All language subtitles for Fringe.S02E06.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,627 Previously on Fringe: 2 00:00:03,795 --> 00:00:07,006 A series of events has occurred. These events appear to be scientific. 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,466 - It's referred to as the Pattern. - Olivia Dunham. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,553 We need to know what happened and who's behind it. 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,472 - Anybody you need, you can have. - Walter Bishop. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,392 He worked out of Harvard in an area called Fringe Science. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,602 - Step back. - You're telling me... 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,688 ...my father was Dr. Frankenstein? 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,441 I have a job to defend our national security... 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,776 ...and I assure you, we are not secure. 11 00:00:27,944 --> 00:00:31,905 When the threat is unimaginable, that is when we are at the door. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,964 The clouds in the sky 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,221 - Hello? - Hey, honey. I'm glad I caught you. 14 00:00:56,389 --> 00:00:58,223 Where are you? Did you make it? 15 00:00:58,391 --> 00:00:59,808 Airport lounge. 16 00:00:59,976 --> 00:01:03,187 About to board in 15 minutes. 17 00:01:03,354 --> 00:01:07,483 Look, Nat, I know with Mom being sick and me traveling so much, I feel bad. 18 00:01:07,650 --> 00:01:10,319 - I told you it wasn't gonna be like this. - It's all right. 19 00:01:10,487 --> 00:01:12,154 Let's do something when you get back. 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,907 - You're not upset? - No, I understand. Don't worry. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,242 If you have to work, you have to work. 22 00:01:17,410 --> 00:01:18,660 Are you on your way home? 23 00:01:18,828 --> 00:01:21,663 There was some traffic. I'll be home in about five minutes. 24 00:01:21,831 --> 00:01:24,416 Any tears that you shed-- 25 00:01:24,584 --> 00:01:27,711 Oh, listen, they just called my flight. 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,090 Okay. Have a safe trip. Call me when you land. 27 00:01:31,257 --> 00:01:32,883 I will. 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,594 - Happy anniversary. - I love you. 29 00:01:35,762 --> 00:01:37,387 I love you too. 30 00:03:40,136 --> 00:03:42,429 Randy, you're gonna get it. 31 00:03:47,518 --> 00:03:50,062 Randy, you totally got me, heh. 32 00:03:51,189 --> 00:03:52,439 I had no idea. 33 00:03:57,403 --> 00:03:59,154 Randy? 34 00:03:59,489 --> 00:04:01,823 Stop it. You're scaring me. 35 00:04:05,161 --> 00:04:07,037 Randy? 36 00:04:11,334 --> 00:04:12,376 Randy? 37 00:04:17,340 --> 00:04:19,716 No. No. 38 00:04:19,884 --> 00:04:21,343 No! 39 00:04:51,958 --> 00:04:54,167 The monkey thought that everything Was on the square 40 00:04:54,335 --> 00:04:57,879 Well, the buzzard tried to throw The monkey off his back 41 00:04:58,047 --> 00:05:00,882 But the monkey grabbed his neck And said "Now listen, Jack" 42 00:05:01,050 --> 00:05:02,968 Straighten up and fly right 43 00:05:04,137 --> 00:05:06,138 Straighten up and stay right 44 00:05:06,889 --> 00:05:09,182 Straighten up and fly right 45 00:05:09,350 --> 00:05:12,185 Cool down, papa, don't you blow your top 46 00:05:40,965 --> 00:05:42,632 Broyles. 47 00:05:58,566 --> 00:06:00,192 This doesn't make any sense. 48 00:06:00,360 --> 00:06:04,196 Well, there's no forced entry. No signs of a struggle. 49 00:06:04,364 --> 00:06:06,073 Walter, do you have any thoughts? 50 00:06:06,699 --> 00:06:08,617 Reminds me of Christmas. 51 00:06:09,285 --> 00:06:13,705 Like a fire log that burns so hot it remains intact... 52 00:06:13,873 --> 00:06:16,124 ...holding the shape of its former self. 53 00:06:17,960 --> 00:06:20,295 Oh, you used to love that when you were a child. 54 00:06:20,463 --> 00:06:23,590 You'd poke the log with your little finger when it had cooled. 55 00:06:23,758 --> 00:06:27,803 Then you'd draw genitalia on the reindeer decorations. 56 00:06:27,970 --> 00:06:30,138 Happy memories, Walter. What she meant was... 57 00:06:30,306 --> 00:06:33,308 ...do you have any thoughts as to what happened to Dusty here? 58 00:06:35,812 --> 00:06:39,314 Well, the seat cushions have no scorch marks... 59 00:06:39,482 --> 00:06:43,402 ...which rules out any form of fire or spontaneous combustion. 60 00:06:43,611 --> 00:06:45,654 So could he have been dosed by something? 61 00:06:45,822 --> 00:06:47,989 Yes, that's possible. 62 00:06:48,157 --> 00:06:51,201 But before we can determine cause... 63 00:06:51,369 --> 00:06:56,331 ...we need to find some way to transport Mr. Dancik's remains back to my lab. 64 00:06:56,499 --> 00:06:57,791 So... 65 00:06:58,167 --> 00:06:59,334 Um... 66 00:06:59,502 --> 00:07:03,255 - Peter, I'll need a Dust Devil. - A vacuum cleaner? 67 00:07:03,923 --> 00:07:06,299 Yes, you're right. We'll need several. 68 00:07:11,681 --> 00:07:13,306 What do we know? 69 00:07:13,474 --> 00:07:15,267 Randy Dancik. 70 00:07:15,435 --> 00:07:16,935 His wife found him. 71 00:07:17,145 --> 00:07:19,855 She thought he was on a plane to Hong Kong... 72 00:07:20,022 --> 00:07:22,983 ...but he stayed home to surprise her for their anniversary. 73 00:07:24,026 --> 00:07:26,403 Did this man happen to work in a hospital? 74 00:07:26,571 --> 00:07:28,113 No, he was an investment banker. 75 00:07:28,281 --> 00:07:31,283 Has he visited a hospital in the last 24 hours? 76 00:07:32,368 --> 00:07:34,369 I can find out. 77 00:07:34,871 --> 00:07:36,371 Why? 78 00:07:37,039 --> 00:07:39,040 It's not the first time I've seen this phenomenon. 79 00:07:44,589 --> 00:07:45,922 Four years ago in D.C... 80 00:07:46,090 --> 00:07:49,468 ...several victims were turned to dust like Mr. Dancik. 81 00:07:54,223 --> 00:07:56,641 By the time the killings ended, there were five deaths. 82 00:07:58,227 --> 00:08:02,481 Each of the victims worked at or had recently visited Tyson General in D.C. 83 00:08:02,648 --> 00:08:05,817 After the third death, I was contacted by an Eastern European man. 84 00:08:06,569 --> 00:08:08,236 He knew case-specific details. 85 00:08:08,404 --> 00:08:10,864 Details that only the killer would've known. 86 00:08:14,994 --> 00:08:16,745 He offered to turn himself in... 87 00:08:16,913 --> 00:08:19,247 ...but only if we could decipher his formula. 88 00:08:19,415 --> 00:08:20,957 What formula? 89 00:08:25,338 --> 00:08:27,339 It's a molecular model. 90 00:08:28,257 --> 00:08:32,135 Some kind of complex compound. I recognize a couple of these elements. 91 00:08:32,303 --> 00:08:34,179 - The others, I'm not sure. - What is it? 92 00:08:34,347 --> 00:08:35,388 Don't know. 93 00:08:35,556 --> 00:08:37,807 He implied solving it was the key to stopping the murders. 94 00:08:37,975 --> 00:08:41,436 CDC and NIH chemists worked around the clock, but couldn't break it. 95 00:08:41,604 --> 00:08:44,272 There were two more victims and after that, he stopped. 96 00:08:44,440 --> 00:08:46,525 - The trail went cold. - Until last night. 97 00:08:46,692 --> 00:08:48,902 I'm gonna get these to Walter right away. 98 00:08:50,988 --> 00:08:52,447 Dunham. 99 00:08:56,202 --> 00:08:57,661 Thank you. 100 00:08:57,995 --> 00:08:59,871 Uh, P.D. confirmed with Dancik's wife... 101 00:09:00,039 --> 00:09:02,624 ...that he visited his mother in a hospital yesterday. 102 00:09:02,792 --> 00:09:06,169 - Which hospital? - Uh, Latchmere General. 103 00:10:05,229 --> 00:10:07,272 The Latchmere Health Alliance is made up... 104 00:10:07,440 --> 00:10:10,609 ...of three separate hospital campuses and a network of-- 105 00:10:10,776 --> 00:10:12,819 This is the hospital we're interested in. 106 00:10:12,987 --> 00:10:14,487 We need to review all your records. 107 00:10:14,655 --> 00:10:17,532 We're looking for an employee of Eastern European descent... 108 00:10:17,700 --> 00:10:21,369 ...who may have also worked in a D.C. area hospital about four years ago. 109 00:10:21,537 --> 00:10:23,872 - We're looking for a match. - This is a warrant... 110 00:10:24,040 --> 00:10:26,207 ...giving us access to your network servers. 111 00:10:26,375 --> 00:10:28,877 My agents will need to take over this office. 112 00:10:29,629 --> 00:10:31,379 Excuse me, miss. 113 00:10:38,346 --> 00:10:40,138 That is a man's remains you're playing with. 114 00:10:40,306 --> 00:10:45,852 Indeed. Reduced to its most elemental components: carbon and calcium. 115 00:10:46,020 --> 00:10:48,021 One Geiger counter, batteries replaced. 116 00:10:48,189 --> 00:10:49,689 - Thank you, my dear. - Mm-hm. 117 00:10:49,857 --> 00:10:52,233 You think some sort of radiation passed through him? 118 00:10:52,401 --> 00:10:57,197 We all carry low amounts of radiation. The water we drink, the food we eat. 119 00:10:57,365 --> 00:11:00,867 Seven rads or so. But that equation describes something organic... 120 00:11:01,035 --> 00:11:04,579 ...and radioactive. If it has anything to do with the man's death... 121 00:11:04,747 --> 00:11:08,291 ...then this man will be in the mid to low hundreds. 122 00:11:10,878 --> 00:11:12,545 Hmm. 123 00:11:14,965 --> 00:11:16,800 This doesn't make any sense. 124 00:11:16,967 --> 00:11:19,511 Even reduced to this state... 125 00:11:19,679 --> 00:11:23,306 ...Mr. Dancik should have some trace amounts of radiation. 126 00:11:23,474 --> 00:11:24,599 Maybe it dissipated. 127 00:11:25,935 --> 00:11:28,353 - It's unlikely. - Hello? 128 00:11:28,521 --> 00:11:30,939 Yep. He's right here. Hang on. 129 00:11:31,107 --> 00:11:32,148 - Thank you. - Mm-hm. 130 00:11:32,316 --> 00:11:33,483 - Hello? - Hey. 131 00:11:33,651 --> 00:11:35,944 Has Walter made any headway on the body? 132 00:11:36,112 --> 00:11:38,154 Just that it doesn't contain any radiation. 133 00:11:38,322 --> 00:11:41,866 - Otherwise, it's just a pile of dust. - What about the formula? 134 00:11:42,034 --> 00:11:43,368 He hasn't cracked it yet. 135 00:11:43,536 --> 00:11:45,537 He thinks it may describe some kind of organism. 136 00:11:45,705 --> 00:11:49,290 And, as of a couple hours ago, he started referring to it as a she. 137 00:11:49,458 --> 00:11:52,460 - Oh! - Hold on a sec. Here he is. 138 00:11:53,504 --> 00:11:59,509 Agent Dunham, the formula is a different matter entirely. 139 00:11:59,677 --> 00:12:02,470 She's a complex chemical puzzle. 140 00:12:02,638 --> 00:12:06,057 - For what, I don't know. - Well, can you solve it? 141 00:12:06,225 --> 00:12:11,563 Well, first I would need to break her into her organic and inorganic parts... 142 00:12:11,731 --> 00:12:13,440 ...and then-- 143 00:12:16,652 --> 00:12:18,153 Walter? 144 00:12:18,320 --> 00:12:19,821 Hello? 145 00:12:20,531 --> 00:12:24,075 Titanium tetrachloride. 146 00:12:24,493 --> 00:12:27,412 You sly temptress. 147 00:12:27,580 --> 00:12:28,747 Walter? 148 00:12:33,043 --> 00:12:34,919 Hey. Me again. 149 00:12:35,087 --> 00:12:37,672 Needless to say, he's into it. I'll keep you posted. 150 00:12:38,174 --> 00:12:40,467 Okay. Thanks. 151 00:12:46,474 --> 00:12:47,557 What do we have? 152 00:12:47,725 --> 00:12:50,143 We're indexing the records of both hospitals... 153 00:12:50,311 --> 00:12:54,314 ...against any Eastern European names. Nothing yet. 154 00:13:04,533 --> 00:13:06,618 No, I can stay. 155 00:13:07,620 --> 00:13:09,078 You should go home. 156 00:13:10,748 --> 00:13:12,373 I'll wait. 157 00:13:21,634 --> 00:13:23,802 Why'd the killer call you? 158 00:13:23,969 --> 00:13:26,179 Was is just to taunt you? 159 00:13:26,972 --> 00:13:28,848 Quite the opposite. 160 00:13:30,142 --> 00:13:32,143 He was distraught. 161 00:13:32,311 --> 00:13:34,729 Said he couldn't control it. 162 00:13:36,232 --> 00:13:38,983 I got the impression that, however he was killing these people... 163 00:13:39,151 --> 00:13:41,110 ...he wanted it to end. 164 00:13:44,365 --> 00:13:46,741 Until today, I thought maybe it had. 165 00:14:35,165 --> 00:14:36,416 Something's going on. 166 00:14:48,095 --> 00:14:49,929 Did you see anything? 167 00:14:50,097 --> 00:14:51,890 - I want this floor sealed. - Yes, sir. 168 00:14:52,057 --> 00:14:54,309 Agent Broyles. We have a name. 169 00:14:55,144 --> 00:14:56,352 Tomas Koslov. 170 00:14:56,520 --> 00:15:00,023 He worked at the hospital in D.C. and quit the week the murders stopped. 171 00:15:00,190 --> 00:15:04,027 - How long till he started working here? - A month. He's a nurse in the Coma unit. 172 00:15:04,194 --> 00:15:06,321 He never showed up for his shift tonight. 173 00:15:07,406 --> 00:15:09,490 FBI. Tomas Koslov? 174 00:15:12,828 --> 00:15:14,454 Clear. 175 00:15:15,456 --> 00:15:17,165 Clear. 176 00:15:22,212 --> 00:15:26,257 He knew we were coming. He must've seen us at the hospital. 177 00:15:40,022 --> 00:15:41,314 What do you think it is? 178 00:15:41,857 --> 00:15:44,651 Soldering-iron burns. Electronic components. 179 00:15:45,861 --> 00:15:47,528 He was building something. 180 00:15:47,696 --> 00:15:50,281 I understand. Thank you for running it. 181 00:15:50,449 --> 00:15:52,450 "Tomas Koslov" was an alias. 182 00:15:52,618 --> 00:15:54,702 Nothing on that name in any of our databases. 183 00:15:54,870 --> 00:15:58,039 He forged his medical records, previous employment. 184 00:15:58,207 --> 00:15:59,540 We still know he's Russian. 185 00:16:00,209 --> 00:16:02,669 - Cyrillic letters? - Tomas whoever-he-is... 186 00:16:02,836 --> 00:16:05,421 ...certainly didn't get that from anywhere around here. 187 00:16:07,758 --> 00:16:10,218 - Prints? - Oh, yeah. 188 00:16:10,386 --> 00:16:13,262 - A good one. - Run it through AFIS. 189 00:16:14,431 --> 00:16:16,474 I don't know how many more will die. 190 00:16:16,642 --> 00:16:18,309 Isn't that up to you? 191 00:16:18,477 --> 00:16:20,395 You have the power over what happens next. 192 00:16:20,562 --> 00:16:24,774 No, I don't. You don't understand. 193 00:16:24,942 --> 00:16:28,778 This won't stop until you can solve that formula. 194 00:16:29,154 --> 00:16:33,032 Now, I know you're tapping my line, so, agent, can you solve it? 195 00:16:33,200 --> 00:16:35,368 You have 10 seconds before I hang up. 196 00:16:35,536 --> 00:16:37,078 It's been analyzed. 197 00:16:37,246 --> 00:16:40,206 The FBI, everyone, top men and women in their field... 198 00:16:40,374 --> 00:16:42,750 ...they simply need more time. 199 00:16:43,085 --> 00:16:44,919 Maybe we should meet someplace, you and I. 200 00:16:45,087 --> 00:16:46,921 You can explain what it is we're not underst-- 201 00:16:48,298 --> 00:16:49,340 Hello? 202 00:16:49,508 --> 00:16:50,758 Hello? 203 00:16:55,973 --> 00:16:57,140 Come in. 204 00:16:57,307 --> 00:17:00,518 Agent Broyles, Senator Van Horn's on Line 3. 205 00:17:00,686 --> 00:17:03,688 What's so important that we have to meet face to face, senator? 206 00:17:03,897 --> 00:17:07,358 Phillip, when you filed those fingerprints on your suspect, it went wide: 207 00:17:07,526 --> 00:17:11,612 the Bureau, Homeland, CIA. Flag went up in Langley. 208 00:17:11,780 --> 00:17:14,615 They're gonna take this case, demand you cease and desist. 209 00:17:14,783 --> 00:17:18,661 I support interdepartmental transparency 100 percent... 210 00:17:18,829 --> 00:17:22,123 ...but this was my case four years ago, and it will remain my case. 211 00:17:23,792 --> 00:17:27,128 Your suspect is at the center of an ongoing international investigation... 212 00:17:27,296 --> 00:17:29,172 ...led by the Russian government. 213 00:17:29,339 --> 00:17:32,550 - By that definition alone-- - Why are they searching for him? 214 00:17:32,718 --> 00:17:36,637 CIA? The Russians? What value does he have to them? Who is he? 215 00:17:36,805 --> 00:17:39,640 According to a statement by one of their prime ministers... 216 00:17:39,808 --> 00:17:42,852 ...he removed property belonging to the Russian Federation. 217 00:17:43,020 --> 00:17:44,937 Property? A weapon? 218 00:17:45,105 --> 00:17:47,398 - Is that what's killing these people? - I don't know. 219 00:17:47,566 --> 00:17:49,650 This case has been kicked above our heads. 220 00:17:49,818 --> 00:17:53,529 You're a member of the Intelligence Committee, a former FBI agent. 221 00:17:53,697 --> 00:17:55,740 - I'm not CIA. - There was a time, Dennis... 222 00:17:55,949 --> 00:17:59,243 ...that you would say that as a matter of pride, not an excuse. 223 00:18:02,289 --> 00:18:04,999 I understand what this case means to you. 224 00:18:07,753 --> 00:18:10,463 But I'm sorry, there is nothing I can do here. 225 00:18:20,682 --> 00:18:22,809 Please give my regards to Patricia. 226 00:19:07,521 --> 00:19:10,356 So this is all the surveillance footage from the fourth floor. 227 00:19:13,235 --> 00:19:15,153 Excuse me. Hey. 228 00:19:15,320 --> 00:19:17,405 - Where are you? - Uh, I'm at Latchmere Hospital. 229 00:19:17,573 --> 00:19:19,907 Just going over security footage from last night. 230 00:19:20,075 --> 00:19:23,911 I've just been informed that the suspect, Tomas Koslov, is wanted by the CIA... 231 00:19:24,079 --> 00:19:27,623 ...and the Russian government. The CIA is now handling the case. 232 00:19:27,791 --> 00:19:32,753 - They just expect you to hand it over? - Yes. But I intend to do no such thing. 233 00:19:32,921 --> 00:19:35,840 From this point forward, don't put anything down on paper. 234 00:19:36,008 --> 00:19:39,468 No documentation. Anything we need to say, we'll do it in person. 235 00:19:39,636 --> 00:19:43,431 With all due respect, sir, I know that this case is important to you... 236 00:19:43,599 --> 00:19:46,851 ...but when we break the rules, we've got you to protect us. 237 00:19:47,019 --> 00:19:48,269 Who's gonna protect you? 238 00:19:48,437 --> 00:19:51,272 I'm afraid that if you don't comply with a direct order-- 239 00:19:51,440 --> 00:19:55,276 - Agent Dunham, I'm aware of the risks. - Agent? 240 00:19:57,154 --> 00:19:58,779 Hang on. We might have something. 241 00:20:00,324 --> 00:20:02,783 This is the adjacent hallway to the crime scene. 242 00:20:02,951 --> 00:20:06,829 This is 23 seconds before the victim was discovered. 243 00:20:08,624 --> 00:20:10,124 - Did you see that? - Yeah. 244 00:20:10,292 --> 00:20:11,626 - A man's shadow. - Mm-hm. 245 00:20:11,793 --> 00:20:14,378 So can you get a better angle on his face? 246 00:20:14,546 --> 00:20:17,006 Yes. This is a different angle, same hallway. 247 00:20:17,174 --> 00:20:21,594 We should see him head-on here. The light here would register an image. 248 00:20:23,388 --> 00:20:24,722 There is no face. 249 00:20:25,307 --> 00:20:27,183 Dunham. What is it? 250 00:20:28,685 --> 00:20:30,853 I think you're gonna wanna see this. 251 00:20:40,197 --> 00:20:43,866 No reflections or highlights. No translucency. 252 00:20:44,034 --> 00:20:47,370 - This is clearly its own entity. - How is that possible? 253 00:20:47,537 --> 00:20:51,165 It's possible that the technology that our Russian friend stole... 254 00:20:51,333 --> 00:20:53,501 ...allows him to become this shadow. 255 00:20:53,669 --> 00:20:55,962 You suggesting this was some Russian experiment? 256 00:20:56,129 --> 00:20:58,589 Because they're from the other side of the world... 257 00:20:58,757 --> 00:21:03,386 ...is it so hard to believe they'd have their own stripe of the inconceivable? 258 00:21:04,221 --> 00:21:06,931 Belly and I were always amazed at their advancements. 259 00:21:07,099 --> 00:21:08,766 Even 40 years ago... 260 00:21:08,934 --> 00:21:11,435 ...you wouldn't believe what those pinkos were up to. 261 00:21:11,603 --> 00:21:13,854 Russian fringe science. 262 00:21:14,398 --> 00:21:16,065 There's a pleasant thought. 263 00:21:19,778 --> 00:21:20,861 Agent Broyles. 264 00:21:22,322 --> 00:21:25,741 This just came in from D.C. Senator Van Horn's office. 265 00:22:04,448 --> 00:22:07,533 Turns out it wasn't technology that Timur stole six years ago... 266 00:22:07,701 --> 00:22:09,869 - ...he abducted his brother. - A cosmonaut. 267 00:22:10,078 --> 00:22:12,997 Officially, the Russian Space Agency states he died in space. 268 00:22:13,165 --> 00:22:16,167 - But he didn't. - Why would they say he's dead? 269 00:22:16,335 --> 00:22:17,543 What happened to him? 270 00:22:17,711 --> 00:22:20,254 According to these documents, they still don't understand. 271 00:22:20,422 --> 00:22:23,424 - The cosmonaut's the shadow? - I don't know. 272 00:22:23,592 --> 00:22:28,346 What is clear is Timur took his brother from where he was being studied. 273 00:22:28,513 --> 00:22:31,474 - Took? - He returned from his mission in a coma. 274 00:22:32,559 --> 00:22:35,686 And Timur's been working in the coma ward both here and in D.C. 275 00:22:35,854 --> 00:22:39,607 Timur has been moving his brother from hospital to hospital, guarding him. 276 00:22:39,775 --> 00:22:41,317 So where's his brother now? 277 00:22:41,485 --> 00:22:43,444 Presumably still at Latchmere Hospital. 278 00:22:43,612 --> 00:22:46,447 No bodies have been removed for the past two weeks. 279 00:22:46,615 --> 00:22:49,700 - Okay, well, I'll get a team together. - We're good. 280 00:22:49,868 --> 00:22:51,243 We're ready to go there now. 281 00:22:55,082 --> 00:22:57,625 Walter and I were discussing how radiation pertains to-- 282 00:22:57,793 --> 00:23:00,586 Yes. Which lead to a theory about the shadow. 283 00:23:00,754 --> 00:23:05,132 Initially I'd assumed there would be a radiation surplus... 284 00:23:05,300 --> 00:23:08,344 ...in the victim from the penthouse. I was mistaken. 285 00:23:08,512 --> 00:23:12,640 It's not the radiation that's killing them, quite the opposite. 286 00:23:12,808 --> 00:23:16,185 It's the radiation that the entity is after. 287 00:23:16,353 --> 00:23:21,065 This thing passes through victims to absorb radiation? 288 00:23:21,233 --> 00:23:22,691 And disintegrates them. 289 00:23:22,859 --> 00:23:25,820 All of the victims were undergoing radiation treatment. 290 00:23:25,987 --> 00:23:29,073 Um, except for the penthouse guy, he died of bad luck. 291 00:23:29,241 --> 00:23:32,952 The day he visited Latchmere General he took a flight in a window seat. 292 00:23:33,120 --> 00:23:35,913 Closer to the sun. Like getting a big fat head x-ray. 293 00:23:36,081 --> 00:23:38,249 So this thing followed him from the hospital? 294 00:23:39,501 --> 00:23:40,876 I'm not gonna sleep for weeks. 295 00:23:58,770 --> 00:24:01,105 - I'll go check the patients. - Okay. 296 00:24:02,774 --> 00:24:03,858 Coma ward. 297 00:24:04,025 --> 00:24:06,485 Yeah, the lights and security monitors are down. 298 00:24:06,695 --> 00:24:08,571 We're going to back-up power. 299 00:24:08,738 --> 00:24:10,114 Okay. 300 00:24:25,046 --> 00:24:26,839 Tomas. 301 00:24:27,007 --> 00:24:29,383 What are you doing here? It's not your shift. 302 00:24:29,551 --> 00:24:32,052 It's hard to explain. 303 00:24:32,220 --> 00:24:35,389 I have to disconnect a patient. I needed to confuse the monitors. 304 00:24:35,557 --> 00:24:37,183 I can't let them see me take him. 305 00:24:37,350 --> 00:24:41,770 Maxine, I wish you hadn't seen me here. 306 00:24:47,068 --> 00:24:49,278 Are all the patients accounted for? 307 00:24:49,446 --> 00:24:52,323 - Are they accounted for? - Yes. Every bed. 308 00:24:52,491 --> 00:24:55,743 But Maxine. She came in here a few minutes ago. 309 00:25:25,732 --> 00:25:28,067 He swapped her for his brother. 310 00:25:28,235 --> 00:25:30,319 She's been sedated. 311 00:26:17,576 --> 00:26:20,369 - Hey. - Hey. 312 00:26:20,537 --> 00:26:22,997 How long has he been at it like this? 313 00:26:23,707 --> 00:26:24,748 Three hours. 314 00:26:24,916 --> 00:26:27,001 Don't touch, don't touch. 315 00:26:29,671 --> 00:26:31,297 Olivia? 316 00:26:31,506 --> 00:26:34,717 Agent Broyles. What a pleasant surprise. 317 00:26:34,884 --> 00:26:37,094 Could you get us some licorice, please, dear? 318 00:26:38,138 --> 00:26:44,101 Dr. Bishop, as unlikely as it seems, is it possible that this cosmonaut is our killer? 319 00:26:44,561 --> 00:26:48,856 It wasn't the cosmonaut, but it could be something inside him. 320 00:26:49,024 --> 00:26:51,317 It's possible that while in outer space... 321 00:26:51,526 --> 00:26:55,779 ...the cosmonaut took a space walk and brought something back with him. 322 00:26:55,947 --> 00:26:57,364 An organism. 323 00:26:57,532 --> 00:27:03,037 Capable of projecting itself without ever really leaving its host. 324 00:27:03,204 --> 00:27:04,246 I'm not following. 325 00:27:04,414 --> 00:27:06,290 Like a ventriloquist throwing his voice. 326 00:27:06,458 --> 00:27:10,628 The organism can project another version of itself... 327 00:27:10,795 --> 00:27:12,588 ...what we perceive as the shadow... 328 00:27:12,756 --> 00:27:17,217 ...without ever really leaving the cosmonaut's body. 329 00:27:18,219 --> 00:27:21,347 Now, I have to get back to her. 330 00:27:21,556 --> 00:27:24,183 Dr. Bishop, we have a number for Timur Vasiliev... 331 00:27:24,351 --> 00:27:26,226 ...based on his employment records. 332 00:27:26,394 --> 00:27:30,648 We can leave a voicemail message, hope that at some point he retrieves it. 333 00:27:30,815 --> 00:27:33,025 Can we tell him that we can solve the formula? 334 00:27:34,069 --> 00:27:37,112 Walter. Can we? 335 00:27:38,573 --> 00:27:39,698 I think so. 336 00:27:40,408 --> 00:27:42,117 Yes. 337 00:27:42,285 --> 00:27:44,787 I can dominate her, Agent Broyles. 338 00:27:47,123 --> 00:27:49,291 But first I need something from home. 339 00:27:58,677 --> 00:28:01,845 You have two new messages. 340 00:28:02,013 --> 00:28:05,057 Message received: 3:14 p.m. 341 00:28:05,225 --> 00:28:08,977 This is Jerry Larsen from Human Resources at Heartswell Medical Center. 342 00:28:09,145 --> 00:28:13,065 We've looked over your résumé, and, boy, it's really something else. 343 00:28:13,233 --> 00:28:14,525 There's a position-- 344 00:28:16,778 --> 00:28:19,029 Call me when you get to town, we'll show you around. 345 00:28:19,197 --> 00:28:20,906 Thanks again, now. 346 00:28:24,285 --> 00:28:26,912 You have one new message. 347 00:28:27,122 --> 00:28:30,791 Message received: 6:45 p.m. 348 00:28:30,959 --> 00:28:33,502 This is Special Agent Broyles from the FBI. 349 00:28:33,670 --> 00:28:36,422 I'm the agent you spoke with four years ago. 350 00:28:36,631 --> 00:28:38,757 I have information about the formula for you. 351 00:28:38,925 --> 00:28:42,845 Call me at 617-555-0118. 352 00:30:20,235 --> 00:30:25,781 I've been thinking too linearly. Reductive. Restrictive. 353 00:30:25,949 --> 00:30:28,492 I must expand my thinking. 354 00:30:28,660 --> 00:30:32,162 If you're looking for your acid tabs, don't bother, I threw them out. 355 00:30:32,330 --> 00:30:33,413 Hmm? Oh, ha, ha. 356 00:30:33,581 --> 00:30:38,168 No, son. This is not a job for the purple blotter. 357 00:30:38,962 --> 00:30:43,131 The right tool for this job... 358 00:30:44,676 --> 00:30:47,094 ...is Tinkertoys. 359 00:30:47,929 --> 00:30:52,266 Okay, all he has to do is call in and we can trace it. 360 00:31:13,705 --> 00:31:16,164 I've been wanting to ask you something. 361 00:31:19,502 --> 00:31:21,003 Why this one? 362 00:31:23,631 --> 00:31:26,300 Why is this case so important to you? 363 00:31:41,357 --> 00:31:45,402 Four years ago, when this case happened... 364 00:31:46,237 --> 00:31:50,407 ...it was at a moment in time that Fringe Division had fallen out of favor. 365 00:31:50,575 --> 00:31:52,200 The government was siphoning money... 366 00:31:52,368 --> 00:31:55,787 ...for things that had more public results. 367 00:31:57,665 --> 00:32:02,044 But at a certain point I stopped caring about my profile or promotions... 368 00:32:03,254 --> 00:32:06,673 ...I just wanted to make the world a safer place. 369 00:32:11,512 --> 00:32:13,513 Anyway... 370 00:32:14,807 --> 00:32:16,475 I became obsessed with this case... 371 00:32:18,269 --> 00:32:20,103 ...and for my wife... 372 00:32:21,397 --> 00:32:24,900 ...it was the straw that broke the camel's back. 373 00:32:27,028 --> 00:32:29,488 It ended our marriage. 374 00:32:34,869 --> 00:32:39,039 I took this job to make the world a safer place for my family. 375 00:32:41,209 --> 00:32:43,543 Instead, I lost them. 376 00:33:12,740 --> 00:33:15,951 That's it. Physical representation of the formula. 377 00:33:25,712 --> 00:33:26,837 Something wrong? 378 00:33:27,922 --> 00:33:29,965 Could you hold that end please, Peter? 379 00:33:43,021 --> 00:33:44,229 Oh, no. 380 00:34:03,207 --> 00:34:05,459 - That's him. - Call Dr. Bishop. 381 00:34:08,963 --> 00:34:10,088 This is Agent Broyles. 382 00:34:10,256 --> 00:34:12,883 - I saw you in the hospital. - I thought you might have. 383 00:34:13,051 --> 00:34:17,721 In your message, you said you had new information about the formula. 384 00:34:17,889 --> 00:34:20,348 - That's right. - Have you solved it this time? 385 00:34:20,892 --> 00:34:24,603 - Uh, Peter, we've got Timur. I need Walter. - He's right here. Hold on. 386 00:34:24,771 --> 00:34:26,480 It's Olivia. 387 00:34:26,647 --> 00:34:27,731 Hello, Agent Dunham. 388 00:34:27,899 --> 00:34:30,358 Uh, Walter, have you solved the formula? 389 00:34:30,526 --> 00:34:32,903 Yes. But it's bad news, unfortunately. 390 00:34:33,071 --> 00:34:35,405 I know, like last time, you're tapping the line. 391 00:34:35,573 --> 00:34:40,285 You need 60 seconds, I'm giving you 10 before I hang up. 392 00:34:40,453 --> 00:34:42,204 Don't make the same mistake again. 393 00:34:42,371 --> 00:34:46,583 I believe the Russians tried to remove the organism from the cosmonaut. 394 00:34:46,751 --> 00:34:49,086 They couldn't. It's not possible. 395 00:34:49,253 --> 00:34:54,216 The two have become one, bonded at a molecular level. 396 00:34:54,383 --> 00:34:55,884 They can't be separated. 397 00:34:56,052 --> 00:34:58,637 You can't kill the organism without killing them both. 398 00:34:58,805 --> 00:35:01,306 Agent. I'm going to hang up now. 399 00:35:01,516 --> 00:35:03,517 We have the answer, Timur... 400 00:35:05,019 --> 00:35:07,312 ...but I don't think it's the one you wanna hear. 401 00:35:07,480 --> 00:35:10,941 I'm afraid your brother, and whatever's inside of him... 402 00:35:11,109 --> 00:35:12,776 ...have become one and the same. 403 00:35:12,944 --> 00:35:14,861 But the people I work with... 404 00:35:15,029 --> 00:35:17,697 ...if anyone can help your brother, they can. 405 00:35:17,865 --> 00:35:19,866 But we'll need to see your brother. 406 00:35:23,412 --> 00:35:25,163 Timur? 407 00:35:27,542 --> 00:35:29,626 Timur? 408 00:35:33,214 --> 00:35:35,132 I don't want him harmed. 409 00:35:35,299 --> 00:35:37,592 Just 10 more seconds. 410 00:35:37,760 --> 00:35:39,427 Tell me where you are, Timur. 411 00:35:39,595 --> 00:35:42,889 I've managed to keep it at bay. 412 00:35:43,057 --> 00:35:46,977 He's not going to hurt anyone else, for now. 413 00:35:47,145 --> 00:35:48,478 We'll take care of him. 414 00:35:48,646 --> 00:35:50,939 I want this to end as much as you do. 415 00:35:51,107 --> 00:35:53,275 But you've got to tell me where you are, Timur. 416 00:35:55,945 --> 00:35:58,280 You can trust us. 417 00:36:00,491 --> 00:36:02,450 Timur. 418 00:36:04,495 --> 00:36:06,371 Timur. 419 00:36:17,592 --> 00:36:20,427 I've got him. His line's still open. 420 00:36:21,429 --> 00:36:23,638 Start triangulating the position. 421 00:36:34,567 --> 00:36:35,734 Van door is open. 422 00:36:35,902 --> 00:36:37,527 He's moving his brother. 423 00:37:11,812 --> 00:37:13,605 Hold on. Let me help you with that. 424 00:37:17,568 --> 00:37:19,152 Pupils dilated. 425 00:37:19,320 --> 00:37:21,238 His breathing is normal for a coma. 426 00:37:21,405 --> 00:37:23,490 What's with all these jumper cables? 427 00:37:24,200 --> 00:37:28,078 Agent Broyles said that Timur was certain he could contain it. 428 00:37:28,246 --> 00:37:32,082 Perhaps so by administering electric shocks, distressing the cosmonaut. 429 00:37:32,250 --> 00:37:34,084 - Well, it didn't work. - Hmm? 430 00:37:34,252 --> 00:37:35,585 It killed Timur. 431 00:37:36,337 --> 00:37:38,588 How will you contain it? Before it kills again. 432 00:37:38,756 --> 00:37:43,009 Well, I imagine we would need a lead case for starters... 433 00:37:43,177 --> 00:37:45,178 ...big enough for his entire body. 434 00:37:46,013 --> 00:37:48,348 - Oh, no. - What's wrong? 435 00:37:50,268 --> 00:37:51,935 But before we attempt anything... 436 00:37:52,144 --> 00:37:55,105 ...we must wait until the shadow returns to the cosmonaut. 437 00:37:55,273 --> 00:37:58,275 There's no radiation, which means the organism is here... 438 00:37:58,442 --> 00:38:00,902 ...but it's already projected the shadow elsewhere. 439 00:38:01,070 --> 00:38:03,363 Timur could contain it by distressing the host. 440 00:38:03,531 --> 00:38:06,199 Could you draw the shadow back doing the same thing? 441 00:38:07,576 --> 00:38:08,618 - Walter? - Hmm? 442 00:38:08,786 --> 00:38:10,245 Is that possible? 443 00:38:10,413 --> 00:38:12,205 I don't know how it behaves. 444 00:38:12,373 --> 00:38:14,416 But it could work. Since they're connected. 445 00:38:14,583 --> 00:38:18,086 I don't know. Theoretically, yes. If you hurt the host, you hurt-- 446 00:38:18,254 --> 00:38:20,213 It's out there. Think you could try? 447 00:38:21,716 --> 00:38:24,467 Yes. Yes. Yes. 448 00:38:26,220 --> 00:38:29,597 He doesn't belong, we don't want his kind. Get rid of him. 449 00:38:29,765 --> 00:38:33,393 I may have a different color, but I'm still a lion like you. 450 00:38:46,115 --> 00:38:48,450 - Walter? - This equipment, it's in Russian. 451 00:38:52,663 --> 00:38:54,664 Stand back. 452 00:39:04,550 --> 00:39:07,594 Tara! Hey, what's wrong? 453 00:39:09,930 --> 00:39:11,181 What happened? 454 00:39:13,142 --> 00:39:14,768 Hey. 455 00:39:19,774 --> 00:39:21,649 Tara? 456 00:39:26,364 --> 00:39:28,448 There was a man. 457 00:39:28,616 --> 00:39:30,950 A shadow man. 458 00:39:31,410 --> 00:39:33,912 He disappeared. 459 00:40:03,651 --> 00:40:06,528 - Phillip. - Hi. 460 00:40:07,738 --> 00:40:10,532 The kids aren't here. They, uh, went over to Sadie's. 461 00:40:11,158 --> 00:40:12,784 Actually, I came to talk to you. 462 00:40:16,330 --> 00:40:18,665 I just wanted to tell you that, uh... 463 00:40:18,833 --> 00:40:21,501 - Hey, Phil. - Hey, Rob. 464 00:40:29,885 --> 00:40:31,386 I closed that case. 465 00:40:36,016 --> 00:40:37,392 The one four years ago. 466 00:40:42,982 --> 00:40:45,024 I'm happy for you. 467 00:40:46,527 --> 00:40:48,445 I mean that. 468 00:40:50,531 --> 00:40:52,031 Thank you. 469 00:40:57,204 --> 00:40:59,539 Do you wanna come in, have some dinner with us? 470 00:41:00,124 --> 00:41:01,624 No. 471 00:41:01,792 --> 00:41:03,376 I, uh... 472 00:41:03,961 --> 00:41:06,421 I'll let you get back to your dinner. 473 00:41:07,715 --> 00:41:09,424 Good night, Diane. 474 00:41:11,218 --> 00:41:13,678 Good night, Phillip. 475 00:41:45,169 --> 00:41:47,086 Agent Broyles. 476 00:41:47,796 --> 00:41:50,965 You've got a real friend in Senator Van Horn. 477 00:42:01,602 --> 00:42:03,019 Is that so? 478 00:42:03,187 --> 00:42:07,774 When the CIA says "cease and desist," we kind of mean it. 479 00:42:07,942 --> 00:42:10,652 A person could get into a lot of trouble. 480 00:42:10,819 --> 00:42:13,071 I guess I should thank Senator Van Horn then. 481 00:42:13,280 --> 00:42:15,573 Understatement. 482 00:42:17,785 --> 00:42:20,370 So this thing... 483 00:42:20,538 --> 00:42:24,040 ...there isn't going to be any report, right? 484 00:42:33,133 --> 00:42:34,467 Hey. 485 00:42:38,973 --> 00:42:42,308 What did you guys do with him? The cosmonaut. 486 00:42:42,476 --> 00:42:44,143 We had no choice. 487 00:42:44,687 --> 00:42:47,230 Once he started breathing again. 38186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.