Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,627
Previously on Fringe:
2
00:00:03,795 --> 00:00:07,006
A series of events has occurred.
These events appear to be scientific.
3
00:00:07,173 --> 00:00:09,466
- It's referred to as the Pattern.
- Olivia Dunham.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,553
We need to know what happened
and who's behind it.
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,472
- Anybody you need, you can have.
- Walter Bishop.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,392
He worked out of Harvard
in an area called Fringe Science.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,602
- Step back.
- You're telling me...
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,688
...my father was Dr. Frankenstein?
9
00:00:22,856 --> 00:00:25,441
I have a job
to defend our national security...
10
00:00:25,608 --> 00:00:27,776
...and I assure you, we are not secure.
11
00:00:27,944 --> 00:00:31,905
When the threat is unimaginable,
that is when we are at the door.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,964
The clouds in the sky
13
00:00:53,887 --> 00:00:56,221
- Hello?
- Hey, honey. I'm glad I caught you.
14
00:00:56,389 --> 00:00:58,223
Where are you? Did you make it?
15
00:00:58,391 --> 00:00:59,808
Airport lounge.
16
00:00:59,976 --> 00:01:03,187
About to board in 15 minutes.
17
00:01:03,354 --> 00:01:07,483
Look, Nat, I know with Mom being sick
and me traveling so much, I feel bad.
18
00:01:07,650 --> 00:01:10,319
- I told you it wasn't gonna be like this.
- It's all right.
19
00:01:10,487 --> 00:01:12,154
Let's do something
when you get back.
20
00:01:12,614 --> 00:01:14,907
- You're not upset?
- No, I understand. Don't worry.
21
00:01:15,075 --> 00:01:17,242
If you have to work, you have to work.
22
00:01:17,410 --> 00:01:18,660
Are you on your way home?
23
00:01:18,828 --> 00:01:21,663
There was some traffic.
I'll be home in about five minutes.
24
00:01:21,831 --> 00:01:24,416
Any tears that you shed--
25
00:01:24,584 --> 00:01:27,711
Oh, listen, they just called my flight.
26
00:01:28,213 --> 00:01:31,090
Okay. Have a safe trip.
Call me when you land.
27
00:01:31,257 --> 00:01:32,883
I will.
28
00:01:33,051 --> 00:01:35,594
- Happy anniversary.
- I love you.
29
00:01:35,762 --> 00:01:37,387
I love you too.
30
00:03:40,136 --> 00:03:42,429
Randy, you're gonna get it.
31
00:03:47,518 --> 00:03:50,062
Randy, you totally got me, heh.
32
00:03:51,189 --> 00:03:52,439
I had no idea.
33
00:03:57,403 --> 00:03:59,154
Randy?
34
00:03:59,489 --> 00:04:01,823
Stop it. You're scaring me.
35
00:04:05,161 --> 00:04:07,037
Randy?
36
00:04:11,334 --> 00:04:12,376
Randy?
37
00:04:17,340 --> 00:04:19,716
No. No.
38
00:04:19,884 --> 00:04:21,343
No!
39
00:04:51,958 --> 00:04:54,167
The monkey thought that everything
Was on the square
40
00:04:54,335 --> 00:04:57,879
Well, the buzzard tried to throw
The monkey off his back
41
00:04:58,047 --> 00:05:00,882
But the monkey grabbed his neck
And said "Now listen, Jack"
42
00:05:01,050 --> 00:05:02,968
Straighten up and fly right
43
00:05:04,137 --> 00:05:06,138
Straighten up and stay right
44
00:05:06,889 --> 00:05:09,182
Straighten up and fly right
45
00:05:09,350 --> 00:05:12,185
Cool down, papa, don't you blow your top
46
00:05:40,965 --> 00:05:42,632
Broyles.
47
00:05:58,566 --> 00:06:00,192
This doesn't make any sense.
48
00:06:00,360 --> 00:06:04,196
Well, there's no forced entry.
No signs of a struggle.
49
00:06:04,364 --> 00:06:06,073
Walter, do you have any thoughts?
50
00:06:06,699 --> 00:06:08,617
Reminds me of Christmas.
51
00:06:09,285 --> 00:06:13,705
Like a fire log that burns so hot
it remains intact...
52
00:06:13,873 --> 00:06:16,124
...holding the shape of its former self.
53
00:06:17,960 --> 00:06:20,295
Oh, you used to love that
when you were a child.
54
00:06:20,463 --> 00:06:23,590
You'd poke the log with your
little finger when it had cooled.
55
00:06:23,758 --> 00:06:27,803
Then you'd draw genitalia
on the reindeer decorations.
56
00:06:27,970 --> 00:06:30,138
Happy memories, Walter.
What she meant was...
57
00:06:30,306 --> 00:06:33,308
...do you have any thoughts
as to what happened to Dusty here?
58
00:06:35,812 --> 00:06:39,314
Well, the seat cushions
have no scorch marks...
59
00:06:39,482 --> 00:06:43,402
...which rules out any form of fire
or spontaneous combustion.
60
00:06:43,611 --> 00:06:45,654
So could he have been dosed
by something?
61
00:06:45,822 --> 00:06:47,989
Yes, that's possible.
62
00:06:48,157 --> 00:06:51,201
But before we can determine cause...
63
00:06:51,369 --> 00:06:56,331
...we need to find some way to transport
Mr. Dancik's remains back to my lab.
64
00:06:56,499 --> 00:06:57,791
So...
65
00:06:58,167 --> 00:06:59,334
Um...
66
00:06:59,502 --> 00:07:03,255
- Peter, I'll need a Dust Devil.
- A vacuum cleaner?
67
00:07:03,923 --> 00:07:06,299
Yes, you're right. We'll need several.
68
00:07:11,681 --> 00:07:13,306
What do we know?
69
00:07:13,474 --> 00:07:15,267
Randy Dancik.
70
00:07:15,435 --> 00:07:16,935
His wife found him.
71
00:07:17,145 --> 00:07:19,855
She thought he was on a plane
to Hong Kong...
72
00:07:20,022 --> 00:07:22,983
...but he stayed home
to surprise her for their anniversary.
73
00:07:24,026 --> 00:07:26,403
Did this man happen to work
in a hospital?
74
00:07:26,571 --> 00:07:28,113
No, he was an investment banker.
75
00:07:28,281 --> 00:07:31,283
Has he visited a hospital
in the last 24 hours?
76
00:07:32,368 --> 00:07:34,369
I can find out.
77
00:07:34,871 --> 00:07:36,371
Why?
78
00:07:37,039 --> 00:07:39,040
It's not the first time
I've seen this phenomenon.
79
00:07:44,589 --> 00:07:45,922
Four years ago in D.C...
80
00:07:46,090 --> 00:07:49,468
...several victims were turned to dust
like Mr. Dancik.
81
00:07:54,223 --> 00:07:56,641
By the time the killings ended,
there were five deaths.
82
00:07:58,227 --> 00:08:02,481
Each of the victims worked at or had
recently visited Tyson General in D.C.
83
00:08:02,648 --> 00:08:05,817
After the third death, I was contacted
by an Eastern European man.
84
00:08:06,569 --> 00:08:08,236
He knew case-specific details.
85
00:08:08,404 --> 00:08:10,864
Details that only the killer
would've known.
86
00:08:14,994 --> 00:08:16,745
He offered to turn himself in...
87
00:08:16,913 --> 00:08:19,247
...but only if we could decipher
his formula.
88
00:08:19,415 --> 00:08:20,957
What formula?
89
00:08:25,338 --> 00:08:27,339
It's a molecular model.
90
00:08:28,257 --> 00:08:32,135
Some kind of complex compound.
I recognize a couple of these elements.
91
00:08:32,303 --> 00:08:34,179
- The others, I'm not sure.
- What is it?
92
00:08:34,347 --> 00:08:35,388
Don't know.
93
00:08:35,556 --> 00:08:37,807
He implied solving it
was the key to stopping the murders.
94
00:08:37,975 --> 00:08:41,436
CDC and NIH chemists worked
around the clock, but couldn't break it.
95
00:08:41,604 --> 00:08:44,272
There were two more victims
and after that, he stopped.
96
00:08:44,440 --> 00:08:46,525
- The trail went cold.
- Until last night.
97
00:08:46,692 --> 00:08:48,902
I'm gonna get these to Walter
right away.
98
00:08:50,988 --> 00:08:52,447
Dunham.
99
00:08:56,202 --> 00:08:57,661
Thank you.
100
00:08:57,995 --> 00:08:59,871
Uh, P.D. confirmed with Dancik's wife...
101
00:09:00,039 --> 00:09:02,624
...that he visited his mother
in a hospital yesterday.
102
00:09:02,792 --> 00:09:06,169
- Which hospital?
- Uh, Latchmere General.
103
00:10:05,229 --> 00:10:07,272
The Latchmere Health Alliance is made up...
104
00:10:07,440 --> 00:10:10,609
...of three separate hospital campuses
and a network of--
105
00:10:10,776 --> 00:10:12,819
This is the hospital we're interested in.
106
00:10:12,987 --> 00:10:14,487
We need to review all your records.
107
00:10:14,655 --> 00:10:17,532
We're looking for an employee
of Eastern European descent...
108
00:10:17,700 --> 00:10:21,369
...who may have also worked in a D.C.
area hospital about four years ago.
109
00:10:21,537 --> 00:10:23,872
- We're looking for a match.
- This is a warrant...
110
00:10:24,040 --> 00:10:26,207
...giving us access
to your network servers.
111
00:10:26,375 --> 00:10:28,877
My agents will need
to take over this office.
112
00:10:29,629 --> 00:10:31,379
Excuse me, miss.
113
00:10:38,346 --> 00:10:40,138
That is a man's remains
you're playing with.
114
00:10:40,306 --> 00:10:45,852
Indeed. Reduced to its most elemental
components: carbon and calcium.
115
00:10:46,020 --> 00:10:48,021
One Geiger counter,
batteries replaced.
116
00:10:48,189 --> 00:10:49,689
- Thank you, my dear.
- Mm-hm.
117
00:10:49,857 --> 00:10:52,233
You think some sort of radiation
passed through him?
118
00:10:52,401 --> 00:10:57,197
We all carry low amounts of radiation.
The water we drink, the food we eat.
119
00:10:57,365 --> 00:11:00,867
Seven rads or so. But that equation
describes something organic...
120
00:11:01,035 --> 00:11:04,579
...and radioactive. If it has anything
to do with the man's death...
121
00:11:04,747 --> 00:11:08,291
...then this man will be in the mid
to low hundreds.
122
00:11:10,878 --> 00:11:12,545
Hmm.
123
00:11:14,965 --> 00:11:16,800
This doesn't make any sense.
124
00:11:16,967 --> 00:11:19,511
Even reduced to this state...
125
00:11:19,679 --> 00:11:23,306
...Mr. Dancik should have
some trace amounts of radiation.
126
00:11:23,474 --> 00:11:24,599
Maybe it dissipated.
127
00:11:25,935 --> 00:11:28,353
- It's unlikely.
- Hello?
128
00:11:28,521 --> 00:11:30,939
Yep. He's right here. Hang on.
129
00:11:31,107 --> 00:11:32,148
- Thank you.
- Mm-hm.
130
00:11:32,316 --> 00:11:33,483
- Hello?
- Hey.
131
00:11:33,651 --> 00:11:35,944
Has Walter made any headway
on the body?
132
00:11:36,112 --> 00:11:38,154
Just that it doesn't contain
any radiation.
133
00:11:38,322 --> 00:11:41,866
- Otherwise, it's just a pile of dust.
- What about the formula?
134
00:11:42,034 --> 00:11:43,368
He hasn't cracked it yet.
135
00:11:43,536 --> 00:11:45,537
He thinks it may describe
some kind of organism.
136
00:11:45,705 --> 00:11:49,290
And, as of a couple hours ago,
he started referring to it as a she.
137
00:11:49,458 --> 00:11:52,460
- Oh!
- Hold on a sec. Here he is.
138
00:11:53,504 --> 00:11:59,509
Agent Dunham, the formula
is a different matter entirely.
139
00:11:59,677 --> 00:12:02,470
She's a complex chemical puzzle.
140
00:12:02,638 --> 00:12:06,057
- For what, I don't know.
- Well, can you solve it?
141
00:12:06,225 --> 00:12:11,563
Well, first I would need to break her
into her organic and inorganic parts...
142
00:12:11,731 --> 00:12:13,440
...and then--
143
00:12:16,652 --> 00:12:18,153
Walter?
144
00:12:18,320 --> 00:12:19,821
Hello?
145
00:12:20,531 --> 00:12:24,075
Titanium tetrachloride.
146
00:12:24,493 --> 00:12:27,412
You sly temptress.
147
00:12:27,580 --> 00:12:28,747
Walter?
148
00:12:33,043 --> 00:12:34,919
Hey. Me again.
149
00:12:35,087 --> 00:12:37,672
Needless to say, he's into it.
I'll keep you posted.
150
00:12:38,174 --> 00:12:40,467
Okay. Thanks.
151
00:12:46,474 --> 00:12:47,557
What do we have?
152
00:12:47,725 --> 00:12:50,143
We're indexing the records
of both hospitals...
153
00:12:50,311 --> 00:12:54,314
...against any Eastern European names.
Nothing yet.
154
00:13:04,533 --> 00:13:06,618
No, I can stay.
155
00:13:07,620 --> 00:13:09,078
You should go home.
156
00:13:10,748 --> 00:13:12,373
I'll wait.
157
00:13:21,634 --> 00:13:23,802
Why'd the killer call you?
158
00:13:23,969 --> 00:13:26,179
Was is just to taunt you?
159
00:13:26,972 --> 00:13:28,848
Quite the opposite.
160
00:13:30,142 --> 00:13:32,143
He was distraught.
161
00:13:32,311 --> 00:13:34,729
Said he couldn't control it.
162
00:13:36,232 --> 00:13:38,983
I got the impression that,
however he was killing these people...
163
00:13:39,151 --> 00:13:41,110
...he wanted it to end.
164
00:13:44,365 --> 00:13:46,741
Until today, I thought maybe it had.
165
00:14:35,165 --> 00:14:36,416
Something's going on.
166
00:14:48,095 --> 00:14:49,929
Did you see anything?
167
00:14:50,097 --> 00:14:51,890
- I want this floor sealed.
- Yes, sir.
168
00:14:52,057 --> 00:14:54,309
Agent Broyles. We have a name.
169
00:14:55,144 --> 00:14:56,352
Tomas Koslov.
170
00:14:56,520 --> 00:15:00,023
He worked at the hospital in D.C.
and quit the week the murders stopped.
171
00:15:00,190 --> 00:15:04,027
- How long till he started working here?
- A month. He's a nurse in the Coma unit.
172
00:15:04,194 --> 00:15:06,321
He never showed up
for his shift tonight.
173
00:15:07,406 --> 00:15:09,490
FBI. Tomas Koslov?
174
00:15:12,828 --> 00:15:14,454
Clear.
175
00:15:15,456 --> 00:15:17,165
Clear.
176
00:15:22,212 --> 00:15:26,257
He knew we were coming.
He must've seen us at the hospital.
177
00:15:40,022 --> 00:15:41,314
What do you think it is?
178
00:15:41,857 --> 00:15:44,651
Soldering-iron burns.
Electronic components.
179
00:15:45,861 --> 00:15:47,528
He was building something.
180
00:15:47,696 --> 00:15:50,281
I understand. Thank you for running it.
181
00:15:50,449 --> 00:15:52,450
"Tomas Koslov" was an alias.
182
00:15:52,618 --> 00:15:54,702
Nothing on that name
in any of our databases.
183
00:15:54,870 --> 00:15:58,039
He forged his medical records,
previous employment.
184
00:15:58,207 --> 00:15:59,540
We still know he's Russian.
185
00:16:00,209 --> 00:16:02,669
- Cyrillic letters?
- Tomas whoever-he-is...
186
00:16:02,836 --> 00:16:05,421
...certainly didn't get that
from anywhere around here.
187
00:16:07,758 --> 00:16:10,218
- Prints?
- Oh, yeah.
188
00:16:10,386 --> 00:16:13,262
- A good one.
- Run it through AFIS.
189
00:16:14,431 --> 00:16:16,474
I don't know how many more will die.
190
00:16:16,642 --> 00:16:18,309
Isn't that up to you?
191
00:16:18,477 --> 00:16:20,395
You have the power
over what happens next.
192
00:16:20,562 --> 00:16:24,774
No, I don't. You don't understand.
193
00:16:24,942 --> 00:16:28,778
This won't stop
until you can solve that formula.
194
00:16:29,154 --> 00:16:33,032
Now, I know you're tapping my line,
so, agent, can you solve it?
195
00:16:33,200 --> 00:16:35,368
You have 10 seconds before I hang up.
196
00:16:35,536 --> 00:16:37,078
It's been analyzed.
197
00:16:37,246 --> 00:16:40,206
The FBI, everyone,
top men and women in their field...
198
00:16:40,374 --> 00:16:42,750
...they simply need more time.
199
00:16:43,085 --> 00:16:44,919
Maybe we should meet someplace,
you and I.
200
00:16:45,087 --> 00:16:46,921
You can explain what it is
we're not underst--
201
00:16:48,298 --> 00:16:49,340
Hello?
202
00:16:49,508 --> 00:16:50,758
Hello?
203
00:16:55,973 --> 00:16:57,140
Come in.
204
00:16:57,307 --> 00:17:00,518
Agent Broyles,
Senator Van Horn's on Line 3.
205
00:17:00,686 --> 00:17:03,688
What's so important that
we have to meet face to face, senator?
206
00:17:03,897 --> 00:17:07,358
Phillip, when you filed those fingerprints
on your suspect, it went wide:
207
00:17:07,526 --> 00:17:11,612
the Bureau, Homeland, CIA.
Flag went up in Langley.
208
00:17:11,780 --> 00:17:14,615
They're gonna take this case,
demand you cease and desist.
209
00:17:14,783 --> 00:17:18,661
I support interdepartmental
transparency 100 percent...
210
00:17:18,829 --> 00:17:22,123
...but this was my case four years ago,
and it will remain my case.
211
00:17:23,792 --> 00:17:27,128
Your suspect is at the center of
an ongoing international investigation...
212
00:17:27,296 --> 00:17:29,172
...led by the Russian government.
213
00:17:29,339 --> 00:17:32,550
- By that definition alone--
- Why are they searching for him?
214
00:17:32,718 --> 00:17:36,637
CIA? The Russians? What value
does he have to them? Who is he?
215
00:17:36,805 --> 00:17:39,640
According to a statement
by one of their prime ministers...
216
00:17:39,808 --> 00:17:42,852
...he removed property
belonging to the Russian Federation.
217
00:17:43,020 --> 00:17:44,937
Property? A weapon?
218
00:17:45,105 --> 00:17:47,398
- Is that what's killing these people?
- I don't know.
219
00:17:47,566 --> 00:17:49,650
This case has been kicked
above our heads.
220
00:17:49,818 --> 00:17:53,529
You're a member of the Intelligence
Committee, a former FBI agent.
221
00:17:53,697 --> 00:17:55,740
- I'm not CIA.
- There was a time, Dennis...
222
00:17:55,949 --> 00:17:59,243
...that you would say that
as a matter of pride, not an excuse.
223
00:18:02,289 --> 00:18:04,999
I understand
what this case means to you.
224
00:18:07,753 --> 00:18:10,463
But I'm sorry,
there is nothing I can do here.
225
00:18:20,682 --> 00:18:22,809
Please give my regards to Patricia.
226
00:19:07,521 --> 00:19:10,356
So this is all the surveillance
footage from the fourth floor.
227
00:19:13,235 --> 00:19:15,153
Excuse me. Hey.
228
00:19:15,320 --> 00:19:17,405
- Where are you?
- Uh, I'm at Latchmere Hospital.
229
00:19:17,573 --> 00:19:19,907
Just going over security footage
from last night.
230
00:19:20,075 --> 00:19:23,911
I've just been informed that the suspect,
Tomas Koslov, is wanted by the CIA...
231
00:19:24,079 --> 00:19:27,623
...and the Russian government.
The CIA is now handling the case.
232
00:19:27,791 --> 00:19:32,753
- They just expect you to hand it over?
- Yes. But I intend to do no such thing.
233
00:19:32,921 --> 00:19:35,840
From this point forward,
don't put anything down on paper.
234
00:19:36,008 --> 00:19:39,468
No documentation. Anything we need
to say, we'll do it in person.
235
00:19:39,636 --> 00:19:43,431
With all due respect, sir, I know that
this case is important to you...
236
00:19:43,599 --> 00:19:46,851
...but when we break the rules,
we've got you to protect us.
237
00:19:47,019 --> 00:19:48,269
Who's gonna protect you?
238
00:19:48,437 --> 00:19:51,272
I'm afraid that
if you don't comply with a direct order--
239
00:19:51,440 --> 00:19:55,276
- Agent Dunham, I'm aware of the risks.
- Agent?
240
00:19:57,154 --> 00:19:58,779
Hang on. We might have something.
241
00:20:00,324 --> 00:20:02,783
This is the adjacent hallway
to the crime scene.
242
00:20:02,951 --> 00:20:06,829
This is 23 seconds
before the victim was discovered.
243
00:20:08,624 --> 00:20:10,124
- Did you see that?
- Yeah.
244
00:20:10,292 --> 00:20:11,626
- A man's shadow.
- Mm-hm.
245
00:20:11,793 --> 00:20:14,378
So can you get a better angle
on his face?
246
00:20:14,546 --> 00:20:17,006
Yes. This is a different angle,
same hallway.
247
00:20:17,174 --> 00:20:21,594
We should see him head-on here.
The light here would register an image.
248
00:20:23,388 --> 00:20:24,722
There is no face.
249
00:20:25,307 --> 00:20:27,183
Dunham. What is it?
250
00:20:28,685 --> 00:20:30,853
I think you're gonna wanna see this.
251
00:20:40,197 --> 00:20:43,866
No reflections or highlights.
No translucency.
252
00:20:44,034 --> 00:20:47,370
- This is clearly its own entity.
- How is that possible?
253
00:20:47,537 --> 00:20:51,165
It's possible that the technology
that our Russian friend stole...
254
00:20:51,333 --> 00:20:53,501
...allows him to become this shadow.
255
00:20:53,669 --> 00:20:55,962
You suggesting
this was some Russian experiment?
256
00:20:56,129 --> 00:20:58,589
Because they're from
the other side of the world...
257
00:20:58,757 --> 00:21:03,386
...is it so hard to believe they'd have
their own stripe of the inconceivable?
258
00:21:04,221 --> 00:21:06,931
Belly and I were always
amazed at their advancements.
259
00:21:07,099 --> 00:21:08,766
Even 40 years ago...
260
00:21:08,934 --> 00:21:11,435
...you wouldn't believe
what those pinkos were up to.
261
00:21:11,603 --> 00:21:13,854
Russian fringe science.
262
00:21:14,398 --> 00:21:16,065
There's a pleasant thought.
263
00:21:19,778 --> 00:21:20,861
Agent Broyles.
264
00:21:22,322 --> 00:21:25,741
This just came in from D.C.
Senator Van Horn's office.
265
00:22:04,448 --> 00:22:07,533
Turns out it wasn't technology
that Timur stole six years ago...
266
00:22:07,701 --> 00:22:09,869
- ...he abducted his brother.
- A cosmonaut.
267
00:22:10,078 --> 00:22:12,997
Officially, the Russian Space Agency
states he died in space.
268
00:22:13,165 --> 00:22:16,167
- But he didn't.
- Why would they say he's dead?
269
00:22:16,335 --> 00:22:17,543
What happened to him?
270
00:22:17,711 --> 00:22:20,254
According to these documents,
they still don't understand.
271
00:22:20,422 --> 00:22:23,424
- The cosmonaut's the shadow?
- I don't know.
272
00:22:23,592 --> 00:22:28,346
What is clear is Timur took his brother
from where he was being studied.
273
00:22:28,513 --> 00:22:31,474
- Took?
- He returned from his mission in a coma.
274
00:22:32,559 --> 00:22:35,686
And Timur's been working
in the coma ward both here and in D.C.
275
00:22:35,854 --> 00:22:39,607
Timur has been moving his brother
from hospital to hospital, guarding him.
276
00:22:39,775 --> 00:22:41,317
So where's his brother now?
277
00:22:41,485 --> 00:22:43,444
Presumably still at Latchmere Hospital.
278
00:22:43,612 --> 00:22:46,447
No bodies have been removed
for the past two weeks.
279
00:22:46,615 --> 00:22:49,700
- Okay, well, I'll get a team together.
- We're good.
280
00:22:49,868 --> 00:22:51,243
We're ready to go there now.
281
00:22:55,082 --> 00:22:57,625
Walter and I were discussing
how radiation pertains to--
282
00:22:57,793 --> 00:23:00,586
Yes. Which lead to a theory
about the shadow.
283
00:23:00,754 --> 00:23:05,132
Initially I'd assumed
there would be a radiation surplus...
284
00:23:05,300 --> 00:23:08,344
...in the victim from the penthouse.
I was mistaken.
285
00:23:08,512 --> 00:23:12,640
It's not the radiation that's
killing them, quite the opposite.
286
00:23:12,808 --> 00:23:16,185
It's the radiation
that the entity is after.
287
00:23:16,353 --> 00:23:21,065
This thing passes through victims
to absorb radiation?
288
00:23:21,233 --> 00:23:22,691
And disintegrates them.
289
00:23:22,859 --> 00:23:25,820
All of the victims
were undergoing radiation treatment.
290
00:23:25,987 --> 00:23:29,073
Um, except for the penthouse guy,
he died of bad luck.
291
00:23:29,241 --> 00:23:32,952
The day he visited Latchmere General
he took a flight in a window seat.
292
00:23:33,120 --> 00:23:35,913
Closer to the sun.
Like getting a big fat head x-ray.
293
00:23:36,081 --> 00:23:38,249
So this thing followed him
from the hospital?
294
00:23:39,501 --> 00:23:40,876
I'm not gonna sleep for weeks.
295
00:23:58,770 --> 00:24:01,105
- I'll go check the patients.
- Okay.
296
00:24:02,774 --> 00:24:03,858
Coma ward.
297
00:24:04,025 --> 00:24:06,485
Yeah, the lights
and security monitors are down.
298
00:24:06,695 --> 00:24:08,571
We're going to back-up power.
299
00:24:08,738 --> 00:24:10,114
Okay.
300
00:24:25,046 --> 00:24:26,839
Tomas.
301
00:24:27,007 --> 00:24:29,383
What are you doing here?
It's not your shift.
302
00:24:29,551 --> 00:24:32,052
It's hard to explain.
303
00:24:32,220 --> 00:24:35,389
I have to disconnect a patient.
I needed to confuse the monitors.
304
00:24:35,557 --> 00:24:37,183
I can't let them see me take him.
305
00:24:37,350 --> 00:24:41,770
Maxine, I wish you hadn't
seen me here.
306
00:24:47,068 --> 00:24:49,278
Are all the patients accounted for?
307
00:24:49,446 --> 00:24:52,323
- Are they accounted for?
- Yes. Every bed.
308
00:24:52,491 --> 00:24:55,743
But Maxine.
She came in here a few minutes ago.
309
00:25:25,732 --> 00:25:28,067
He swapped her for his brother.
310
00:25:28,235 --> 00:25:30,319
She's been sedated.
311
00:26:17,576 --> 00:26:20,369
- Hey.
- Hey.
312
00:26:20,537 --> 00:26:22,997
How long has he been at it like this?
313
00:26:23,707 --> 00:26:24,748
Three hours.
314
00:26:24,916 --> 00:26:27,001
Don't touch, don't touch.
315
00:26:29,671 --> 00:26:31,297
Olivia?
316
00:26:31,506 --> 00:26:34,717
Agent Broyles.
What a pleasant surprise.
317
00:26:34,884 --> 00:26:37,094
Could you get us some licorice,
please, dear?
318
00:26:38,138 --> 00:26:44,101
Dr. Bishop, as unlikely as it seems, is it
possible that this cosmonaut is our killer?
319
00:26:44,561 --> 00:26:48,856
It wasn't the cosmonaut,
but it could be something inside him.
320
00:26:49,024 --> 00:26:51,317
It's possible
that while in outer space...
321
00:26:51,526 --> 00:26:55,779
...the cosmonaut took a space walk
and brought something back with him.
322
00:26:55,947 --> 00:26:57,364
An organism.
323
00:26:57,532 --> 00:27:03,037
Capable of projecting itself
without ever really leaving its host.
324
00:27:03,204 --> 00:27:04,246
I'm not following.
325
00:27:04,414 --> 00:27:06,290
Like a ventriloquist throwing his voice.
326
00:27:06,458 --> 00:27:10,628
The organism can project
another version of itself...
327
00:27:10,795 --> 00:27:12,588
...what we perceive as the shadow...
328
00:27:12,756 --> 00:27:17,217
...without ever really leaving
the cosmonaut's body.
329
00:27:18,219 --> 00:27:21,347
Now, I have to get back to her.
330
00:27:21,556 --> 00:27:24,183
Dr. Bishop, we have a number
for Timur Vasiliev...
331
00:27:24,351 --> 00:27:26,226
...based on his employment records.
332
00:27:26,394 --> 00:27:30,648
We can leave a voicemail message,
hope that at some point he retrieves it.
333
00:27:30,815 --> 00:27:33,025
Can we tell him
that we can solve the formula?
334
00:27:34,069 --> 00:27:37,112
Walter. Can we?
335
00:27:38,573 --> 00:27:39,698
I think so.
336
00:27:40,408 --> 00:27:42,117
Yes.
337
00:27:42,285 --> 00:27:44,787
I can dominate her, Agent Broyles.
338
00:27:47,123 --> 00:27:49,291
But first I need something from home.
339
00:27:58,677 --> 00:28:01,845
You have two new messages.
340
00:28:02,013 --> 00:28:05,057
Message received: 3:14 p.m.
341
00:28:05,225 --> 00:28:08,977
This is Jerry Larsen from Human
Resources at Heartswell Medical Center.
342
00:28:09,145 --> 00:28:13,065
We've looked over your rรฉsumรฉ,
and, boy, it's really something else.
343
00:28:13,233 --> 00:28:14,525
There's a position--
344
00:28:16,778 --> 00:28:19,029
Call me when you get to town,
we'll show you around.
345
00:28:19,197 --> 00:28:20,906
Thanks again, now.
346
00:28:24,285 --> 00:28:26,912
You have one new message.
347
00:28:27,122 --> 00:28:30,791
Message received: 6:45 p.m.
348
00:28:30,959 --> 00:28:33,502
This is Special Agent Broyles
from the FBI.
349
00:28:33,670 --> 00:28:36,422
I'm the agent you spoke with
four years ago.
350
00:28:36,631 --> 00:28:38,757
I have information
about the formula for you.
351
00:28:38,925 --> 00:28:42,845
Call me at 617-555-0118.
352
00:30:20,235 --> 00:30:25,781
I've been thinking too linearly.
Reductive. Restrictive.
353
00:30:25,949 --> 00:30:28,492
I must expand my thinking.
354
00:30:28,660 --> 00:30:32,162
If you're looking for your acid tabs,
don't bother, I threw them out.
355
00:30:32,330 --> 00:30:33,413
Hmm? Oh, ha, ha.
356
00:30:33,581 --> 00:30:38,168
No, son.
This is not a job for the purple blotter.
357
00:30:38,962 --> 00:30:43,131
The right tool for this job...
358
00:30:44,676 --> 00:30:47,094
...is Tinkertoys.
359
00:30:47,929 --> 00:30:52,266
Okay, all he has to do is call in
and we can trace it.
360
00:31:13,705 --> 00:31:16,164
I've been wanting
to ask you something.
361
00:31:19,502 --> 00:31:21,003
Why this one?
362
00:31:23,631 --> 00:31:26,300
Why is this case so important to you?
363
00:31:41,357 --> 00:31:45,402
Four years ago,
when this case happened...
364
00:31:46,237 --> 00:31:50,407
...it was at a moment in time that
Fringe Division had fallen out of favor.
365
00:31:50,575 --> 00:31:52,200
The government
was siphoning money...
366
00:31:52,368 --> 00:31:55,787
...for things that had
more public results.
367
00:31:57,665 --> 00:32:02,044
But at a certain point I stopped caring
about my profile or promotions...
368
00:32:03,254 --> 00:32:06,673
...I just wanted
to make the world a safer place.
369
00:32:11,512 --> 00:32:13,513
Anyway...
370
00:32:14,807 --> 00:32:16,475
I became obsessed with this case...
371
00:32:18,269 --> 00:32:20,103
...and for my wife...
372
00:32:21,397 --> 00:32:24,900
...it was the straw
that broke the camel's back.
373
00:32:27,028 --> 00:32:29,488
It ended our marriage.
374
00:32:34,869 --> 00:32:39,039
I took this job to make the world
a safer place for my family.
375
00:32:41,209 --> 00:32:43,543
Instead, I lost them.
376
00:33:12,740 --> 00:33:15,951
That's it.
Physical representation of the formula.
377
00:33:25,712 --> 00:33:26,837
Something wrong?
378
00:33:27,922 --> 00:33:29,965
Could you hold that end please, Peter?
379
00:33:43,021 --> 00:33:44,229
Oh, no.
380
00:34:03,207 --> 00:34:05,459
- That's him.
- Call Dr. Bishop.
381
00:34:08,963 --> 00:34:10,088
This is Agent Broyles.
382
00:34:10,256 --> 00:34:12,883
- I saw you in the hospital.
- I thought you might have.
383
00:34:13,051 --> 00:34:17,721
In your message, you said you had
new information about the formula.
384
00:34:17,889 --> 00:34:20,348
- That's right.
- Have you solved it this time?
385
00:34:20,892 --> 00:34:24,603
- Uh, Peter, we've got Timur. I need Walter.
- He's right here. Hold on.
386
00:34:24,771 --> 00:34:26,480
It's Olivia.
387
00:34:26,647 --> 00:34:27,731
Hello, Agent Dunham.
388
00:34:27,899 --> 00:34:30,358
Uh, Walter, have you solved the formula?
389
00:34:30,526 --> 00:34:32,903
Yes. But it's bad news, unfortunately.
390
00:34:33,071 --> 00:34:35,405
I know, like last time,
you're tapping the line.
391
00:34:35,573 --> 00:34:40,285
You need 60 seconds,
I'm giving you 10 before I hang up.
392
00:34:40,453 --> 00:34:42,204
Don't make the same mistake again.
393
00:34:42,371 --> 00:34:46,583
I believe the Russians tried to remove
the organism from the cosmonaut.
394
00:34:46,751 --> 00:34:49,086
They couldn't. It's not possible.
395
00:34:49,253 --> 00:34:54,216
The two have become one,
bonded at a molecular level.
396
00:34:54,383 --> 00:34:55,884
They can't be separated.
397
00:34:56,052 --> 00:34:58,637
You can't kill the organism
without killing them both.
398
00:34:58,805 --> 00:35:01,306
Agent. I'm going to hang up now.
399
00:35:01,516 --> 00:35:03,517
We have the answer, Timur...
400
00:35:05,019 --> 00:35:07,312
...but I don't think it's the one
you wanna hear.
401
00:35:07,480 --> 00:35:10,941
I'm afraid your brother,
and whatever's inside of him...
402
00:35:11,109 --> 00:35:12,776
...have become one and the same.
403
00:35:12,944 --> 00:35:14,861
But the people I work with...
404
00:35:15,029 --> 00:35:17,697
...if anyone can help your brother,
they can.
405
00:35:17,865 --> 00:35:19,866
But we'll need to see your brother.
406
00:35:23,412 --> 00:35:25,163
Timur?
407
00:35:27,542 --> 00:35:29,626
Timur?
408
00:35:33,214 --> 00:35:35,132
I don't want him harmed.
409
00:35:35,299 --> 00:35:37,592
Just 10 more seconds.
410
00:35:37,760 --> 00:35:39,427
Tell me where you are, Timur.
411
00:35:39,595 --> 00:35:42,889
I've managed to keep it at bay.
412
00:35:43,057 --> 00:35:46,977
He's not going to hurt anyone else,
for now.
413
00:35:47,145 --> 00:35:48,478
We'll take care of him.
414
00:35:48,646 --> 00:35:50,939
I want this to end as much as you do.
415
00:35:51,107 --> 00:35:53,275
But you've got to tell me
where you are, Timur.
416
00:35:55,945 --> 00:35:58,280
You can trust us.
417
00:36:00,491 --> 00:36:02,450
Timur.
418
00:36:04,495 --> 00:36:06,371
Timur.
419
00:36:17,592 --> 00:36:20,427
I've got him. His line's still open.
420
00:36:21,429 --> 00:36:23,638
Start triangulating the position.
421
00:36:34,567 --> 00:36:35,734
Van door is open.
422
00:36:35,902 --> 00:36:37,527
He's moving his brother.
423
00:37:11,812 --> 00:37:13,605
Hold on. Let me help you with that.
424
00:37:17,568 --> 00:37:19,152
Pupils dilated.
425
00:37:19,320 --> 00:37:21,238
His breathing is normal for a coma.
426
00:37:21,405 --> 00:37:23,490
What's with all these jumper cables?
427
00:37:24,200 --> 00:37:28,078
Agent Broyles said that Timur
was certain he could contain it.
428
00:37:28,246 --> 00:37:32,082
Perhaps so by administering electric
shocks, distressing the cosmonaut.
429
00:37:32,250 --> 00:37:34,084
- Well, it didn't work.
- Hmm?
430
00:37:34,252 --> 00:37:35,585
It killed Timur.
431
00:37:36,337 --> 00:37:38,588
How will you contain it?
Before it kills again.
432
00:37:38,756 --> 00:37:43,009
Well, I imagine we would need
a lead case for starters...
433
00:37:43,177 --> 00:37:45,178
...big enough for his entire body.
434
00:37:46,013 --> 00:37:48,348
- Oh, no.
- What's wrong?
435
00:37:50,268 --> 00:37:51,935
But before we attempt anything...
436
00:37:52,144 --> 00:37:55,105
...we must wait until the shadow
returns to the cosmonaut.
437
00:37:55,273 --> 00:37:58,275
There's no radiation,
which means the organism is here...
438
00:37:58,442 --> 00:38:00,902
...but it's already projected
the shadow elsewhere.
439
00:38:01,070 --> 00:38:03,363
Timur could contain it
by distressing the host.
440
00:38:03,531 --> 00:38:06,199
Could you draw the shadow back
doing the same thing?
441
00:38:07,576 --> 00:38:08,618
- Walter?
- Hmm?
442
00:38:08,786 --> 00:38:10,245
Is that possible?
443
00:38:10,413 --> 00:38:12,205
I don't know how it behaves.
444
00:38:12,373 --> 00:38:14,416
But it could work.
Since they're connected.
445
00:38:14,583 --> 00:38:18,086
I don't know. Theoretically, yes.
If you hurt the host, you hurt--
446
00:38:18,254 --> 00:38:20,213
It's out there. Think you could try?
447
00:38:21,716 --> 00:38:24,467
Yes. Yes. Yes.
448
00:38:26,220 --> 00:38:29,597
He doesn't belong,
we don't want his kind. Get rid of him.
449
00:38:29,765 --> 00:38:33,393
I may have a different color,
but I'm still a lion like you.
450
00:38:46,115 --> 00:38:48,450
- Walter?
- This equipment, it's in Russian.
451
00:38:52,663 --> 00:38:54,664
Stand back.
452
00:39:04,550 --> 00:39:07,594
Tara! Hey, what's wrong?
453
00:39:09,930 --> 00:39:11,181
What happened?
454
00:39:13,142 --> 00:39:14,768
Hey.
455
00:39:19,774 --> 00:39:21,649
Tara?
456
00:39:26,364 --> 00:39:28,448
There was a man.
457
00:39:28,616 --> 00:39:30,950
A shadow man.
458
00:39:31,410 --> 00:39:33,912
He disappeared.
459
00:40:03,651 --> 00:40:06,528
- Phillip.
- Hi.
460
00:40:07,738 --> 00:40:10,532
The kids aren't here.
They, uh, went over to Sadie's.
461
00:40:11,158 --> 00:40:12,784
Actually, I came to talk to you.
462
00:40:16,330 --> 00:40:18,665
I just wanted to tell you that, uh...
463
00:40:18,833 --> 00:40:21,501
- Hey, Phil.
- Hey, Rob.
464
00:40:29,885 --> 00:40:31,386
I closed that case.
465
00:40:36,016 --> 00:40:37,392
The one four years ago.
466
00:40:42,982 --> 00:40:45,024
I'm happy for you.
467
00:40:46,527 --> 00:40:48,445
I mean that.
468
00:40:50,531 --> 00:40:52,031
Thank you.
469
00:40:57,204 --> 00:40:59,539
Do you wanna come in,
have some dinner with us?
470
00:41:00,124 --> 00:41:01,624
No.
471
00:41:01,792 --> 00:41:03,376
I, uh...
472
00:41:03,961 --> 00:41:06,421
I'll let you get back to your dinner.
473
00:41:07,715 --> 00:41:09,424
Good night, Diane.
474
00:41:11,218 --> 00:41:13,678
Good night, Phillip.
475
00:41:45,169 --> 00:41:47,086
Agent Broyles.
476
00:41:47,796 --> 00:41:50,965
You've got a real friend
in Senator Van Horn.
477
00:42:01,602 --> 00:42:03,019
Is that so?
478
00:42:03,187 --> 00:42:07,774
When the CIA says "cease and desist,"
we kind of mean it.
479
00:42:07,942 --> 00:42:10,652
A person could
get into a lot of trouble.
480
00:42:10,819 --> 00:42:13,071
I guess I should thank
Senator Van Horn then.
481
00:42:13,280 --> 00:42:15,573
Understatement.
482
00:42:17,785 --> 00:42:20,370
So this thing...
483
00:42:20,538 --> 00:42:24,040
...there isn't going to be
any report, right?
484
00:42:33,133 --> 00:42:34,467
Hey.
485
00:42:38,973 --> 00:42:42,308
What did you guys do with him?
The cosmonaut.
486
00:42:42,476 --> 00:42:44,143
We had no choice.
487
00:42:44,687 --> 00:42:47,230
Once he started breathing again.
38186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.