All language subtitles for Foodie.Love.1x04.Gelato.di.Neve.1080p.HBO.WEB-DL.DD5.1.H.264-eth.n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,320 R�m�ban a falakat szeretem a legjobban. 2 00:00:10,880 --> 00:00:14,600 Nem az eml�km�veket, nem a romokat, nem az oszlopokat, nem a palot�kat. 3 00:00:14,800 --> 00:00:18,160 M�g csak nem is az �teleket, pedig azok is nagyon �zlenek. 4 00:00:19,320 --> 00:00:23,680 Ezek a r�mai falak! S�rg�k, narancss�rg�k, r�zsasz�nek... 5 00:00:23,840 --> 00:00:26,080 Nincs m�g egy ilyen hely a vil�gon. 6 00:00:26,800 --> 00:00:29,520 Ezek a falak �t�lelnek, �lmodoz�sra k�sztetnek. 7 00:00:30,280 --> 00:00:34,560 De azt�n amikor meg�rkeznek a turist�k, r�m�lomm� v�lik minden. 8 00:01:08,160 --> 00:01:10,320 - K�sz�n�m sz�pen! - K�rem. 9 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 Ciao! 10 00:01:36,400 --> 00:01:37,880 NINCS "SMOOTHIE", NINCS J�GK�SA, 11 00:01:38,000 --> 00:01:40,760 NINCS ZAB-, SE SZ�JATEJ, NINCS "BULLSHIT" 12 00:01:47,000 --> 00:01:48,720 L�tom, elfelejtett�l. 13 00:01:49,000 --> 00:01:51,240 �nnek n�gy megv�laszolatlan �zenete van. 14 00:01:52,400 --> 00:01:55,160 R�m�ban vagyok, de nem turist�skodom. 15 00:01:55,240 --> 00:01:57,320 Egy ilyen nemzetk�zi tal�lkoz�ra j�ttem, 16 00:01:57,400 --> 00:02:00,440 a szakter�letemen dolgoz�kkal. Mondanom se kell, nagyon unalmas. 17 00:02:01,160 --> 00:02:04,000 Majd elmes�lem. B�r nem tudom, �rdekel-e. 18 00:02:04,080 --> 00:02:09,960 Az a helyzet, hogy az el�bb ittam egy t�k�letes, kr�mes k�v�t. 19 00:02:10,080 --> 00:02:12,360 Kicsit keserny�s volt, de nagyon kr�mes. 20 00:02:12,520 --> 00:02:16,200 Ettem hozz� egy fels�ges vajas s�tem�nyt is. 21 00:02:17,520 --> 00:02:20,760 S�t a nap, gy�ny�r� az id�, 22 00:02:21,200 --> 00:02:22,960 �s szeretem hallgatni az olasz besz�det. 23 00:02:23,080 --> 00:02:27,160 Azt akartam, hogy egy kicsit irigykedj. Csak egy kicsit. 24 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 Na, j�. Puszi. 25 00:03:05,000 --> 00:03:09,160 A SZERELEM SAVA-BORSA 4. R�SZ A SOROZATOT KIS�T�TTE: ISABEL COIXET 26 00:03:27,800 --> 00:03:29,480 MA KONGRESSZUS 27 00:03:29,920 --> 00:03:33,120 Jelenleg az ipari vezet�s mark�ban vagyunk, 28 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 akik a technol�giai �gazattal �llnak kapcsolatban. 29 00:03:36,080 --> 00:03:38,000 Sz�ks�g�nk lenne, jobban, mint valaha, 30 00:03:38,240 --> 00:03:43,280 egy olyan glob�lis politikai vezet�sre, ami k�pes meg�rteni, 31 00:03:44,000 --> 00:03:45,680 vagy legal�bbis �gy tenni, mintha �rten�... 32 00:03:45,800 --> 00:03:48,760 Tudjuk, hogy a politikusok soha semmit nem fognak meg�rteni. 33 00:03:49,720 --> 00:03:52,920 Sz�val mint mondtam, akik �gy tenn�nek, mintha �rten�k... 34 00:03:53,360 --> 00:03:55,720 az �ltalunk k�n�lt �ri�si v�ltoz�sokat, 35 00:03:56,080 --> 00:04:01,360 mert a legt�bb ember m�g mindig azon k�d alapj�n �t�li meg a val�s�got, 36 00:04:01,840 --> 00:04:03,960 amit azok a t�g�ba �lt�z�tt emberek alkottak, 37 00:04:04,360 --> 00:04:07,240 mi�ltal l�trej�tt ez a birodalom, amiben ma tal�ljuk magunkat, 38 00:04:07,720 --> 00:04:10,880 �s a k�ldet�s�nk, hogy megtan�tsuk nekik, 39 00:04:11,160 --> 00:04:14,360 hogy legal�bb, ha m�r nem �rtenek minket, 40 00:04:14,880 --> 00:04:18,640 tiszteljenek, �s hagyjanak minket b�k�n. 41 00:04:23,640 --> 00:04:26,320 �s manaps�g a Deutsch-g�p m�r egy�ltal�n nem praktikus, 42 00:04:26,480 --> 00:04:28,560 ha a kvantumalgoritmusok implement�ci�j�r�l van sz�. 43 00:04:29,320 --> 00:04:34,040 A "Mathematical Journal" 2017-ben kiadott 8. k�tet�nek 3. sz�m�ban... 44 00:04:34,880 --> 00:04:38,720 tal�ljuk a Deutsch-Jozsa algoritmus implement�ci�j�t, 45 00:04:39,040 --> 00:04:42,320 a Shor-faktoriz�ci�val �s Grover adatkeres� modellj�vel, 46 00:04:42,480 --> 00:04:45,320 amik kev�sb� �rdekes gyakorlatok, mint els� r�n�z�sre t�ntek. 47 00:05:13,240 --> 00:05:15,200 �gy tudtam, nem szereted R�m�t. 48 00:05:15,280 --> 00:05:19,120 L�tod? N�ha olyan helyekre is el kell menni, amiket nem szeret�nk. 49 00:05:21,120 --> 00:05:23,360 - Egy�bk�nt is v�ltozik az ember. - Igen. 50 00:05:23,440 --> 00:05:27,640 �s R�ma ilyenkor nem is olyan rossz. 51 00:05:33,640 --> 00:05:35,720 - Szia! - Szia! 52 00:05:40,240 --> 00:05:42,920 Rem�lem, kicsit okosabb leszel, mint Singh. 53 00:05:43,200 --> 00:05:45,280 Majdnem el�jultam az unalomt�l. 54 00:05:47,160 --> 00:05:50,440 Olyan eredeti, mint egy am�ba-kol�nia. 55 00:05:52,040 --> 00:05:54,080 Majdnem ugyanaz a szexepilje is. 56 00:05:54,200 --> 00:05:57,800 Igen. Az�rt ne ringasd magad t�lzott ill�zi�ba velem kapcsolatban, 57 00:05:57,880 --> 00:06:00,720 �n is amolyan am�ba lettem az ut�bbi id�ben. 58 00:06:01,080 --> 00:06:03,800 Val�sz�n�leg, mert keveset kef�lsz. 59 00:06:04,800 --> 00:06:06,440 L�tom, semmit sem v�ltozt�l. 60 00:06:07,360 --> 00:06:09,360 Semmit sem v�ltozt�l, ugye? 61 00:06:10,920 --> 00:06:13,520 Nem az�rt, mert keveset kef�lek. Tartogatom az energi�imat. 62 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 A tantrikus szexet gyakorolom. 63 00:06:18,080 --> 00:06:19,960 - Tantrikus? - Igen. 64 00:06:20,040 --> 00:06:22,160 Amikor ejakul�ci� n�lk�l �lvezel. 65 00:06:24,440 --> 00:06:28,080 �s arra is kell energia, hogy megtal�ljam a legjobb pizz�t R�m�ban. 66 00:06:30,160 --> 00:06:33,440 A francba a tantrikus szexszel! 67 00:06:33,920 --> 00:06:35,320 A francba a pizz�val! 68 00:06:35,480 --> 00:06:36,520 H�t... 69 00:06:37,200 --> 00:06:39,760 A francba! Azt szokt�k mondani, hogy R�m�ban pizz�t enni... 70 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 a j� �zl�s elleni t�mad�s. 71 00:06:41,880 --> 00:06:44,880 - Hol hallottam �n ezt? - Nem tudom. 72 00:06:46,560 --> 00:06:47,760 Nem �rdekel. 73 00:06:50,400 --> 00:06:52,760 Ugye, elj�ssz vel�nk vacsor�zni? 74 00:06:52,920 --> 00:06:55,720 - Hov�? - Az Umbert�ba. 75 00:06:55,880 --> 00:06:58,080 Umberto? Ja, az Umberto! 76 00:07:00,400 --> 00:07:01,760 Lehet, hogy elmegyek. 77 00:07:03,760 --> 00:07:08,160 Ha lemondasz egy vacsor�r�l az Umbert�ban, komolyan elkezdek agg�dni. 78 00:07:09,120 --> 00:07:11,080 Ha j�l eml�kszem, szeretted az Umbert�t. 79 00:07:11,200 --> 00:07:15,440 Igen, nagyon szerettem, de tudod, hogy v�ltozik az ember. 80 00:07:15,760 --> 00:07:16,840 Nem, te nem. 81 00:07:16,960 --> 00:07:20,080 Na, j�, megyek, nehogy elkezdj unatkozni. 82 00:07:58,120 --> 00:08:02,720 Gondolom, nem akarsz v�laszolni, nem �rdekellek. 83 00:08:03,360 --> 00:08:06,360 Term�szetesen meg�rtem. Hogyne �rten�m meg? 84 00:08:08,360 --> 00:08:09,720 Vannak dolgok, amiket ismerek. 85 00:08:10,080 --> 00:08:13,760 Hat�rok, amiket nem akarok �tl�pni, amiket tudom, nem szabad �tl�pni. 86 00:08:14,920 --> 00:08:19,800 Mint p�ld�ul megk�rdezni, hol vagy. Mit csin�lsz? 87 00:08:21,120 --> 00:08:23,480 Elmondani, hogy ami�ta megismertelek, 88 00:08:23,760 --> 00:08:26,000 j�, megismertelek... ami�ta tal�lkoztunk. 89 00:08:26,200 --> 00:08:27,920 Tudom, hogy nem ismerlek, 90 00:08:28,080 --> 00:08:31,760 de az a kev�s, amit megengedt�l, hogy l�ssak bel�led... Tetszik. 91 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 Nagyon tetszik. 92 00:08:35,360 --> 00:08:38,480 �s az�ta is levelet �rok neked a fejemben, 93 00:08:38,760 --> 00:08:41,360 ami nem is lev�l, hanem besz�lek hozz�d, magamban besz�lek hozz�d, 94 00:08:41,440 --> 00:08:44,600 olyanokat mondok, amiket eddig soha senkinek nem mondtam. 95 00:08:44,760 --> 00:08:46,160 Vagy legal�bbis nem �gy. 96 00:08:46,240 --> 00:08:47,720 REJT�LY V�GY �S SUTTOG�S K�Z�TT... 97 00:08:47,880 --> 00:08:50,600 R�j�ttem, hogy amit l�tok benned, ami tetszik benned, 98 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 tal�n csak �n vet�tem ki r�d, mert azt akarom l�tni. 99 00:08:54,520 --> 00:08:57,160 De esk�sz�m, per pillanat semmire sem v�gyom jobban, 100 00:08:57,720 --> 00:09:00,200 mint hogy itt legy�l velem. 101 00:09:00,880 --> 00:09:02,400 Nem ezen az unalmas konferenci�n, 102 00:09:02,480 --> 00:09:04,360 ahol mindenki azt lesi, 103 00:09:04,440 --> 00:09:08,200 kir�l teszik be a legnagyobb fot�t a legjobb tudom�nyos foly�iratba, 104 00:09:08,280 --> 00:09:11,840 vagy kinek j�n �ssze a legjobb �zlet, a legel�ny�sebb �zlet egy c�ggel. 105 00:09:11,920 --> 00:09:17,040 Nem. Azt szeretn�m, ha itt lenn�l velem R�m�ban, 106 00:09:17,760 --> 00:09:22,280 �s s�t�ln�l velem �jszaka, amikor esik, �s m�r elmentek a turist�k. 107 00:09:22,840 --> 00:09:26,240 �s amikor elkezd esni a h�, bemegy�nk a Pantheonba, 108 00:09:26,440 --> 00:09:30,080 kit�tjuk a sz�nkat, �s sz�p lassan beleesik a h�, 109 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 aminek f�m �s vodka �ze lesz. 110 00:09:32,320 --> 00:09:33,920 Ut�na egym�sra n�z�nk, 111 00:09:34,120 --> 00:09:37,800 cs�kol�zni kezd�nk a h�es�sben, mert beesik a h� a lyukon kereszt�l, 112 00:09:37,960 --> 00:09:41,280 ami az�rt van ott, hogy az istenek �zenni tudjanak az embereknek. 113 00:09:41,400 --> 00:09:45,120 Azt hiszem, ez�rt. Vagy az emberek az isteneknek? 114 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 L�tod, ilyen ember vagyok �n. 115 00:09:49,160 --> 00:09:51,200 Gondolom, te is �szrevetted, �s ez�rt menek�lt�l el. 116 00:09:52,120 --> 00:09:55,280 Megl�ttad bennem a r�m�lt kisfi�t, aki voltam. 117 00:09:55,760 --> 00:09:58,800 Azt, aki gy�l�lte a saj�t sz�let�snapi bulij�t, 118 00:09:59,320 --> 00:10:03,080 �s aki most gyakorlatilag egy 13 �ves kamasz. 119 00:10:04,560 --> 00:10:08,720 Meg�rtem, hogy bujk�lsz. Ha n� lenn�k, tal�n ugyanezt tenn�m. 120 00:10:10,200 --> 00:10:11,440 K�sz�n�m sz�pen. 121 00:10:15,040 --> 00:10:16,120 K�sz�n�m. 122 00:10:19,120 --> 00:10:22,440 Ha nem j�ssz el ma este, megiszom egy �veg grapp�t, 123 00:10:23,440 --> 00:10:27,040 �s eg�sz �jjel ny�vogni fogok az ajt�d el�tt. 124 00:10:27,760 --> 00:10:30,920 �s hidd el, nem fogod �lvezni, ahogy franci�ul ny�vogok. 125 00:10:33,320 --> 00:10:34,440 Carole... 126 00:10:34,760 --> 00:10:35,840 K�rlek! 127 00:10:36,120 --> 00:10:39,080 - Nem menek�lhetsz. - Nem. 128 00:10:39,160 --> 00:10:41,680 - Nem. Ugyanazon az emeleten vagyunk. - Tudom. 129 00:10:41,760 --> 00:10:45,760 Te a 304-es szob�ban vagy, �n pedig a 306-osban. 130 00:10:46,680 --> 00:10:47,720 Lebuktam. 131 00:10:48,560 --> 00:10:50,240 - Lebukt�l. - Lebuktam. 132 00:10:54,160 --> 00:10:55,320 Mert... 133 00:11:02,680 --> 00:11:04,800 Megbocs�tott�l, ugye? 134 00:11:06,720 --> 00:11:10,320 Hogy megbocs�tottam-e? M�g nem k�rt�l bocs�natot. 135 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 Mondtam, hogy sajn�lom. 136 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 T�nyleg? 137 00:11:16,000 --> 00:11:18,880 - Igen. - Nem eml�kszem. 138 00:11:19,640 --> 00:11:21,000 Nem. 139 00:11:40,720 --> 00:11:42,560 - Ott tal�lkozunk. - Sziasztok! 140 00:13:14,680 --> 00:13:16,120 K�rem. 141 00:13:21,040 --> 00:13:22,400 Te azt�n ki vagy �hezve! 142 00:13:24,040 --> 00:13:27,080 M�r mondtam, hogy keveset kef�lsz. 143 00:13:27,800 --> 00:13:30,040 Keveset kef�lek, �s ki vagyok �hezve. Igen. 144 00:13:31,000 --> 00:13:32,360 Mindenre van megold�s. 145 00:13:33,800 --> 00:13:36,080 �gy t�nik, t�bbet kellene enned. 146 00:13:36,600 --> 00:13:38,000 �s kevesebbet kef�lnem? 147 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 Nem tudom. 148 00:14:04,720 --> 00:14:06,000 Tess�k, uraim. J� �tv�gyat! 149 00:14:06,080 --> 00:14:10,440 Mindenkinek k�sz�n�m, hogy elj�tt. Hihetetlen konferencia volt, 150 00:14:11,120 --> 00:14:13,680 �s szerintem sokat tanultunk, 151 00:14:13,760 --> 00:14:15,600 �gyhogy mindenkinek eg�szs�g�re! 152 00:14:15,960 --> 00:14:17,600 - Eg�szs�g�nkre! - Eg�szs�g�nkre! 153 00:14:26,800 --> 00:14:30,080 Az utols� pr�b�lkoz�som, hogy sz�rnyen iriggy� tegyelek. 154 00:14:30,680 --> 00:14:33,320 Ut�irat: minden m�g ann�l is jobb, mint amilyennek l�tszik. 155 00:14:37,520 --> 00:14:38,960 Kivel besz�lt�l? 156 00:14:39,240 --> 00:14:40,520 Senkivel. 157 00:14:44,360 --> 00:14:47,120 Amikor megl�togatnak a gyerekeim, 158 00:14:47,240 --> 00:14:49,680 s�lt t�szt�t akarnak enni. 159 00:14:50,520 --> 00:14:54,560 Nem, Grazia, bocs�nat, de ezt nem eheted meg. 160 00:14:55,080 --> 00:14:57,960 Nem ehetsz ilyet. Marcello... 161 00:14:58,800 --> 00:15:03,520 Nem eheted meg. K�sz�tettem... k�sz�tettem... 162 00:15:14,560 --> 00:15:19,000 Gondolom, nem akarsz v�laszolni, nem �rdekellek. 163 00:15:19,760 --> 00:15:22,760 Term�szetesen meg�rtem. Hogyne �rten�m meg? 164 00:15:24,440 --> 00:15:28,160 Vannak dolgok, amiket ismerek. Hat�rok, amiket nem akarok �tl�pni, 165 00:15:28,520 --> 00:15:30,480 amiket tudom, nem szabad �tl�pni. 166 00:15:30,920 --> 00:15:34,360 Mint p�ld�ul megk�rdezni, hol vagy. 167 00:15:35,000 --> 00:15:36,800 Mit csin�lsz? 168 00:15:37,320 --> 00:15:39,720 Elmondani, hogy ami�ta megismertelek, 169 00:15:39,800 --> 00:15:42,280 j�, megismertelek... ami�ta tal�lkoztunk. 170 00:15:42,560 --> 00:15:46,520 Tudom, nem ismerlek, de az a kev�s, amit hagyt�l, hogy l�ssak bel�led... 171 00:15:47,480 --> 00:15:48,640 Tetszik. 172 00:15:49,080 --> 00:15:50,360 Nagyon tetszik. 173 00:15:56,160 --> 00:15:59,760 Tess�k, a rigatoni democratici. 174 00:15:59,840 --> 00:16:02,800 Ha valaki k�r m�g sajtot, a saj�t kezemmel fojtom meg. 175 00:16:02,880 --> 00:16:04,960 A rigatonihoz nem kell sajt! 176 00:16:06,960 --> 00:16:08,320 �rtik? J� �tv�gyat! 177 00:16:13,160 --> 00:16:16,200 J�rsz valakivel most? Van valakid? 178 00:16:17,320 --> 00:16:21,160 Most? Igen. Most itt vagyok veled. 179 00:16:21,360 --> 00:16:25,080 Nem. Itt biztos nem vagy. 180 00:16:25,360 --> 00:16:26,720 M�r k�zeledek. 181 00:16:30,680 --> 00:16:33,240 Ilyen a hangom. �n vagyok az. 182 00:16:41,560 --> 00:16:43,640 K�t napja ki sem mozdultam itthonr�l. 183 00:16:45,360 --> 00:16:48,120 Leter�tett az influenza, megk�m�llek a r�szletekt�l. 184 00:16:49,120 --> 00:16:50,160 Brav�! 185 00:16:53,960 --> 00:16:59,600 Ha m�g az Umbert�ban vagy, ne egy�l desszertet. 186 00:17:06,600 --> 00:17:10,880 Ism�tlem: ne egy�l desszertet! 187 00:17:20,080 --> 00:17:22,480 Ne egy�l desszertet! 188 00:17:23,920 --> 00:17:27,360 K�rsz egy kis limoncell�t? 189 00:17:29,760 --> 00:17:33,240 Pont siker�lt elej�t venned, hogy megegyek egy t�ny�r tiramis�t. 190 00:17:36,640 --> 00:17:39,200 Milyen terveid vannak sz�momra ma est�re R�m�ban? 191 00:17:52,520 --> 00:17:54,840 Milyen terveid vannak sz�momra ma est�re R�m�ban? 192 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 Szia! 193 00:18:20,920 --> 00:18:23,040 Nem is sz�m�tottam r�, hogy felh�vsz. 194 00:18:23,960 --> 00:18:28,160 Csak ne kapcsold be a kamer�t, mert borzalmas beteg k�pem van. 195 00:18:28,960 --> 00:18:33,280 - Nagyon szeretem a zombis filmeket. - Igen? 196 00:18:33,480 --> 00:18:36,040 Hallgatt�l r�m? Ett�l desszertet, vagy nem? 197 00:18:36,360 --> 00:18:39,440 Igen. Nem tudom, mi�rt, de hallgattam r�d. Nem ettem desszertet. 198 00:18:39,680 --> 00:18:40,800 J�l van. 199 00:18:41,160 --> 00:18:44,840 Kikkel vagy? Egy csom� olyan emberrel, akiket... 200 00:18:44,920 --> 00:18:47,600 csak szimp�ziumokon �s kongresszusokon tudsz elviselni? 201 00:18:47,680 --> 00:18:49,360 Akikkel semmi k�z�s nincs benned? 202 00:18:49,440 --> 00:18:52,920 - Igen. Nagyon okos vagy! - Van f�lhallgat�d? 203 00:18:53,000 --> 00:18:55,680 - Igen, van f�lhallgat� a zsebemben. - Tedd fel! 204 00:18:56,880 --> 00:18:57,920 De... 205 00:18:58,440 --> 00:18:59,840 Mit "de"? Tedd fel! 206 00:19:02,000 --> 00:19:03,360 J�, j�. 207 00:19:04,560 --> 00:19:06,600 Most elviszlek az �n R�m�mba. 208 00:19:48,480 --> 00:19:52,160 Mi�rt hozol ebbe a s�t�t utc�ba, okos kisl�ny? 209 00:19:52,600 --> 00:19:54,720 Mert ott laktam h�rom h�napig. 210 00:19:55,640 --> 00:19:57,280 Olaszul tanultam. 211 00:19:58,080 --> 00:20:02,080 �gy besz�ltem, ahogy minden spanyol, amikor azt hiszi, olaszul besz�l. 212 00:20:02,200 --> 00:20:04,680 Zagyv�lva, mivel tudunk olyan dolgokat mondani, hogy... 213 00:20:05,200 --> 00:20:07,640 "Che palle, mi rompi palle", 214 00:20:08,280 --> 00:20:11,400 "Che cosa stai facendo?" Meg ilyeneket, amit mindenki tud. 215 00:20:12,080 --> 00:20:13,680 Tudod, milyen filmet n�zek? 216 00:20:14,120 --> 00:20:17,440 Nem. Azt hittem, minden figyelmedet r�m ir�ny�tod. 217 00:20:17,720 --> 00:20:18,880 Idi�ta! 218 00:20:19,400 --> 00:20:22,560 "V�nasszonyok nyara." 219 00:20:22,760 --> 00:20:26,200 T�nyleg? Im�dom azt a filmet! 220 00:20:26,360 --> 00:20:27,560 - �n is. - Im�dom! 221 00:20:28,000 --> 00:20:32,040 Mindig ezt teszem be, amikor beteg vagyok, vagy szomor�. 222 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 Vagy amikor hi�nyzik R�ma. 223 00:20:34,680 --> 00:20:37,400 Tudod, mit szoktam �rezni, mik�zben ezt a filmet n�zem? 224 00:20:37,520 --> 00:20:41,080 Azt, hogy van rem�ny a vil�gban. Nem tudom... 225 00:20:41,800 --> 00:20:45,560 Annak a fick�nak a j�s�ga, ahogy az anyj�val �l, ahogy f�zi a spagettit, 226 00:20:46,160 --> 00:20:48,520 ahogy issza a feh�r bort, ahogy a m�sik n�vel eszik... 227 00:20:48,640 --> 00:20:53,760 Az az �rz�sed, hogy v�g�l minden j�ra fordul. Nem? Valami ilyesmit �rzek. 228 00:20:54,200 --> 00:20:55,640 Igen, �rtem, mit akarsz mondani. 229 00:20:55,840 --> 00:20:59,160 Soha t�bb� ne mondd azt, hogy �rted, mit akarok mondani. 230 00:20:59,240 --> 00:21:01,120 - Ne mondd t�bb�! - Mit? 231 00:21:01,200 --> 00:21:03,760 Ezt. Hogy tudod, mit akarok mondani. 232 00:21:03,840 --> 00:21:05,640 Amikor ezt mondod, 233 00:21:06,640 --> 00:21:08,040 �gy �rzem... 234 00:21:08,600 --> 00:21:10,520 Nem tudom. �gy �rzem... 235 00:21:11,720 --> 00:21:13,280 Nem tudom... Tudod. 236 00:21:13,920 --> 00:21:14,960 Tudod. 237 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 Mit tudok? 238 00:21:19,160 --> 00:21:20,760 �gy �rzem, van m�g rem�ny... 239 00:21:24,000 --> 00:21:25,960 Hogy te �s �n... Ezt �rzem. 240 00:21:30,200 --> 00:21:32,560 Itt vagy m�g? 241 00:21:33,760 --> 00:21:34,800 - Hah�! - Szia! 242 00:21:35,040 --> 00:21:36,560 - Itt vagy m�g? - Igen. 243 00:21:44,200 --> 00:21:47,400 Most fordulj balra, azt�n tov�bb egyenesen, 244 00:21:48,480 --> 00:21:51,040 �s megl�tsz egy picike fagyiz�t. 245 00:21:51,120 --> 00:21:52,160 A neve... 246 00:21:52,600 --> 00:21:56,560 "A fagylalt filoz�fi�ja." J�. 247 00:21:56,720 --> 00:21:57,760 Menj be! 248 00:22:00,200 --> 00:22:02,760 K�rj egy "dupla t�rt�nelmi fagylaltot". 249 00:22:04,640 --> 00:22:08,360 Ha azt l�tod, olvas a tulajdonosn�, ne zavard meg, 250 00:22:08,760 --> 00:22:12,440 �s miut�n el�bb-ut�bb kiszolg�l, 251 00:22:12,520 --> 00:22:14,400 �s a kezedben a fagyi, h�vj fel. 252 00:22:14,480 --> 00:22:17,800 �n addig f�z�k magamnak egy m�zes-gy�mb�res te�t, 253 00:22:17,880 --> 00:22:20,240 �s hozok m�g pap�rzsebkend�t. 254 00:22:45,800 --> 00:22:47,040 HA ROSSZ NAPOD VAN, NE �RT�KELJ 255 00:22:47,120 --> 00:22:48,440 NEM �RDEKELNEK AZ �RT�KEL�SEK... 256 00:22:48,640 --> 00:22:50,800 - J� est�t! - J� est�t! Mit adhatok? 257 00:22:51,480 --> 00:22:55,720 Egy "dupla t�rt�nelmi fagylalt" lesz. 258 00:22:56,160 --> 00:22:58,840 - Dupla? Biztos? - Igen, dupla. 259 00:23:19,600 --> 00:23:21,360 - �t eur�. - �t... 260 00:23:22,480 --> 00:23:23,600 K�sz�n�m. 261 00:23:37,360 --> 00:23:40,680 - Sz�val? - Rossz vagy! Nagyon rossz! 262 00:23:43,160 --> 00:23:46,400 - Nem �zlik? - Nagyon finom fagylalt! 263 00:23:47,080 --> 00:23:50,000 - De ki a h�lgy? - A fagylalt filoz�fusa. 264 00:23:50,760 --> 00:23:55,400 H�t�ves koromban egyszer megk�rdezt�k, mi leszek, ha nagy leszek. 265 00:23:55,560 --> 00:23:58,320 Azt feleltem: filoz�fus. 266 00:23:59,040 --> 00:24:02,280 �gy azt�n filoz�fi�t tanultam. 267 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 A filoz�fia doktora lettem. 268 00:24:05,440 --> 00:24:07,760 Filoz�fiai �rtekez�seket �rtam. 269 00:24:08,040 --> 00:24:11,640 �s filoz�fi�t tan�tottam az egyetemen. 270 00:24:11,960 --> 00:24:15,840 �gy gondoltam, �letem v�g�ig tan�tani fogok. 271 00:24:16,680 --> 00:24:19,520 De egy nap, ahogy r�n�ztem a di�kjaimra, 272 00:24:19,640 --> 00:24:22,880 azt l�ttam, hogy mindegyik a telefonja k�perny�j�t b�mulja. 273 00:24:23,040 --> 00:24:25,000 �n besz�ltem, �k meg... 274 00:24:25,880 --> 00:24:29,040 Azt mondtam, Spinoza, erre �k... 275 00:24:29,160 --> 00:24:31,280 Schopenhauer! 276 00:24:33,840 --> 00:24:37,880 Nem sokkal ez ut�n tantest�leti �rtekezlet�nk volt. 277 00:24:38,240 --> 00:24:40,880 Istenem! Azok az �rtekezletek! 278 00:24:41,080 --> 00:24:44,920 Egy ilyen �rtekezlet a koll�g�kkal m�g a lak�gy�l�sn�l is sokkal rosszabb. 279 00:24:45,120 --> 00:24:49,320 �s arra gondoltam, ha m�g egyszer r�szt kell vennem... 280 00:24:49,480 --> 00:24:51,720 egy ilyen idi�t�k gy�l�s�n, 281 00:24:51,880 --> 00:24:55,280 amin csak a fizet�s�k miatt morognak, meg blablabla... 282 00:24:55,440 --> 00:24:59,760 Meg hogy nem parkolhatnak az aut�jukkal az egyetem ter�let�n, 283 00:24:59,880 --> 00:25:04,240 meg hogy valaki nyitva hagyta a tan�ri klozet ajtaj�t... 284 00:25:05,440 --> 00:25:07,360 Fejbe l�v�m magam! 285 00:25:07,680 --> 00:25:11,200 Filoz�fusk�nt nem tudom, de fagylaltosk�nt diadalmaskodott. 286 00:25:11,280 --> 00:25:13,120 Fantasztikus a fagylaltja! Mi van benne? 287 00:25:13,200 --> 00:25:17,880 Azt mes�lik, hogy egy este I. Cosimo kir�ly udvar�ba... 288 00:25:18,040 --> 00:25:20,200 spanyol vend�gek �rkeztek, 289 00:25:20,680 --> 00:25:24,880 �s a kir�ly bemutatta �ket Bernardo Buontalentinek. 290 00:25:25,240 --> 00:25:30,240 Buontalenti firenzei �p�t�sz volt, �s nagyon sok mindenhez �rtett. 291 00:25:30,400 --> 00:25:33,800 Ugyanolyan k�nnyed�n tervezett er�d�t, amilyen k�nnyed�n �dess�get k�sz�tett. 292 00:25:34,720 --> 00:25:38,120 Egy t�li napon meglep� �tlete t�madt. 293 00:25:39,280 --> 00:25:42,400 �sszekeverte a havat tejjel, 294 00:25:42,520 --> 00:25:45,280 naranccsal, citrommal, bergamottal �s m�zzel. 295 00:25:45,840 --> 00:25:47,800 - �s mi t�rt�nt? - H�t... 296 00:25:47,880 --> 00:25:51,920 A spanyoloknak annyira tetszett Buontalenti fagylaltja, 297 00:25:52,080 --> 00:25:54,360 hogy t�bb� el sem akartak menni az udvarb�l. 298 00:25:55,800 --> 00:25:57,680 De Buontalentit soha nem �gy ismert�k el, 299 00:25:57,760 --> 00:25:59,280 mint a fagylalt feltal�l�j�t. 300 00:25:59,960 --> 00:26:02,320 Mint mindig, a k�naiak azt mondj�k, �k tal�lt�k ki. 301 00:26:03,600 --> 00:26:04,640 Ahogy a t�szt�t is. 302 00:26:06,080 --> 00:26:09,000 A "fake news" feltal�l�ja... 303 00:26:09,120 --> 00:26:11,320 nem az az abnorm�lis, aki most a Feh�r H�zban lakik. 304 00:26:11,480 --> 00:26:15,080 �s nem is az az eszel�s a Kremlben, se az a fanatikus olasz. 305 00:26:16,800 --> 00:26:21,120 Az emberi l�ny ah�nyszor megsz�lal, hazudik. 306 00:26:21,960 --> 00:26:24,080 �s m�r meg is alkott�k a "fake news"-t. 307 00:26:25,160 --> 00:26:27,000 A legfinomabb fagyi, amit �letemben ettem. 308 00:26:28,000 --> 00:26:30,240 Csak a fel�t eszed meg, 309 00:26:30,440 --> 00:26:32,120 a t�bbit meghagyod. 310 00:26:32,200 --> 00:26:34,680 �s most m�shov� megy�nk, 311 00:26:34,920 --> 00:26:38,880 ahol megeheted �leted legfinomabb fagylaltj�t. 312 00:26:39,400 --> 00:26:40,480 Mi? 313 00:26:40,840 --> 00:26:42,640 Meg kell tenned �rtem, 314 00:26:42,960 --> 00:26:44,000 mert... 315 00:26:44,200 --> 00:26:47,360 mert beteg vagyok, �s h�rom napja ki sem mozdultam itthonr�l. 316 00:26:48,960 --> 00:26:54,320 Te pedig R�m�ban vagy, �s el�tted az eg�sz �jszaka, 317 00:26:54,960 --> 00:26:57,600 �s mindent meg kell tenned, amit �n nem tudok megtenni. 318 00:27:00,320 --> 00:27:01,720 Nagyon irigykedem! 319 00:27:02,200 --> 00:27:04,280 B�rcsak �n is ott fagyizhatn�k! 320 00:27:06,160 --> 00:27:07,800 Veled. 321 00:27:49,960 --> 00:27:51,160 Egyed�l lakt�l itt? 322 00:27:51,400 --> 00:27:55,280 Igen. Abban a garzonban, abban az utc�ban, amit m�r mutattam. Tudod. 323 00:27:55,800 --> 00:27:58,840 - Nagyon sokszor laktam egyed�l. - �n is. 324 00:27:59,320 --> 00:28:01,400 Nem volt olasz bar�tom. 325 00:28:02,960 --> 00:28:07,120 Jobban mondva semmi fontos nem volt, de valami az�rt volt. 326 00:28:07,440 --> 00:28:11,240 Volt egy bolond szic�liai. A szok�sos. 327 00:28:13,160 --> 00:28:15,680 - Szok�sos bolond? - Igen. 328 00:28:18,040 --> 00:28:21,440 - Sok bolond bar�tod volt? - Csak a szok�sos. 329 00:28:21,520 --> 00:28:22,760 �s neked? 330 00:28:23,040 --> 00:28:25,520 Szint�n a szok�sos. Mind. 331 00:28:29,640 --> 00:28:32,400 Soha nem mes�lsz semmit a l�nyokr�l, akikkel j�rt�l. 332 00:28:32,720 --> 00:28:35,000 Sz�gyellem. Nem tudom, mi�rt, de cikinek �rzem. 333 00:28:35,560 --> 00:28:38,360 - Mi�rt? - Nem tudom. Nem tudom. 334 00:28:38,920 --> 00:28:40,400 Az�rt pr�b�ld meg! 335 00:28:43,920 --> 00:28:45,760 Amikor legut�bb itt j�rtam... 336 00:28:47,040 --> 00:28:48,280 Amolyan meglepet�s utaz�s volt. 337 00:28:48,360 --> 00:28:50,760 Azt javasoltam, a rep�l�t�ren tal�lkozzunk. 338 00:28:50,880 --> 00:28:53,440 Egy francia koll�gan� volt. 339 00:28:53,720 --> 00:28:56,880 Tal�n azt hitte, egzotikus helyre, vagy strandra megy�nk, 340 00:28:57,000 --> 00:29:00,240 mert a b�r�ndj�ben f�rd�ruha, naptej... 341 00:29:00,960 --> 00:29:03,280 �s n�h�ny r�vidnadr�g volt. 342 00:29:04,080 --> 00:29:06,240 Miut�n meg�rkezt�nk, egyfolyt�ban szakadt az es�, 343 00:29:06,680 --> 00:29:08,400 � meg egyfolyt�ban panaszkodott, 344 00:29:08,680 --> 00:29:11,080 mert sz�d�lt a kil�t�st�l, nem tetszett neki a hotel, 345 00:29:11,240 --> 00:29:14,040 mert t�l r�gi volt... Sokkal r�gibb sz�llod�k is vannak R�m�ban. 346 00:29:14,120 --> 00:29:15,120 Vannak. 347 00:29:15,280 --> 00:29:18,080 Azt�n az volt a baja, hogy olyan helyekre viszem enni, 348 00:29:18,200 --> 00:29:20,320 ahol csak t�szta van, 349 00:29:20,480 --> 00:29:22,400 �s mint mondta, fogy�k�r�zik. 350 00:29:25,920 --> 00:29:29,400 Olyan �t volt, amikor minden, a legapr�bb r�szletekig... 351 00:29:30,520 --> 00:29:31,720 rosszul s�lt el. 352 00:29:31,800 --> 00:29:32,840 - Igen. - H�t, �gy. 353 00:29:33,120 --> 00:29:34,280 �s nem tehetsz semmit, 354 00:29:34,600 --> 00:29:37,480 mert amikor minden rosszul s�l el, hi�ba er�lk�dsz, hogy j� legyen. 355 00:29:38,000 --> 00:29:40,240 Hi�baval�. T�k�letesen meg�rtelek. 356 00:29:44,040 --> 00:29:45,280 Szeretem, amikor ezt mondod. 357 00:29:46,200 --> 00:29:48,400 Ugyanakkor... 358 00:29:50,000 --> 00:29:51,480 tetszik is, meg... 359 00:29:51,720 --> 00:29:52,800 Meg is ijeszt. 360 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Igen, megijeszt. 361 00:29:56,000 --> 00:29:57,680 Akkor ne f�lj! 362 00:30:00,200 --> 00:30:02,120 Hol vagy most, ha szabad k�rdeznem? 363 00:30:02,280 --> 00:30:04,760 Most a via dei Coronarin vagyok. 364 00:30:06,320 --> 00:30:07,960 Akkor vissza kell fordulnod. 365 00:30:09,040 --> 00:30:12,800 - Tess�k? - Vissza kell fordulnod. 366 00:30:12,920 --> 00:30:15,120 Forduljak vissza? Menjek vissza? De... 367 00:30:15,280 --> 00:30:18,240 Az a terved, hogy meg�rj�ts R�m�ban? 368 00:30:18,880 --> 00:30:21,800 Most visszamegy�nk abba a fagylaltoz�ba, ahol az el�bb volt�l. 369 00:30:22,280 --> 00:30:23,880 Ugyanabba a fagylaltoz�ba? 370 00:30:26,680 --> 00:30:30,840 Ne sop�nkodj! Visszam�sz ugyanoda, 371 00:30:30,960 --> 00:30:35,280 �s most h�fagylaltot k�rsz. 372 00:30:36,680 --> 00:30:40,040 Ok�. H�fagylaltot. 373 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 M�r megyek is. 374 00:30:52,440 --> 00:30:55,800 Egy h�fagylaltot legyen sz�ves! 375 00:30:57,000 --> 00:30:58,320 Biztos? 376 00:30:58,720 --> 00:30:59,800 Igen. 377 00:31:00,840 --> 00:31:02,360 Ok�. 378 00:31:18,440 --> 00:31:20,960 - Mennyi lesz? - Semennyi. 379 00:31:21,400 --> 00:31:24,200 Most m�r a vev�m, �gyhogy a m�sodik a c�g aj�nd�ka. 380 00:31:25,080 --> 00:31:26,880 - T�nyleg? - Igen. 381 00:31:27,040 --> 00:31:29,800 De k�ny�r�lj�n! Egy sz�t se a TripAdvisoron! 382 00:31:29,920 --> 00:31:32,000 Nem, nem. K�sz�n�m. 383 00:31:32,560 --> 00:31:35,440 - �s a Yelpen sem! - Nem. 384 00:32:03,360 --> 00:32:05,880 Kev�s dologban vagyok biztos az �letben. 385 00:32:06,040 --> 00:32:10,240 Csak azt tudom, hogy a fagylalt olyan, mint a szerelem. 386 00:32:11,400 --> 00:32:14,480 Amikor elkezded enni, nem gondolsz arra, hogy egyszer v�ge lesz. 387 00:32:14,560 --> 00:32:17,280 Mert ha erre gondoln�l, tal�n meg sem enn�d. 388 00:32:20,520 --> 00:32:21,520 Vagy igen? 389 00:32:21,600 --> 00:32:24,920 H�FAGYLALT TAL�LD KI, MILYEN AZ �ZE 390 00:32:29,680 --> 00:32:34,440 Ut�lom, ha igazat kell adnom, de t�nyleg nem ettem m�g ilyen j� fagyit. 391 00:32:35,560 --> 00:32:37,520 Nem, nem ut�lom, ha igazad van. 392 00:32:37,600 --> 00:32:39,240 Ha igazad van, h�t igazad van. 393 00:32:39,680 --> 00:32:42,680 Ez a legfinomabb fagylalt a bolyg�n. Bolyg�t mondtam? Az univerzumban! 394 00:32:42,760 --> 00:32:45,160 Az �sszes galaxisban, azokban is, amiket m�g nem ismer�nk. 395 00:32:45,240 --> 00:32:47,960 K�sz�n�m, hogy megismertetted velem. 396 00:32:48,840 --> 00:32:51,880 J�l van, j� pihen�st, j� �jszak�t! 397 00:32:52,360 --> 00:32:56,680 Gy�gyulj meg gyorsan, �s... tudom, nem lenne szabad mondanom, de... 398 00:32:58,400 --> 00:33:00,480 B�rcsak itt lenn�l! 399 00:34:39,680 --> 00:34:43,680 Magyar sz�veg: Szab� Anita 32718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.