akarsz k�vet v�lasztani, �desem? 415 00:38:07,360 --> 00:38:11,530 - Ez az eny�m. - Ez ap��. - Mit sz�lsz ehhez? 416 00:38:11,564 --> 00:38:15,601 Megfogod ezt itt? Igen! 417 00:38:17,837 --> 00:38:20,529 Lyndy Marion Borden, 418 00:38:20,874 --> 00:38:24,343 �dv a csal�dban, kicsim! 419 00:38:24,377 --> 00:38:27,579 Nagyon szerencs�s kisl�ny vagy �s rem�lem, ezt sosem felejted el, 420 00:38:27,614 --> 00:38:31,083 �s mindig �r�m �s szeretet lesz a sz�vedben, 421 00:38:31,117 --> 00:38:35,587 �s mindig eg�szs�ges leszel. Viseld b�szk�n a neved, 422 00:38:35,622 --> 00:38:39,591 b�lcs �s meg�rt� feln�tt v�lj�k bel�led! 423 00:38:43,596 --> 00:38:49,301 - Lyndyre! - Lyndyre! - Eg�szs�g�nkre! 424 00:38:52,772 --> 00:38:55,641 Van itt valaki m�s is, 425 00:38:55,675 --> 00:38:59,109 akit ma meg kell tiszteln�nk egy k�vel. 426 00:38:59,312 --> 00:39:04,550 Valaki, aki m�r r�g�ta a csal�d tagja, 427 00:39:04,584 --> 00:39:08,772 �s nem tudn�nk n�lk�le �lni. 428 00:39:08,988 --> 00:39:12,891 - Mind h�l�sak vagyunk neki. - �s szeretj�k. 429 00:39:12,926 --> 00:39:14,561 Lisa! 430 00:39:18,264 --> 00:39:22,734 �n nem... K�sz�n�m, dr�g�m! 431 00:39:22,769 --> 00:39:24,236 K�sz�n�m! 432 00:39:24,270 --> 00:39:29,489 - V�laszd ki a k�vedet! - V�lasszam ki. Hol a ti�d? 433 00:39:29,709 --> 00:39:33,445 - Nem tudom, nem eml�kszem. - Nagyapa! 434 00:39:33,480 --> 00:39:34,813 - Ez az eny�m. - J�l van. 435 00:39:34,848 --> 00:39:37,783 Ez foglalt? Ha nem, ezt k�rem. 436 00:39:37,817 --> 00:39:41,553 Szeretem, hogy mellettem van, a ti�d, ha akarod. 437 00:39:41,588 --> 00:39:43,722 Igen, k�sz�n�m. 438 00:39:44,824 --> 00:39:48,794 - K�sz�n�m mindenkinek! - Eg�szs�g�nkre! - Eg�szs�g�nkre! - Eg�szs�gedre, Lisa! 439 00:39:51,998 --> 00:39:53,532 Szeretn�k mondani valamit. 440 00:39:57,737 --> 00:40:00,639 Lehet, hogy ez nem a legmegfelel�bb id�, 441 00:40:00,673 --> 00:40:03,342 de nem tudom, mikor lesz�nk �jra egy�tt 442 00:40:03,376 --> 00:40:07,846 �s meg�g�rtem, hogy mindent elmondok az eg�szs�gemr�l. 443 00:40:09,716 --> 00:40:13,327 Megvan a legut�bbi vizsg�lat eredm�nye. 444 00:40:16,058 --> 00:40:20,492 Eg�szs�ges vagyok. Az �rny�k elt�nt. 445 00:40:20,527 --> 00:40:25,154 - Eg�szs�ges vagy? Eg�szs�ges? - J�! Tim! 446 00:40:25,431 --> 00:40:27,199 Apa! 447 00:40:28,334 --> 00:40:33,739 - Ez remek h�r, t�rsam! - Ez nagyon j� h�r! 448 00:40:33,773 --> 00:40:37,809 L�nyok, van m�s is, amit el kell mondanom, 449 00:40:37,844 --> 00:40:41,013 �s val�sz�n�leg nem tudj�tok, 450 00:40:41,047 --> 00:40:44,883 de ap�toknak nincs k�ve a kandall�n. 451 00:40:44,918 --> 00:40:47,119 - Nincs? - Micsoda? 452 00:40:48,655 --> 00:40:52,758 - Mi�rt nincs? - K�rdezz�tek Jacket! - Hossz� sztori. - Apa! 453 00:40:52,792 --> 00:40:54,793 De nem ma mondjuk el. 454 00:40:56,029 --> 00:40:57,963 Mindenki figyeljen! 455 00:40:57,997 --> 00:41:00,933 Amy mutatni akar valamit Lyndynek. 456 00:41:15,815 --> 00:41:17,983 Fel! 457 00:41:24,824 --> 00:41:27,092 Vissza! 458 00:41:29,362 --> 00:41:34,066 - Igen! Sz�p volt, Amy! - Csod�latos, Amy! 459 00:41:57,590 --> 00:41:59,391 Igen! 460 00:42:08,201 --> 00:42:10,168 Le, le, le! J�. 461 00:42:12,405 --> 00:42:14,439 J� fi�! 462 00:42:16,476 --> 00:42:18,944 �t! �t! 463 00:42:21,848 --> 00:42:24,182 J�l van. 464 00:42:28,955 --> 00:42:30,689 �gyes, Amy! 465 00:42:31,858 --> 00:42:33,992 Sz�p munka, Spartan! 466 00:42:40,500 --> 00:42:42,768 - Leny�g�z�! - Ez az! 467 00:42:45,104 --> 00:42:47,873 N�zd any�t! 468 00:42:47,907 --> 00:42:49,942 Mesesz�p! 469 00:42:52,378 --> 00:42:54,012 Ugye elk�peszt� volt anyuk�d? 470 00:42:57,350 --> 00:43:00,352 Igazad volt. 471 00:43:00,386 --> 00:43:03,622 Anyuk�d bemutatott egy tr�kk�t a n�vad�don. 472 00:43:03,656 --> 00:43:06,258 M�r eml�kszem. 473 00:43:08,394 --> 00:43:09,928 Gy�ny�r�!39629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.