Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,232 --> 00:00:02,156
Previously on Fringe...
2
00:00:02,157 --> 00:00:04,462
A storm is coming,
and when it is over,
3
00:00:04,497 --> 00:00:06,464
I fear there will be
little left of our world.
4
00:00:07,536 --> 00:00:08,942
They are
looking for someone,
5
00:00:08,977 --> 00:00:11,535
someone to open the door
between universes.
6
00:00:12,156 --> 00:00:13,719
Laston-Hennings Cryonics
was hit.
7
00:00:13,754 --> 00:00:14,697
They took everything.
8
00:00:14,732 --> 00:00:16,136
All the cryo-capsules
are gone.
9
00:00:16,171 --> 00:00:17,773
So they found
who they were looking for.
10
00:00:18,065 --> 00:00:20,885
Remember this symbol.
It's hidden on their leader.
11
00:00:21,157 --> 00:00:21,871
That's how
you'll know him.
12
00:00:22,101 --> 00:00:23,570
And if they find him,
13
00:00:23,605 --> 00:00:24,874
there will be
no stopping them,
14
00:00:24,942 --> 00:00:27,844
and that is why
you must find him first.
15
00:00:37,588 --> 00:00:39,719
A girl in a red dress...
16
00:00:41,586 --> 00:00:43,104
Flowers in her hair.
17
00:00:43,595 --> 00:00:45,799
Hmm. What kind
of flowers?
18
00:00:47,204 --> 00:00:49,231
Uh, I'm not sure.
19
00:00:49,883 --> 00:00:52,499
Thank you, Mr. Slater.
It will come.
20
00:00:59,221 --> 00:00:59,814
Heather--
21
00:01:01,370 --> 00:01:03,788
The flowers
in her hair.
22
00:01:07,553 --> 00:01:09,464
The fl--the flowers
in her hair are heather.
23
00:01:10,418 --> 00:01:12,102
Oh, I think so.
Yes.
24
00:01:15,680 --> 00:01:16,292
Container.
25
00:01:18,328 --> 00:01:20,145
Now hold very still.
26
00:01:21,632 --> 00:01:23,685
I assure you
there will be no pain.
27
00:01:36,087 --> 00:01:37,212
Let's close him up.
28
00:01:40,899 --> 00:01:41,581
Hold on.
29
00:01:43,952 --> 00:01:44,497
Yeah?
30
00:01:48,689 --> 00:01:49,459
We've got activity.
31
00:02:03,494 --> 00:02:04,543
Code gray,
corridor "B."
32
00:02:09,243 --> 00:02:11,071
We have two minutes,
maybe three.
33
00:02:12,636 --> 00:02:14,025
Oh, my sincere
apologies.
34
00:02:14,060 --> 00:02:15,913
I--I'd rather not leave you
in such a state.
35
00:02:35,906 --> 00:02:37,518
Mr. S-Slater?
36
00:02:44,548 --> 00:02:45,616
Help me.
37
00:03:00,034 --> 00:03:04,008
"Grey Matters"
38
00:03:10,958 --> 00:03:13,109
Special Agent Olivia Dunham
with the FBI.
39
00:03:13,177 --> 00:03:14,577
These two men
are consultants--
40
00:03:14,645 --> 00:03:16,520
Peter Bishop
and Dr. Walter Bishop.
41
00:03:16,696 --> 00:03:17,999
We're here to investigate
the break-in.
42
00:03:21,084 --> 00:03:22,447
And you're Dr. Bishop?
43
00:03:22,667 --> 00:03:23,383
Yes.
44
00:03:24,694 --> 00:03:26,222
And I'm perfectly sane.
45
00:03:33,603 --> 00:03:35,440
Joseph Slater has been
a patient here
46
00:03:35,475 --> 00:03:36,755
for the last 14 years.
47
00:03:36,900 --> 00:03:38,334
When he was admitted,
he was diagnosed
48
00:03:38,402 --> 00:03:40,061
with acute paranoid
schizophrenia.
49
00:03:40,096 --> 00:03:42,071
His file said that
he suffered from delusions,
50
00:03:42,139 --> 00:03:44,390
false memories,
severe emotional swings.
51
00:03:44,425 --> 00:03:46,262
Every classical symptom
of the condition--
52
00:03:46,297 --> 00:03:47,243
He exhibited each one.
53
00:03:47,311 --> 00:03:49,312
- Until last night.
- That's right.
54
00:03:50,010 --> 00:03:51,504
And within an hour,
after discovering
55
00:03:51,539 --> 00:03:52,615
what had been done
to Mr. Slater,
56
00:03:52,683 --> 00:03:55,051
the change in his behavior
is nothing short of remarkable.
57
00:03:55,358 --> 00:03:57,587
So basically,
two guys broke in,
58
00:03:57,654 --> 00:04:00,267
cut a big hole in his head
and did what, drove him sane?
59
00:04:00,302 --> 00:04:02,426
As unlikely
as it sounds, yes.
60
00:04:02,461 --> 00:04:04,864
And just as strange,
we can't find evidence
61
00:04:04,899 --> 00:04:05,962
that they did anything
to him.
62
00:04:06,557 --> 00:04:09,273
Mr. Slater's brain
is structurally intact.
63
00:04:09,466 --> 00:04:11,751
We ran blood tests,
tox screens--
64
00:04:11,786 --> 00:04:13,168
Nothing came back
unusual.
65
00:04:13,270 --> 00:04:15,157
We'll need to see
his medical reports.
66
00:04:15,564 --> 00:04:16,948
And also
his personal history.
67
00:04:16,983 --> 00:04:18,102
- Of course.
- Aah!
68
00:04:19,285 --> 00:04:19,999
Oh, boy.
69
00:04:20,606 --> 00:04:21,990
Everything's
gonna be okay.
70
00:04:22,693 --> 00:04:24,713
Doctor, I'd like to see
the patient.
71
00:04:25,637 --> 00:04:26,914
That's where we're going
right now, Walter,
72
00:04:26,949 --> 00:04:27,850
to see Mr. Slater.
73
00:04:28,309 --> 00:04:30,765
Peter, we're going to see
a sane man.
74
00:04:31,447 --> 00:04:33,802
I'd like to see him
when he was a patient.
75
00:04:34,898 --> 00:04:38,130
No, no, no, the girl
in the red dress...
76
00:04:40,097 --> 00:04:41,986
Chrysanthemums
in her hair.
77
00:04:42,399 --> 00:04:46,022
Her mother grows them in a box
on the window sill.
78
00:04:46,783 --> 00:04:48,549
And where does
this little girl live?
79
00:04:49,352 --> 00:04:50,303
Across the street.
80
00:04:51,675 --> 00:04:53,319
No, Joseph,
she doesn't.
81
00:04:54,444 --> 00:04:56,621
She--She moved.
82
00:04:58,242 --> 00:04:59,274
DR. WEST:
She was never there.
83
00:05:00,689 --> 00:05:03,617
What did you do with her?
What did you do?
84
00:05:03,652 --> 00:05:04,849
What did you do
with her?
85
00:05:04,884 --> 00:05:06,831
You give her back.
Give her back!
86
00:05:06,866 --> 00:05:08,547
Bring her back!
Bring her back!
87
00:05:08,558 --> 00:05:09,531
Bring her ba--
88
00:05:13,273 --> 00:05:15,549
And you can't describe
either of the men?
89
00:05:15,666 --> 00:05:18,531
No. To be honest,
I can barely remember them.
90
00:05:19,123 --> 00:05:20,920
My first clear memory
of last night,
91
00:05:20,955 --> 00:05:22,405
I was turning
from my window,
92
00:05:22,706 --> 00:05:24,111
and Miss Holbrook
was standing there--
93
00:05:24,146 --> 00:05:25,408
one of the nurses,
she was scared.
94
00:05:25,475 --> 00:05:26,938
And they raced me
to the medical ward.
95
00:05:27,077 --> 00:05:30,532
But what struck me was
that I felt unburdened,
96
00:05:31,853 --> 00:05:33,668
like my mind had had
a spring cleaning,
97
00:05:33,669 --> 00:05:35,663
- like I was suddenly--
- Free.
98
00:05:38,344 --> 00:05:39,144
Yes.
99
00:05:41,002 --> 00:05:44,407
And I seem to remember
them being...
100
00:05:45,600 --> 00:05:46,246
pleasant--
101
00:05:46,281 --> 00:05:48,051
polite even--
But beyond that, nothing.
102
00:05:48,086 --> 00:05:49,433
- I'm sorry.
- That's okay.
103
00:05:49,666 --> 00:05:50,693
Anything else?
104
00:05:50,968 --> 00:05:52,854
No. Not right now.
105
00:05:53,103 --> 00:05:53,899
Thank you.
106
00:05:54,367 --> 00:05:57,618
Okay, in that case, Mr. Slater,
your wife is here.
107
00:05:57,794 --> 00:06:00,113
They tell me that she came
to visit me twice a week.
108
00:06:00,148 --> 00:06:01,880
I think I remember
being horrible to her.
109
00:06:03,153 --> 00:06:06,209
I think it'll be fine.
She's right outside.
110
00:06:07,507 --> 00:06:08,164
Thank you.
111
00:06:16,492 --> 00:06:17,337
He's a lucky man.
112
00:06:18,409 --> 00:06:20,697
17 years that I was
in St. Claire's,
113
00:06:20,732 --> 00:06:21,894
never a single visitor.
114
00:06:24,372 --> 00:06:25,313
Walter...
115
00:06:26,926 --> 00:06:29,922
Oh, I wasn't trying
to make you feel guilty, son.
116
00:06:29,957 --> 00:06:31,321
It was just
an observation.
117
00:06:36,313 --> 00:06:38,581
Walter, have you had
any theories
118
00:06:38,616 --> 00:06:40,217
on how this man
is suddenly sane?
119
00:06:40,403 --> 00:06:43,268
No. Not yet,
but I'm eager to.
120
00:06:44,191 --> 00:06:46,628
A remedy for insanity,
as you can imagine,
121
00:06:46,663 --> 00:06:48,970
I have thought long
and hard about it.
122
00:06:56,687 --> 00:06:57,420
There they are.
123
00:06:58,965 --> 00:07:00,442
Huh.
You see that lock?
124
00:07:01,046 --> 00:07:02,143
Can you zoom in
right there?
125
00:07:03,073 --> 00:07:04,598
That's a lypticro-crypto.
126
00:07:05,024 --> 00:07:05,917
Top of the line.
127
00:07:06,246 --> 00:07:08,360
And these guys took it down
like it's a bicycle lock.
128
00:07:08,651 --> 00:07:10,908
Whoever these guys are,
they're either very smart,
129
00:07:10,943 --> 00:07:13,285
very rich,
or very well-connected.
130
00:07:13,505 --> 00:07:14,660
Can you play
that bit back?
131
00:07:19,024 --> 00:07:20,600
- What?
- Freeze it right there,
132
00:07:20,601 --> 00:07:21,513
when he turns around.
133
00:07:24,340 --> 00:07:25,268
I know that face.
134
00:07:26,286 --> 00:07:27,111
Can I use this?
135
00:07:28,865 --> 00:07:30,671
And some privacy,
if you don't mind.
136
00:07:36,936 --> 00:07:38,577
- You know him?
- Mm-hmm.
137
00:07:40,572 --> 00:07:41,477
Where do you
know him from?
138
00:07:41,817 --> 00:07:44,061
From Laston-Hennings
Cryonics.
139
00:07:45,415 --> 00:07:48,698
Are you referring to the theft
of the frozen heads?
140
00:07:48,733 --> 00:07:51,303
Yeah. William Bell told me
that the people from over there,
141
00:07:51,421 --> 00:07:53,887
the people that tried
to kill me, that killed Charlie,
142
00:07:54,212 --> 00:07:55,691
they were looking
for someone.
143
00:07:55,759 --> 00:07:57,545
Belly said they were looking
for their leader.
144
00:07:57,661 --> 00:08:00,412
Well, I've been combing through
Laston-Hennings' files,
145
00:08:00,630 --> 00:08:02,868
trying to figure out,
of all the heads they took,
146
00:08:02,903 --> 00:08:04,585
which was the one
that they wanted?
147
00:08:06,259 --> 00:08:07,336
I've been looking
at these faces
148
00:08:07,337 --> 00:08:08,601
for the last two months.
149
00:08:08,705 --> 00:08:10,529
Are you really trying
to tell us that he
150
00:08:10,564 --> 00:08:12,175
is one of the heads
that they stole?
151
00:08:13,610 --> 00:08:15,320
Fine. Let's say for a second
that you're right.
152
00:08:15,645 --> 00:08:18,079
Frozen heads don't just get up
and walk into places.
153
00:08:18,350 --> 00:08:20,343
I mean, the dead don't rise
out of their graves
154
00:08:20,378 --> 00:08:21,981
and perform midnight
brain surgery.
155
00:08:22,641 --> 00:08:24,431
No, I know they don't.
156
00:08:25,626 --> 00:08:27,772
But this one did.
157
00:08:29,217 --> 00:08:31,861
"Thomas Jerome Newton."
158
00:08:37,417 --> 00:08:38,511
Wow.
159
00:08:44,348 --> 00:08:44,968
Newton.
160
00:08:45,948 --> 00:08:47,352
So what do we know
about him so far?
161
00:08:47,750 --> 00:08:49,328
Besides his name,
nothing.
162
00:08:50,052 --> 00:08:51,953
Thomas Jerome Newton
was the name on record
163
00:08:52,021 --> 00:08:53,523
at Laston-Hennings Cryonics.
164
00:08:53,789 --> 00:08:55,339
But it was an alias.
It led nowhere.
165
00:08:56,192 --> 00:08:58,593
Now, William Bell told me
the man with that marking
166
00:08:58,628 --> 00:09:01,360
would try to open
a corridor
167
00:09:01,397 --> 00:09:03,536
from our universe
to the other side.
168
00:09:04,629 --> 00:09:05,494
I managed to infer
169
00:09:05,529 --> 00:09:07,313
that the results would be
less than desirable.
170
00:09:07,493 --> 00:09:09,098
Exactly how much
less desirable?
171
00:09:10,281 --> 00:09:11,417
Global destruction...
172
00:09:12,341 --> 00:09:13,807
Biblical proportions.
173
00:09:16,612 --> 00:09:17,363
So what's that have to do
174
00:09:17,398 --> 00:09:18,772
with sneaking
into a mental hospital
175
00:09:18,807 --> 00:09:20,788
to perform brain surgery
on a schizophrenic?
176
00:09:20,823 --> 00:09:23,031
You're leaving out the part
where they apparently cured him.
177
00:09:23,340 --> 00:09:25,733
As opening moves go,
that one's pretty strange.
178
00:09:27,248 --> 00:09:28,465
Where's Dr. Bishop
on this?
179
00:09:28,500 --> 00:09:30,900
He's trying to figure out
exactly how they cured Slater.
180
00:09:31,093 --> 00:09:32,987
If he can do that,
maybe we can anticipate
181
00:09:33,022 --> 00:09:33,880
Newton's next move.
182
00:09:34,105 --> 00:09:34,970
There's no maybe.
183
00:09:35,197 --> 00:09:36,871
I don't know
what Newton's up to,
184
00:09:36,906 --> 00:09:37,975
but I know
what I have to do.
185
00:09:38,200 --> 00:09:39,522
I have to stop him.
186
00:09:40,669 --> 00:09:43,649
Mr. Slater's referring doctor
was a psychiatrist
187
00:09:43,706 --> 00:09:45,345
called Simon Paris.
188
00:09:46,501 --> 00:09:49,600
Let's see if you could locate
Dr. Paris, please, dear.
189
00:09:50,246 --> 00:09:53,516
I have some questions about
Mr. Slater's medical history
190
00:09:53,551 --> 00:09:55,177
before his admission
to Hennington.
191
00:09:55,584 --> 00:09:56,078
Sure.
192
00:09:56,581 --> 00:09:58,004
Why, what are you
looking for?
193
00:09:58,039 --> 00:09:58,610
Not sure.
194
00:09:59,755 --> 00:10:02,167
Something that would induce
the delusional thinking.
195
00:10:02,751 --> 00:10:03,344
Some thing?
196
00:10:03,995 --> 00:10:05,131
Something or someone.
197
00:10:06,458 --> 00:10:08,229
You mean you think
that someone
198
00:10:08,297 --> 00:10:10,164
made him crazy
on purpose?
199
00:10:10,654 --> 00:10:11,530
It's a theory.
200
00:10:13,669 --> 00:10:17,478
The truth is there is no cure
for madness--it's a fantasy.
201
00:10:18,791 --> 00:10:21,350
The road back from madness
is a struggle.
202
00:10:22,511 --> 00:10:25,049
Only the luckiest of people
find their way,
203
00:10:25,084 --> 00:10:27,722
more or less,
back to the world you live in.
204
00:10:28,595 --> 00:10:31,481
And from what we saw
of Mr. Slater...
205
00:10:32,421 --> 00:10:34,994
Well, my only supposition
206
00:10:35,029 --> 00:10:36,357
is that he wasn't mad
to begin with.
207
00:10:36,920 --> 00:10:39,882
There is no Simon Paris
in the A.M.A. database.
208
00:10:40,062 --> 00:10:41,689
He's not
on the membership roster.
209
00:10:42,631 --> 00:10:44,512
- Does that mean that he died?
- It shouldn't.
210
00:10:44,967 --> 00:10:46,907
Even if he had,
there should still be a record.
211
00:10:48,178 --> 00:10:50,408
Um, Mr. Paris' RX number
212
00:10:50,443 --> 00:10:52,697
will be on Mr. Slater's
initial prescription
213
00:10:52,732 --> 00:10:53,374
when he was admitted.
214
00:10:53,442 --> 00:10:54,599
Check the pharmacy
records.
215
00:10:55,911 --> 00:10:57,545
Why would someone
do that, Walter--
216
00:10:57,936 --> 00:10:59,116
Make someone crazy?
217
00:10:59,214 --> 00:11:00,168
Any number of reasons.
218
00:11:00,330 --> 00:11:01,396
It would make them
insusceptible
219
00:11:01,431 --> 00:11:02,639
to interrogation for one.
220
00:11:02,640 --> 00:11:05,330
Huh, according to this,
14 years ago,
221
00:11:05,365 --> 00:11:08,009
Dr. Paris set up
an indefinite prescription
222
00:11:08,044 --> 00:11:10,146
of medications
for Mr. Slater.
223
00:11:10,530 --> 00:11:11,782
No termination date.
224
00:11:12,561 --> 00:11:14,063
Now, this is interesting.
225
00:11:14,129 --> 00:11:16,798
In the same week,
he wrote the same prescription
226
00:11:16,865 --> 00:11:18,528
for two other patients.
227
00:11:18,778 --> 00:11:19,538
In the same week?
228
00:11:19,935 --> 00:11:21,369
At two other hospitals.
229
00:11:21,570 --> 00:11:22,584
I'll call Olivia.
230
00:11:26,408 --> 00:11:29,058
And when I woke up,
I felt like I had been
231
00:11:29,434 --> 00:11:30,732
out drinking
the night before.
232
00:11:31,562 --> 00:11:33,348
Only the night lasted
14 years.
233
00:11:33,827 --> 00:11:34,849
It says here
that you suffered
234
00:11:34,917 --> 00:11:38,122
from a severe form of
obsessive-compulsive disorder.
235
00:11:38,354 --> 00:11:40,537
Yeah, "arithmomania"
they call it.
236
00:11:41,056 --> 00:11:42,466
You're obsessed
with numbers.
237
00:11:43,308 --> 00:11:44,669
Just one, actually--
238
00:11:45,094 --> 00:11:45,994
28.
239
00:11:46,896 --> 00:11:49,115
I'd see it everywhere,
hear it everywhere.
240
00:11:49,765 --> 00:11:51,222
I could never get it out
of my head.
241
00:11:51,497 --> 00:11:52,852
28, 28.
242
00:11:54,136 --> 00:11:55,932
Then, uh,
last Tuesday morning,
243
00:11:55,967 --> 00:11:58,382
I woke up, and it was gone,
just like that.
244
00:11:59,273 --> 00:12:00,521
Suddenly, I was free.
245
00:12:01,010 --> 00:12:02,515
And your doctors
have no explanation?
246
00:12:03,259 --> 00:12:04,242
Between you and me,
247
00:12:04,632 --> 00:12:06,194
I think that's why
they're keeping me here.
248
00:12:07,017 --> 00:12:08,909
One of them is probably hoping
to get a paper out of it.
249
00:12:11,229 --> 00:12:13,903
So what does this have to do
with the FBI?
250
00:12:14,126 --> 00:12:14,931
We're not sure.
251
00:12:15,534 --> 00:12:16,331
Maybe nothing.
252
00:12:17,493 --> 00:12:19,251
But do you mind if we take
a look at your head?
253
00:12:19,361 --> 00:12:20,073
My head?
254
00:12:20,396 --> 00:12:21,671
It should only take
a minute.
255
00:12:22,355 --> 00:12:23,946
Is there somewhere
that you could sit down?
256
00:12:31,508 --> 00:12:32,196
Excuse me.
257
00:12:36,812 --> 00:12:38,165
What are you looking for?
258
00:12:40,562 --> 00:12:41,401
It's here.
259
00:12:43,009 --> 00:12:44,948
A fresh scar,
but there are no sutures.
260
00:12:45,832 --> 00:12:48,378
Looks more like the burn
from a surgical laser.
261
00:12:49,311 --> 00:12:50,505
I don't understand.
262
00:12:51,085 --> 00:12:52,601
What kind of scar?
263
00:12:53,063 --> 00:12:54,429
What are you saying
happened to me?
264
00:12:54,920 --> 00:12:56,744
Mrs. Crampton,
did you have any visitors
265
00:12:56,779 --> 00:12:57,744
during your stay here?
266
00:12:57,745 --> 00:12:59,218
My husband, my son.
267
00:12:59,493 --> 00:13:02,146
But what about the doctor
who referred you--Dr. Paris?
268
00:13:02,310 --> 00:13:03,815
No. Never.
269
00:13:03,967 --> 00:13:06,637
I only saw him a couple times
before he sent me here.
270
00:13:06,886 --> 00:13:08,209
But it was Dr. Paris
who diagnosed
271
00:13:08,277 --> 00:13:09,478
the arithmomania, right?
272
00:13:10,071 --> 00:13:14,099
Oh, no. He saw me
for mild depression, postpartum.
273
00:13:14,817 --> 00:13:18,023
Told me I needed to rest
a few weeks and sent me here.
274
00:13:19,677 --> 00:13:22,530
The arithmomania
just started one day.
275
00:13:29,331 --> 00:13:31,231
- How we doing?
- It should work,
276
00:13:31,333 --> 00:13:32,894
but we took too long
getting to Slater.
277
00:13:32,901 --> 00:13:34,467
The first specimen's dying.
278
00:13:34,904 --> 00:13:36,409
The nutrient bath
won't keep it alive
279
00:13:36,438 --> 00:13:37,901
for more than another
five hours.
280
00:13:38,006 --> 00:13:39,106
Six if we're lucky.
281
00:13:39,241 --> 00:13:40,460
Then we better
get moving.
282
00:13:50,819 --> 00:13:52,895
Third patient,
Stuart Gordon.
283
00:13:54,890 --> 00:13:56,248
Just like Mrs. Crampton.
284
00:13:56,892 --> 00:13:59,952
14 years ago,
Dr. Paris refers him
285
00:13:59,987 --> 00:14:00,856
to a mental hospital
286
00:14:00,891 --> 00:14:02,799
with the psychiatric equivalent
of a cough,
287
00:14:02,834 --> 00:14:04,932
which then develops
into full-blown schizophrenia.
288
00:14:05,167 --> 00:14:08,548
Two days ago,
he miraculously recovers.
289
00:14:09,148 --> 00:14:10,101
Apparently,
Mr. Gordon thought
290
00:14:10,136 --> 00:14:11,511
he was the actor
Sydney Greenstreet
291
00:14:11,974 --> 00:14:13,849
and walked around
quoting Casablanca.
292
00:14:16,992 --> 00:14:17,599
That's funny.
293
00:14:18,762 --> 00:14:19,315
What?
294
00:14:20,273 --> 00:14:21,833
He looks a lot more
like Peter Lorre.
295
00:14:24,765 --> 00:14:25,521
That's a joke.
296
00:14:29,491 --> 00:14:31,359
You know, all my life
I've been able to understand
297
00:14:31,426 --> 00:14:32,479
what drives people--
298
00:14:33,061 --> 00:14:35,730
Their emotions, like greed
or envy or revenge.
299
00:14:35,798 --> 00:14:37,198
But Newton--
300
00:14:37,849 --> 00:14:39,434
These people
we're up against...
301
00:14:40,266 --> 00:14:42,474
How can I fight
what I can't understand?
302
00:14:42,905 --> 00:14:45,582
Olivia, I know you think
you're alone in this.
303
00:14:46,508 --> 00:14:48,384
Maybe that's because
of what Bell told you.
304
00:14:48,983 --> 00:14:50,728
Maybe that's just
your personality.
305
00:14:50,879 --> 00:14:52,777
But this isn't just
your fight.
306
00:15:01,619 --> 00:15:02,674
That was Olivia.
307
00:15:02,990 --> 00:15:05,059
Stuart Gordon
is just like the others.
308
00:15:05,108 --> 00:15:07,177
Two days ago,
he woke up perfectly sane.
309
00:15:07,362 --> 00:15:09,188
He's got a fresh scar
on the back of his head.
310
00:15:10,030 --> 00:15:11,340
I must have missed
something.
311
00:15:11,967 --> 00:15:15,012
When did Mr. Slater
have an organ transplant?
312
00:15:15,379 --> 00:15:16,123
I'm sorry?
313
00:15:16,538 --> 00:15:18,873
Oh, one of the drugs
that Dr. Paris prescribed
314
00:15:18,941 --> 00:15:20,808
is sirolimus--
It's an anti-rejection drug.
315
00:15:20,876 --> 00:15:23,110
It's only given to
organ-transplant patients.
316
00:15:23,178 --> 00:15:26,133
It's absolutely useless
for a paranoid schizophrenic.
317
00:15:27,189 --> 00:15:31,069
It suggests that not only
has Dr. Paris vanished,
318
00:15:31,104 --> 00:15:31,815
he's a quack!
319
00:15:36,913 --> 00:15:38,159
Unless he's a genius.
320
00:15:38,655 --> 00:15:39,312
What?
321
00:15:41,396 --> 00:15:43,240
Organ transplants.
322
00:15:44,281 --> 00:15:45,626
The human brain.
323
00:15:46,735 --> 00:15:48,813
Well, half of one.
324
00:15:49,304 --> 00:15:51,154
But it's useless dead,
325
00:15:51,500 --> 00:15:54,609
because when you remove
brain tissue from a living body,
326
00:15:54,610 --> 00:15:56,010
you can keep it alive
for a short time
327
00:15:56,078 --> 00:15:57,256
in a nutrient suspension.
328
00:15:57,412 --> 00:15:58,744
But eventually,
it will die.
329
00:15:58,981 --> 00:16:01,196
It's a problem
I've tried to solve many times
330
00:16:01,231 --> 00:16:02,950
- without success.
- Keeping a human brain alive?
331
00:16:03,018 --> 00:16:05,409
It's very tricky.
You see,
332
00:16:05,621 --> 00:16:08,482
it's not enough to simply
give it blood and oxygen.
333
00:16:08,517 --> 00:16:11,090
You have to give it
electrical stimulation as well.
334
00:16:11,226 --> 00:16:14,228
But Dr. Paris
found a solution.
335
00:16:14,296 --> 00:16:19,084
He stored the brain tissue
inside of another brain.
336
00:16:19,590 --> 00:16:21,506
I'm sorry, I don't follow.
What brain tissue?
337
00:16:22,026 --> 00:16:23,291
Our mental patients'.
338
00:16:23,305 --> 00:16:26,168
Mr. Slater, Mrs. Crampton,
and Mr. Condon.
339
00:16:26,203 --> 00:16:26,821
Gordon.
340
00:16:26,822 --> 00:16:29,087
These are
a few years old.
341
00:16:29,578 --> 00:16:31,635
But you see the slight
discoloration here?
342
00:16:31,670 --> 00:16:32,480
Mm-hmm.
343
00:16:32,547 --> 00:16:34,649
Normally that would be
interpreted as machine error.
344
00:16:34,716 --> 00:16:36,149
But this is not
a machine error.
345
00:16:37,836 --> 00:16:38,960
This is foreign tissue.
346
00:16:39,588 --> 00:16:41,974
That's why they were all
on anti-rejection drugs.
347
00:16:42,009 --> 00:16:44,258
So the surgeries
that Newton performed...
348
00:16:44,259 --> 00:16:46,239
He was removing
transplanted brain tissue.
349
00:16:46,394 --> 00:16:50,072
And my hypothesis explains
the patients' madness.
350
00:16:50,107 --> 00:16:52,004
Putting the tissue
of one person
351
00:16:52,039 --> 00:16:53,333
into the brain
of another is--
352
00:16:54,036 --> 00:16:57,004
It--It's like putting
a motorcycle engine into a car.
353
00:16:57,072 --> 00:16:58,408
It's simply incompatible.
354
00:16:58,409 --> 00:17:00,464
Of course, because the host mind
would have no way
355
00:17:00,499 --> 00:17:01,901
to process
the new information.
356
00:17:02,157 --> 00:17:03,246
Thus, the mental distress.
357
00:17:03,247 --> 00:17:05,247
The false memories,
delusions.
358
00:17:05,282 --> 00:17:06,981
But as soon as you remove
the foreign tissue,
359
00:17:07,611 --> 00:17:08,506
then they're fine.
360
00:17:08,685 --> 00:17:09,797
Correct.
361
00:17:11,987 --> 00:17:13,266
Agent Farnsworth.
362
00:17:13,288 --> 00:17:14,782
Hi, this is Doctor West.
363
00:17:14,817 --> 00:17:16,525
You asked me to see
if we had any information
364
00:17:16,577 --> 00:17:19,093
on Dr. Paris at our facility--
We didn't.
365
00:17:19,161 --> 00:17:20,628
Oh, all right.
366
00:17:20,696 --> 00:17:22,029
- Well, thank you for--
- I'm not finished.
367
00:17:22,097 --> 00:17:24,565
We also checked with some
of our affiliated facilities.
368
00:17:24,850 --> 00:17:25,470
Oh?
369
00:17:26,054 --> 00:17:28,035
Well, that just
leaves more questions.
370
00:17:28,103 --> 00:17:31,056
Why cut out someone's brain and
store it inside other people?
371
00:17:31,212 --> 00:17:32,286
And whose brain is it?
372
00:17:33,055 --> 00:17:34,108
That's a good question,
of course.
373
00:17:34,684 --> 00:17:36,088
- And I have no idea.
- Peter...
374
00:17:36,327 --> 00:17:38,184
Can I, uh,
speak to you a moment?
375
00:17:50,701 --> 00:17:52,660
Walter, you said that
you never had any visitors
376
00:17:52,728 --> 00:17:54,153
in your time
at St. Claire's, right?
377
00:17:55,168 --> 00:17:55,981
That's right.
378
00:17:56,565 --> 00:17:59,201
According to their records,
Dr. Paris visited you
379
00:17:59,236 --> 00:18:00,684
on six separate
occasions.
380
00:18:07,139 --> 00:18:09,013
You mind if I take a look
at your head?
381
00:18:11,911 --> 00:18:12,582
Okay.
382
00:18:25,516 --> 00:18:26,279
It's there.
383
00:18:28,653 --> 00:18:30,358
I-It's different.
It's older. But...
384
00:18:32,695 --> 00:18:33,810
There's definitely
a scar.
385
00:18:44,083 --> 00:18:45,475
I can see
from your chart
386
00:18:45,510 --> 00:18:47,342
that you've been through
this procedure before,
387
00:18:47,512 --> 00:18:48,598
several times,
in fact.
388
00:18:51,549 --> 00:18:53,544
This is not
a good idea, Peter.
389
00:18:53,685 --> 00:18:56,154
These M.R.I. machines
have magnets
390
00:18:56,189 --> 00:18:58,602
that rip the metal
out of the patients.
391
00:18:58,603 --> 00:19:01,592
And I have that tracking chip
implanted in my neck--
392
00:19:01,907 --> 00:19:04,066
The GPS locator.
I--
393
00:19:04,262 --> 00:19:06,072
You have absolutely nothing
to worry about,
394
00:19:07,026 --> 00:19:08,396
because it's made
out of silicon.
395
00:19:09,223 --> 00:19:10,467
And you know
as well as I do
396
00:19:10,535 --> 00:19:12,169
that it won't be affected
by the machine.
397
00:19:12,789 --> 00:19:13,837
Maybe some Valium
would help.
398
00:19:14,513 --> 00:19:17,741
You know, I don't do Valium
nearly enough.
399
00:19:17,809 --> 00:19:18,862
That's a good idea.
400
00:19:19,043 --> 00:19:21,111
I--I'll have 50 milligrams,
please.
401
00:19:21,443 --> 00:19:23,498
Well, that's--that's quite
a high dosage.
402
00:19:23,782 --> 00:19:25,959
I have quite
a high tolerance.
403
00:19:26,892 --> 00:19:27,933
All right.
404
00:19:30,950 --> 00:19:32,085
You're going to be fine.
405
00:19:32,145 --> 00:19:32,638
Yeah.
406
00:19:33,325 --> 00:19:34,722
It's a routine procedure.
407
00:19:35,760 --> 00:19:37,694
And the Valium will take care
of any claustrophobia
408
00:19:37,695 --> 00:19:38,478
you might be feeling.
409
00:19:38,500 --> 00:19:40,891
I'm not worried
about claustrophobia, Peter.
410
00:19:43,851 --> 00:19:45,586
What do you think
that man did to me?
411
00:19:48,155 --> 00:19:49,663
I don't know, Walter.
412
00:19:53,078 --> 00:19:54,665
But we're going
to find out, okay?
413
00:20:25,514 --> 00:20:27,193
- You okay?
- Yeah.
414
00:20:27,757 --> 00:20:29,402
Yeah, Walter wanted
to stick around
415
00:20:29,437 --> 00:20:30,021
and wait for the results,
416
00:20:30,090 --> 00:20:32,017
but there's Walter
on drugs,
417
00:20:32,052 --> 00:20:33,265
and then there's Walter
on drugs.
418
00:20:34,352 --> 00:20:35,546
I had Astrid
take him home.
419
00:20:41,006 --> 00:20:41,821
You see the look
on his face
420
00:20:41,880 --> 00:20:43,168
when we were talking
to Mr. Slater?
421
00:20:44,920 --> 00:20:46,411
What do you think
that's like for him...
422
00:20:48,318 --> 00:20:49,694
Wishing that he could
turn back the clock
423
00:20:49,729 --> 00:20:50,846
to before
he went crazy?
424
00:20:56,241 --> 00:20:58,732
He's just sane enough
to realize how much he's lost.
425
00:21:01,533 --> 00:21:02,957
I don't mean
to sound callous,
426
00:21:02,992 --> 00:21:06,044
but from what I know
of your father...
427
00:21:07,237 --> 00:21:09,149
Going crazy made him
a better person.
428
00:21:10,001 --> 00:21:11,596
It certainly made him
a better father.
429
00:21:17,629 --> 00:21:19,755
I should have visited him
in St. Claire's.
430
00:21:22,274 --> 00:21:23,969
I think you're making up
for that now.
431
00:21:32,177 --> 00:21:34,113
I've reviewed the scans
of your father's brain.
432
00:21:34,746 --> 00:21:36,776
- And?
- You should take a look.
433
00:21:37,649 --> 00:21:38,982
DR. WEST: I've never seen
anything like it.
434
00:21:39,050 --> 00:21:41,086
Three scars,
all on the same side
435
00:21:41,121 --> 00:21:42,233
in the left temporal lobe.
436
00:21:42,921 --> 00:21:44,611
These incisions
go all the way down
437
00:21:44,646 --> 00:21:45,422
into the gray matter.
438
00:21:45,723 --> 00:21:46,694
I'm not following.
439
00:21:46,858 --> 00:21:48,640
Walter didn't have
brain tissue implanted.
440
00:21:48,660 --> 00:21:49,513
He had it removed.
441
00:21:49,661 --> 00:21:51,061
DR. WEST:
Yes, from the hippocampus.
442
00:21:51,129 --> 00:21:52,280
And as far
as I can tell,
443
00:21:52,281 --> 00:21:53,664
there would be
no medical reason for it.
444
00:21:54,075 --> 00:21:56,333
So what does it do...
the hippocampus?
445
00:21:56,401 --> 00:21:58,155
It controls
our inhibitions,
446
00:21:58,190 --> 00:21:59,511
helps store
long-term memory,
447
00:21:59,551 --> 00:22:01,473
contributes to our sense
of spatial awareness.
448
00:22:01,508 --> 00:22:03,405
Doctor, do you have the scans
of the other three patients?
449
00:22:03,440 --> 00:22:03,916
Sure.
450
00:22:05,545 --> 00:22:06,226
What are you thinking?
451
00:22:06,611 --> 00:22:07,488
Hold on one second.
452
00:22:12,185 --> 00:22:13,749
This is the piece
they put in Slater.
453
00:22:21,725 --> 00:22:22,503
Look...
454
00:22:24,972 --> 00:22:26,086
It's a perfect fit.
455
00:22:28,173 --> 00:22:30,260
I took too much Valium.
456
00:22:30,702 --> 00:22:34,067
Confusion,
dizziness, nausea.
457
00:22:35,540 --> 00:22:38,273
I think I must have
miscalculated the dose.
458
00:22:38,815 --> 00:22:40,999
Maybe we should take you
to a hospital, Walter.
459
00:22:42,046 --> 00:22:43,884
I don't want to go
to a hospital.
460
00:22:51,022 --> 00:22:53,860
I need
Violet Sedan Chair.
461
00:22:54,582 --> 00:22:56,170
Walter, you're not
making any sense.
462
00:22:56,628 --> 00:23:00,620
My dear, Violet Sedan Chair,
it's a band.
463
00:23:01,355 --> 00:23:02,759
Their debut album...
464
00:23:04,068 --> 00:23:06,726
always helps me come down
from a Valium high.
465
00:23:09,374 --> 00:23:10,841
It's in the lab.
We should go--
466
00:23:12,206 --> 00:23:12,791
Walter...
467
00:23:14,496 --> 00:23:16,733
No, you--
You do the driving.
468
00:23:18,776 --> 00:23:20,819
I might puke in your car.
469
00:23:21,486 --> 00:23:23,921
Why don't
you stay here and rest
470
00:23:24,088 --> 00:23:24,986
and let me get it?
471
00:23:31,729 --> 00:23:33,084
- Okay.
- That might be the best.
472
00:23:33,471 --> 00:23:34,504
I'll be back.
473
00:23:37,083 --> 00:23:38,869
It must be Paris.
474
00:23:39,222 --> 00:23:41,438
He must have removed
pieces of Walter's brain.
475
00:23:41,506 --> 00:23:42,416
But why?
476
00:23:42,507 --> 00:23:44,242
And--and why preserve them?
477
00:23:46,544 --> 00:23:47,239
Memory.
478
00:23:48,713 --> 00:23:50,171
The hippocampus--
Memory storage.
479
00:23:50,448 --> 00:23:52,149
Bell told you that Newton
wants to open a door
480
00:23:52,184 --> 00:23:53,099
to the other side, right?
481
00:23:53,351 --> 00:23:54,555
Well, we already know
that Walter's done that.
482
00:23:54,606 --> 00:23:55,736
He just can't remember how.
483
00:23:56,688 --> 00:23:58,425
That is why
he can't remember.
484
00:23:59,757 --> 00:24:01,663
He literally had
the memories removed.
485
00:24:02,562 --> 00:24:03,511
No way.
486
00:24:03,882 --> 00:24:05,996
So then how does Newton
read them?
487
00:24:06,335 --> 00:24:07,485
In theory,
he shouldn't be able to.
488
00:24:07,520 --> 00:24:08,482
But in theory,
he should still be
489
00:24:08,552 --> 00:24:09,328
a frozen head.
490
00:24:09,767 --> 00:24:11,003
So in the department
of how to make
491
00:24:11,042 --> 00:24:12,626
impossible things possible,
what would he need to do?
492
00:24:12,971 --> 00:24:13,907
He would need to...
493
00:24:15,762 --> 00:24:16,851
implant the memories
494
00:24:16,886 --> 00:24:18,223
into a brain
that could interpret them.
495
00:24:19,508 --> 00:24:20,057
Walter.
496
00:24:24,882 --> 00:24:25,665
Hello?
497
00:24:25,722 --> 00:24:27,347
Astrid, where are you
and Walter?
498
00:24:27,652 --> 00:24:28,582
I'm going to the lab.
499
00:24:28,753 --> 00:24:29,838
He's at your house.
500
00:24:29,921 --> 00:24:31,355
He sent me to get him
an album.
501
00:24:31,731 --> 00:24:33,723
- How long ago?
- Five minutes ago.
502
00:24:33,758 --> 00:24:36,015
You've got to get back there.
Walter is in danger.
503
00:24:36,476 --> 00:24:37,112
I'm on my way.
504
00:24:42,867 --> 00:24:44,768
Calm down,
Agent Farnsworth.
505
00:24:46,471 --> 00:24:48,591
You don't have to wake
the whole neighborhood.
506
00:24:59,451 --> 00:25:00,524
Hello, Dr. Bishop.
507
00:25:12,006 --> 00:25:14,671
Peter. He was already gone
when I got here.
508
00:25:15,543 --> 00:25:16,519
I'm sorry.
509
00:25:16,536 --> 00:25:18,515
Peter, I-I shouldn't
have left him.
510
00:25:19,747 --> 00:25:21,645
It's not your fault.
You didn't know.
511
00:25:22,584 --> 00:25:23,545
I got an idea.
512
00:25:24,052 --> 00:25:25,385
Last week
when Walter got lost,
513
00:25:25,420 --> 00:25:27,260
he did exactly what
you'd expect Walter to do.
514
00:25:27,366 --> 00:25:29,417
He implanted a transponder chip
into his neck
515
00:25:29,452 --> 00:25:32,047
so that if he ever got lost,
I could find him.
516
00:25:33,094 --> 00:25:34,766
He can't be far.
Let's go.
517
00:25:38,099 --> 00:25:40,677
Hold still, please.
This wont hurt a bit.
518
00:25:45,607 --> 00:25:47,823
I'm sorry,
do we know each other?
519
00:25:47,824 --> 00:25:48,618
Oh, we will.
520
00:25:49,811 --> 00:25:53,273
This is a mild sedative,
something to calm your nerves.
521
00:25:53,348 --> 00:25:56,907
I've already had
50 milligrams of Valium.
522
00:25:57,218 --> 00:25:59,288
Then this should be
very enjoyable.
523
00:26:07,158 --> 00:26:07,728
Dunham.
524
00:26:07,763 --> 00:26:08,646
Dunham, what's your 20?
525
00:26:08,681 --> 00:26:11,008
We're two blocks south
of the Boylston "T" stop.
526
00:26:11,134 --> 00:26:13,443
Boston PD is sending an entry
and apprehension unit.
527
00:26:13,444 --> 00:26:14,810
I'm sending them
to your location.
528
00:26:15,646 --> 00:26:16,448
Keep going.
529
00:26:16,814 --> 00:26:18,482
Keep going, and take
the next left you see.
530
00:26:24,088 --> 00:26:26,590
The human brain
is a fascinating organ.
531
00:26:27,391 --> 00:26:28,566
But it's not static.
532
00:26:28,567 --> 00:26:29,974
Removal will damage
a section.
533
00:26:30,694 --> 00:26:33,834
It reroutes the connections
and grows in new pathways.
534
00:26:35,099 --> 00:26:37,227
Now, figuring out where
the old connections once were
535
00:26:37,277 --> 00:26:39,251
can be very tricky.
536
00:26:49,346 --> 00:26:50,154
Take the next left.
537
00:27:00,958 --> 00:27:02,358
Here.
He's down here!
538
00:27:02,426 --> 00:27:03,959
Go, go, go!
Move, move!
539
00:27:06,560 --> 00:27:07,453
Walter!
540
00:27:10,567 --> 00:27:11,761
Clear!
541
00:27:24,181 --> 00:27:25,177
They found the chip.
542
00:27:34,355 --> 00:27:36,192
I'm going to show you
a series of photos.
543
00:27:36,424 --> 00:27:38,630
When you see an image,
I want you to tell me
544
00:27:38,665 --> 00:27:39,983
the first thing
that comes to mind.
545
00:27:40,631 --> 00:27:42,618
There are no right
or wrong answers.
546
00:27:42,653 --> 00:27:45,215
But please tell me
the truth.
547
00:27:45,250 --> 00:27:47,483
If you don't, I'll know.
548
00:27:48,527 --> 00:27:50,931
You're using associations
549
00:27:50,966 --> 00:27:53,881
to map
my brain function,
550
00:27:55,112 --> 00:27:57,311
locate my neural pathways.
551
00:28:01,084 --> 00:28:02,722
Are you trying
to fix me?
552
00:28:03,854 --> 00:28:05,622
I'm afraid not.
553
00:28:11,862 --> 00:28:13,580
Tell me what you think
when you see this.
554
00:28:14,465 --> 00:28:17,136
My first semester
of organic chem.
555
00:28:19,570 --> 00:28:22,405
My lab partner and I
used to sit up in the back,
556
00:28:22,472 --> 00:28:24,449
sniffing benzine fumes.
557
00:28:29,478 --> 00:28:30,967
Hmm. Peter.
558
00:28:35,413 --> 00:28:36,392
Peter.
559
00:28:44,828 --> 00:28:45,626
Peter.
560
00:28:47,598 --> 00:28:49,540
I'm sorry. I know
this is difficult.
561
00:28:56,974 --> 00:28:58,108
It's not working.
562
00:28:58,475 --> 00:28:59,985
He's not making
the connections.
563
00:29:00,677 --> 00:29:01,915
Should I recalibrate
the machine?
564
00:29:01,950 --> 00:29:02,712
No, no, no, no, no.
565
00:29:02,978 --> 00:29:04,547
We need to find something
more powerful
566
00:29:04,615 --> 00:29:05,768
to stimulate his memory.
567
00:29:09,347 --> 00:29:09,933
Of course.
568
00:29:09,968 --> 00:29:11,521
Human memory
is sensory based.
569
00:29:11,555 --> 00:29:13,398
Vision alone is not
the strongest trigger.
570
00:29:13,448 --> 00:29:16,309
Sound and smell
actually work better.
571
00:29:18,595 --> 00:29:19,303
We need...
572
00:29:21,331 --> 00:29:23,012
a proper context.
573
00:29:26,303 --> 00:29:29,184
Okay, Walter said brain tissue
can't survive for long
574
00:29:29,239 --> 00:29:30,273
outside a human body.
575
00:29:30,340 --> 00:29:31,610
Which means
they've got to be close.
576
00:29:31,909 --> 00:29:33,459
We've raised the alert level
at every hospital,
577
00:29:33,494 --> 00:29:35,377
emergency care facility,
and outpatient clinic
578
00:29:35,378 --> 00:29:36,470
in the Greater Boston area.
579
00:29:36,546 --> 00:29:37,726
We're even calling
veterinarians.
580
00:29:37,777 --> 00:29:39,200
That's assuming
that they need a hospital
581
00:29:39,201 --> 00:29:39,951
to complete the procedure.
582
00:29:39,986 --> 00:29:42,178
With their level of technology,
we can't know for sure.
583
00:29:42,186 --> 00:29:43,550
It's a start,
and if we're wrong,
584
00:29:43,585 --> 00:29:44,412
we'll have to get
creative.
585
00:29:46,323 --> 00:29:47,471
The girl
in the red dress.
586
00:29:48,692 --> 00:29:49,515
How did I miss this?
587
00:29:49,793 --> 00:29:50,893
The girl in the red dress,
588
00:29:50,961 --> 00:29:52,765
28, 28,
Sydney Greenstreet.
589
00:29:53,097 --> 00:29:55,326
Dr. Paris' patients,
they all had obsessions.
590
00:29:55,866 --> 00:29:57,074
Slater
was always ranting
591
00:29:57,109 --> 00:29:59,302
about the girl who lived
across the street,
592
00:29:59,303 --> 00:30:00,611
the one that we thought
never existed.
593
00:30:00,804 --> 00:30:01,499
She did exist.
594
00:30:01,905 --> 00:30:03,206
She lived
across the street from me
595
00:30:03,273 --> 00:30:04,670
when I lived in Cambridge
as a kid.
596
00:30:04,808 --> 00:30:05,581
Her name was Sydney.
597
00:30:05,632 --> 00:30:07,660
She lived at 2828 Green Street.
598
00:30:07,695 --> 00:30:08,798
So those were
Walter's memories.
599
00:30:08,833 --> 00:30:09,288
Exactly.
600
00:30:09,323 --> 00:30:10,198
Memory is all about--
601
00:30:10,614 --> 00:30:12,415
It's all about context,
all about association.
602
00:30:12,483 --> 00:30:14,965
Every time Walter asks
for a piece of food
603
00:30:15,000 --> 00:30:16,886
or music or art, he's trying
to recreate a moment in time
604
00:30:16,954 --> 00:30:17,859
to help him remember.
605
00:30:17,955 --> 00:30:18,898
Which suggests what?
606
00:30:19,022 --> 00:30:21,108
I don't know.
I don't know.
607
00:30:21,525 --> 00:30:22,874
But if they're trying
to get him to remember
608
00:30:22,909 --> 00:30:24,760
how it was that he built
a door to the other side,
609
00:30:24,828 --> 00:30:26,809
maybe they're--
Maybe they're gonna take him
610
00:30:26,844 --> 00:30:27,623
to the place
that he did it.
611
00:30:28,302 --> 00:30:29,633
- Reiden Lake--the lake house.
- No, no, no, no, no.
612
00:30:29,668 --> 00:30:31,197
No, no, that's where
he actually opened the door,
613
00:30:31,232 --> 00:30:32,367
but it's not where
he had the thought.
614
00:30:34,905 --> 00:30:37,003
This place looks familiar.
615
00:30:39,071 --> 00:30:41,458
Last time I was here,
it was a different season.
616
00:30:42,246 --> 00:30:44,022
The leaves were falling.
617
00:30:44,214 --> 00:30:46,681
Yes, this place exists
in both worlds.
618
00:30:47,395 --> 00:30:50,387
You see, but on my side,
the trees died long ago.
619
00:30:50,554 --> 00:30:52,430
And the same thing
killed the grass.
620
00:30:52,656 --> 00:30:53,843
They call it the Blight.
621
00:30:55,185 --> 00:30:56,359
That's terrible.
622
00:30:56,676 --> 00:30:57,559
It is, isn't it?
623
00:30:58,128 --> 00:30:59,294
Smith is on lookout,
624
00:30:59,329 --> 00:31:00,530
and I've taken care
of everything else.
625
00:31:01,106 --> 00:31:02,011
You're secured.
626
00:31:02,694 --> 00:31:03,194
Good.
627
00:31:09,238 --> 00:31:10,285
Now, Dr. Bishop,
628
00:31:11,073 --> 00:31:13,957
I can see which areas
of your brain can make sense
629
00:31:13,992 --> 00:31:16,397
of the data that's stored
in these slivers of flesh.
630
00:31:17,040 --> 00:31:18,027
In a perfect world,
631
00:31:18,077 --> 00:31:19,610
I would simply
put it back,
632
00:31:20,117 --> 00:31:23,288
but I would never subject you
to a process so crude.
633
00:31:23,764 --> 00:31:26,686
But this is the only way
we can reconnect
634
00:31:26,721 --> 00:31:28,191
these pieces
of your brain.
635
00:31:31,228 --> 00:31:32,058
Ah...
636
00:31:33,233 --> 00:31:34,530
The connection is complete.
637
00:31:34,598 --> 00:31:35,782
Now, Dr. Bishop...
638
00:31:37,467 --> 00:31:38,855
You do know where you are,
don't you?
639
00:31:49,109 --> 00:31:50,340
Of course I do.
640
00:31:51,235 --> 00:31:52,742
This is my home.
641
00:31:54,377 --> 00:31:55,368
It's working.
642
00:31:55,487 --> 00:31:58,044
Where's my wife?
Where's my son?
643
00:32:00,732 --> 00:32:02,184
You drugged me.
644
00:32:02,359 --> 00:32:03,758
Yes. And now...
645
00:32:04,127 --> 00:32:05,325
I have a question
for you.
646
00:32:06,897 --> 00:32:09,217
You once built a door--
647
00:32:10,267 --> 00:32:12,239
A door that let you walk
between worlds.
648
00:32:16,474 --> 00:32:17,628
Tell me how you did it.
649
00:32:20,129 --> 00:32:22,357
How are things
on your side?
650
00:32:22,683 --> 00:32:24,146
Worse, I'm told.
651
00:32:25,983 --> 00:32:29,044
I know why you built it,
the door.
652
00:32:30,855 --> 00:32:32,317
I know what you lost.
653
00:32:33,611 --> 00:32:34,718
Now, are you going
to pretend
654
00:32:34,748 --> 00:32:36,272
that you're willing
to lose him again?
655
00:32:40,235 --> 00:32:44,724
Now, tell me
about the door.
656
00:33:06,559 --> 00:33:07,261
We got company.
657
00:33:07,700 --> 00:33:08,187
They're here.
658
00:33:09,025 --> 00:33:10,565
That's okay.
We're done.
659
00:33:11,061 --> 00:33:12,278
We've got what we need.
660
00:33:23,173 --> 00:33:25,521
My apologies,
Dr. Bishop.
661
00:33:48,398 --> 00:33:51,015
Walter! Walter!
662
00:33:51,134 --> 00:33:51,657
Walter.
663
00:33:52,435 --> 00:33:54,098
Can you hear me?
Walter!
664
00:33:54,738 --> 00:33:56,363
Walter, can you hear me?
665
00:33:56,840 --> 00:33:57,341
Walter!
666
00:34:02,079 --> 00:34:03,238
Hello, son.
667
00:34:06,783 --> 00:34:08,018
Would you help me?
668
00:34:16,693 --> 00:34:17,545
It's okay.
669
00:34:17,594 --> 00:34:19,421
I'm, uh--
I'm with the FBI.
670
00:34:19,904 --> 00:34:21,699
They just left.
Out the back!
671
00:34:30,507 --> 00:34:31,910
Freeze! FBI!
672
00:35:00,026 --> 00:35:01,098
Come out of there.
673
00:35:15,519 --> 00:35:17,047
Step down slowly.
674
00:35:18,021 --> 00:35:19,709
Keep your hands
where I can see them.
675
00:35:21,425 --> 00:35:23,115
You so much as twitch,
676
00:35:23,150 --> 00:35:25,609
and you won't have
a head left to refreeze.
677
00:35:34,404 --> 00:35:35,154
Are they mine?
678
00:35:36,907 --> 00:35:37,387
Yep.
679
00:35:40,243 --> 00:35:41,794
My brain tissue,
Peter...
680
00:35:42,879 --> 00:35:43,516
It's dying.
681
00:35:44,514 --> 00:35:46,242
Whatever was in there...
682
00:35:48,852 --> 00:35:50,608
Memories
I'll never get back.
683
00:35:51,622 --> 00:35:53,078
It's all right.
You don't need them.
684
00:35:57,928 --> 00:35:58,890
Hello, son.
685
00:36:06,369 --> 00:36:07,517
Hello, son.
686
00:36:10,413 --> 00:36:11,092
Walter?
687
00:36:12,509 --> 00:36:13,760
Oh! Walter!
688
00:36:14,611 --> 00:36:16,437
Hey, Walter, look at me.
Walter!
689
00:36:16,780 --> 00:36:18,314
I think there's something
you should know.
690
00:36:19,102 --> 00:36:20,178
It's about Walter Bishop.
691
00:36:20,951 --> 00:36:23,609
He's going to die unless
you do exactly what I say.
692
00:36:24,354 --> 00:36:26,056
I injected him
with a neurotoxin,
693
00:36:26,091 --> 00:36:29,004
and unless he gets
the antidote in four minutes,
694
00:36:29,164 --> 00:36:29,892
it will kill him.
695
00:36:30,694 --> 00:36:33,398
Call it my fail-safe
to ensure my escape.
696
00:36:33,560 --> 00:36:34,399
You're bluffing.
697
00:36:40,670 --> 00:36:41,393
Hey, it's me.
698
00:36:41,412 --> 00:36:42,307
They've done something
to Walter.
699
00:36:42,342 --> 00:36:43,477
I-I don't know
what it is,
700
00:36:43,478 --> 00:36:45,472
but I think maybe
he's been poisoned.
701
00:36:45,709 --> 00:36:46,603
His pulse is racing.
702
00:36:46,710 --> 00:36:47,588
What did you do to him?
703
00:36:47,687 --> 00:36:50,110
Ask him if he sees
a medical kit I left behind.
704
00:36:50,113 --> 00:36:51,275
Olivia, you've got to get
back here.
705
00:36:51,882 --> 00:36:53,985
Please! Please.
I need your help.
706
00:36:53,986 --> 00:36:56,244
Okay, Peter, listen to me.
Do you see a medical kit?
707
00:36:56,419 --> 00:36:58,025
Yeah, there's one here
on the table. Why?
708
00:36:58,121 --> 00:36:59,758
There are three vials
in the kit.
709
00:36:59,923 --> 00:37:02,447
Injected in the correct order,
they neutralize the toxin.
710
00:37:02,859 --> 00:37:04,426
- Tell me.
- No, no, no, no, no.
711
00:37:04,494 --> 00:37:05,179
Not yet.
712
00:37:06,229 --> 00:37:10,115
You have about two minutes
until Dr. Bishop dies.
713
00:37:10,116 --> 00:37:12,620
At a flat run, I estimate
about 40 seconds
714
00:37:12,670 --> 00:37:13,663
until you get
back to him.
715
00:37:14,438 --> 00:37:15,558
Now, hand me
your phone.
716
00:37:15,739 --> 00:37:17,359
When I hear you go
back into the house,
717
00:37:17,394 --> 00:37:20,010
from Peter's phone,
I'll tell you what to do.
718
00:37:20,210 --> 00:37:22,033
You're crazy if you think
I'm letting you go.
719
00:37:22,059 --> 00:37:23,612
Olivia, please,
I need your help.
720
00:37:23,914 --> 00:37:24,828
I think he's dying.
721
00:37:26,049 --> 00:37:28,222
Oh, God, Walter.
Walter!
722
00:37:28,985 --> 00:37:30,281
The choice is yours.
723
00:37:30,687 --> 00:37:31,906
You can have me...
724
00:37:33,423 --> 00:37:34,329
or Walter Bishop.
725
00:37:41,345 --> 00:37:44,339
One minute,
45 seconds.
726
00:37:44,374 --> 00:37:45,811
Come on, Olivia.
727
00:37:45,812 --> 00:37:46,996
Olivia, please,
you got to get back here.
728
00:37:47,047 --> 00:37:48,291
- I need your help.
- Make your choice--
729
00:37:49,292 --> 00:37:51,841
Me or Walter Bishop.
730
00:37:58,134 --> 00:37:59,338
Go to hell.
731
00:38:15,485 --> 00:38:16,228
Give me your phone!
732
00:38:18,165 --> 00:38:19,957
Okay, you son of a bitch.
733
00:38:21,358 --> 00:38:22,987
Do you have
the medical kit?
734
00:38:23,225 --> 00:38:23,786
Got it.
735
00:38:23,933 --> 00:38:25,097
Okay, tell me
how to do this.
736
00:38:25,679 --> 00:38:27,591
Blue, yellow, red.
737
00:38:28,152 --> 00:38:31,328
Okay, blue, yellow, red.
738
00:38:37,028 --> 00:38:40,148
And, Olivia, now I know
how weak you are.
739
00:39:12,879 --> 00:39:13,552
Peter...
740
00:39:16,579 --> 00:39:18,609
I have
a terrible headache...
741
00:39:20,426 --> 00:39:23,990
and a sudden craving
for chicken wings.
742
00:39:37,667 --> 00:39:40,068
He was right.
I made an emotional choice.
743
00:39:40,103 --> 00:39:42,677
I chose my friend
over my responsibility.
744
00:39:42,939 --> 00:39:45,607
And we have no idea
if Walter gave Newton
745
00:39:45,675 --> 00:39:46,991
the plans for the door.
746
00:39:47,177 --> 00:39:48,283
Walter doesn't remember,
747
00:39:48,478 --> 00:39:50,989
and the brain tissue
that Newton extracted is dead.
748
00:39:51,081 --> 00:39:53,548
- And Dr. Paris?
- Nothing. He's vanished.
749
00:39:53,930 --> 00:39:55,520
So all we have
is more questions.
750
00:39:55,555 --> 00:39:56,825
I mean, who is Paris?
751
00:39:57,020 --> 00:39:58,988
How did Newton know
about Walter's memories?
752
00:39:59,055 --> 00:40:00,299
And why did they let
Walter live?
753
00:40:00,790 --> 00:40:02,553
I suspect that's the way
this is going to be.
754
00:40:03,126 --> 00:40:05,242
The more answers we get,
the more questions they'll lead to.
755
00:40:05,562 --> 00:40:06,984
We didn't get
any answers.
756
00:40:07,547 --> 00:40:08,230
Sure we did.
757
00:40:08,997 --> 00:40:11,534
We've given our enemy
a name and a face.
758
00:40:11,768 --> 00:40:12,660
That's something.
759
00:40:14,035 --> 00:40:15,537
And you saved
Dr. Bishop's life.
760
00:40:15,605 --> 00:40:16,459
That's something too,
761
00:40:17,224 --> 00:40:18,385
because despite
what you think,
762
00:40:18,808 --> 00:40:21,117
you made a rational choice,
not an emotional one.
763
00:40:21,378 --> 00:40:23,479
If you had captured Newton
or even killed him,
764
00:40:23,546 --> 00:40:24,761
that wouldn't have been
the end of this.
765
00:40:25,874 --> 00:40:27,521
But there's only one
Walter Bishop...
766
00:40:30,242 --> 00:40:32,083
and we'll be needing him
before this is over.
767
00:40:35,158 --> 00:40:36,713
Don't be so hard
on yourself.
768
00:40:37,727 --> 00:40:39,233
We're gonna be
needing you too.
769
00:40:54,611 --> 00:40:56,190
They just want to make sure
that everything's okay.
770
00:40:56,846 --> 00:40:57,628
I know.
771
00:41:03,920 --> 00:41:05,286
I should have
visited you, Walter,
772
00:41:06,921 --> 00:41:08,076
while you were
in St. Claire's.
773
00:41:10,360 --> 00:41:11,890
Oh, that's okay,
Peter.
774
00:41:15,732 --> 00:41:18,005
If you had, I probably
wouldn't have remembered anyway.
775
00:41:24,844 --> 00:41:26,416
I'll be right outside
if you need me.
776
00:41:56,059 --> 00:41:57,298
He's ready, Dr. Paris.
777
00:41:57,841 --> 00:41:59,823
His system
is completely clean?
778
00:41:59,976 --> 00:42:03,666
No sedatives,
no antidepressants?
779
00:42:04,314 --> 00:42:06,575
- The electrodes are in place.
- Good.
780
00:42:14,390 --> 00:42:15,588
Hello, Walter.
781
00:42:17,875 --> 00:42:18,897
Are you comfortable?
782
00:42:19,814 --> 00:42:20,977
Comfortable?
783
00:42:23,500 --> 00:42:25,134
I'm frightened, Belly.
784
00:42:27,355 --> 00:42:28,830
I wish there was
another way.
785
00:42:29,806 --> 00:42:31,699
But what
you've accomplished...
786
00:42:32,809 --> 00:42:34,436
It's just too dangerous.
787
00:42:36,255 --> 00:42:38,783
But what if we ever
have to go back?
788
00:42:39,482 --> 00:42:42,085
Don't worry.
Your memory--
789
00:42:42,504 --> 00:42:44,998
I'll put it in a place
that only I can find.
790
00:42:47,277 --> 00:42:48,712
Now, listen to me,
Walter.
791
00:42:50,537 --> 00:42:53,726
You designed a door
to the other side.
792
00:42:54,898 --> 00:42:56,881
I want you to think
about that door.
793
00:43:04,318 --> 00:43:09,374
Sync and Edits: VeRdiKT
[Subscene.com / Addic7ed.com]
57156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.