All language subtitles for Fringe.S02E13.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,446 --> 00:00:31,780 Whoa, whoa, hold on. 2 00:00:33,408 --> 00:00:36,493 - What floor? - Sixteen. 3 00:00:41,207 --> 00:00:44,668 - Gonna be a nice one today. - Yeah, yeah. I think so. 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,421 Man, you don't look so good. 5 00:00:48,631 --> 00:00:49,840 Are you okay? 6 00:01:10,695 --> 00:01:13,489 Hey, Lynda. I think something's wrong with that guy. 7 00:01:13,656 --> 00:01:16,200 Sir? You have to sign in. 8 00:01:28,254 --> 00:01:30,631 - Lynda, call 911. - Is he all right? 9 00:01:35,178 --> 00:01:39,765 One, two, three, four, five. 10 00:01:42,602 --> 00:01:46,688 - One, two, three, four, five. - Blood trickling down his nose. 11 00:01:52,987 --> 00:01:55,072 He's-- He's dead. 12 00:02:01,913 --> 00:02:04,331 - What? What is he--? - He's not breathing. 13 00:02:41,286 --> 00:02:42,744 - May I help you? - Yes. 14 00:02:42,912 --> 00:02:46,290 Uh, I'm looking for someone who seems to have gotten lost. 15 00:02:46,457 --> 00:02:48,208 Okay. What school is he from? 16 00:02:48,376 --> 00:02:51,879 He's not from any school, he's a man. His name is Dr. Walter Bishop. 17 00:02:52,046 --> 00:02:53,964 I see. A special-needs individual. 18 00:02:54,132 --> 00:02:56,466 Heh. You have no idea. 19 00:02:56,801 --> 00:03:00,637 When the Victoria, the last surviving ship... 20 00:03:00,805 --> 00:03:03,974 ...returned to its harbor of departure... 21 00:03:04,142 --> 00:03:07,394 ...after the first circumnavigation of the Earth... 22 00:03:07,562 --> 00:03:12,232 ...only 18 of the original 237 men were onboard. 23 00:03:12,400 --> 00:03:15,027 - What happened to them? - They all died, young lady. 24 00:03:15,528 --> 00:03:18,363 Horrible, and most likely painful deaths. 25 00:03:18,531 --> 00:03:23,327 You see, when you open new doors, there is a price to pay. 26 00:03:23,494 --> 00:03:28,790 Now, imagine tonight, you look under your bed... 27 00:03:28,958 --> 00:03:31,710 ...and lo and behold, you find a monster... 28 00:03:31,878 --> 00:03:36,173 ...and you're immediately eaten. Now, if you hadn't looked for the monster... 29 00:03:36,341 --> 00:03:39,760 ...you wouldn't have found it, and you'd still be happy in your beds... 30 00:03:39,928 --> 00:03:43,388 ...instead of being slowly digested in the stomach sac of the creature. 31 00:03:43,556 --> 00:03:45,515 But with any luck... 32 00:03:45,683 --> 00:03:49,061 ...your sisters or your brothers might have heard your screams... 33 00:03:49,229 --> 00:03:52,231 ...and your endeavor will serve as a valuable lesson for them. 34 00:03:52,398 --> 00:03:54,441 Excuse me. Do you work here? 35 00:03:54,943 --> 00:03:59,196 No. I'm a season-pass holder, but thank you. 36 00:03:59,364 --> 00:04:00,864 Dr. Walter Bishop. 37 00:04:01,032 --> 00:04:03,450 They had no right to revoke my membership. No right. 38 00:04:03,618 --> 00:04:04,952 Walter, you terrified those kids. 39 00:04:06,454 --> 00:04:09,331 - These children should know the truth. - Hello, Agent Dunham. 40 00:04:09,499 --> 00:04:12,584 They are being tragically coddled and ill-advised. 41 00:04:12,752 --> 00:04:14,920 Have you already told Peter? 42 00:04:15,088 --> 00:04:18,465 Okay. We'll be there right away. 43 00:04:18,633 --> 00:04:19,675 Come on. 44 00:04:28,101 --> 00:04:30,852 Detective, uh, I'm Agent Dunham. This is Peter Bishop. 45 00:04:31,020 --> 00:04:33,522 Detective Kassel. We've been taking witness statements... 46 00:04:33,690 --> 00:04:35,565 ...trying to figure out what went down. 47 00:04:36,109 --> 00:04:38,819 - The ME here yet? - On his way. 48 00:04:39,237 --> 00:04:41,196 It's a Dutch license. 49 00:04:43,616 --> 00:04:46,034 "Radjan Vandenkemp." 50 00:04:49,706 --> 00:04:52,916 - I've never seen anything like this. - Lucky you. 51 00:04:53,084 --> 00:04:55,335 I'm gonna talk to some of the witnesses. 52 00:04:55,503 --> 00:04:56,628 --started walking. 53 00:04:56,796 --> 00:04:59,131 - I'm Agent Dunham with the FBI. Hi. - Hi. 54 00:04:59,299 --> 00:05:01,842 - I'll let you two talk. - Thank you. 55 00:05:02,010 --> 00:05:04,553 Uh, did he have an appointment here at Vitas? 56 00:05:04,721 --> 00:05:08,015 Mm-mm. No one knew him, no one was expecting him. 57 00:05:08,182 --> 00:05:10,392 I don't even think he knew where he was going himself. 58 00:05:10,560 --> 00:05:14,146 He got off the elevator, seemed confused and then collapsed. 59 00:05:14,314 --> 00:05:15,647 Okay, thanks. 60 00:05:15,815 --> 00:05:17,607 Broyles, he's downstairs. 61 00:05:17,775 --> 00:05:20,444 He's gonna run Vandenkemp, see what he can come up with. 62 00:05:20,611 --> 00:05:24,448 He didn't know anybody. Doesn't seem like the kind of business you walk into. 63 00:05:24,949 --> 00:05:26,992 Excuse me, uh, can I ask a question? 64 00:05:27,160 --> 00:05:29,661 - Sure, Mr...? - Ames. Vincent Ames. 65 00:05:29,829 --> 00:05:33,248 I'm the VP of Geotechnical Engineering. Will we be able to leave soon? 66 00:05:33,416 --> 00:05:36,626 - Okay. Let us know. - Not yet, I'm afraid. 67 00:05:36,794 --> 00:05:40,005 - Do we know what happened to him? - That's what we're trying to figure out. 68 00:05:40,173 --> 00:05:42,591 We'll let you know as soon as you can leave. 69 00:05:44,344 --> 00:05:46,595 Mike, the courier, rode up with him. 70 00:05:46,763 --> 00:05:48,680 Which one's Mike? 71 00:05:48,848 --> 00:05:50,932 He's sitting right over there. 72 00:06:10,536 --> 00:06:14,331 Dr. Bishop, Agent Farnsworth. We've got a deceased male, age 50. 73 00:06:14,499 --> 00:06:16,333 We believe he's from the Netherlands. 74 00:06:16,501 --> 00:06:19,586 Walked into Vitas Petrol at 7:30 this morning and his veins ruptured. 75 00:06:19,754 --> 00:06:23,840 Oh! Oh, I see. Oh, uh, vasculitis could be a cause. 76 00:06:24,008 --> 00:06:27,386 Or, uh, an arteriovenous fistula... 77 00:06:27,553 --> 00:06:30,222 ...which is an abnormal channel between the vessels. 78 00:06:30,390 --> 00:06:33,934 Extremely high blood pressure results, resulting in swelling of the veins. 79 00:06:34,102 --> 00:06:35,977 - Until they rupture? - Not usually. 80 00:06:36,145 --> 00:06:38,480 But then that's why we're here, I imagine. 81 00:06:40,775 --> 00:06:42,317 Don't. No, don't. 82 00:06:52,203 --> 00:06:55,122 This building must be quarantined immediately. 83 00:06:55,289 --> 00:06:56,581 No one goes in or out. 84 00:06:56,749 --> 00:06:59,751 I believe we have a contagion on our hands. 85 00:06:59,919 --> 00:07:01,461 But Olivia and Peter... 86 00:07:01,629 --> 00:07:04,089 ...they'll be trapped inside. 87 00:07:09,470 --> 00:07:11,430 Quarantine the building, Agent Broyles. 88 00:07:22,859 --> 00:07:26,278 I need to find out more about the first victim, Peter. 89 00:07:26,446 --> 00:07:30,490 The Dutchman. If I can find out where he came from, where he was... 90 00:07:30,658 --> 00:07:33,660 ...then I can begin to ascertain what could have infected him. 91 00:07:33,828 --> 00:07:36,705 - Walter, we don't know yet. - Well, who was he coming to see? 92 00:07:36,873 --> 00:07:39,666 Someone up there must know him, know something-- 93 00:07:42,378 --> 00:07:44,045 Walter? 94 00:07:48,551 --> 00:07:49,676 The CDC is here. 95 00:07:50,094 --> 00:07:53,054 - You be careful up there, son. - I will. 96 00:07:54,682 --> 00:07:56,766 The CDC is here. 97 00:07:57,477 --> 00:08:00,437 Walter, it's gonna be okay. 98 00:08:01,355 --> 00:08:03,273 We should get to work. 99 00:08:09,989 --> 00:08:11,448 Why are the police holding us? 100 00:08:11,616 --> 00:08:13,950 We're in the midst of a virus contamination. 101 00:08:14,118 --> 00:08:16,077 The Centers for Disease Control are here. 102 00:08:16,245 --> 00:08:18,705 - Are you saying we're quarantined? - For now. Yes. 103 00:08:18,873 --> 00:08:20,081 What happened to Mike? 104 00:08:20,583 --> 00:08:21,666 He was infected. 105 00:08:22,585 --> 00:08:23,668 Is he dead? 106 00:08:26,964 --> 00:08:29,132 He was the closest. He was right over the guy. 107 00:08:29,300 --> 00:08:31,468 You were there too, next to the courier. 108 00:08:31,636 --> 00:08:33,178 And Devon and Vincent. 109 00:08:33,346 --> 00:08:35,680 - You got his blood on you. - Why aren't they sick? 110 00:08:35,848 --> 00:08:38,725 - How do you explain that? - I don't know. It's just a matter of time. 111 00:08:42,772 --> 00:08:44,147 They shut down the air flow. 112 00:08:44,315 --> 00:08:47,442 I asked Detective Kassel to take care of it. It's protocol. 113 00:08:47,610 --> 00:08:50,529 In case the virus is airborne, we don't want it to spread. 114 00:08:50,696 --> 00:08:53,198 So I'm gonna need to separate you into groups. 115 00:08:53,366 --> 00:08:55,325 Those who were near Vandenkemp... 116 00:08:55,493 --> 00:08:57,953 ...if you could gather in one of the boardrooms. 117 00:08:58,120 --> 00:09:02,624 It's just as a precaution until we now what this is and how it's being spread. 118 00:09:03,376 --> 00:09:05,043 Come on, let's go. 119 00:09:06,337 --> 00:09:07,420 Agent Broyles. 120 00:09:08,464 --> 00:09:11,341 Arnold McFadden, field director, CDC. 121 00:09:11,509 --> 00:09:13,635 I understand you've got two people up there. 122 00:09:14,011 --> 00:09:16,805 Do we know whether this is the result of bio-terrorism? 123 00:09:16,973 --> 00:09:19,558 We're looking into that possibility, but nothing yet. 124 00:09:19,725 --> 00:09:23,228 - You wanted me? - Let's get a team into the lobby. 125 00:09:23,396 --> 00:09:26,815 Get blood work underway. Cut a two-block radius with barriers. 126 00:09:38,494 --> 00:09:42,289 I'll need at least half a dozen of those samples, young man. 127 00:09:42,456 --> 00:09:46,710 - Excuse me, who are you? - And take me to your centrifuge. 128 00:09:51,424 --> 00:09:55,885 Agent Broyles. Uh, Walter has been arrested. 129 00:09:57,722 --> 00:10:00,890 Agent Broyles, thank God. Please tell these men to release me. 130 00:10:01,058 --> 00:10:04,436 He breached the security line. Claims he's FBI but has no credentials. 131 00:10:04,604 --> 00:10:06,271 I said I was a consultant. 132 00:10:06,439 --> 00:10:08,440 Dr. Bishop works with us. 133 00:10:08,608 --> 00:10:10,650 His son, Peter, is inside the building. 134 00:10:10,818 --> 00:10:12,277 I need to get back to the lab. 135 00:10:12,445 --> 00:10:15,071 I'm trying to determine what pathogen I'm dealing with. 136 00:10:15,239 --> 00:10:18,950 - I need a blood sample to work with. - I understand your wanting to assist... 137 00:10:19,118 --> 00:10:21,119 ...but I have experience with pathogens-- 138 00:10:21,287 --> 00:10:24,414 And I was chairman of biochemistry at Harvard... 139 00:10:24,582 --> 00:10:27,834 ...and have little patience for small-minded bureaucrats. 140 00:10:28,878 --> 00:10:30,879 Walter. 141 00:10:31,797 --> 00:10:33,923 That's not helping. 142 00:10:36,552 --> 00:10:41,056 I'm sorry. We need more information. 143 00:10:41,223 --> 00:10:44,267 My son tells me that several people got blood on them... 144 00:10:44,435 --> 00:10:47,103 ...from the infected man, but only one of them died. 145 00:10:47,271 --> 00:10:50,023 Why him? Why aren't the others showing symptoms? 146 00:10:50,232 --> 00:10:53,485 I must get back to my lab and find out. 147 00:10:54,278 --> 00:10:56,780 No matter what your impressions are of Dr. Bishop... 148 00:10:56,947 --> 00:10:59,240 ...I assure you he's a valuable asset. 149 00:11:02,995 --> 00:11:05,580 Hubert, you will escort Dr. Bishop to his lab... 150 00:11:05,748 --> 00:11:08,083 ...with a sample that you will not let out of your sight. 151 00:11:08,250 --> 00:11:11,920 Thank you. Thank you. Well, quickly get your... 152 00:11:12,088 --> 00:11:14,339 ...pajamas off. Come on, let's go. 153 00:11:14,507 --> 00:11:16,299 Come on, come on, come on. 154 00:11:22,098 --> 00:11:25,809 I can't find the name Vandenkemp anywhere in this database. 155 00:11:25,976 --> 00:11:28,061 Well, he must've been here to see somebody. 156 00:11:28,270 --> 00:11:30,355 - How far back did you go? - Two months. 157 00:11:37,113 --> 00:11:39,614 They're all calling their families. 158 00:11:40,449 --> 00:11:44,703 You wanna call your sister, just let her know what's going on? 159 00:11:47,832 --> 00:11:49,958 What do you make of this? 160 00:11:50,126 --> 00:11:52,711 This guy, Ames, had two appointments this morning... 161 00:11:52,878 --> 00:11:56,214 ...he cleared his calendar last minute yesterday, but he's here. 162 00:11:57,925 --> 00:12:00,218 That doesn't necessarily mean anything. 163 00:12:00,386 --> 00:12:03,805 That doesn't necessarily not mean anything either. 164 00:12:03,973 --> 00:12:05,849 Guys. 165 00:12:06,642 --> 00:12:08,601 We have a problem. 166 00:12:18,237 --> 00:12:20,488 What's happening to me? 167 00:12:24,368 --> 00:12:26,119 Come on in here. 168 00:12:28,831 --> 00:12:30,039 I want you to lay down... 169 00:12:30,207 --> 00:12:32,917 ...and just try and rest and relax as best you can, okay? 170 00:12:33,085 --> 00:12:36,379 - Okay, I'm gonna get you some water. - Thank you. 171 00:12:37,757 --> 00:12:39,716 Thank you. 172 00:12:39,884 --> 00:12:41,885 I'll be right back. 173 00:12:46,056 --> 00:12:47,849 So how much time do you think she has? 174 00:12:48,017 --> 00:12:51,311 I don't know. The courier died maybe a half hour... 175 00:12:51,479 --> 00:12:53,062 ...after giving Vandenkemp CPR. 176 00:12:57,443 --> 00:12:59,903 - She's sick. - I'm afraid so. 177 00:13:00,070 --> 00:13:02,697 - She didn't get any blood on her. - You don't know that. 178 00:13:02,865 --> 00:13:06,159 She was nowhere near him when he died. We could all have it. 179 00:13:06,368 --> 00:13:07,535 But we don't know that. 180 00:13:07,703 --> 00:13:10,538 She was friends with the courier. Maybe he infected her. 181 00:13:10,706 --> 00:13:14,918 The fact is, we just don't know. It's important that we all stay calm. 182 00:13:15,085 --> 00:13:17,378 Can I talk to you in private, Mr. Ames? 183 00:13:19,882 --> 00:13:23,009 Okay, I know Mr. Vandenkemp was here to see you. 184 00:13:23,177 --> 00:13:26,930 Your schedule was rearranged yesterday and your morning was cleared out. 185 00:13:27,264 --> 00:13:29,015 Why was he here? 186 00:13:33,020 --> 00:13:36,189 He came here to sell me information from one of our competitors. 187 00:13:36,398 --> 00:13:40,276 - What kind of information? - He said it was from a reserve find. 188 00:13:40,444 --> 00:13:43,112 Possible Vandenkemp came in contact with the virus there. 189 00:13:43,280 --> 00:13:45,907 Do you know which oil reserve? Which competitor was it? 190 00:13:46,075 --> 00:13:50,203 He wouldn't say. All he said was, "I have something to show you." 191 00:13:50,412 --> 00:13:53,581 Something I would find very valuable. 192 00:13:53,958 --> 00:13:57,335 He was supposed to be gone before the staff came in this morning. 193 00:13:58,128 --> 00:14:00,088 Well, where is it? The information. 194 00:14:00,256 --> 00:14:03,842 I don't know. He didn't have anything with him. 195 00:14:05,010 --> 00:14:08,721 It's a very competitive business. I know what I did breaks federal laws. 196 00:14:08,931 --> 00:14:11,891 - I'd rather go to prison than die here. - It may be too late... 197 00:14:12,059 --> 00:14:14,352 ...to trade one for the other now, Mr. Ames. 198 00:14:29,618 --> 00:14:31,536 Radjan Vandenkemp was an oil consultant. 199 00:14:31,704 --> 00:14:34,122 He arrived three days ago on a flight from Dubai. 200 00:14:34,290 --> 00:14:38,042 We've already contacted 174 of the 212 passengers onboard. 201 00:14:38,210 --> 00:14:41,754 - No one's shown signs of infection. - Were you able to track his movements? 202 00:14:41,922 --> 00:14:45,425 He was staying at a Continental Inn. No symptoms reported there either. 203 00:14:45,593 --> 00:14:47,927 Also no indication of information he was selling. 204 00:14:48,095 --> 00:14:50,763 Have you heard from Walter? Has he identified the virus? 205 00:14:50,931 --> 00:14:53,933 - Not yet. I'll let you know when I do. - Okay. 206 00:14:56,103 --> 00:14:57,645 If we can isolate the strain... 207 00:14:57,813 --> 00:15:01,900 ...we may be able to understand this virus' personality. 208 00:15:02,067 --> 00:15:03,234 Personality? 209 00:15:04,111 --> 00:15:07,947 - Walter, it's not a person. - Centrifuge is over there. 210 00:15:11,076 --> 00:15:13,953 No, viruses are not people, Astrid. 211 00:15:14,330 --> 00:15:17,123 But they seem to have minds of their own. 212 00:15:17,333 --> 00:15:22,962 The rabies virus can't survive in water... 213 00:15:23,130 --> 00:15:27,342 ...so it inflicts its host with a paralyzing fear of water. 214 00:15:27,509 --> 00:15:32,138 - Walter, that sounds-- - Ha, ha. Trust me, I know how it sounds. 215 00:15:32,306 --> 00:15:33,514 It's almost beyond belief. 216 00:15:33,682 --> 00:15:38,019 The more we learn about viruses, the more unbelievable they become. 217 00:15:38,187 --> 00:15:40,980 They deny our definitions of living and dead. 218 00:15:41,148 --> 00:15:46,027 Their only function seems to be to survive, to replicate... 219 00:15:46,195 --> 00:15:48,446 ...and to use us as a vehicle to do so. 220 00:15:48,989 --> 00:15:52,784 It's the folly of humans to believe we're at the top of the food chain. 221 00:15:52,952 --> 00:15:55,286 In truth, viruses are. 222 00:15:55,955 --> 00:15:58,456 The strain won't isolate. The sample was too fragile. 223 00:15:58,624 --> 00:16:01,834 Damn it. I was afraid of that. 224 00:16:02,211 --> 00:16:04,295 This is one piece of good news. 225 00:16:04,463 --> 00:16:06,714 I believe the virus is not airborne. 226 00:16:06,882 --> 00:16:07,966 No? 227 00:16:08,133 --> 00:16:10,301 If it were, there would be many more people... 228 00:16:10,469 --> 00:16:12,887 ...showing signs of infection in that building. 229 00:16:13,097 --> 00:16:15,181 We need a better sample. 230 00:16:19,186 --> 00:16:21,229 - Broyles have anything? - No. 231 00:16:21,397 --> 00:16:24,232 Whatever Vandenkemp was trying to sell, they can't find it. 232 00:16:27,987 --> 00:16:32,907 - Were you able to get ahold of Rachel? - No. I didn't try. 233 00:16:35,995 --> 00:16:38,705 She went through all the stuff with me in the hospital... 234 00:16:38,872 --> 00:16:41,708 ...and she's still having nightmares about me being dead. 235 00:16:43,419 --> 00:16:45,920 What's the point in scaring her again? 236 00:16:46,088 --> 00:16:47,922 We are gonna get out of this. 237 00:16:49,675 --> 00:16:51,092 That is just like you. 238 00:16:54,138 --> 00:16:56,139 Even now, you're protecting her. 239 00:16:59,059 --> 00:17:02,895 I thought that was the point of having people who care about you in your life. 240 00:17:03,230 --> 00:17:05,690 To have someone to talk to when you're scared. 241 00:17:17,411 --> 00:17:20,913 She's out. The receptionist. 242 00:18:17,221 --> 00:18:18,805 Peter. 243 00:18:31,151 --> 00:18:33,820 - Dunham. - What the hell is happening up there? 244 00:18:44,123 --> 00:18:45,414 Peter, be careful. 245 00:18:45,582 --> 00:18:46,624 Mm-hm. 246 00:19:22,244 --> 00:19:23,327 Peter? 247 00:19:24,413 --> 00:19:25,913 Peter. No. 248 00:19:26,081 --> 00:19:27,415 We can't wait any longer. 249 00:19:27,583 --> 00:19:29,876 - Get away from him now. - I got his blood on me. 250 00:19:30,043 --> 00:19:32,837 - If I wasn't infected, I probably am now. - This is insane. 251 00:19:33,005 --> 00:19:36,883 They're down there, we're up here, and they're not sending anybody else up. 252 00:19:37,050 --> 00:19:41,095 This is our last chance to figure out what it was that he came here to try and sell. 253 00:19:43,348 --> 00:19:45,099 Rental car keys. 254 00:19:46,185 --> 00:19:49,395 Never take anything into a negotiation that can land you in jail. 255 00:19:49,563 --> 00:19:52,356 Always leave it in neutral territory. 256 00:20:05,454 --> 00:20:07,705 The CDC is opening the briefcase now. 257 00:20:07,873 --> 00:20:11,250 You said his car was found in a garage nearby, yes? 258 00:20:11,418 --> 00:20:13,628 - Underground? - That's right. 259 00:20:13,837 --> 00:20:17,882 I believe I have a hypothesis as to how this virus behaves. 260 00:20:18,050 --> 00:20:19,383 Go on. 261 00:20:19,551 --> 00:20:22,637 The receptionist had a very different reaction to the virus... 262 00:20:22,846 --> 00:20:27,225 ...and I believe I know why. This virus wants to spread itself... 263 00:20:27,392 --> 00:20:31,229 ...but in order to do so, it needs other organisms to infect. 264 00:20:31,396 --> 00:20:34,148 Vandenkemp arrived alone at the building... 265 00:20:34,316 --> 00:20:38,236 ...and wasn't until he was in an office full of people that he sprayed. 266 00:20:38,403 --> 00:20:41,906 But having successfully infected other people... 267 00:20:42,366 --> 00:20:46,744 ...I believe that the virus now senses that it's contained within the building... 268 00:20:46,912 --> 00:20:49,830 ...and it wants to get outside to continue spreading. 269 00:20:49,998 --> 00:20:52,917 - The virus wants to get outside. - Yes. Yes. 270 00:20:53,126 --> 00:20:55,461 Doesn't that strike even you as a bit farfetched? 271 00:20:55,629 --> 00:20:59,674 No. The courier only spewed as he approached the glass doors. 272 00:20:59,841 --> 00:21:03,261 From what you said, the receptionist showed an irrational desire... 273 00:21:03,428 --> 00:21:05,680 ...to get outside, and then she sprayed. 274 00:21:05,847 --> 00:21:08,516 The virus compelled her to leave the building. 275 00:21:08,684 --> 00:21:10,476 It wanted to get outside. 276 00:21:12,145 --> 00:21:16,816 - You're saying the virus made her jump? - Yes. Yes, I believe so. 277 00:21:30,872 --> 00:21:34,292 Among other things in the briefcase, we found a drill-core sample... 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,210 ...from an exploratory oil dig. 279 00:21:50,475 --> 00:21:52,018 This is our virus. 280 00:21:59,860 --> 00:22:03,029 This sample was stolen from Solum Oil Corp. 281 00:22:03,196 --> 00:22:07,116 By normal procedure, it would've been stored in an airtight protective case. 282 00:22:07,576 --> 00:22:11,078 Which suggests Vandenkemp may have removed it in order to smuggle it out. 283 00:22:11,246 --> 00:22:14,248 Do those documents indicate how far down it came from? 284 00:22:16,168 --> 00:22:17,626 It came from 10 miles down. 285 00:22:21,298 --> 00:22:23,132 Well, in that case... 286 00:22:23,300 --> 00:22:26,635 ...I believe we're in the presence of a 75,000-year-old terror... 287 00:22:26,803 --> 00:22:30,473 ...one that might have been responsible for wiping out the Ice Age mammals. 288 00:22:30,640 --> 00:22:35,102 - Some things are meant to be left alone. - Dr. Bishop, can you find a cure for it? 289 00:22:35,270 --> 00:22:36,687 Maybe, in time. 290 00:22:36,855 --> 00:22:40,691 But right now we need to keep the safe people safe. 291 00:22:40,859 --> 00:22:44,779 Now that I have an isolated sample, I can produce a tox screen. 292 00:22:44,946 --> 00:22:47,239 At least we can identify who's been infected. 293 00:22:47,699 --> 00:22:49,492 Would diamond or emeralds do? 294 00:22:49,951 --> 00:22:51,702 Well, if they're large enough. 295 00:22:53,330 --> 00:22:56,540 - Agent Dunham. Bill Hubert, CDC. - Hi. 296 00:22:56,708 --> 00:22:58,334 So, uh, how do you wanna do this? 297 00:22:58,502 --> 00:23:02,004 Two groups, we divide alphabetically. 298 00:23:02,172 --> 00:23:03,422 Okay, I can do that. 299 00:23:03,590 --> 00:23:08,386 A through M's, if you come with me, and the rest go with Agent Hubert. 300 00:23:19,815 --> 00:23:22,233 Call the State Department... 301 00:23:22,401 --> 00:23:25,986 ...and get approval for a Level 6 eradication. 302 00:23:26,738 --> 00:23:28,614 Level 6? 303 00:23:29,908 --> 00:23:32,034 We don't know how to contain it. 304 00:23:33,036 --> 00:23:36,122 If anybody on the outside got infected... 305 00:23:42,421 --> 00:23:43,587 - Thank you. - No problem. 306 00:23:43,755 --> 00:23:45,256 Guys. 307 00:23:45,424 --> 00:23:46,966 Thanks. 308 00:23:59,688 --> 00:24:01,021 How are we doing in here? 309 00:24:01,189 --> 00:24:02,940 We're just getting started. 310 00:24:03,108 --> 00:24:06,402 First up, Vincent Ames. 311 00:24:07,529 --> 00:24:09,363 How will I know? 312 00:24:10,157 --> 00:24:14,535 If you're infected, the solution will turn black. 313 00:24:14,703 --> 00:24:16,245 Swab. 314 00:24:17,122 --> 00:24:20,916 Please swab the inside of your cheek. 315 00:24:41,980 --> 00:24:43,606 Amber. 316 00:24:43,982 --> 00:24:45,357 You're clear. 317 00:24:49,946 --> 00:24:51,280 We'll be in touch. 318 00:24:52,365 --> 00:24:55,409 All right, next is Peter and then Olivia. 319 00:25:02,250 --> 00:25:04,126 Ladies first. 320 00:25:07,756 --> 00:25:10,049 Swap your cheek. 321 00:25:38,828 --> 00:25:41,121 You're not infected. 322 00:25:44,793 --> 00:25:46,293 Peter. 323 00:26:31,673 --> 00:26:34,174 You're okay. You're okay. 324 00:26:34,968 --> 00:26:38,220 Okay. Okay, next. 325 00:26:38,388 --> 00:26:41,015 Okay. Let's get this first group downstairs. 326 00:26:41,182 --> 00:26:43,851 You guys, come with me. Let's go. 327 00:26:55,280 --> 00:26:58,282 This is the first batch of uninfected from both testing groups. 328 00:26:58,783 --> 00:27:00,743 Fiona Norris. 329 00:27:01,161 --> 00:27:03,287 Lauren Nossel. 330 00:27:03,788 --> 00:27:05,706 Glenn Paulson. 331 00:27:06,541 --> 00:27:08,792 Vincent Ames. 332 00:27:10,754 --> 00:27:12,671 Olivia Dunham. 333 00:27:14,090 --> 00:27:15,382 - Peter Bishop. - Wait, stop. 334 00:27:15,550 --> 00:27:18,969 - He's bleeding. He's infected. - I just have to get outside. 335 00:27:19,679 --> 00:27:23,265 - Stop him. Get him away from the door. - I just have to get outside. 336 00:27:24,392 --> 00:27:26,393 I just have to get outside! 337 00:27:32,901 --> 00:27:34,526 I'm infected? 338 00:27:34,694 --> 00:27:36,487 I'm afraid so. 339 00:27:37,238 --> 00:27:39,323 But I wasn't near anyone. 340 00:27:39,491 --> 00:27:42,493 Steve. You need to come with me. 341 00:27:49,125 --> 00:27:52,670 Olivia, please. Please, you gotta open this door. 342 00:27:52,837 --> 00:27:57,132 - Peter, I can't. You know that. - Look at me. Just look at me. I'm fine. 343 00:27:57,300 --> 00:27:58,967 - Just look at me. - Peter. 344 00:27:59,135 --> 00:28:02,096 Olivia. Olivia! 345 00:28:23,660 --> 00:28:26,370 Amber. You're clear. 346 00:28:32,293 --> 00:28:35,129 Olivia. We just finished the tox screens. 347 00:28:35,296 --> 00:28:36,588 Peter is infected. 348 00:28:36,756 --> 00:28:38,382 Peter? 349 00:28:38,550 --> 00:28:40,843 The test was wrong. I don't know how, but... 350 00:28:41,010 --> 00:28:44,430 But he's bleeding from his nose and he's still in the building. 351 00:28:45,557 --> 00:28:47,266 Okay. 352 00:28:48,852 --> 00:28:50,894 What was that about Peter? 353 00:28:54,983 --> 00:28:58,527 The Cambodian outbreak of '04? Killed 7300 people... 354 00:28:58,695 --> 00:29:02,448 ...which could have been avoided if the Chinese authorities had moved quicker. 355 00:29:02,615 --> 00:29:08,871 That was Level 4, this is classified as 6. Right now, it's the only option. 356 00:29:09,038 --> 00:29:11,373 Uh, they've finished the tox screens. 357 00:29:11,541 --> 00:29:16,587 I heard. Eleven civilians infected and your colleague. I'm sorry. 358 00:29:16,755 --> 00:29:18,630 So, what do we do now? 359 00:29:18,798 --> 00:29:22,801 Extract the rest of the ones that tested negative. 360 00:29:22,969 --> 00:29:27,055 The State Department has authorized us to have the Army contain the rest. 361 00:29:27,223 --> 00:29:28,724 - The Army? - Dunham. 362 00:29:28,892 --> 00:29:31,143 It's the only way to make sure the virus is eradicated. 363 00:29:31,311 --> 00:29:35,147 There's a dozen people. You cannot tell me that killing them is our only option. 364 00:29:36,357 --> 00:29:38,317 Come with me. 365 00:29:38,985 --> 00:29:40,986 Run it for her. 366 00:29:42,614 --> 00:29:45,991 This model is based on just one of those people getting out... 367 00:29:46,159 --> 00:29:48,577 ...and infecting someone on the outside. 368 00:29:48,745 --> 00:29:50,579 This is two weeks from now. 369 00:29:51,664 --> 00:29:53,582 We have no symptom blocker. No cure. 370 00:29:53,750 --> 00:29:57,628 What solution do you propose, Agent Dunham? 371 00:30:09,891 --> 00:30:11,517 Walter. 372 00:30:11,684 --> 00:30:14,311 Walter. You can't take that off-- 373 00:30:14,479 --> 00:30:18,398 It doesn't matter. The virus isn't airborne. 374 00:30:18,566 --> 00:30:21,193 It's transmitted by bodily fluids, blood, saliva. 375 00:30:22,695 --> 00:30:25,614 Walter, we are going to figure this out. 376 00:30:26,157 --> 00:30:28,742 Peter's gonna be fine. 377 00:30:31,788 --> 00:30:32,996 It's time to go. 378 00:30:33,164 --> 00:30:36,834 We're taking all non-infected personnel out of the building now. 379 00:30:40,088 --> 00:30:43,882 Walter, we'll have to help Peter from outside. 380 00:30:46,761 --> 00:30:49,513 Come on, Walter. Let's go. 381 00:30:56,354 --> 00:30:57,521 Astrid, where are you? 382 00:30:57,689 --> 00:31:00,691 Walter won't leave. He thinks he can come up with a cure. 383 00:31:00,859 --> 00:31:02,734 Does he have any idea how to do that? 384 00:31:02,902 --> 00:31:04,194 No, not yet. 385 00:31:05,697 --> 00:31:07,072 Astrid, they're giving up. 386 00:31:07,240 --> 00:31:09,449 The CDC doesn't wanna risk contamination... 387 00:31:09,617 --> 00:31:13,245 ...so they're planning on killing everyone inside. You can't be in there. 388 00:31:16,124 --> 00:31:18,208 Walter will figure something out. 389 00:31:18,376 --> 00:31:21,211 - We're gonna be fine. - Astrid-- 390 00:31:24,299 --> 00:31:27,092 - What did Agent Dunham want? - Nothing. 391 00:31:28,094 --> 00:31:30,429 Help me drag this Dutchman into the kitchen. 392 00:31:30,597 --> 00:31:32,681 There's a table in there and a sink. 393 00:31:40,189 --> 00:31:44,651 Homo Sapiens persevered 100 millennia ago... 394 00:31:44,819 --> 00:31:48,822 ...so something must have killed this virus. 395 00:31:48,990 --> 00:31:52,910 Slower metabolism, evolving blood types. 396 00:31:55,663 --> 00:31:59,750 Unless this wretched virus isn't organism-specific. 397 00:31:59,918 --> 00:32:02,836 If I had an animal, a cat or a mouse... 398 00:32:03,546 --> 00:32:08,300 No. No, no, no. No, there's no time for that, of course. 399 00:32:08,468 --> 00:32:11,511 Walter? What can I do? 400 00:32:21,356 --> 00:32:23,523 I can't let Peter die again. 401 00:32:25,693 --> 00:32:27,653 And he's going to. 402 00:32:29,656 --> 00:32:31,531 They all will. 403 00:32:32,992 --> 00:32:36,828 And there's nothing I can do about it. 404 00:32:40,249 --> 00:32:43,293 Walter, do you remember this morning? 405 00:32:43,461 --> 00:32:45,337 What you said at the science museum? 406 00:32:45,505 --> 00:32:50,634 You said that Magellan set sail around the world with a crew of 237 people. 407 00:32:50,802 --> 00:32:54,888 Two hundred thirty-seven, nearly all of whom died. 408 00:32:55,056 --> 00:32:57,599 Yeah, but 18 of them didn't. 409 00:32:58,017 --> 00:33:00,519 That's what you said, Walter. 410 00:33:00,687 --> 00:33:04,398 Despite the odds, 18 of them came back to their families. 411 00:33:04,565 --> 00:33:09,945 The rest died of scurvy, a slow, horrific death. 412 00:33:10,113 --> 00:33:12,197 Uncontrollable diarrhea. 413 00:33:12,365 --> 00:33:14,366 Pustulous bleeding. 414 00:33:14,534 --> 00:33:16,702 They all died. 415 00:33:23,376 --> 00:33:26,670 Except we're still here. 416 00:33:31,217 --> 00:33:36,596 Seventy-five thousand years ago, the virus here wiped the planet clean... 417 00:33:38,266 --> 00:33:40,892 ...but then life resumed. 418 00:33:42,979 --> 00:33:46,773 So something must have killed it. 419 00:33:46,941 --> 00:33:49,192 The active virus. 420 00:33:53,406 --> 00:33:54,698 - Ash. - Astrid. 421 00:33:54,866 --> 00:33:58,118 No, ash. 422 00:33:59,912 --> 00:34:01,747 Mount Toba... 423 00:34:01,914 --> 00:34:06,460 ...the biggest volcanic eruption for the last 25 million years. 424 00:34:06,627 --> 00:34:08,962 It blocked out the sun. 425 00:34:09,130 --> 00:34:15,927 Sulfuric ash rained down all around the world. 426 00:34:18,056 --> 00:34:22,517 Sulfur. Sulfur. That could be it. 427 00:34:22,685 --> 00:34:24,978 - Where do we get sulfur? - Open the fridge. 428 00:34:25,146 --> 00:34:27,564 Now, tell me what we got to work with. 429 00:34:28,900 --> 00:34:30,025 Um... 430 00:34:30,193 --> 00:34:34,488 There's diet soda. There's relish. There's, uh-- There's yogurt. 431 00:34:34,655 --> 00:34:36,698 There's string cheese, horseradish-- 432 00:34:36,866 --> 00:34:39,076 Oh, horseradish! Horse-- Grab that. 433 00:34:42,705 --> 00:34:46,041 The glycoside in horseradish is high in sulfur. 434 00:34:46,209 --> 00:34:51,505 If I'm right, this should attack the virus. 435 00:35:40,555 --> 00:35:43,640 Sulfide diluted to four parts per million. 436 00:35:43,808 --> 00:35:48,812 Then apply heat to catalyze the base. One point five cc's should be enough. 437 00:35:48,980 --> 00:35:51,731 Okay. I got it. 438 00:35:55,945 --> 00:35:58,321 After we've notified the families of the deceased... 439 00:35:58,489 --> 00:35:59,906 ...we'll release a statement: 440 00:36:00,074 --> 00:36:04,369 The virus has been controlled. We don't have any fear of a further outbreak. 441 00:36:04,537 --> 00:36:06,663 - Walter found a cure. - I'll call you back. 442 00:36:06,831 --> 00:36:08,165 This is what he needs. 443 00:36:09,333 --> 00:36:11,710 A sulfide base, neuraminidase blocker. 444 00:36:11,878 --> 00:36:13,253 We'd need a chemical supply lab. 445 00:36:13,421 --> 00:36:15,213 - The closest one's in Wellesley. - Okay. 446 00:36:15,381 --> 00:36:19,050 - Several hours to synthesize an antidote. - Let me out! 447 00:36:19,760 --> 00:36:24,139 I'm sorry, we just don't have that long. That glass isn't gonna hold much longer. 448 00:36:24,307 --> 00:36:26,725 - What if we buy you time? - What are you thinking? 449 00:36:26,893 --> 00:36:28,935 Fentanyl gas. Pump it inside the building... 450 00:36:29,103 --> 00:36:31,271 ...knock them out long enough to synthesize a cure. 451 00:36:31,439 --> 00:36:33,064 We could have a truck here in 10 minutes. 452 00:36:33,232 --> 00:36:35,775 No, it wouldn't disperse. The ventilation system is down. 453 00:36:35,943 --> 00:36:38,445 I can't risk any more of my people to turn it on. 454 00:36:38,613 --> 00:36:40,655 Then I'll do it. 455 00:36:44,785 --> 00:36:46,620 That's up to Agent Broyles, not me. 456 00:36:49,874 --> 00:36:51,124 You've got 15 minutes. 457 00:36:51,292 --> 00:36:54,169 - After that, I can't take the chance. - Yes, sir. 458 00:37:27,245 --> 00:37:30,121 Dunham, the gas truck is here. What's your 20? 459 00:37:30,289 --> 00:37:32,916 I'm in the elevator proceeding to the parking garage. 460 00:37:33,626 --> 00:37:36,169 You can't keep us in here! Aah! 461 00:37:48,766 --> 00:37:50,141 Keep those valves open. 462 00:38:10,079 --> 00:38:11,538 Listen, I'm here to help you. 463 00:38:11,706 --> 00:38:13,331 Give me the gun, Olivia. 464 00:38:13,541 --> 00:38:16,918 - Peter, they're gonna shoot you. - They're going to kill us anyway. 465 00:38:17,086 --> 00:38:20,588 The cure is out there. They're lying to us. 466 00:38:20,756 --> 00:38:22,215 And you locked me in here. 467 00:38:23,551 --> 00:38:24,718 You betrayed me! 468 00:38:47,074 --> 00:38:48,867 Stay down. 469 00:38:52,788 --> 00:38:54,289 Dunham. 470 00:38:54,457 --> 00:38:56,875 Agent Dunham, can you hear me? 471 00:39:05,009 --> 00:39:06,801 - Agent Farnsworth. - Sir. 472 00:39:06,969 --> 00:39:08,428 Is the ventilation system on? 473 00:39:09,638 --> 00:39:13,725 No, sir, it's still off. Olivia hasn't made it yet. 474 00:39:15,227 --> 00:39:16,686 We have to move. 475 00:39:16,854 --> 00:39:18,646 I gave you 15 minutes. 476 00:39:19,148 --> 00:39:21,691 I understand you have operational authority here. 477 00:39:21,859 --> 00:39:24,194 There are people in there that are family to me. 478 00:39:24,362 --> 00:39:26,738 - Another 10 minutes. - I'm sorry. 479 00:39:58,312 --> 00:40:00,146 The fans are on. You're a go. 480 00:40:13,285 --> 00:40:15,912 - Here, put this on. - Why? 481 00:40:16,080 --> 00:40:17,247 Trust me. 482 00:41:06,922 --> 00:41:09,632 You're gonna be okay, Peter. 483 00:41:11,343 --> 00:41:13,303 Just rest, son. 484 00:41:35,284 --> 00:41:37,160 Son. 485 00:41:40,748 --> 00:41:42,499 Thank you. 486 00:41:46,754 --> 00:41:48,296 All of you. 487 00:41:50,674 --> 00:41:52,008 You feeling better? 488 00:41:54,512 --> 00:41:56,888 Oliv-- Ahem. 489 00:42:00,100 --> 00:42:01,768 I'm sorry. 490 00:42:03,854 --> 00:42:05,939 You weren't yourself. 491 00:42:08,025 --> 00:42:09,776 It's lucky for me that you were. 492 00:42:31,632 --> 00:42:33,424 Walter. 493 00:42:38,264 --> 00:42:40,139 Um... 494 00:42:40,516 --> 00:42:43,685 Inside, upstairs... 495 00:42:44,103 --> 00:42:48,189 ...when you said, "I can't let Peter die again"... 496 00:42:53,487 --> 00:42:55,822 ...what did you mean by that? 497 00:42:59,660 --> 00:43:03,997 Some things are meant to be left alone, Agent Farnsworth. 39714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.