All language subtitles for Fringe.S02E09.720p.HDTV.x264-CTU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,411 --> 00:03:23,410 Did you eat? 2 00:03:24,246 --> 00:03:25,996 Well, that's infortunate. 3 00:03:29,651 --> 00:03:30,751 You made it. 4 00:03:37,612 --> 00:03:41,011 I saw you following the taxi in the station wagon. 5 00:03:41,179 --> 00:03:42,553 I wasn't follow you, Walter. 6 00:03:42,678 --> 00:03:44,265 We were coming to the same place. 7 00:03:44,433 --> 00:03:47,768 You don't trust me. 8 00:03:53,445 --> 00:03:54,420 It's a Chinese merchant ship 9 00:03:54,545 --> 00:03:55,587 Registered in Hong Kong. 10 00:03:55,712 --> 00:03:56,569 Four hours ago, 11 00:03:56,737 --> 00:03:58,786 It ran aground and caught fire. 12 00:03:58,911 --> 00:04:01,453 Strong current, freezing water. 13 00:04:01,578 --> 00:04:03,367 They died attempting to swim ashore. 14 00:04:03,535 --> 00:04:06,019 We pulled out 27 bodies so far. 15 00:04:06,144 --> 00:04:08,220 At first, it appeared they all died of hypothermia. 16 00:04:08,345 --> 00:04:09,790 And then we found these. 17 00:04:09,958 --> 00:04:11,944 Excuse us, Agent. 18 00:04:20,385 --> 00:04:23,387 Dr. Bishop, have you ever seen anything like this? 19 00:04:23,555 --> 00:04:26,223 It's similar to a tiny parasite 20 00:04:26,391 --> 00:04:28,545 Found in Livestock. 21 00:04:30,678 --> 00:04:34,478 I've never seen them this size, or in humans. 22 00:04:46,328 --> 00:04:52,458 I want this creature transported back to my lab. It might still be alive. 23 00:04:52,626 --> 00:04:55,011 This woman's still breathing! 24 00:05:00,592 --> 00:05:02,578 Step aside please. 25 00:05:04,262 --> 00:05:08,891 We haven't much time. If she's also infected, we've got to get this organism out her. 26 00:05:09,059 --> 00:05:11,894 Go! 27 00:05:54,890 --> 00:05:57,132 My name's Tao Chen. I'm from the Chinese consulate. 28 00:05:57,157 --> 00:05:59,865 The woman we pulled from the water, how long has she been awake? 29 00:05:59,990 --> 00:06:02,332 About an hour. Is she talking? 30 00:06:02,457 --> 00:06:04,466 A little. Her name's Mai Lin. 31 00:06:04,591 --> 00:06:06,299 She's from outside of Hong Kong. 32 00:06:06,424 --> 00:06:09,499 She happen to mention how she got a gigantic worm stuck in her stomach? 33 00:06:09,624 --> 00:06:11,885 Doctor said she just had a severe case of dehydration. 34 00:06:12,053 --> 00:06:14,957 No worm. She wasn't infected. 35 00:06:19,894 --> 00:06:22,854 She says they came for work and a better life. 36 00:06:27,902 --> 00:06:29,165 She asked if we're gonna arrest her. 37 00:06:29,290 --> 00:06:30,499 I told her we're just here to help. 38 00:06:30,624 --> 00:06:31,780 I didn't know you spoke Cantonese. 39 00:06:31,948 --> 00:06:33,031 Get to know me a bit. 40 00:06:36,536 --> 00:06:37,532 She says she doesn't know. 41 00:06:37,657 --> 00:06:38,995 The men on the boat... they knew. 42 00:06:40,624 --> 00:06:42,165 They gave her medicine for seasickness. 43 00:06:43,293 --> 00:06:44,918 Everyone got it. 44 00:06:45,086 --> 00:06:47,049 But her father was a fisherman... 45 00:06:47,174 --> 00:06:49,289 So she was used to the sea... So she didn't take it. 46 00:06:59,684 --> 00:07:01,516 She wants you to help her find her daughter and husband. 47 00:07:01,641 --> 00:07:03,345 She... She doesn't know what happened to her family. 48 00:07:06,441 --> 00:07:08,915 Crewmen said they were two days behind on another boat. 49 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 There's another boat? 50 00:07:10,236 --> 00:07:12,104 Yeah, so chances are they're infected too. 51 00:07:12,322 --> 00:07:15,273 Okay, that gives us maybe 36 hours before it lands. 52 00:07:18,207 --> 00:07:20,287 Seven pounds and ten ounces. 53 00:07:20,455 --> 00:07:22,349 Walter, this is our largest worm yet. 54 00:07:22,474 --> 00:07:25,292 Parasitic worm to be precise. 55 00:07:25,474 --> 00:07:28,170 Truly, Agent Farnsworth, it never ceases to amaze me 56 00:07:28,374 --> 00:07:32,416 the infinite variation that mother nature gives us. 57 00:07:32,541 --> 00:07:35,416 She truly has quite a disturbing sense of humor. 58 00:07:35,541 --> 00:07:37,596 Considering your new pet, 59 00:07:37,773 --> 00:07:39,681 I think mother nature's a real bitch. 60 00:07:41,740 --> 00:07:42,715 How's it going in here? 61 00:07:42,840 --> 00:07:44,094 You mean here at Bishop's live bait? 62 00:07:45,907 --> 00:07:49,482 Actually, I think these things would scare off the fish, don't you? 63 00:07:49,650 --> 00:07:51,615 We spoke to the woman we found on the beach 64 00:07:51,740 --> 00:07:53,349 and she said that everyone on that boat 65 00:07:53,474 --> 00:07:56,198 took some sort of capsule medicine. 66 00:07:56,407 --> 00:07:57,715 Actually, Mai Lin's the only one 67 00:07:57,840 --> 00:07:59,382 who didn't take the capsule and she's the only one 68 00:07:59,507 --> 00:08:00,327 who didn't get affected. 69 00:08:00,507 --> 00:08:01,581 So do you think it's possible 70 00:08:01,706 --> 00:08:05,115 that that could've been inside the capsule? 71 00:08:05,240 --> 00:08:06,833 Of course. It makes perfect sense. 72 00:08:07,007 --> 00:08:11,349 If the time of gestation is equal to the time of transport, 73 00:08:11,474 --> 00:08:14,507 it would explain why the creatures need the host. 74 00:08:14,675 --> 00:08:18,282 These bodies provide nutrition, warmth, and protective shelter. 75 00:08:18,407 --> 00:08:21,389 They enable the parasite to grow. 76 00:08:21,574 --> 00:08:24,517 Are you saying that these people were used as some sort of human incubator? 77 00:08:24,685 --> 00:08:26,019 Quite ingenious, really. 78 00:08:26,187 --> 00:08:27,315 And yes to your question. 79 00:08:27,440 --> 00:08:31,848 It is possible for the larvae of the parasite to fit into a capsule. 80 00:08:31,973 --> 00:08:35,982 It would allow the parasite to grow on the journey here. 81 00:08:36,107 --> 00:08:37,715 Which leaves "why?" 82 00:08:37,840 --> 00:08:39,315 Why would someone be smuggling these in? 83 00:08:42,040 --> 00:08:43,787 It's Broyles. 84 00:08:43,973 --> 00:08:48,375 The coast guard found a manifest on the sunken Chinese ship. 85 00:08:48,543 --> 00:08:49,715 They traced it to a local shipyard. 86 00:08:49,840 --> 00:08:51,715 Somebody is in custody now. 87 00:08:51,840 --> 00:08:54,714 Walter, find out everything else you can on those worms, all right? 88 00:08:54,882 --> 00:08:57,634 Parasitic worms. 89 00:09:39,673 --> 00:09:40,882 We found him at the shipyard 90 00:09:41,007 --> 00:09:42,429 Where the boat was supposed to dock. 91 00:09:42,607 --> 00:09:46,099 He had just finished burning every document in the place. 92 00:09:46,274 --> 00:09:48,351 We're letting him sweat before we question him. 93 00:09:48,541 --> 00:09:49,394 He's not gonna talk. 94 00:09:49,574 --> 00:09:50,581 He's a Triad gang member. 95 00:09:50,706 --> 00:09:51,771 They got a strict code of honor. 96 00:09:51,940 --> 00:09:54,941 Triad? You sure? 97 00:09:55,109 --> 00:09:56,484 Yeah, his whole biography's 98 00:09:56,673 --> 00:09:57,715 Written on him in ink. 99 00:09:57,840 --> 00:09:59,315 He's like a decorated soldier. 100 00:09:59,440 --> 00:10:00,516 See the mark on his arm there, 101 00:10:00,641 --> 00:10:01,782 The extra powerful hook? 102 00:10:01,907 --> 00:10:03,199 That means he's killed five people. 103 00:10:03,374 --> 00:10:05,869 He also enjoys broadway shows, long walks on the beach. 104 00:10:07,079 --> 00:10:08,516 The one on his neck, 105 00:10:08,641 --> 00:10:10,149 It says Sun Hong Triad. 106 00:10:10,274 --> 00:10:11,416 Sun Hong is known 107 00:10:11,607 --> 00:10:13,449 For smuggling heroin out of the golden triangle, 108 00:10:13,574 --> 00:10:14,919 Not trafficking people. 109 00:10:15,107 --> 00:10:17,748 Then they're expanding their business. 110 00:10:17,873 --> 00:10:20,082 What if Sun Hong Triad are still dealing in narcotics? 111 00:10:20,207 --> 00:10:21,426 How's that? 112 00:10:21,607 --> 00:10:22,848 Walter said these people were implanted 113 00:10:22,973 --> 00:10:24,082 With the worm on purpose. 114 00:10:24,207 --> 00:10:25,680 That seems to imply that they're valuable, right? 115 00:10:25,848 --> 00:10:27,315 Certain species of parasite have been known 116 00:10:27,440 --> 00:10:28,715 To naturally secrete opiates. 117 00:10:28,840 --> 00:10:30,602 If someone had figured out how to harvest those... 118 00:10:30,773 --> 00:10:31,728 you think those worms 119 00:10:31,940 --> 00:10:33,940 Are some kind of new street drug? 120 00:10:36,374 --> 00:10:38,282 He's got a razor blade! 121 00:10:38,407 --> 00:10:40,111 This is Broyles. 122 00:10:40,279 --> 00:10:41,529 We have a code blue in interview three. 123 00:10:41,740 --> 00:10:42,947 We need security and paramedics immediately. 124 00:10:54,993 --> 00:10:58,369 If only all parasitic worms were full of narcotics. 125 00:10:58,494 --> 00:11:00,836 Careful, careful! Not too deep. 126 00:11:00,961 --> 00:11:04,042 I got it, Walter. Just... hold still. 127 00:11:04,688 --> 00:11:08,302 Well, given the high cost of transporting the creature, 128 00:11:08,427 --> 00:11:10,602 It must be quite a high. 129 00:11:10,727 --> 00:11:12,467 You are not smoking this thing. 130 00:11:15,126 --> 00:11:17,597 Now that should do the trick. 131 00:11:17,765 --> 00:11:20,683 Now with some luck, we'll find the active ingredient. 132 00:11:26,983 --> 00:11:30,135 Wait, wait, wait. 133 00:11:30,319 --> 00:11:33,029 The initial feeling is quite something. 134 00:11:33,197 --> 00:11:35,469 Walter, this thing is feeding on you. 135 00:11:35,658 --> 00:11:38,743 This is... This is... This is rather pleasant. 136 00:11:48,170 --> 00:11:50,769 I didn't see you there. 137 00:11:53,801 --> 00:11:55,093 Where can I find Agent Dunham? 138 00:11:55,261 --> 00:11:58,635 She's in the back with Peter, sir. 139 00:12:00,975 --> 00:12:02,736 So the question is if there is a black market 140 00:12:02,861 --> 00:12:04,227 For this drug, then who's buying it? 141 00:12:06,939 --> 00:12:08,369 Sir. 142 00:12:08,494 --> 00:12:09,602 That's everything the bureau has 143 00:12:09,727 --> 00:12:11,568 On the Sun Hong Triad. 144 00:12:11,736 --> 00:12:13,901 There's also information on the Triad's suspected leader. 145 00:12:14,026 --> 00:12:16,068 He goes by the name of Jon Su. 146 00:12:16,193 --> 00:12:17,836 His present whereabouts are unknown. 147 00:12:18,034 --> 00:12:19,736 These are corporate bank documents. 148 00:12:19,910 --> 00:12:22,502 Shell companies to shield his criminal activity. 149 00:12:22,705 --> 00:12:24,369 What about the boat carrying Mai Lin's family? 150 00:12:24,494 --> 00:12:25,435 Any word? 151 00:12:25,624 --> 00:12:26,702 Nothing. 152 00:12:26,827 --> 00:12:28,469 The coast guard has begun boarding and searching 153 00:12:28,594 --> 00:12:29,968 All vessels coming into new england. 154 00:12:30,093 --> 00:12:33,131 200 ships by the count. No small task. 155 00:12:33,299 --> 00:12:34,924 More like a needle in a haystack. 156 00:12:35,092 --> 00:12:37,868 So we have about 20 hours before the worms come out. 157 00:12:38,054 --> 00:12:41,035 There was a wire two weeks ago from a bank here in Boston. 158 00:12:41,223 --> 00:12:44,469 It looks like a private account in Beacon Hill transferred 159 00:12:44,643 --> 00:12:46,573 $500,000 paid into... 160 00:12:46,989 --> 00:12:48,980 BeiJing Executive Construction. 161 00:12:49,148 --> 00:12:50,102 Two weeks ago is about the same time 162 00:12:50,227 --> 00:12:51,302 The traffickers left Kalun. 163 00:12:51,484 --> 00:12:52,769 Sounds like someone's 164 00:12:52,985 --> 00:12:53,776 Financing those shipments. 165 00:13:03,594 --> 00:13:04,736 So this is where the other end 166 00:13:04,914 --> 00:13:06,802 Of a Triad bank wire leads. 167 00:13:06,927 --> 00:13:08,927 Not what I pictured either. 168 00:13:12,880 --> 00:13:16,535 Hi. Are your parents home? 169 00:13:16,717 --> 00:13:17,634 Who are you? 170 00:13:17,802 --> 00:13:19,736 We're the FBI. Who are you? 171 00:13:19,929 --> 00:13:22,335 I'm Matt. 172 00:13:22,460 --> 00:13:23,973 Can I see, like, a badge? 173 00:13:28,460 --> 00:13:30,968 Mom, some FBI people are here! 174 00:13:31,148 --> 00:13:32,398 Come on in. 175 00:13:36,195 --> 00:13:37,602 As my financial advisor explained it to me, 176 00:13:37,727 --> 00:13:38,669 There was money to be made 177 00:13:38,794 --> 00:13:40,531 In BeiJing Construction projects. 178 00:13:40,699 --> 00:13:42,035 I invested a half a million dollars 179 00:13:42,160 --> 00:13:44,535 With this company. 180 00:13:44,660 --> 00:13:47,163 Did you ever meet a man named Jon Su? 181 00:13:47,331 --> 00:13:49,332 He was the head of the company you invested in. 182 00:13:49,500 --> 00:13:50,569 No. Never. 183 00:13:50,751 --> 00:13:51,901 Maybe your husband then. 184 00:13:52,086 --> 00:13:55,168 He passed away shortly after Matt was born. 185 00:13:55,339 --> 00:13:56,202 I'm sorry. 186 00:13:56,382 --> 00:13:58,268 Did I do something wrong? 187 00:13:58,393 --> 00:14:01,402 We suspect Mr. Su of running a smuggling ring, 188 00:14:01,595 --> 00:14:03,102 Trafficking Chinese nationals into the US, 189 00:14:03,305 --> 00:14:06,068 And using these front corporations to fund it. 190 00:14:08,144 --> 00:14:09,344 I had no idea. 191 00:14:10,855 --> 00:14:12,535 I swear to both of you, 192 00:14:12,660 --> 00:14:14,135 My attorney reviewed all the documents 193 00:14:14,260 --> 00:14:16,602 And he assured me it was a sound investment. 194 00:14:16,727 --> 00:14:18,602 These corporations look legitimate 195 00:14:18,727 --> 00:14:20,029 From the outside. 196 00:14:20,197 --> 00:14:21,968 May we have the name and number of your attorney? 197 00:14:22,158 --> 00:14:25,102 - We'll need to ask him a few questions. - Of course. 198 00:14:25,227 --> 00:14:27,935 I'm sure he'd be as surprised by this as I am. 199 00:14:28,122 --> 00:14:29,635 If I can do anything to help... 200 00:14:29,832 --> 00:14:33,167 thank you. We appreciate it. 201 00:14:39,227 --> 00:14:40,383 What were you doing in there, 202 00:14:40,551 --> 00:14:42,552 Checking for dust? 203 00:14:42,720 --> 00:14:44,068 Not sure yet. 204 00:14:44,193 --> 00:14:45,602 Okay, I want to stop by the hospital, 205 00:14:45,727 --> 00:14:47,435 Check on Mai Lin. 206 00:14:48,316 --> 00:14:50,369 You drop me at the lab first? 207 00:14:50,494 --> 00:14:51,561 Sure. 208 00:14:52,602 --> 00:14:53,736 What do you think the connection is 209 00:14:53,861 --> 00:14:56,335 Between an excessive compulsive germaphobe and our worms? 210 00:14:56,460 --> 00:14:58,502 Nice kicks. Thank you. 211 00:14:58,627 --> 00:15:01,369 That's an excellent question. 212 00:15:01,739 --> 00:15:03,302 I have a theory. 213 00:15:03,491 --> 00:15:04,836 What happened to you? 214 00:15:05,034 --> 00:15:06,435 Your father got bitten 215 00:15:06,619 --> 00:15:09,769 By that thing and he refuses to get it checked out. 216 00:15:09,894 --> 00:15:12,435 What if you're infected with one of those worms? 217 00:15:12,625 --> 00:15:13,935 I've tested my blood and liver function. 218 00:15:14,060 --> 00:15:15,469 I'm fine. 219 00:15:15,594 --> 00:15:18,168 In fact, my white cell count is through the roof, 220 00:15:18,339 --> 00:15:21,102 I have several new antibodies in my blood, 221 00:15:21,227 --> 00:15:23,001 And even the gas I had is gone. 222 00:15:23,126 --> 00:15:25,168 And you think it's the worm that did all that to you? 223 00:15:25,387 --> 00:15:27,469 The creature, Peter, 224 00:15:27,681 --> 00:15:30,235 Is not an illicit narcotic at all. 225 00:15:30,360 --> 00:15:31,369 It's medicine. 226 00:15:31,658 --> 00:15:34,208 Astrid, the picture. Show Peter, please. 227 00:15:35,627 --> 00:15:37,435 Ancylostoma duodenale. 228 00:15:37,560 --> 00:15:38,669 An intestinal hookworm. 229 00:15:38,794 --> 00:15:40,868 It's about ten millimeters long. 230 00:15:40,993 --> 00:15:42,402 Chinese medicine. 231 00:15:42,527 --> 00:15:43,901 Ancylostoma could be used 232 00:15:44,026 --> 00:15:45,836 For the treatment of chronic asthma. 233 00:15:45,961 --> 00:15:48,602 People are purposefully infected 234 00:15:48,727 --> 00:15:51,769 And walk around their entire lives with it. 235 00:15:51,894 --> 00:15:55,268 What does that have to do with our parasites? 236 00:15:55,393 --> 00:15:58,402 Our parasites are a new species. 237 00:15:58,527 --> 00:16:01,068 Bio-engineered from this hookworm. 238 00:16:01,257 --> 00:16:03,402 You mean somebody made these. 239 00:16:03,527 --> 00:16:05,035 Designed them to grow in humans. 240 00:16:05,219 --> 00:16:07,435 In fact, I don't believe 241 00:16:07,560 --> 00:16:10,202 That they could grow anywhere else. 242 00:16:10,391 --> 00:16:13,202 I believe that it's the parasite's lymph gland 243 00:16:13,327 --> 00:16:14,569 That is the real prize. 244 00:16:14,694 --> 00:16:16,135 It secretes 245 00:16:16,313 --> 00:16:19,469 A remarkable immune-boosting enzyme. 246 00:16:19,594 --> 00:16:21,702 Immune-boosting. 247 00:16:21,827 --> 00:16:23,302 So you might take that if you had, say, 248 00:16:23,427 --> 00:16:25,196 A severe phobia of germs. 249 00:16:25,364 --> 00:16:26,535 Or if you wanted to treat any number 250 00:16:26,660 --> 00:16:28,908 Of immune deficiency disorders. 251 00:16:30,460 --> 00:16:31,535 Going somewhere, Walter? 252 00:16:31,704 --> 00:16:33,335 I am. 253 00:16:33,460 --> 00:16:36,802 The phone book lists five herbalists in Chinatown, 254 00:16:36,927 --> 00:16:39,102 Three of which sell our ancylostoma hookworm 255 00:16:39,227 --> 00:16:40,802 For the treatment of asthma. 256 00:16:40,927 --> 00:16:43,669 I am going to collect samples for genetic comparison. 257 00:16:43,841 --> 00:16:45,035 Why don't you give me those addresses? 258 00:16:45,160 --> 00:16:46,602 I'll go check them out. 259 00:16:46,802 --> 00:16:49,935 You don't believe I can do it. 260 00:16:50,139 --> 00:16:51,268 Well, I can. 261 00:16:51,473 --> 00:16:53,683 Don't you dare follow me. 262 00:17:05,694 --> 00:17:08,694 Can I please borrow some change for the bus fare? 263 00:17:10,242 --> 00:17:12,402 Miss Lin, do you recognize these? 264 00:17:20,794 --> 00:17:23,963 She said the man who put them on the fishing boat had one. 265 00:17:24,131 --> 00:17:26,702 What does it mean? It's a gang tattoo. 266 00:17:26,827 --> 00:17:28,759 We think that the gang 267 00:17:28,927 --> 00:17:31,569 might be using people to smuggle drugs into the country. 268 00:17:39,647 --> 00:17:41,135 She said her husband and her daughter... 269 00:17:41,260 --> 00:17:42,635 I think I understand. 270 00:17:42,760 --> 00:17:44,484 We will do everything that we can. 271 00:18:39,279 --> 00:18:42,961 Where is everybody? - Walter's out self-actualizing again. 272 00:18:43,086 --> 00:18:44,324 Astrid's keeping an eye on him. 273 00:18:44,492 --> 00:18:45,528 What's this? 274 00:18:45,653 --> 00:18:48,370 You remember at Elizabeth Jarvis' house you asked me what I was looking at? 275 00:18:48,552 --> 00:18:51,206 Did you see all those hand sanitizers? 276 00:18:51,374 --> 00:18:52,861 All the windows were hermetically sealed. 277 00:18:52,986 --> 00:18:54,251 Hepa filters. Oxygen tanks. 278 00:18:54,419 --> 00:18:55,502 You saw oxygen tanks? 279 00:18:57,185 --> 00:18:58,464 But I'm sure they're there somewhere. 280 00:18:58,632 --> 00:18:59,882 Okay, and if they were? 281 00:19:00,053 --> 00:19:03,494 Walter says that these worms boost the immune system, right? 282 00:19:03,619 --> 00:19:06,761 If you're buying hand sanitizer in bulk and hermetically sealing all your windows, 283 00:19:06,886 --> 00:19:08,640 You're either Howard Hughes or you're actually sick. 284 00:19:08,808 --> 00:19:12,352 Let's go pick up Elizabeth Jarvis and get a warrant to search her house. 285 00:19:12,520 --> 00:19:15,481 Actually, I've got a better idea. 286 00:19:17,386 --> 00:19:19,610 Bend your knees more. 287 00:19:19,786 --> 00:19:20,986 What are you doing here? 288 00:19:21,154 --> 00:19:23,027 We wanted to ask you a couple questions 289 00:19:23,152 --> 00:19:24,531 About your mother. 290 00:19:24,699 --> 00:19:25,991 Yeah, well, she's not here right now. 291 00:19:26,159 --> 00:19:27,534 And I know that I don't have to answer 292 00:19:27,702 --> 00:19:29,953 Any of your questions without my mom or lawyer here. 293 00:19:32,120 --> 00:19:34,227 Then you can just talk to me. 294 00:19:34,352 --> 00:19:36,168 I'm not actually an FBI Agent. 295 00:19:36,336 --> 00:19:38,337 Just a couple of guys hanging out on the court. 296 00:19:38,505 --> 00:19:40,964 I'm gonna go make a phone call. 297 00:19:41,132 --> 00:19:43,050 I have to talk to a judge about a warrant. 298 00:19:52,753 --> 00:19:54,061 There you go. 299 00:19:54,229 --> 00:19:55,604 I know you don't want to talk to us 300 00:19:55,786 --> 00:19:57,895 'Cause you're just trying to protect your mother, Matt. 301 00:19:58,020 --> 00:19:59,066 She's your only family. 302 00:20:01,053 --> 00:20:02,236 I understand that. I've been there. 303 00:20:02,404 --> 00:20:03,862 I doubt it. 304 00:20:06,753 --> 00:20:08,803 I was raised by my mother too. 305 00:20:09,919 --> 00:20:10,969 It's scary. 306 00:20:12,653 --> 00:20:14,540 You're worried that if you lose her, 307 00:20:14,708 --> 00:20:16,519 Then you have no one. 308 00:20:17,986 --> 00:20:19,586 But those people that your mother gave money to, 309 00:20:19,754 --> 00:20:22,261 They're scary people. 310 00:20:22,386 --> 00:20:26,160 We're investigating them and that's not gonna stop. 311 00:20:26,285 --> 00:20:28,971 They're gonna try to cover their tracks. 312 00:20:29,152 --> 00:20:30,528 I want to make sure that your mother 313 00:20:30,653 --> 00:20:31,849 Isn't one of those tracks. 314 00:20:33,953 --> 00:20:35,310 You think that could happen? 315 00:20:38,219 --> 00:20:40,119 I need you to tell me, Matt, 316 00:20:41,319 --> 00:20:42,484 Is your mom sick? 317 00:20:44,988 --> 00:20:46,461 What is it? 318 00:20:46,586 --> 00:20:48,574 She has some sort of immune deficiency disorder? 319 00:20:57,285 --> 00:20:59,918 The treatments are for me. 320 00:21:31,653 --> 00:21:34,119 Walter, what a... what a coincidence. 321 00:21:34,741 --> 00:21:37,941 It's not a coincidence at all. You were following me. 322 00:21:38,552 --> 00:21:39,625 Peter had you follow me. 323 00:21:39,793 --> 00:21:43,712 No. I have a... I have a friend that lives 324 00:21:43,886 --> 00:21:45,261 Right down... 325 00:21:45,386 --> 00:21:46,924 by the... 326 00:21:47,092 --> 00:21:48,800 the Chinese restaurant. 327 00:21:53,139 --> 00:21:55,182 We're worried about you. 328 00:21:55,350 --> 00:21:58,644 Does it occur to you that perhaps I want to be alone? 329 00:21:58,812 --> 00:22:00,794 That perhaps I want to live my life 330 00:22:00,919 --> 00:22:01,855 With a semblance 331 00:22:02,023 --> 00:22:04,358 Of dignity and self-respect? 332 00:22:04,526 --> 00:22:07,402 If I want to go get a hot dog, so be it. 333 00:22:07,586 --> 00:22:11,461 I may go grocery shopping. 334 00:22:11,586 --> 00:22:13,367 I may even join a gym. 335 00:22:17,753 --> 00:22:18,705 I'm sorry. 336 00:22:24,285 --> 00:22:27,194 Well, since you're here, you may as well accompany me 337 00:22:27,319 --> 00:22:28,757 To the next herbalist on my list. 338 00:22:30,510 --> 00:22:33,011 But as a friend, not a supervisor. 339 00:22:33,179 --> 00:22:35,597 Agreed, Walter. 340 00:22:38,120 --> 00:22:40,143 I love Chinatown. 341 00:22:40,319 --> 00:22:43,861 Matt Jarvis suffers from a rare immune deficiency disorder. 342 00:22:43,986 --> 00:22:46,127 His body doesn't produce enough white blood cells 343 00:22:46,252 --> 00:22:47,317 To fight off infection. 344 00:22:47,486 --> 00:22:48,694 Yeah, technically speaking, 345 00:22:48,819 --> 00:22:50,528 This kid should be living in a giant plastic baggie. 346 00:22:50,653 --> 00:22:52,072 But we just shot hoops with him this afternoon. 347 00:22:52,240 --> 00:22:53,494 So these parasites are being harvested 348 00:22:53,619 --> 00:22:54,491 To treat his condition. 349 00:22:54,659 --> 00:22:55,794 Well, from what he says, 350 00:22:55,919 --> 00:22:58,127 They insert a medicinal powder directly into his spleen. 351 00:22:58,252 --> 00:22:59,861 Walter thinks the medicine's made out of a gland 352 00:22:59,986 --> 00:23:00,914 Inside the worm. 353 00:23:01,082 --> 00:23:03,528 So Matt's usually treated once a month. 354 00:23:03,653 --> 00:23:05,394 His next surgery is due in two days, 355 00:23:05,519 --> 00:23:07,629 Right on schedule with when the next boat's due to arrive. 356 00:23:07,797 --> 00:23:10,173 - Does the surgeon have a name? - Dr. Che. 357 00:23:10,352 --> 00:23:13,552 Ancylostoma duodenale. Hookworm. 358 00:23:13,753 --> 00:23:15,661 Aren't they magnificent? 359 00:23:15,786 --> 00:23:17,264 At this size maybe. 360 00:23:17,452 --> 00:23:18,432 Quite right. 361 00:23:18,600 --> 00:23:19,761 You haven't seen anything 362 00:23:19,886 --> 00:23:22,144 Till you've seen one of these four feet long. 363 00:23:22,319 --> 00:23:25,027 What do I owe you? 364 00:23:25,152 --> 00:23:27,274 That'll be $15, please. 365 00:23:27,442 --> 00:23:30,127 I got this. No, that's okay. 366 00:23:30,252 --> 00:23:33,155 I have just enough money left. 367 00:23:35,519 --> 00:23:37,826 $15. Thank you. 368 00:23:37,994 --> 00:23:40,152 Good day. 369 00:23:52,719 --> 00:23:55,177 I'm going to enjoy this. 370 00:23:55,452 --> 00:23:56,970 Provided, of course, the beans 371 00:23:57,152 --> 00:23:59,389 Have been properly soaked to leech toxicity. 372 00:23:59,586 --> 00:24:03,386 For the record, I wanted ice cream. 373 00:24:07,653 --> 00:24:08,982 Look. 374 00:24:09,152 --> 00:24:11,694 Lacquered cricket boxes. 375 00:24:11,819 --> 00:24:12,944 You want omega-3? 376 00:24:13,120 --> 00:24:14,196 I put in fish head. 377 00:24:14,386 --> 00:24:16,782 No, I will pass. 378 00:24:16,953 --> 00:24:19,701 Thank you. 379 00:24:19,919 --> 00:24:22,996 Here you go. 380 00:24:33,120 --> 00:24:34,361 Given what her kid said, 381 00:24:34,486 --> 00:24:36,427 I want you to lean to Elizabeth Jarvis. 382 00:24:36,552 --> 00:24:38,720 We're running out of time before that boat arrives. 383 00:24:43,120 --> 00:24:45,936 So how much rice candy did Walter eat? 384 00:24:46,120 --> 00:24:47,494 I lost him. 385 00:24:47,619 --> 00:24:50,427 I turned my back for one second and he wasn't there any more. 386 00:24:50,552 --> 00:24:52,160 I've looked for him everywhere, Peter. 387 00:24:52,285 --> 00:24:53,652 Did he know that you were following him? 388 00:24:53,853 --> 00:24:56,394 Yeah, he did at first. And he was fine with it. 389 00:24:56,519 --> 00:24:58,824 But he lulled me into a false sense of security. 390 00:24:59,020 --> 00:25:00,075 Just so he could ditch you. 391 00:25:00,285 --> 00:25:01,194 Well, you know how he likes 392 00:25:01,319 --> 00:25:02,369 To prove a point. 393 00:25:02,552 --> 00:25:05,461 He's got plenty of change for the bus. 394 00:25:05,586 --> 00:25:06,661 He's got his travel kit on him. 395 00:25:06,786 --> 00:25:08,458 All his emergency numbers. He should be fine. 396 00:25:08,653 --> 00:25:10,728 He's got to learn how to cross the street by himself sometime. 397 00:25:10,853 --> 00:25:14,394 I'm gonna... Gonna head back to the lab 398 00:25:14,519 --> 00:25:17,786 And see if he's there, okay? 399 00:25:56,190 --> 00:25:59,658 Hello, Peter. It's Walter, your father. - Wrong number. 400 00:26:05,281 --> 00:26:07,732 It's me, Walter, your father. 401 00:26:09,156 --> 00:26:11,190 Excuse me? 402 00:26:18,757 --> 00:26:21,565 I-I-I fear I may have dialed the wrong number again. 403 00:26:21,690 --> 00:26:25,190 My name is Walter... 404 00:27:14,124 --> 00:27:19,099 The number five bus hasn't stopped here for over two hours. 405 00:27:19,224 --> 00:27:21,598 Not that it matters. 406 00:27:21,723 --> 00:27:26,151 I used up all my bus fare to dial seven wrong numbers. 407 00:27:30,149 --> 00:27:32,901 I can't remember Peter's number. 408 00:27:35,136 --> 00:27:39,832 It's got three 5s, a 1, a 0, two 7s. 409 00:27:39,957 --> 00:27:41,065 But for the life of me, 410 00:27:42,218 --> 00:27:44,809 I can't remember the correct sequence. 411 00:27:58,567 --> 00:27:59,767 What happened? 412 00:28:01,472 --> 00:28:03,264 I'm gonna call you an ambulance. 413 00:28:03,432 --> 00:28:05,498 No. Don't. I'm okay, Peter. 414 00:28:05,623 --> 00:28:07,132 I'm okay. I don't need an ambulance. 415 00:28:07,311 --> 00:28:08,937 Who did this to you? 416 00:28:10,391 --> 00:28:12,132 I don't know. 417 00:28:12,257 --> 00:28:14,192 It was... two big asian guys 418 00:28:14,360 --> 00:28:15,652 With tattoos. Triad. 419 00:28:15,820 --> 00:28:17,946 I don't know how they knew we had the worm. 420 00:28:19,523 --> 00:28:21,632 They must've followed you back from Chinatown. 421 00:28:35,339 --> 00:28:36,999 It's Walter. He's down in Chinatown. 422 00:28:37,124 --> 00:28:38,832 Apparently he's fine. 423 00:28:38,957 --> 00:28:40,832 Astrid, you sure you're okay? 424 00:28:41,012 --> 00:28:42,132 I'm going down to pick him up. 425 00:28:42,305 --> 00:28:43,532 I'm going to talk to Elizabeth Jarvis. 426 00:28:43,657 --> 00:28:45,431 Let's stay in touch. 427 00:28:45,599 --> 00:28:47,225 You got it. 428 00:28:50,563 --> 00:28:53,273 Mrs. Jarvis, we know you're withholding information. 429 00:28:53,441 --> 00:28:56,266 I already told you everything. 430 00:28:56,391 --> 00:28:58,653 Actually, your son told us everything. 431 00:29:02,423 --> 00:29:04,284 I can't help you, Agent Dunham. 432 00:29:04,452 --> 00:29:06,632 I've got two dozen Chinese nationals dead, 433 00:29:06,757 --> 00:29:08,099 A federal Agent assaulted, 434 00:29:08,224 --> 00:29:09,266 And another boat 435 00:29:09,391 --> 00:29:11,532 With God knows how many people about to die on it. 436 00:29:11,709 --> 00:29:13,565 You don't understand. 437 00:29:13,690 --> 00:29:16,099 This treatment... 438 00:29:16,224 --> 00:29:17,839 Matt won't live long without it. 439 00:29:18,007 --> 00:29:19,999 We rescued a Chinese woman. 440 00:29:20,124 --> 00:29:21,968 He daughter is on that other boat. 441 00:29:22,136 --> 00:29:23,344 She's gonna die too. 442 00:29:23,512 --> 00:29:24,971 Who's been treating your son? 443 00:29:57,823 --> 00:29:59,199 Hello, my son. 444 00:29:59,324 --> 00:30:01,883 Allow me to introduce you. 445 00:30:02,051 --> 00:30:04,844 My hostess's name is Fey. 446 00:30:13,601 --> 00:30:16,522 Walter, the numbers are in your pocket. 447 00:30:18,317 --> 00:30:19,525 How many times have I told you that? 448 00:30:19,693 --> 00:30:21,653 I put them there. Don't you remember that? 449 00:30:23,437 --> 00:30:25,240 No. No, I don't. 450 00:30:26,794 --> 00:30:28,065 You... You just... 451 00:30:38,003 --> 00:30:39,003 Are you okay? 452 00:30:41,855 --> 00:30:43,055 Yes, I'm fine. 453 00:30:54,990 --> 00:30:56,790 The noodles are delicious. 454 00:30:58,510 --> 00:31:00,316 You really should try them, Peter. 455 00:31:10,425 --> 00:31:14,414 I hope I didn't cause Agent Farnsworth too much distress. 456 00:31:15,339 --> 00:31:17,489 She had other things on her mind. 457 00:31:17,979 --> 00:31:20,063 Wouldn't happen to remember any of the addresses 458 00:31:20,188 --> 00:31:22,298 of those herbalist shops you visited, would you? 459 00:31:22,423 --> 00:31:25,523 Certainly not, but... that's why I held on to this. 460 00:31:27,372 --> 00:31:29,832 Astrid only went with... with me to the... 461 00:31:29,957 --> 00:31:31,552 third one, Ming Che. 462 00:31:31,853 --> 00:31:34,811 They had quite a selection of hookworms. 463 00:31:34,936 --> 00:31:36,999 Although I confess I exaggerated a bit 464 00:31:37,124 --> 00:31:39,480 when I told them that ours was four foot long. 465 00:31:41,034 --> 00:31:43,329 You told someone we have a four foot worm? 466 00:31:43,454 --> 00:31:44,861 It's not even two feet. 467 00:31:45,029 --> 00:31:48,031 That's how they followed Astrid. Ming Che on Ping-On street. 468 00:31:49,575 --> 00:31:51,784 What do you mean? Astrid was followed? 469 00:31:53,592 --> 00:31:56,490 - Is Walter all right? - He's fine. Where are you? 470 00:31:56,615 --> 00:31:59,709 The boat with Mai Lin's family on it just docked. Elizabeth Jarvis 471 00:31:59,877 --> 00:32:03,098 gave us a phone number. We tracked a few shore-to-ship calls off that. 472 00:32:03,223 --> 00:32:05,673 We're just about to commence the raid. 473 00:32:05,841 --> 00:32:08,718 - I got another lead I'm tracking down. - I'll call you after. 474 00:32:10,596 --> 00:32:12,656 What do you mean Astrid was followed? 475 00:32:12,781 --> 00:32:15,781 Just get in the car, Walter. I'll tell you later. 476 00:32:38,123 --> 00:32:41,640 I want a search bow to stern. Clear the lower decks. Find these people. 477 00:32:41,765 --> 00:32:43,165 You three with me. 478 00:32:52,601 --> 00:32:53,951 Upper deck clear. 479 00:32:56,113 --> 00:32:57,513 Main deck's clear. 480 00:32:58,771 --> 00:33:00,121 Top deck's clear. 481 00:33:00,639 --> 00:33:01,639 Copy. 482 00:33:47,050 --> 00:33:49,485 There are no trafficked people on this ship. 483 00:33:49,653 --> 00:33:50,853 But they were. 484 00:33:51,219 --> 00:33:52,719 We're just too late. 485 00:34:07,448 --> 00:34:11,165 Why are we stopping here? - Is this the place? 486 00:34:11,290 --> 00:34:13,790 Yes, but I need to get back to the lab. 487 00:34:14,123 --> 00:34:16,285 I need to check on Agent Farnsworth. 488 00:34:18,996 --> 00:34:20,696 She's all right, Walter. 489 00:34:33,762 --> 00:34:36,013 We had the right vessel but they were already gone. 490 00:34:36,181 --> 00:34:39,215 I know. They're here. I just saw them get unloaded through the alley. 491 00:34:39,340 --> 00:34:41,390 - Where are you? - We're at a Chinese herbalist 492 00:34:41,515 --> 00:34:44,438 shop Ping-On street. Astrid was followed back to the lab from here. 493 00:34:44,676 --> 00:34:46,026 We're on our way. 494 00:34:50,981 --> 00:34:53,909 I need you to stay here. Olivia and Broyles are on their way. 495 00:34:55,603 --> 00:34:57,553 This is not a good idea, son. 496 00:34:58,156 --> 00:34:59,456 I'll be careful. 497 00:35:04,904 --> 00:35:06,204 Stay in the car. 498 00:36:44,856 --> 00:36:46,406 Goes to all the shows 499 00:36:48,603 --> 00:36:50,703 Steps right in to the lions' den 500 00:36:51,439 --> 00:36:53,239 And tell them all he knows 501 00:36:56,149 --> 00:36:58,199 Puts his head in the lions' den 502 00:37:14,707 --> 00:37:16,707 Someone must know you're here. 503 00:37:17,721 --> 00:37:19,051 They coming soon? 504 00:37:20,640 --> 00:37:22,490 Nobody else knows I'm here. 505 00:37:24,414 --> 00:37:27,364 - Somehow I don't believe you. - That's a shame. 506 00:37:27,489 --> 00:37:29,478 Most people find me very trustworthy. 507 00:37:41,793 --> 00:37:43,323 Open. Open. 508 00:37:43,756 --> 00:37:46,656 Now, if you try to chew this, it will kill you. 509 00:37:56,928 --> 00:37:57,928 Swallow! 510 00:38:06,516 --> 00:38:08,934 - Hands where I can see them! - Gun! 511 00:38:11,746 --> 00:38:13,522 On your knees. Hands behind your head. 512 00:38:16,769 --> 00:38:17,919 Are you okay? 513 00:38:20,488 --> 00:38:21,488 I am now. 514 00:38:39,072 --> 00:38:40,457 Thought I lost you. 515 00:38:40,794 --> 00:38:42,468 Don't worry about this place. 516 00:38:43,618 --> 00:38:46,722 I'm gonna clean this up. 517 00:38:47,297 --> 00:38:49,247 Peter said you were followed. 518 00:39:00,955 --> 00:39:02,105 I'm so sorry. 519 00:39:04,448 --> 00:39:05,648 I didn't know. 520 00:39:07,677 --> 00:39:09,177 It's not your fault. 521 00:39:24,881 --> 00:39:26,887 What's the status of the Chinese nationals? 522 00:39:27,055 --> 00:39:30,049 Well, some are still in surgery. The rest in the ICU. 523 00:39:30,174 --> 00:39:31,674 Only time will tell. 524 00:39:31,799 --> 00:39:35,528 The doctor says it's a good prognosis for Mai Lin's daughter and husband. 525 00:39:35,653 --> 00:39:37,553 What's gonna happen to them? 526 00:39:37,678 --> 00:39:41,091 The state department has agreed to grant them all political asylum. 527 00:39:41,294 --> 00:39:43,557 With all those people carrying Ming Che's medicine, 528 00:39:43,682 --> 00:39:46,031 he must've been treating other people like Matt Jarvis. 529 00:39:46,199 --> 00:39:48,346 We turned up more financial records at his shop 530 00:39:48,471 --> 00:39:51,118 that trace back to six other patients with immune deficiency. 531 00:39:51,243 --> 00:39:54,153 - They're being questioned now. - Did we find anything else in his shop 532 00:39:54,278 --> 00:39:56,931 - that could lead us to Jon Su? - What we found 533 00:39:57,056 --> 00:39:58,627 is that there is no Jon Su. 534 00:39:59,050 --> 00:40:03,048 He's an alias used as a front for all of Ming Che's financial dealings. 535 00:40:03,617 --> 00:40:04,769 Good work, you two. 536 00:40:04,894 --> 00:40:07,052 There's something I need to take care of. 537 00:40:07,560 --> 00:40:08,560 Scuse me. 538 00:40:51,114 --> 00:40:52,814 What time is it, Walter? 539 00:40:52,939 --> 00:40:56,410 I want so badly to be independent again. 540 00:40:57,565 --> 00:41:00,557 To live like a man, not a child. 541 00:41:01,574 --> 00:41:03,283 Not to have my son 542 00:41:04,182 --> 00:41:06,232 watching after me all the time. 543 00:41:07,434 --> 00:41:10,534 Not that I don't appreciate all that you do for me. 544 00:41:12,485 --> 00:41:14,453 That's not the way it's supposed to be. 545 00:41:15,141 --> 00:41:16,163 Let me finish. 546 00:41:18,242 --> 00:41:21,970 I've been out of the institution for a year now. 547 00:41:23,097 --> 00:41:25,849 And I've just begun my journey 548 00:41:25,974 --> 00:41:27,724 back towards being whole. 549 00:41:29,110 --> 00:41:30,110 But... 550 00:41:31,070 --> 00:41:34,120 I fear there are still times when I will get lost. 551 00:41:38,103 --> 00:41:39,103 So I have 552 00:41:40,169 --> 00:41:42,669 implanted a tracking device in my neck. 553 00:41:43,306 --> 00:41:44,456 You did what? 554 00:41:50,983 --> 00:41:55,794 And here is the transponder so you can find me. 555 00:42:01,744 --> 00:42:03,994 I should let you get back to sleep. 556 00:42:12,655 --> 00:42:14,105 Good night, Walter. 557 00:42:17,216 --> 00:42:18,666 Good night, my son. 558 00:42:36,263 --> 00:42:39,643 resync: muter www.bierdopje.com41083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.