All language subtitles for Endeavour.S05E04.1080p.BluRay.X264-iNGOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,219 --> 00:00:11,887 And now, returning to competition 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,514 after some years away, 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,725 all the way from the Stuart Hargreaves Dance Studio 4 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 in Bicester, 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,394 couple number seven, 6 00:00:18,561 --> 00:00:20,938 Frederick and Winifred Thursday. 7 00:00:27,028 --> 00:00:28,863 Here's looking at you. 8 00:00:45,421 --> 00:00:47,256 The motion before this house is, 9 00:00:47,423 --> 00:00:50,384 "This House believes in an end to immigration" 10 00:00:50,551 --> 00:00:52,887 and the repatriation of all settled immigrants 11 00:00:53,054 --> 00:00:55,639 "to their ancestral lands." 12 00:01:05,399 --> 00:01:09,987 This motion is not about the color of one's skin. 13 00:01:10,154 --> 00:01:12,865 It is about national resources 14 00:01:13,032 --> 00:01:14,992 stretched to breaking point 15 00:01:15,159 --> 00:01:17,870 by an influx of immigrants 16 00:01:18,037 --> 00:01:20,498 to this green and pleasant land. 17 00:01:32,384 --> 00:01:33,844 It is well to be careful 18 00:01:34,011 --> 00:01:36,430 who we designate an immigrant. 19 00:01:36,597 --> 00:01:39,391 The black man has been here a lot longer than the Angle, 20 00:01:39,558 --> 00:01:45,272 the Saxon, the Jute, the Norman, the Huguenot. 21 00:01:45,439 --> 00:01:47,691 Long before many of your forefathers 22 00:01:47,858 --> 00:01:50,778 walked this green and pleasant land, 23 00:01:50,945 --> 00:01:52,530 it was the Nubian 24 00:01:52,696 --> 00:01:54,406 who stood watch on Hadrian's Wall. 25 00:01:54,573 --> 00:01:56,367 Now, the motion before this esteemed house 26 00:01:56,534 --> 00:01:59,870 calls for "all settled immigrants to return" 27 00:02:00,037 --> 00:02:02,414 to their ancestral lands." 28 00:02:02,581 --> 00:02:04,500 So, that being the case, I have to say... 29 00:02:04,667 --> 00:02:06,418 "After you." 30 00:03:04,727 --> 00:03:06,103 The Regiment. 31 00:03:06,270 --> 00:03:07,771 The Regiment. 32 00:03:37,176 --> 00:03:38,719 White enough now, eh? 33 00:03:42,348 --> 00:03:44,183 Whoa, whoa, she's with me, she's with me! 34 00:03:45,476 --> 00:03:46,977 That's what you get. 35 00:03:47,144 --> 00:03:48,520 You are mad. 36 00:03:48,687 --> 00:03:49,939 Do you want to get arrested? 37 00:03:50,105 --> 00:03:51,273 What are you doing? 38 00:03:51,440 --> 00:03:52,680 What am I going to do with you? 39 00:03:52,733 --> 00:03:54,318 What are you gonna do with me? 40 00:03:59,531 --> 00:04:01,909 Regional quarters, 41 00:04:02,076 --> 00:04:03,702 semifinals next, Fred. 42 00:04:03,869 --> 00:04:05,079 Don't put them there. 43 00:04:05,246 --> 00:04:07,206 I won't put them there. 44 00:04:07,373 --> 00:04:08,457 When's that? 45 00:04:10,751 --> 00:04:12,628 September. 46 00:04:12,795 --> 00:04:15,130 And we'll need to "look to" if we want to make the finals. 47 00:04:15,297 --> 00:04:16,382 Well, it's finding time. 48 00:04:16,548 --> 00:04:18,217 You'll have time, won't you? 49 00:04:18,384 --> 00:04:20,552 You've done your bit, Fred. 50 00:04:20,719 --> 00:04:21,971 And more. 51 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 If anyone deserves a rest. 52 00:05:38,714 --> 00:05:40,674 Right, right, left, right. 53 00:05:44,053 --> 00:05:45,387 Ah, Thursday. 54 00:05:46,847 --> 00:05:47,931 Sir. 55 00:05:48,098 --> 00:05:49,600 As you were, as you were. 56 00:05:49,767 --> 00:05:51,727 I want three volunteers to escort a civilian party 57 00:05:51,751 --> 00:05:53,812 up to High Wood at 1100. 58 00:05:53,979 --> 00:05:56,607 They're from some fashion magazine, I believe. 59 00:05:56,774 --> 00:05:58,025 I'll do it, sir. Very well. 60 00:05:58,192 --> 00:05:59,651 Pick two other men from your section. 61 00:05:59,818 --> 00:06:01,779 Carry on, Corporal Thursday. 62 00:06:17,461 --> 00:06:19,088 Anything? 63 00:06:19,254 --> 00:06:21,215 All quiet on the Western. 64 00:06:21,382 --> 00:06:22,662 The word is out for Cromwell Ames 65 00:06:22,800 --> 00:06:24,510 from here to Brum and all points else. 66 00:06:24,676 --> 00:06:25,761 Not a peep, 67 00:06:25,928 --> 00:06:27,012 not a whisper. 68 00:06:27,179 --> 00:06:28,847 What about Eddie Nero? Lying low. 69 00:06:29,014 --> 00:06:31,350 If there is a turf war, it's gone underground. 70 00:06:31,517 --> 00:06:33,310 Lull before the storm, maybe? 71 00:06:37,272 --> 00:06:38,792 Hey, what happened to you this morning? 72 00:06:38,899 --> 00:06:40,059 That's the third day in a row 73 00:06:40,150 --> 00:06:41,360 Strange has brought me in. 74 00:06:41,527 --> 00:06:42,945 Oh, something come up. 75 00:06:43,112 --> 00:06:44,530 Everything all right, though, is it? 76 00:06:44,696 --> 00:06:45,989 Oh, yeah, fine. 77 00:06:46,156 --> 00:06:47,449 Lunch? 78 00:06:47,616 --> 00:06:49,256 I can't today, I've got statements to take 79 00:06:49,280 --> 00:06:51,370 from this fracas outside the debating society. 80 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 Oh, right. 81 00:06:53,956 --> 00:06:56,792 Well, fair enough. 82 00:07:06,301 --> 00:07:09,680 Corporal Thursday! 83 00:07:09,847 --> 00:07:11,765 What is that long-haired poof 84 00:07:11,932 --> 00:07:12,972 doing on my parade ground? 85 00:07:13,016 --> 00:07:14,016 He's got a pass, sir. 86 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 What bloody pass? 87 00:07:15,769 --> 00:07:17,187 Oh, my eye! 88 00:07:17,354 --> 00:07:18,730 Would you look at that? 89 00:07:22,860 --> 00:07:24,820 At about 3:00 in the afternoon, 90 00:07:24,987 --> 00:07:26,280 the right horn of the Zulu impi 91 00:07:26,447 --> 00:07:28,323 debouched from a dry stream bed 92 00:07:28,490 --> 00:07:30,451 west of Colonel Stewart's position 93 00:07:30,617 --> 00:07:33,412 and made a sustained attack upon the laager 94 00:07:33,579 --> 00:07:34,859 lasting the best part of an hour, 95 00:07:34,997 --> 00:07:36,248 before being repulsed 96 00:07:36,415 --> 00:07:38,792 by Lieutenant Burnaby's bayonet charge. 97 00:07:42,838 --> 00:07:44,256 Your attention, gentlemen, 98 00:07:44,423 --> 00:07:45,591 if you would. 99 00:07:45,757 --> 00:07:47,968 This is for your benefit. 100 00:07:59,605 --> 00:08:00,981 Now, I've been given to understand 101 00:08:01,148 --> 00:08:03,108 that some sort of private area would be desirable, 102 00:08:03,233 --> 00:08:04,713 to serve as a makeshift dressing room. 103 00:08:04,776 --> 00:08:06,045 Just somewhere for the girls to get changed, 104 00:08:06,069 --> 00:08:07,269 and do their hair and make-up. 105 00:08:07,321 --> 00:08:08,947 I believe H Three, 106 00:08:09,114 --> 00:08:11,395 one of the buildings we use for exercises, should suffice. 107 00:08:11,419 --> 00:08:12,242 It's fairly spartan, 108 00:08:12,409 --> 00:08:14,286 but the best we can do, I'm afraid. 109 00:08:14,453 --> 00:08:16,205 Well, I imagine you're keen 110 00:08:16,371 --> 00:08:17,731 to get on with your picture taking. 111 00:08:17,873 --> 00:08:20,375 Cool. 112 00:08:20,542 --> 00:08:22,461 Come on, girls, not here, get back in. 113 00:08:22,628 --> 00:08:24,213 Oh, sorry. 114 00:08:24,379 --> 00:08:26,882 ♪ No time it's too late girl ♪ 115 00:08:27,049 --> 00:08:29,510 ♪ I'm not hanging around for you. ♪ 116 00:08:29,676 --> 00:08:31,512 Yes, Jean, lovely. 117 00:08:31,678 --> 00:08:32,513 Great, all right. 118 00:08:32,679 --> 00:08:33,759 Give me something more now. 119 00:08:33,889 --> 00:08:36,350 ♪ No time trust the way ♪ 120 00:08:36,517 --> 00:08:40,187 ♪ Work out what you belong. ♪ 121 00:08:40,354 --> 00:08:43,941 Canny good skive is this Corps. 122 00:08:44,107 --> 00:08:46,107 Stood watching tarts slip in and out their clobber. 123 00:08:46,131 --> 00:08:46,944 So, gan on, 124 00:08:47,110 --> 00:08:49,571 which one do you fancy best? 125 00:08:49,738 --> 00:08:51,298 I've got my eye on that one on the tank. 126 00:08:51,322 --> 00:08:53,116 Jean, her name is. 127 00:08:53,283 --> 00:08:54,451 How do you know that? 128 00:08:54,618 --> 00:08:55,744 She does that perfume ad, 129 00:08:55,911 --> 00:08:57,496 what is it... Vespertine. Oh. 130 00:08:57,663 --> 00:08:59,623 All right! What are you horrible lot staring at? 131 00:08:59,790 --> 00:09:00,990 You never seen a woman before? 132 00:09:01,124 --> 00:09:02,459 Oh, not like that, Color. 133 00:09:02,626 --> 00:09:03,669 Eyes front. 134 00:09:03,835 --> 00:09:05,295 I know what your lot are like. 135 00:09:05,462 --> 00:09:07,172 What are my lot like, Color? 136 00:09:07,339 --> 00:09:09,379 Just keep your dirty heathen mind above the equator, 137 00:09:09,403 --> 00:09:11,301 or you'll have my sticky end. 138 00:09:11,468 --> 00:09:12,678 Beautiful. 139 00:09:12,844 --> 00:09:14,244 All right, Jean, that's great, love. 140 00:09:14,388 --> 00:09:16,390 Next change, please. 141 00:09:16,557 --> 00:09:17,558 Give her a hand? Yep. 142 00:09:19,226 --> 00:09:20,352 Howay. 143 00:09:22,229 --> 00:09:24,231 Do you always work with that photographer? 144 00:09:24,398 --> 00:09:27,985 Thankfully, not always. 145 00:09:28,151 --> 00:09:29,711 It must be interesting, seeing the world 146 00:09:29,735 --> 00:09:30,735 and getting paid for it. 147 00:09:30,862 --> 00:09:32,322 It's no different to you. 148 00:09:32,489 --> 00:09:34,249 Oh, we're off to Germany in a couple of days. 149 00:09:34,324 --> 00:09:36,910 It's the first time I've been out of the country. 150 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 Well. 151 00:09:40,163 --> 00:09:42,833 It's all shooting, right? 152 00:09:46,920 --> 00:09:48,964 You are sweet, soldier boy. 153 00:09:58,849 --> 00:10:00,350 No. 154 00:10:00,517 --> 00:10:02,728 I know what you want. 155 00:10:02,894 --> 00:10:04,563 But I'm spoken for. 156 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 So, Mr. Hutchens. 157 00:10:19,286 --> 00:10:21,371 You were part of this Reception Committee 158 00:10:21,538 --> 00:10:23,290 that assaulted Lady Bayswater last night. 159 00:10:23,457 --> 00:10:25,792 Her sort deserve all they get. 160 00:10:25,959 --> 00:10:28,503 Her sort? She's a fascist. 161 00:10:28,670 --> 00:10:31,673 Isn't that just everybody who disagrees with you? 162 00:10:31,840 --> 00:10:34,000 Charity Mudford was interned in Holloway during the war 163 00:10:34,024 --> 00:10:35,469 under Defense Regulation 18B. 164 00:10:35,636 --> 00:10:38,430 You've heard of her old man, presumably? 165 00:10:38,597 --> 00:10:43,352 The late viscount, the Lord Bayswater? 166 00:10:43,518 --> 00:10:46,313 Leading light in the British Union of Fascists. 167 00:10:46,480 --> 00:10:48,482 For Christ's sake, Hitler danced at their wedding. 168 00:10:48,649 --> 00:10:52,653 I think she qualifies. 169 00:10:52,819 --> 00:10:54,863 Yes, super. 170 00:10:56,615 --> 00:10:58,950 Okay, one more. 171 00:10:59,117 --> 00:11:00,452 Think of Warren Beatty. 172 00:11:00,619 --> 00:11:01,703 Fabulous. 173 00:11:01,870 --> 00:11:03,538 Right, that's us finishing. 174 00:11:03,705 --> 00:11:05,082 Very good, sir. 175 00:11:05,248 --> 00:11:06,688 Got everything you need? Yes, thanks. 176 00:11:06,792 --> 00:11:08,032 Just pack up and be on our way. 177 00:11:08,168 --> 00:11:09,670 Collier. 178 00:11:13,548 --> 00:11:15,634 Well done, Jean, you were wonderful. 179 00:11:15,801 --> 00:11:19,388 All right, come on Suki, make yourself useful. 180 00:11:26,353 --> 00:11:27,854 Le flic. 181 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 Move, stupid, you're in the sun. 182 00:11:35,570 --> 00:11:37,489 Is that better? Uh-huh. 183 00:11:40,575 --> 00:11:42,160 I got lunch. 184 00:11:48,417 --> 00:11:49,501 What have you been doing? 185 00:11:49,668 --> 00:11:51,294 I told you, I got lunch. 186 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 What else? Like what? 187 00:11:53,505 --> 00:11:55,132 Like work? 188 00:11:55,298 --> 00:11:57,676 Some story the Agency want me to cover. 189 00:11:57,843 --> 00:11:59,219 Some coiffeur. 190 00:11:59,386 --> 00:12:01,138 Oh, I though you didn't do fashion. 191 00:12:01,304 --> 00:12:02,431 I don't. 192 00:12:18,363 --> 00:12:19,656 Right, girls... 193 00:12:19,823 --> 00:12:20,907 Ready? 194 00:12:21,074 --> 00:12:22,200 Just a minute. 195 00:12:23,201 --> 00:12:24,244 Sorry, Corp. 196 00:12:24,411 --> 00:12:25,411 Call of nature. 197 00:12:47,976 --> 00:12:49,269 Now what? 198 00:13:06,077 --> 00:13:07,537 Everything all right? Yes. 199 00:13:07,704 --> 00:13:09,024 Sorry, we're just waiting on Jean. 200 00:13:09,048 --> 00:13:10,290 She forgot something. 201 00:13:10,457 --> 00:13:12,542 I said I'd pick her up here on the way out. 202 00:13:12,709 --> 00:13:15,212 Maybe she misunderstood and went back to the village. 203 00:13:22,677 --> 00:13:23,762 Jean? 204 00:13:23,929 --> 00:13:25,055 Jean! 205 00:13:27,766 --> 00:13:29,684 Got something. 206 00:13:30,352 --> 00:13:31,520 Here! 207 00:13:52,290 --> 00:13:54,459 Miss Ward? 208 00:13:54,626 --> 00:13:55,961 Jean? 209 00:14:16,064 --> 00:14:17,566 The body of a young woman 210 00:14:17,732 --> 00:14:20,151 has been discovered on Ministry of Defense land. 211 00:14:20,318 --> 00:14:21,611 Details are thin, 212 00:14:21,778 --> 00:14:23,338 but she appears to have been a civilian. 213 00:14:23,363 --> 00:14:24,739 Right, sir. 214 00:14:24,906 --> 00:14:26,157 Whereabouts is this? 215 00:14:26,324 --> 00:14:28,326 The army barracks up at High Wood. 216 00:14:30,537 --> 00:14:31,746 Your son's there, isn't he? 217 00:14:31,913 --> 00:14:33,748 Yes, sir. In light of which, 218 00:14:33,915 --> 00:14:40,088 I think, given the potential delicacy of the situation, 219 00:14:40,255 --> 00:14:43,133 it would be best to confine your operational involvement 220 00:14:43,300 --> 00:14:45,093 to a more managerial role 221 00:14:45,260 --> 00:14:46,386 here at the station. 222 00:14:46,553 --> 00:14:48,638 Of course, sir. 223 00:14:48,805 --> 00:14:50,348 Morse knows him, doesn't he? 224 00:14:50,515 --> 00:14:51,600 Your son? 225 00:14:51,766 --> 00:14:53,351 But he's not family. 226 00:14:53,518 --> 00:14:55,604 I see no reason to keep him from the investigation. 227 00:14:55,770 --> 00:14:58,356 It will be all right, I'm sure. 228 00:15:29,512 --> 00:15:31,848 This is Murder Town, Chief Superintendent. 229 00:15:32,015 --> 00:15:34,017 It's used by the regiment for exercises. 230 00:15:34,184 --> 00:15:36,186 House-to-house fighting, sniping, 231 00:15:36,353 --> 00:15:37,103 that kind of thing. 232 00:15:37,270 --> 00:15:39,105 The police, Colonel. 233 00:15:42,400 --> 00:15:44,069 Colonel Champion, C.O. 234 00:15:44,235 --> 00:15:46,196 My 2IC, Major Coward. 235 00:15:46,363 --> 00:15:48,043 Chief Superintendent Bright, Thames Valley. 236 00:15:48,210 --> 00:15:49,690 Detective Sergeants Strange and Morse, 237 00:15:49,837 --> 00:15:52,327 and Detective Constable Fancy. 238 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 Now, obviously, this is your show, 239 00:15:54,371 --> 00:15:56,811 but please bear in mind this is still an operational barracks, 240 00:15:56,835 --> 00:15:58,375 for the next 48 hours at least. 241 00:15:58,541 --> 00:15:59,668 48 hours? 242 00:15:59,834 --> 00:16:01,503 We're readying for deployment. 243 00:16:01,670 --> 00:16:03,797 In two days we leave for Germany, 244 00:16:03,964 --> 00:16:05,564 and the regiment as many of us have known 245 00:16:05,590 --> 00:16:06,925 and loved it will cease to exist. 246 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 Now, there are live-firing areas 247 00:16:09,094 --> 00:16:11,012 and final exercises still in progress, 248 00:16:11,179 --> 00:16:13,682 so your men should not wander unattended. 249 00:16:13,848 --> 00:16:14,641 Understood. 250 00:16:14,808 --> 00:16:15,934 Excellent, shall we? 251 00:16:18,478 --> 00:16:21,189 Now the girl's body was found in H5, 252 00:16:21,356 --> 00:16:23,942 the building just down here. 253 00:16:34,077 --> 00:16:35,996 Doctor. 254 00:16:36,162 --> 00:16:36,955 Gentlemen. 255 00:16:37,122 --> 00:16:38,623 Do we have a name for her? 256 00:16:38,790 --> 00:16:42,002 Jean Ward, according to the photographer. 257 00:16:42,168 --> 00:16:44,087 Died within the last four hours. 258 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 So far as I can tell, 259 00:16:46,589 --> 00:16:48,550 we have a single stab wound through the back. 260 00:16:48,717 --> 00:16:51,428 Most likely penetrated the heart. 261 00:16:51,594 --> 00:16:54,264 No sign she attempted to defend herself. 262 00:16:54,431 --> 00:16:55,807 Taken unawares, then? 263 00:16:55,974 --> 00:16:57,475 What had she lost? 264 00:16:57,642 --> 00:16:58,727 Did she say? 265 00:16:58,893 --> 00:17:00,020 A purse. 266 00:17:00,186 --> 00:17:01,312 I found it in the woods. 267 00:17:01,479 --> 00:17:03,481 Whereupon I split the search party 268 00:17:03,648 --> 00:17:04,816 to cover more ground, 269 00:17:04,983 --> 00:17:07,318 with orders to rendezvous here at 1630. 270 00:17:07,485 --> 00:17:09,654 Well, we will need to speak to all of them. Of course. 271 00:17:09,821 --> 00:17:12,061 We've set aside one of the classrooms in the study block. 272 00:17:12,157 --> 00:17:13,366 Who found the body? 273 00:17:13,533 --> 00:17:15,618 Oh. that was Lance Corporal Thursday. 274 00:17:33,887 --> 00:17:36,014 What's all this about, Major Coward? 275 00:17:36,181 --> 00:17:37,307 Police. 276 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 What are they doing on the base? 277 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Policing. 278 00:17:43,063 --> 00:17:45,857 Left, right, left, right... 279 00:17:46,024 --> 00:17:48,109 What happened to you last night? 280 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 You never came home. 281 00:17:50,278 --> 00:17:52,072 This Frenchie piece, is it? 282 00:17:52,238 --> 00:17:54,240 What's her line, then? 283 00:17:54,407 --> 00:17:55,909 Photojournalist. 284 00:17:56,076 --> 00:17:58,203 Figures. How's that? 285 00:17:58,369 --> 00:17:59,537 Well, let's face it, 286 00:17:59,704 --> 00:18:01,304 with you, it was never going to be Doreen 287 00:18:01,328 --> 00:18:02,999 from the corner shop, was it? 288 00:18:03,166 --> 00:18:04,250 Bit of all right, is she? 289 00:18:04,417 --> 00:18:05,502 Yeah, I suppose. 290 00:18:05,668 --> 00:18:06,753 It's just a girl. 291 00:18:06,920 --> 00:18:08,171 Just a girl? 292 00:18:08,338 --> 00:18:09,858 Ought to leave some for the rest of us. 293 00:18:09,923 --> 00:18:11,007 Claudine? 294 00:18:11,174 --> 00:18:12,675 That blondie one? 295 00:18:12,842 --> 00:18:14,682 Way you've been filling your dance-card lately, 296 00:18:14,706 --> 00:18:16,106 you'd think rationing was coming in. 297 00:18:16,130 --> 00:18:17,130 She's good company. 298 00:18:17,931 --> 00:18:19,182 So. 299 00:18:19,349 --> 00:18:21,184 How're we gonna run this without the old man? 300 00:18:21,351 --> 00:18:22,560 You're senior. 301 00:18:22,727 --> 00:18:24,312 Who would you like to see first? 302 00:18:30,026 --> 00:18:31,402 What's that? 303 00:18:44,249 --> 00:18:45,750 It looks to be a cap badge. 304 00:18:45,917 --> 00:18:49,796 One of the squaddies, then, sir? 305 00:18:49,963 --> 00:18:51,631 After we split up, 306 00:18:51,798 --> 00:18:54,717 I came down to the washhouse. 307 00:18:54,884 --> 00:18:58,888 I thought maybe she might've had to use the ladies'. 308 00:18:59,055 --> 00:19:01,224 I called for her, but there was nobody there. 309 00:19:01,391 --> 00:19:04,811 So I made my way back to Murder Town. 310 00:19:07,147 --> 00:19:08,731 I worked my way back to the tank park, 311 00:19:08,898 --> 00:19:11,109 thought we could've missed her in the woods. 312 00:19:11,276 --> 00:19:12,819 They're big enough, like. 313 00:19:12,986 --> 00:19:17,031 She could've gone down to her original rendezvous. 314 00:19:17,198 --> 00:19:19,284 But I didn't see anything. Right. 315 00:19:19,450 --> 00:19:20,930 I don't know what else I can tell you. 316 00:19:20,954 --> 00:19:22,162 I should've been watching her. 317 00:19:22,328 --> 00:19:24,497 You haven't got eyes in your arse. 318 00:19:24,664 --> 00:19:26,332 All right, that'll be it for now. 319 00:19:26,499 --> 00:19:27,899 Do you want to whistle up an escort? 320 00:19:28,001 --> 00:19:30,587 Maybe you could? 321 00:19:31,671 --> 00:19:32,797 Two minutes. 322 00:19:39,596 --> 00:19:41,973 Right, so if there's anything you've left out, 323 00:19:42,140 --> 00:19:43,391 now will be the time. 324 00:19:43,558 --> 00:19:45,685 She was in my care. 325 00:19:45,852 --> 00:19:47,395 If I'd done my job... Sam, 326 00:19:47,562 --> 00:19:48,938 things happen. 327 00:19:49,105 --> 00:19:51,524 The only person responsible for this is whoever did it. 328 00:19:51,691 --> 00:19:53,776 You've been around Dad too long; it's rubbing off. 329 00:19:57,280 --> 00:19:58,656 All right. 330 00:20:00,241 --> 00:20:01,284 How is he? 331 00:20:01,451 --> 00:20:03,786 Well, how do you think? 332 00:20:03,953 --> 00:20:05,330 Any messages for them? 333 00:20:05,480 --> 00:20:06,640 Just tell them I'm all right. 334 00:20:06,664 --> 00:20:07,749 If that's allowed. 335 00:20:07,916 --> 00:20:09,667 And Joanie, if you see her. 336 00:20:17,550 --> 00:20:19,093 Well, there's not much more 337 00:20:19,260 --> 00:20:21,471 we can do with the light that's left. 338 00:20:21,638 --> 00:20:23,431 We'll have a full team out first thing. 339 00:20:23,598 --> 00:20:25,433 Fingertip search. Sergeant Major Davies? 340 00:20:25,600 --> 00:20:26,768 I need this area secured 341 00:20:26,935 --> 00:20:28,645 until 0430. 342 00:20:28,811 --> 00:20:30,605 Nobody in or out without my authorization. 343 00:20:30,772 --> 00:20:32,649 Very good, sir. 344 00:20:35,652 --> 00:20:37,052 And had you photographed her before? 345 00:20:37,076 --> 00:20:38,655 A few times over the years. 346 00:20:38,821 --> 00:20:41,366 Actually, I got her started. 347 00:20:41,532 --> 00:20:43,910 We did a campaign for the Egg Marketing Board. 348 00:20:44,077 --> 00:20:45,870 She was the soft boiled girl. 349 00:20:46,037 --> 00:20:49,123 Your relationship 350 00:20:49,290 --> 00:20:51,668 was purely professional though? 351 00:20:51,834 --> 00:20:54,796 We saw each other at parties, 352 00:20:54,963 --> 00:20:56,798 gallery openings, things like that. 353 00:20:56,965 --> 00:20:58,466 What DS Morse is asking is, 354 00:20:58,633 --> 00:20:59,801 were you knocking her off? 355 00:20:59,968 --> 00:21:02,345 No, no. 356 00:21:02,512 --> 00:21:05,139 I mean... not lately. 357 00:21:05,306 --> 00:21:07,141 We had a brief number, but strictly casual. 358 00:21:07,308 --> 00:21:08,559 What was she like... 359 00:21:08,726 --> 00:21:10,478 in her personality? 360 00:21:10,645 --> 00:21:12,897 Nice. 361 00:21:13,064 --> 00:21:14,064 Crazy. 362 00:21:14,107 --> 00:21:15,400 Mixed up, I suppose. 363 00:21:15,566 --> 00:21:16,734 About what? 364 00:21:16,901 --> 00:21:18,152 Who knows? 365 00:21:18,319 --> 00:21:20,196 What about boyfriends? 366 00:21:20,363 --> 00:21:23,283 She'd a few, but nobody serious. 367 00:21:23,449 --> 00:21:24,617 Any connection to Oxford? 368 00:21:24,784 --> 00:21:27,161 Her stepmother has a place out this way, I believe. 369 00:21:27,328 --> 00:21:28,579 Stepmother? 370 00:21:28,746 --> 00:21:30,426 It's not something she liked to talk about. 371 00:21:30,450 --> 00:21:31,582 I mean, 372 00:21:31,749 --> 00:21:34,335 Jean Ward was just her working name. 373 00:21:34,502 --> 00:21:37,505 She was the Right Honorable Moira Creighton-Ward. 374 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 The daughter of Lord Bayswater and his first wife. 375 00:21:43,785 --> 00:21:47,372 Charity Mudford is her stepmother. 376 00:22:05,408 --> 00:22:06,784 Drummer Hawkins. 377 00:22:06,951 --> 00:22:09,746 The boy that saved the colors at Mboto Gorge. 378 00:22:09,912 --> 00:22:11,748 That's his actual drum. 379 00:22:11,914 --> 00:22:13,333 Victoria Cross. 380 00:22:13,499 --> 00:22:14,584 Posthumous. 381 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Ah... 382 00:22:16,210 --> 00:22:18,212 His parents' pride, I'm sure. 383 00:22:18,379 --> 00:22:21,132 Well, the regiment's, certainly. 384 00:22:21,299 --> 00:22:22,675 You're with the police? 385 00:22:22,842 --> 00:22:25,136 Yes, Detective Sergeant Morse, Thames Valley. 386 00:22:25,303 --> 00:22:26,429 Dr. Laidlaw. 387 00:22:26,596 --> 00:22:27,930 On secondment from Lonsdale. 388 00:22:28,097 --> 00:22:30,183 I lecture on military history. 389 00:22:30,350 --> 00:22:32,310 I'm also writing a history of the regiment. 390 00:22:32,477 --> 00:22:34,145 Is there any news? 391 00:22:34,312 --> 00:22:35,897 I'm afraid I'm not at liberty to say. 392 00:22:36,064 --> 00:22:37,864 But I'm sure you'll hear about it soon enough. 393 00:22:46,991 --> 00:22:49,952 Her stepmother's Lady Bayswater. 394 00:22:50,119 --> 00:22:53,539 Charity Mudford? Mm. 395 00:22:53,706 --> 00:22:55,917 I saw her at the debating society yesterday. 396 00:22:56,084 --> 00:22:57,627 What do you make to her? 397 00:22:59,879 --> 00:23:02,006 Well, she's got guts, I'll give her that. 398 00:23:02,173 --> 00:23:03,493 When you know everyone in the room 399 00:23:03,633 --> 00:23:05,176 would like to have seen you hanged, 400 00:23:05,343 --> 00:23:08,012 it takes a certain amount of sangfroid to smile back. 401 00:23:08,179 --> 00:23:09,722 Or just a brass neck. 402 00:23:09,889 --> 00:23:11,569 It's a wonder she can show her face at all. 403 00:23:11,736 --> 00:23:13,096 Well, she seems pretty unrepentant. 404 00:23:13,237 --> 00:23:15,770 Defiant, even. 405 00:23:15,937 --> 00:23:18,231 Did Hitler really dance at their wedding, do you think? 406 00:23:18,398 --> 00:23:20,400 Unlikely. 407 00:23:20,566 --> 00:23:22,944 But they did stop off at Berchtesgaden for a few days 408 00:23:23,111 --> 00:23:24,821 on their way back from their honeymoon. 409 00:23:24,987 --> 00:23:26,489 Why did she come back to England? 410 00:23:26,656 --> 00:23:27,782 Who knows? 411 00:23:27,949 --> 00:23:30,660 Maybe we all come home in the end. 412 00:23:33,955 --> 00:23:35,248 Did you see Sam? 413 00:23:39,210 --> 00:23:41,587 He's going to be fine. 414 00:23:41,754 --> 00:23:43,214 He's in the clear. 415 00:23:43,381 --> 00:23:46,592 Comes to the army, nobody's ever in the clear. 416 00:23:46,759 --> 00:23:48,469 Only the dead. 417 00:23:57,103 --> 00:23:58,103 He's got you now, Johnny. 418 00:23:58,146 --> 00:24:00,231 Says you, Mungo, says you. 419 00:24:00,398 --> 00:24:02,525 But yon's a canny bugger, he always has been. 420 00:24:02,692 --> 00:24:04,569 See, Mungo, I do have 421 00:24:04,735 --> 00:24:05,735 a natural advantage. 422 00:24:05,820 --> 00:24:07,738 And what might that be, Colonel? 423 00:24:07,905 --> 00:24:09,240 Billiards is a game for gentleman. 424 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Oh. 425 00:24:12,368 --> 00:24:14,454 There's fighting talk, make no mistake. 426 00:24:20,168 --> 00:24:22,378 What did I tell you? 427 00:24:22,545 --> 00:24:24,922 Never trust a bloody Englishman. 428 00:24:28,050 --> 00:24:29,886 Not too late tonight, Mungo, eh? 429 00:24:30,052 --> 00:24:31,220 Heavy day tomorrow, 430 00:24:31,387 --> 00:24:33,931 what with this girl on top of all. 431 00:24:34,098 --> 00:24:36,309 Right you are, Johnny. 432 00:24:39,395 --> 00:24:40,688 Night, Mac. 433 00:24:40,855 --> 00:24:43,024 Johnny. 434 00:24:43,191 --> 00:24:45,234 You'll take a dram for the road? 435 00:24:45,401 --> 00:24:46,527 I'm done, Mac. 436 00:24:46,694 --> 00:24:48,779 You're poor company, Mungo. 437 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 Very poor. 438 00:24:50,281 --> 00:24:53,201 You never used to be such a dull companion. 439 00:24:55,369 --> 00:24:56,704 Well, go if you're going. 440 00:24:59,499 --> 00:25:02,043 Prisoner and escort, is that it? 441 00:25:02,210 --> 00:25:04,587 Go to your bed, man. 442 00:25:04,754 --> 00:25:07,173 You've not the tits for a wet-nurse. 443 00:25:07,340 --> 00:25:09,759 I'm for a turn round the square. 444 00:25:13,012 --> 00:25:16,349 Get some air. 445 00:25:22,522 --> 00:25:23,731 Did you see him? 446 00:25:26,984 --> 00:25:29,070 No. 447 00:25:29,237 --> 00:25:30,905 No, it has to be played by the book. 448 00:25:31,072 --> 00:25:32,907 How d'you mean? 449 00:25:33,074 --> 00:25:34,450 Mr. Bright wants me 450 00:25:34,617 --> 00:25:37,912 to take a back seat, seeing as it's family. 451 00:25:38,079 --> 00:25:39,163 But Morse saw him. 452 00:25:39,330 --> 00:25:40,540 Said he's doing all right. 453 00:25:40,706 --> 00:25:43,334 I should let Joan know. 454 00:25:43,501 --> 00:25:48,130 Oh, there's no point in worrying her without cause. 455 00:25:48,297 --> 00:25:50,299 It won't be anything to do with Sam. 456 00:26:09,652 --> 00:26:10,903 Single stab wound. 457 00:26:11,070 --> 00:26:12,697 From behind. 458 00:26:12,863 --> 00:26:14,240 Through the intercostal region 459 00:26:14,407 --> 00:26:17,243 between the fourth and fifth rib. 460 00:26:17,410 --> 00:26:19,829 Pierced the posterior heart. 461 00:26:19,996 --> 00:26:23,541 Penetrated to a depth of six-and-a-quarter inches, 462 00:26:23,708 --> 00:26:25,418 but there's no impression 463 00:26:25,585 --> 00:26:27,920 of a guard on the skin about the wound, 464 00:26:28,087 --> 00:26:30,172 so it's unlikely it was driven all the way in. 465 00:26:30,339 --> 00:26:31,882 A bayonet? 466 00:26:32,049 --> 00:26:33,926 That's certainly possible. 467 00:26:34,093 --> 00:26:35,261 But there's nothing else? 468 00:26:35,428 --> 00:26:36,929 No funny business or... 469 00:26:37,096 --> 00:26:39,849 There doesn't appear to be a sexual element, no. 470 00:26:40,016 --> 00:26:42,935 But these bottles of Dexedrine and Seconal 471 00:26:43,102 --> 00:26:44,562 were in her handbag. 472 00:26:44,729 --> 00:26:47,857 Non-lethal quantities of both in her bloodstream. 473 00:26:48,024 --> 00:26:51,027 De rigeur in the modeling business, I believe. 474 00:26:51,193 --> 00:26:53,738 Amphetamines for weight loss. 475 00:26:53,904 --> 00:26:54,989 And the barbiturates? 476 00:26:55,156 --> 00:26:57,074 Take the edge off the day. 477 00:26:57,241 --> 00:26:59,952 Cumulative effect is to leave one numb. 478 00:27:00,119 --> 00:27:01,370 To what? 479 00:27:01,537 --> 00:27:03,164 Life. 480 00:27:14,842 --> 00:27:16,442 Where's your other beret, Private Oswald? 481 00:27:16,510 --> 00:27:17,553 I don't know, sir. 482 00:27:17,720 --> 00:27:18,971 When did you see it last? 483 00:27:19,138 --> 00:27:20,222 I can't remember, sir. 484 00:27:20,389 --> 00:27:21,599 Up at High Wood, I think. 485 00:27:21,766 --> 00:27:23,246 We're searching the area this morning. 486 00:27:23,270 --> 00:27:26,023 If it's up there, we'll find it. 487 00:27:37,490 --> 00:27:38,908 Lost your cap badge, Corporal. 488 00:27:39,075 --> 00:27:40,451 Yes, sir. 489 00:27:40,618 --> 00:27:41,952 Couple of days ago. 490 00:27:42,119 --> 00:27:43,719 I was going to put in a chitty to the QM, 491 00:27:43,743 --> 00:27:44,914 but with the deployment, 492 00:27:45,081 --> 00:27:46,499 it slipped my mind. 493 00:28:16,529 --> 00:28:18,239 To what do I owe the pleasure? 494 00:28:21,575 --> 00:28:23,953 I'm afraid I have some very bad news. 495 00:28:24,120 --> 00:28:27,498 It concerns your stepdaughter, Moira Creighton-Ward. 496 00:28:27,665 --> 00:28:32,002 Ah, I see. 497 00:28:32,169 --> 00:28:33,796 Drugs, is it? 498 00:28:33,963 --> 00:28:36,340 She does have a problem. 499 00:28:36,507 --> 00:28:37,925 No, madam. 500 00:28:38,092 --> 00:28:39,844 Suicide, then? 501 00:28:40,010 --> 00:28:41,679 Why would you think that? 502 00:28:41,846 --> 00:28:43,556 Well, she'd attempted it before. 503 00:28:43,723 --> 00:28:46,142 It's how her mother went. 504 00:28:46,308 --> 00:28:48,352 No, madam, she was murdered. 505 00:28:48,519 --> 00:28:50,563 How? 506 00:28:50,730 --> 00:28:52,773 She was stabbed. 507 00:28:56,110 --> 00:28:57,820 When did you last see her? 508 00:28:57,987 --> 00:29:00,281 Oh, uh, not for some years. 509 00:29:00,448 --> 00:29:04,243 Things had never been very good between us, 510 00:29:04,410 --> 00:29:05,890 but she kept up a pretense of civility 511 00:29:06,036 --> 00:29:07,997 for her father's sake. 512 00:29:08,164 --> 00:29:11,250 But after Paddy died, I, I didn't really hear from her. 513 00:29:11,417 --> 00:29:14,754 What was she like? 514 00:29:14,920 --> 00:29:16,213 Oh, quite mad. 515 00:29:16,380 --> 00:29:17,715 Like her mother. 516 00:29:17,882 --> 00:29:21,010 She ran up huge debts, Bixby's club, 517 00:29:21,177 --> 00:29:22,762 Berkeley Square, 518 00:29:22,928 --> 00:29:24,305 expected her father to cover them, 519 00:29:24,472 --> 00:29:25,931 which he did. 520 00:29:26,098 --> 00:29:27,391 And what about men? 521 00:29:27,558 --> 00:29:29,727 Did she have a boyfriend? 522 00:29:29,894 --> 00:29:31,020 Oh, yes. 523 00:29:31,187 --> 00:29:33,272 Yes, she'd been engaged. 524 00:29:33,439 --> 00:29:35,065 In the manner of the public convenience 525 00:29:35,232 --> 00:29:36,859 at Victoria Station. 526 00:29:37,026 --> 00:29:39,612 Often, and for short periods. 527 00:29:39,779 --> 00:29:42,364 It was all attention seeking. 528 00:29:42,531 --> 00:29:44,617 She'd pick up with some wholly unsuitable prospect 529 00:29:44,784 --> 00:29:48,120 for a couple of months, and then drop him. 530 00:29:48,287 --> 00:29:49,455 Unsuitable in what way? 531 00:29:49,622 --> 00:29:50,456 Ah. 532 00:29:50,623 --> 00:29:52,666 Non-U types. 533 00:29:52,833 --> 00:29:55,336 Jews, blacks, Americans. 534 00:29:55,503 --> 00:29:57,588 Anything to annoy her father. 535 00:29:57,755 --> 00:30:00,549 And you, presumably. 536 00:30:00,716 --> 00:30:04,762 I could hardly care less what she did. 537 00:30:04,929 --> 00:30:06,764 But I knew 538 00:30:06,931 --> 00:30:09,141 if she carried on, in this way, 539 00:30:09,308 --> 00:30:11,977 she'd come to a bad end. 540 00:30:12,144 --> 00:30:14,647 Right, general search, 541 00:30:14,814 --> 00:30:16,690 moving line abreast through the wood. 542 00:30:16,857 --> 00:30:18,457 You're to be on the lookout in particular 543 00:30:18,526 --> 00:30:20,611 for an army beret, like this, 544 00:30:20,778 --> 00:30:22,780 either with or without a cap badge. 545 00:30:22,947 --> 00:30:24,114 Right? 546 00:30:24,281 --> 00:30:25,366 About your business. 547 00:30:28,035 --> 00:30:29,912 Keep an eye. Of course. 548 00:30:31,372 --> 00:30:32,498 Thanks. 549 00:30:35,751 --> 00:30:37,795 Integration for the nation! 550 00:30:37,962 --> 00:30:40,089 Integration for the nation! 551 00:30:40,256 --> 00:30:42,341 Integration for the nation! 552 00:30:42,508 --> 00:30:44,927 Integration for the nation! 553 00:31:03,070 --> 00:31:04,113 Morning. 554 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 Matey. 555 00:31:05,322 --> 00:31:06,657 How'd the postmortem go? 556 00:31:06,824 --> 00:31:07,908 Single stab wound. 557 00:31:08,075 --> 00:31:10,536 Bayonet, possibly. 558 00:31:10,703 --> 00:31:12,180 There's a quantity of uppers and downers in her system, 559 00:31:12,204 --> 00:31:13,844 which is par for the course in the circles 560 00:31:14,011 --> 00:31:15,731 in which she moved, according to Dr. DeBryn. 561 00:31:15,755 --> 00:31:16,755 You? 562 00:31:16,917 --> 00:31:18,586 We've a Private Oswald. 563 00:31:18,752 --> 00:31:21,046 Says he lost his beret up here yesterday. 564 00:31:21,213 --> 00:31:22,631 Right. 565 00:31:22,798 --> 00:31:24,758 So if we find it, and it doesn't have a cap badge? 566 00:31:24,800 --> 00:31:27,261 Sam Thursday's lost a cap badge too. 567 00:31:27,428 --> 00:31:30,306 Oi! Oi! You! 568 00:31:30,472 --> 00:31:32,433 In the bloody field! Yes, you! 569 00:31:32,600 --> 00:31:33,934 Stand still! Don't move! 570 00:31:34,101 --> 00:31:35,101 What is it? What is wrong? 571 00:31:35,227 --> 00:31:36,270 He's in a minefield. 572 00:31:36,437 --> 00:31:37,688 He's what? 573 00:31:37,855 --> 00:31:39,773 Fancy, stay still! 574 00:31:39,940 --> 00:31:41,025 What? 575 00:31:41,191 --> 00:31:42,443 Stay completely still! 576 00:31:42,610 --> 00:31:43,930 A soldier will come and fetch you. 577 00:31:48,782 --> 00:31:50,826 Integration for the nation! 578 00:31:50,993 --> 00:31:53,370 Integration for the nation! 579 00:31:53,537 --> 00:31:56,165 You can't call me a racialist, 580 00:31:56,332 --> 00:31:58,500 not by any stretch of the imagination. 581 00:31:58,667 --> 00:32:00,920 I went to see Sammy Davis Jr. In Golden Boy 582 00:32:01,086 --> 00:32:03,005 at the Palladium only three months back. 583 00:32:03,172 --> 00:32:04,965 So I think that speaks volumes. 584 00:32:05,132 --> 00:32:06,926 Then why not take the sign down? 585 00:32:07,092 --> 00:32:08,469 If it were up to me, I would. 586 00:32:08,636 --> 00:32:10,429 It's your salon, Mrs. Radowicz. 587 00:32:10,596 --> 00:32:13,432 It's not as if I have anything against them personally. 588 00:32:13,599 --> 00:32:15,309 I don't. 589 00:32:15,476 --> 00:32:17,716 I've always gone out of my way to treat them like equals. 590 00:32:17,740 --> 00:32:19,980 It's my customers. 591 00:32:20,147 --> 00:32:22,358 They won't have it. 592 00:32:22,524 --> 00:32:23,984 What is it they don't like? 593 00:32:24,151 --> 00:32:25,569 Towels, for one. 594 00:32:25,736 --> 00:32:27,363 Towels? 595 00:32:27,529 --> 00:32:31,408 They don't like using the same towels. 596 00:32:31,575 --> 00:32:34,411 I've told them all the towels are sent away for a boil wash, 597 00:32:34,578 --> 00:32:37,081 but it cuts very little ice. 598 00:32:37,247 --> 00:32:39,208 Then there's the combs. 599 00:32:39,375 --> 00:32:41,293 I can't send them away for a boil wash. 600 00:32:41,460 --> 00:32:43,671 Someone said I should buy a sterilizer, 601 00:32:43,837 --> 00:32:47,508 but this is a hair salon, not an operating theater. 602 00:32:47,675 --> 00:32:49,468 Well, at least your customers 603 00:32:49,635 --> 00:32:51,136 wouldn't have to worry about curlers. 604 00:32:51,303 --> 00:32:52,346 No. 605 00:32:52,513 --> 00:32:53,639 Every cloud. 606 00:33:00,354 --> 00:33:01,480 It's all right, 607 00:33:01,647 --> 00:33:03,447 you're perfectly safe. Nothing to worry about. 608 00:33:03,471 --> 00:33:04,733 Whatever you say. 609 00:33:04,900 --> 00:33:06,443 Just follow on behind Private Jones. 610 00:33:06,610 --> 00:33:09,989 Watch where he puts his feet, see you do the same. 611 00:33:10,155 --> 00:33:12,032 Gentlemen. 612 00:33:12,199 --> 00:33:14,410 Thank you. 613 00:33:14,576 --> 00:33:16,262 What do you think you're doing going out into the field? 614 00:33:16,286 --> 00:33:18,247 Time and a place, matey. Give the lad a break. 615 00:33:18,414 --> 00:33:21,374 I thought I saw something. What do you mean, you thought you saw something? 616 00:33:21,398 --> 00:33:24,234 Out in the field. 617 00:33:25,963 --> 00:33:27,243 That's what I went in there for. 618 00:33:27,339 --> 00:33:29,925 There's a name inside. 619 00:33:30,092 --> 00:33:32,344 It's blood. 620 00:33:43,397 --> 00:33:45,315 Right, so tell us when you last remember 621 00:33:45,482 --> 00:33:46,734 having your beret. 622 00:33:46,900 --> 00:33:48,569 I can't say, sir. 623 00:33:48,736 --> 00:33:50,571 Yesterday afternoon, I reckon. 624 00:33:50,738 --> 00:33:52,531 Right. 625 00:33:52,698 --> 00:33:55,159 You were late for the transport back to the front gate. 626 00:33:55,325 --> 00:33:57,661 I, uh, got taken short 627 00:33:57,828 --> 00:34:00,372 and went into the woods to relieve myself. 628 00:34:00,539 --> 00:34:02,332 And did you have your beret then? 629 00:34:02,499 --> 00:34:04,209 I don't know, sir. It was hot. 630 00:34:04,376 --> 00:34:06,754 We'd been moving stuff for the photographer, 631 00:34:06,920 --> 00:34:08,672 rails of clothes. 632 00:34:08,839 --> 00:34:10,799 I must've stuck it in my pocket for a second. 633 00:34:10,966 --> 00:34:13,093 Maybe it came out of my pocket 634 00:34:13,260 --> 00:34:14,553 on the way back to the vehicle. 635 00:34:14,720 --> 00:34:16,305 With everything that went on, 636 00:34:16,472 --> 00:34:17,890 I didn't miss it till later. 637 00:34:18,057 --> 00:34:19,600 You didn't see Miss Ward in the woods? 638 00:34:19,767 --> 00:34:21,226 No, sir. 639 00:34:21,393 --> 00:34:23,228 What about anybody else? No, sir. 640 00:34:23,395 --> 00:34:25,898 There was nobody out there that I saw. 641 00:34:26,065 --> 00:34:27,566 You were part of the search party 642 00:34:27,733 --> 00:34:29,485 that went to look for her? 643 00:34:29,651 --> 00:34:31,028 Yes, sir. 644 00:34:31,195 --> 00:34:32,696 Me and Corporal Thursday, 645 00:34:32,863 --> 00:34:37,117 Geordie, Sergeant Major Davies. And Mister Carmichael. 646 00:34:37,284 --> 00:34:39,203 You didn't see her then? No, sir. 647 00:34:39,369 --> 00:34:41,121 It was Corporal Thursday that found her. 648 00:34:41,288 --> 00:34:43,499 Eventually. 649 00:34:43,665 --> 00:34:47,044 Maybe she had got lost, as everyone thought. 650 00:34:47,211 --> 00:34:49,797 Maybe you found her first. I didn't. 651 00:34:49,963 --> 00:34:51,483 You sure you didn't try it on with her? 652 00:34:51,507 --> 00:34:52,174 No, sir. 653 00:34:52,341 --> 00:34:53,501 She wasn't interested, maybe. 654 00:34:53,634 --> 00:34:54,676 That it? 655 00:34:54,843 --> 00:34:56,178 She scream? 656 00:34:56,345 --> 00:34:57,387 Call out? 657 00:34:57,554 --> 00:34:58,388 Everyone out looking for her, 658 00:34:58,555 --> 00:34:59,657 it wouldn't take long before they found you. 659 00:34:59,681 --> 00:35:00,682 You had to shut her up. 660 00:35:00,849 --> 00:35:02,184 No. 661 00:35:02,351 --> 00:35:03,685 It wasn't like that. 662 00:35:03,852 --> 00:35:04,978 She give you the glad eye? 663 00:35:05,145 --> 00:35:07,606 Lead you up the garden path, then change her mind? 664 00:35:07,773 --> 00:35:09,775 That how it was? No. 665 00:35:13,028 --> 00:35:14,279 It was just a kiss. 666 00:35:14,446 --> 00:35:16,365 Just a kiss. 667 00:35:16,532 --> 00:35:17,866 Where was this? 668 00:35:18,033 --> 00:35:20,119 In the woods. 669 00:35:20,285 --> 00:35:22,538 When I went for a jimmy. 670 00:35:22,704 --> 00:35:24,581 She said she was trying to find Murder Town 671 00:35:24,748 --> 00:35:25,748 and had lost her way. 672 00:35:25,874 --> 00:35:26,959 We had a couple of words, 673 00:35:27,126 --> 00:35:28,919 and I said I'd see her back 674 00:35:29,086 --> 00:35:30,587 once I'd done my business. 675 00:35:30,754 --> 00:35:33,757 She gave me a peck, and then something spooked her. 676 00:35:33,924 --> 00:35:36,009 What was it, what spooked her? 677 00:35:36,176 --> 00:35:39,012 I don't know, there was a noise, a twig cracking. 678 00:35:39,179 --> 00:35:41,598 But you couldn't see anybody else there? 679 00:35:41,765 --> 00:35:43,600 No. 680 00:35:43,767 --> 00:35:45,185 But she was keen to make the bus. 681 00:35:45,352 --> 00:35:46,895 I pointed her in the right direction. 682 00:35:47,062 --> 00:35:49,648 She set off, I had a pee, and I made my way back. 683 00:35:49,815 --> 00:35:52,067 I swear, I never touched her. 684 00:35:59,533 --> 00:36:00,659 Ossie? 685 00:36:00,826 --> 00:36:02,911 As you were, Corporal. 686 00:36:03,078 --> 00:36:04,163 I didn't do it, Corp. 687 00:36:04,329 --> 00:36:05,329 You gotta tell 'em. 688 00:36:05,372 --> 00:36:07,374 Corp, I didn't do it. 689 00:36:15,215 --> 00:36:17,342 It's a bad business, Johnny. 690 00:36:17,509 --> 00:36:20,304 It's bad for morale on the eve of deployment. 691 00:36:20,470 --> 00:36:21,870 Well, maybe that's a blessing, Jack. 692 00:36:21,894 --> 00:36:23,390 Germany. 693 00:36:23,557 --> 00:36:25,809 The men'll have more important things to worry about. 694 00:36:25,976 --> 00:36:27,776 More important than the honor of the regiment? 695 00:36:27,800 --> 00:36:28,896 This time tomorrow, 696 00:36:29,062 --> 00:36:31,190 there won't be a regiment, Mungo's right. 697 00:36:31,356 --> 00:36:33,233 We'll be out of here, and on our way. 698 00:36:33,400 --> 00:36:35,736 A good soldier never looks back, Jack, you know that. 699 00:36:35,903 --> 00:36:38,989 And the poor wee laddie with the police? 700 00:36:39,156 --> 00:36:40,282 Private Oswald? 701 00:36:42,159 --> 00:36:44,328 No man left behind, Johnny. 702 00:36:48,457 --> 00:36:52,711 So it's his beret, no question. 703 00:36:52,878 --> 00:36:55,422 Without a cap badge and bloodied, 704 00:36:55,589 --> 00:36:57,966 as if it'd been used to wipe the blade clean. 705 00:36:58,133 --> 00:36:59,718 But no sign of the weapon as yet? 706 00:36:59,885 --> 00:37:01,205 He'd have to be some kind of idiot 707 00:37:01,303 --> 00:37:02,783 to tie himself to the crime like that. 708 00:37:02,807 --> 00:37:03,807 Or he panicked. 709 00:37:03,931 --> 00:37:06,433 But say he's telling the truth. 710 00:37:06,600 --> 00:37:08,227 Say he lost his beret in the woods, 711 00:37:08,393 --> 00:37:09,853 and somebody else picked it up. 712 00:37:10,020 --> 00:37:12,189 All rather fortuitous, wouldn't you say? 713 00:37:12,356 --> 00:37:13,857 Perhaps, but it's not impossible, sir. 714 00:37:14,024 --> 00:37:15,904 Look, matey, I know it's no locked-room mystery, 715 00:37:15,984 --> 00:37:17,984 but sometimes the simplest answer is the right one. 716 00:37:18,008 --> 00:37:19,988 What've you got against it being him? 717 00:37:20,155 --> 00:37:22,324 Nothing, I'm just trying to keep an open mind. 718 00:37:22,491 --> 00:37:23,533 It is the job, isn't it? 719 00:37:23,700 --> 00:37:25,035 You don't think Oswald did it? 720 00:37:25,202 --> 00:37:26,620 Something spooked her in the woods. 721 00:37:26,787 --> 00:37:28,288 If you're taking Oswald's word for it. 722 00:37:28,455 --> 00:37:29,748 Of course he's going to say that. 723 00:37:29,915 --> 00:37:30,934 He's got nothing else, has he? 724 00:37:30,958 --> 00:37:31,792 But what if somebody else was there? 725 00:37:31,959 --> 00:37:32,959 Who? I don't know. 726 00:37:33,043 --> 00:37:34,962 But someone that she knew, or knew her. 727 00:37:35,128 --> 00:37:36,588 Or recognized her at least. 728 00:37:36,755 --> 00:37:37,955 From where? Pin-up, wasn't she? 729 00:37:38,090 --> 00:37:39,091 A model. 730 00:37:39,258 --> 00:37:41,426 Well, maybe someone saw her in the papers? 731 00:37:41,593 --> 00:37:42,993 She'd have been pretty hard to miss. 732 00:37:43,095 --> 00:37:45,156 Outside of her work, she was well known in society circles, 733 00:37:45,180 --> 00:37:46,460 and always in the gossip columns. 734 00:37:46,484 --> 00:37:48,100 If anyone on that base knew her, 735 00:37:48,267 --> 00:37:50,587 it's far more likely to have been someone of her own class. 736 00:37:50,644 --> 00:37:52,062 An officer, then. 737 00:37:52,229 --> 00:37:53,689 That was the base. 738 00:37:53,855 --> 00:37:55,107 There's been a development. 739 00:38:00,404 --> 00:38:02,781 Right, left, right, left... 740 00:38:15,544 --> 00:38:16,837 This was found where? 741 00:38:17,004 --> 00:38:19,006 Stuffed down a drain in the washhouse. 742 00:38:19,172 --> 00:38:21,842 Shortly after 1400, by a cleaning party. 743 00:38:22,009 --> 00:38:23,218 Which consisted of whom? 744 00:38:23,385 --> 00:38:27,347 Lance Corporal Thursday and Private Collier. 745 00:38:27,514 --> 00:38:29,391 Um, right, 746 00:38:29,558 --> 00:38:32,436 and who has access to the washhouse, generally? 747 00:38:32,602 --> 00:38:34,730 Well, it's designated for the use of other ranks, 748 00:38:34,896 --> 00:38:36,616 but anyone on the base could stop off there. 749 00:38:36,732 --> 00:38:38,012 And could anyone have been there 750 00:38:38,066 --> 00:38:39,443 during this photographic shoot? 751 00:38:39,609 --> 00:38:40,861 Unlikely. 752 00:38:41,028 --> 00:38:42,612 Most of the base is down here at HQ, 753 00:38:42,779 --> 00:38:44,031 preparing for deployment. 754 00:38:44,197 --> 00:38:46,950 Where is it in relation to Murder Town? 755 00:38:47,117 --> 00:38:49,911 Uh, ten-, 15-minute walk. 756 00:38:50,078 --> 00:38:51,413 A seven-minute run. 757 00:38:51,580 --> 00:38:52,956 You have to pass it on the way back 758 00:38:53,123 --> 00:38:54,249 from High Wood to barracks. 759 00:38:54,416 --> 00:38:55,667 Right. 760 00:38:55,834 --> 00:38:57,419 Well, we'll take a run out there later. 761 00:38:57,586 --> 00:38:59,626 But first, I'd like to speak to this cleaning party. 762 00:39:03,008 --> 00:39:04,885 Integration for the nation! 763 00:39:05,052 --> 00:39:07,095 Integration for the nation! 764 00:39:07,262 --> 00:39:09,639 Integration for the nation! 765 00:39:09,806 --> 00:39:11,641 Integration for the nation! 766 00:39:11,808 --> 00:39:13,393 Integration for the nation! 767 00:39:13,560 --> 00:39:15,645 Integration for the nation! 768 00:39:15,812 --> 00:39:17,522 Integration for the nation! 769 00:39:17,689 --> 00:39:19,691 Integration for the nation! 770 00:39:21,401 --> 00:39:23,111 Heads up! 771 00:39:26,490 --> 00:39:28,158 As you were. 772 00:39:28,325 --> 00:39:29,701 Private Collier, 773 00:39:29,868 --> 00:39:31,668 I understand it was you who found the bayonet. 774 00:39:31,692 --> 00:39:32,913 Yes, Colonel. 775 00:39:33,080 --> 00:39:35,207 The water wouldn't drain away, so Sam and me... 776 00:39:35,374 --> 00:39:36,958 Lance Corporal Thursday, 777 00:39:37,125 --> 00:39:38,835 Colonel... we got the grate up. 778 00:39:39,002 --> 00:39:40,562 I had a rummage, like, and there it was. 779 00:39:40,670 --> 00:39:41,922 Any questions? 780 00:39:42,089 --> 00:39:43,632 Did either of you come by the washhouse 781 00:39:43,799 --> 00:39:45,801 the afternoon Miss Ward went missing? 782 00:39:45,967 --> 00:39:48,512 Private Oswald did, sir, aye. 783 00:39:48,678 --> 00:39:50,722 Only to see if the girl had gone there, mind. 784 00:39:50,889 --> 00:39:52,265 Me and Ossie split up, sir, 785 00:39:52,432 --> 00:39:54,472 while the Thursday was away fetching Lt. Carmichael. 786 00:39:54,496 --> 00:39:56,770 I stopped by the washhouse too. 787 00:39:56,937 --> 00:39:58,617 On my way to raise the alarm, just in case. 788 00:39:58,641 --> 00:39:59,439 Did you see anybody? 789 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 No. 790 00:40:02,192 --> 00:40:03,735 I gave the place a quick shufti 791 00:40:03,902 --> 00:40:05,237 and then made my way back to base. 792 00:40:10,867 --> 00:40:12,661 Any of them could have put it there. 793 00:40:12,828 --> 00:40:15,122 Including Private Oswald. 794 00:40:15,288 --> 00:40:17,707 He's admitted to snogging her in the woods, 795 00:40:17,874 --> 00:40:20,293 maybe that's as much as he can admit to himself. 796 00:40:22,170 --> 00:40:24,090 It's Oswald's beret we've found covered in blood. 797 00:40:24,114 --> 00:40:26,383 If it turns out this bayonet's got his dabs on it...? 798 00:40:26,550 --> 00:40:28,135 If. 799 00:40:28,301 --> 00:40:30,341 Short of a signed confession, what more do you want? 800 00:40:30,365 --> 00:40:32,848 You can't win 'em all, matey. 801 00:40:33,014 --> 00:40:36,560 Look, there's only two people missing cap badges, 802 00:40:36,726 --> 00:40:38,270 and one of 'em's Sam Thursday. 803 00:40:38,437 --> 00:40:40,355 There's no way it was him. 804 00:40:40,522 --> 00:40:43,442 You didn't think he was a bit cagey? 805 00:40:43,608 --> 00:40:44,776 Integration for the nation! 806 00:40:44,943 --> 00:40:46,528 Integration for the nation! 807 00:40:46,695 --> 00:40:48,530 Integration for the nation! 808 00:40:48,697 --> 00:40:50,490 Integration for the nation! 809 00:40:53,243 --> 00:40:58,290 The sign on this door says, "No Coloureds"! 810 00:40:58,457 --> 00:41:00,917 This is the language 811 00:41:01,084 --> 00:41:02,127 of segregation. 812 00:41:02,294 --> 00:41:03,378 Yes! 813 00:41:03,545 --> 00:41:04,546 Of apartheid. 814 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 It is bigotry. 815 00:41:06,298 --> 00:41:07,924 Now the world knows what happens 816 00:41:08,091 --> 00:41:10,218 when one group of human beings 817 00:41:10,385 --> 00:41:12,804 decides another group is something less. 818 00:41:12,971 --> 00:41:17,726 But make no mistake, my brothers and sisters, 819 00:41:17,893 --> 00:41:22,355 the road that starts with exclusion 820 00:41:22,522 --> 00:41:25,984 ends at the crematorium. 821 00:41:38,580 --> 00:41:40,380 I've asked around if anybody from the barracks 822 00:41:40,404 --> 00:41:41,666 has been out to the washhouse. 823 00:41:41,833 --> 00:41:44,002 They're not putting their hands up to it. 824 00:41:44,169 --> 00:41:45,545 Right. 825 00:41:45,712 --> 00:41:47,422 Strange's just finishing up with the C.O. 826 00:41:47,589 --> 00:41:49,424 What's all that? 827 00:41:49,591 --> 00:41:51,631 It's everything I could find on Moira Creighton-Ward 828 00:41:51,676 --> 00:41:52,719 from the press archive. 829 00:41:52,886 --> 00:41:55,430 Seems a lot of palaver to go through 830 00:41:55,597 --> 00:41:56,681 to get rid of it. 831 00:41:56,848 --> 00:41:59,726 If it is the murder weapon, 832 00:41:59,893 --> 00:42:02,395 then why not just bury it in the woods? 833 00:42:02,562 --> 00:42:04,282 Be the devil's own job to find it out there, 834 00:42:04,306 --> 00:42:06,525 even with a mine-detector. 835 00:42:06,691 --> 00:42:09,778 Place must be alive with shrapnel and spent rounds. 836 00:42:09,945 --> 00:42:11,571 Hm? 837 00:42:11,738 --> 00:42:13,365 I said it seems a daft place 838 00:42:13,532 --> 00:42:15,033 to hide a murder weapon. 839 00:42:15,200 --> 00:42:16,701 The washhouse. 840 00:42:16,868 --> 00:42:20,705 Unless whoever put it there wanted it to be found. 841 00:42:22,290 --> 00:42:24,251 That's interesting. What? 842 00:42:24,417 --> 00:42:26,545 Lady Bayswater said her step-daughter was engaged 843 00:42:26,711 --> 00:42:28,630 "Often, and for short periods." 844 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 Look, "Announcements." 845 00:42:37,138 --> 00:42:38,348 Hello. 846 00:42:40,642 --> 00:42:42,269 Detective Sergeant Morse, isn't it? 847 00:42:42,435 --> 00:42:43,728 That's right. 848 00:42:43,895 --> 00:42:45,775 Dr. Laidlaw, this is Detective Sergeant Strange. 849 00:42:45,799 --> 00:42:47,941 Good afternoon. 850 00:42:48,108 --> 00:42:49,108 Toy soldiers, Doctor? 851 00:42:49,150 --> 00:42:50,819 Wargaming. 852 00:42:50,986 --> 00:42:53,146 It's instructive for officers to replay famous battles. 853 00:42:53,170 --> 00:42:54,823 I'm sure. 854 00:42:54,990 --> 00:42:55,991 What's today? 855 00:42:56,157 --> 00:42:57,701 The Battle of Cannae. 856 00:42:57,867 --> 00:42:59,494 Second Punic War. 857 00:42:59,661 --> 00:43:01,162 Are you familiar? 858 00:43:01,329 --> 00:43:04,374 He will be, I expect. 859 00:43:04,541 --> 00:43:05,541 It's just a treat. 860 00:43:05,584 --> 00:43:06,793 The regiment moving out. 861 00:43:06,960 --> 00:43:10,338 All feels rather end of term. 862 00:43:10,505 --> 00:43:12,007 We wanted to talk to you 863 00:43:12,173 --> 00:43:14,134 about the girl that was killed here. 864 00:43:14,301 --> 00:43:17,387 I understood you arrested one of the privates for it. 865 00:43:17,554 --> 00:43:20,056 He's helping us with our inquiries. 866 00:43:20,223 --> 00:43:22,559 I'm not sure what I can tell you. 867 00:43:22,726 --> 00:43:24,311 I didn't see her. 868 00:43:24,477 --> 00:43:25,979 Was Jean something, wasn't it? 869 00:43:26,146 --> 00:43:28,315 No, no, her name was Moira Creighton-Ward. 870 00:43:28,481 --> 00:43:33,737 I believe you were engaged to be married. 871 00:43:33,903 --> 00:43:35,280 Ten years ago. 872 00:43:35,447 --> 00:43:36,656 Ah. 873 00:43:36,823 --> 00:43:38,158 Wait a minute, you're... 874 00:43:38,325 --> 00:43:39,951 You're saying the girl up at High Wood, 875 00:43:40,118 --> 00:43:41,911 That was... that was Moira? 876 00:43:43,163 --> 00:43:44,581 Good God. 877 00:43:49,044 --> 00:43:51,338 When did you see her last? 878 00:43:51,504 --> 00:43:54,549 Oh, not since she quit her degree. 879 00:43:54,716 --> 00:43:56,276 You never wondered what happened to her? 880 00:43:56,301 --> 00:43:58,678 It was one mad term. 881 00:43:58,845 --> 00:44:00,096 We were very young. 882 00:44:00,263 --> 00:44:02,307 In any case, it would never have worked out. 883 00:44:02,474 --> 00:44:03,808 Why, why not? 884 00:44:03,975 --> 00:44:05,185 Oh, I suppose because 885 00:44:05,352 --> 00:44:07,312 I was always a rather dull academic, 886 00:44:07,479 --> 00:44:10,065 and Moira was... wild. 887 00:44:10,231 --> 00:44:11,483 Where were you 888 00:44:11,650 --> 00:44:14,110 between 4:00 and 6:00 yesterday afternoon? 889 00:44:14,277 --> 00:44:16,738 I was here. 890 00:44:16,905 --> 00:44:18,782 Trying to complete my regimental history 891 00:44:18,948 --> 00:44:21,451 in order to present it to the C.O. 892 00:44:21,618 --> 00:44:23,138 at the flag lowering ceremony tomorrow. 893 00:44:23,162 --> 00:44:25,498 Anyone vouch for your whereabouts? 894 00:44:27,248 --> 00:44:29,459 I saw Col. McDuff in the Officers' Mess 895 00:44:29,626 --> 00:44:31,169 at around 5:00. 896 00:44:31,336 --> 00:44:33,088 Look. 897 00:44:33,254 --> 00:44:34,798 Really. 898 00:44:34,964 --> 00:44:37,084 I am very happily married with two children of my own. 899 00:44:37,217 --> 00:44:39,302 So you see, if I'd married Moira, 900 00:44:39,469 --> 00:44:41,971 I would never have met my wife. 901 00:44:42,138 --> 00:44:43,473 You can't hold onto people. 902 00:44:54,234 --> 00:44:55,318 All done? 903 00:44:55,485 --> 00:44:56,695 For now. 904 00:44:56,861 --> 00:44:58,238 I want to get this bayonet back 905 00:44:58,405 --> 00:45:00,198 so forensics can take a look at it. 906 00:45:00,365 --> 00:45:01,634 Have another word with Private Oswald, 907 00:45:01,658 --> 00:45:02,978 see what he's got to say about it. 908 00:45:03,034 --> 00:45:05,161 Right, well, I'll take one last look around here. 909 00:45:05,328 --> 00:45:07,488 See if this Colonel McDuff can confirm Laidlaw's alibi. 910 00:45:07,539 --> 00:45:09,249 I'll see you back at the station. 911 00:45:12,585 --> 00:45:13,712 Morse. 912 00:45:13,878 --> 00:45:15,547 I thought you had your man. 913 00:45:16,923 --> 00:45:18,258 No, he's not been charged yet. 914 00:45:18,425 --> 00:45:19,509 So what's this? 915 00:45:19,676 --> 00:45:21,302 You're still looking for proof? 916 00:45:21,469 --> 00:45:22,554 Something like that. 917 00:45:22,721 --> 00:45:24,806 You? 918 00:45:24,973 --> 00:45:28,351 What was it you didn't tell me, Sam? 919 00:45:28,518 --> 00:45:29,811 She kissed me. 920 00:45:29,978 --> 00:45:31,855 When I walked her back to Murder Town. 921 00:45:35,775 --> 00:45:38,361 Just a kiss or... something else? 922 00:45:38,528 --> 00:45:40,405 Just a kiss. But it was my fault. 923 00:45:40,572 --> 00:45:42,532 I should've been watching her. 924 00:45:42,699 --> 00:45:44,951 And now Ossie's in the frame. 925 00:45:45,118 --> 00:45:46,619 He didn't do it, Morse. 926 00:45:46,786 --> 00:45:48,413 Right. 927 00:45:48,580 --> 00:45:51,166 Whatever happened, I'll get to the bottom of it. 928 00:45:51,332 --> 00:45:53,877 I promise you. 929 00:46:00,300 --> 00:46:02,302 Integration for the nation! 930 00:46:02,469 --> 00:46:03,970 Integration for the nation! 931 00:46:04,137 --> 00:46:05,597 Integration for the nation! 932 00:46:17,108 --> 00:46:18,234 Whoa, whoa! 933 00:49:00,772 --> 00:49:01,772 Yes? 934 00:49:01,814 --> 00:49:03,232 You'd better come, sir. 935 00:49:07,570 --> 00:49:09,906 I found this bastard creeping about behind the lines. 936 00:49:10,073 --> 00:49:11,532 Easy, Jack, easy. 937 00:49:11,699 --> 00:49:13,242 There's a good chap. 938 00:49:13,409 --> 00:49:14,160 He's one of ours. 939 00:49:14,327 --> 00:49:15,954 One of ours? 940 00:49:17,872 --> 00:49:18,992 He disnae know the password. 941 00:49:19,040 --> 00:49:20,124 Colonel McDuff! 942 00:49:23,378 --> 00:49:26,381 You will release the prisoner into my charge, unharmed. 943 00:49:26,547 --> 00:49:28,758 That's an order! 944 00:49:30,218 --> 00:49:31,302 Colonel. 945 00:49:31,469 --> 00:49:33,304 Your dagger, Jack. 946 00:49:33,471 --> 00:49:35,014 Jack! 947 00:49:41,270 --> 00:49:43,856 Major Coward, escort Colonel McDuff to his quarters. 948 00:49:44,023 --> 00:49:45,108 Yes, Colonel. 949 00:49:45,274 --> 00:49:46,401 Come on, Jack. 950 00:49:55,201 --> 00:49:58,329 If you've ever wondered what a hero looks like, 951 00:49:58,496 --> 00:50:01,958 you just met one. 952 00:50:02,125 --> 00:50:06,754 Colonel McDuff is the bravest man I ever saw. 953 00:50:06,921 --> 00:50:08,673 What's the matter with him? 954 00:50:10,967 --> 00:50:12,051 Korea. 955 00:50:12,218 --> 00:50:14,470 Imjin River. 956 00:50:14,637 --> 00:50:18,141 4,000 of ours against 27,000 of theirs. 957 00:50:18,307 --> 00:50:19,726 It's a night action, 958 00:50:19,892 --> 00:50:22,812 Close quarters, wave after wave. 959 00:50:22,979 --> 00:50:25,815 A third of the battalion were killed or wounded, 960 00:50:25,982 --> 00:50:28,735 including Mad Jack McDuff, who took a mortar round. 961 00:50:32,780 --> 00:50:34,657 When the order came to fall back, 962 00:50:34,824 --> 00:50:36,409 he stayed behind. 963 00:50:36,576 --> 00:50:39,203 Give the rest of us a chance. 964 00:50:39,370 --> 00:50:42,040 Then two years in a Chinese prison camp. 965 00:50:42,206 --> 00:50:44,917 If he drinks too much and sleeps with the light on, 966 00:50:45,084 --> 00:50:46,127 then so be it. 967 00:50:46,294 --> 00:50:47,545 He's earned the right. 968 00:50:47,712 --> 00:50:50,339 Yeah, but all the same. No, Sergeant Morse. 969 00:50:50,506 --> 00:50:52,633 There's no "all the same" about it. 970 00:50:52,800 --> 00:50:55,178 The regiment takes care of its own. 971 00:51:02,101 --> 00:51:09,859 ♪ Dool for the order sent our lads to the Border ♪ 972 00:51:11,694 --> 00:51:19,694 ♪ The English for ance by guile won the day ♪ 973 00:51:22,622 --> 00:51:27,293 ♪ The Flowers of the Forest ♪ 974 00:51:27,460 --> 00:51:32,840 ♪ That fought aye the foremost ♪ 975 00:51:36,552 --> 00:51:39,305 ♪ The prime of our land... ♪ 976 00:51:45,728 --> 00:51:47,688 All right, Bennett, get yourself a brew. 977 00:51:47,855 --> 00:51:48,898 I'll take it from here. 978 00:51:49,065 --> 00:51:50,358 Sir. 979 00:51:55,863 --> 00:51:57,073 Well. 980 00:51:57,240 --> 00:51:58,491 First things first. 981 00:51:58,658 --> 00:51:59,951 Are you all right? 982 00:52:01,702 --> 00:52:02,954 You sure? 983 00:52:07,625 --> 00:52:09,961 Division are looking for scalps. 984 00:52:10,128 --> 00:52:11,879 They want to make an example. 985 00:52:12,046 --> 00:52:13,486 Everyone there's going to be charged. 986 00:52:13,589 --> 00:52:15,133 No one meant for it to get out of hand. 987 00:52:15,299 --> 00:52:16,843 Nobody ever does. 988 00:52:17,009 --> 00:52:18,970 Then the next thing is to get you out of here. 989 00:52:19,137 --> 00:52:20,429 Aren't you going to charge me? 990 00:52:20,596 --> 00:52:21,848 I was there. 991 00:52:22,014 --> 00:52:23,014 No. 992 00:52:23,141 --> 00:52:24,517 You weren't. 993 00:52:24,684 --> 00:52:26,044 And you haven't been here, neither. 994 00:52:26,068 --> 00:52:28,020 I've given my name and address. 995 00:52:28,187 --> 00:52:29,814 You let me worry about that. 996 00:52:33,734 --> 00:52:36,154 Come on. 997 00:52:57,175 --> 00:52:59,177 All right? 998 00:52:59,343 --> 00:53:00,970 I couldn't see you before. 999 00:53:01,137 --> 00:53:02,221 I... I wanted to, 1000 00:53:02,388 --> 00:53:03,764 but it had to be by the book, 1001 00:53:03,931 --> 00:53:05,641 being family. 1002 00:53:05,808 --> 00:53:08,311 Your mum's been worried half out of her mind. 1003 00:53:08,477 --> 00:53:09,812 They arrested Ossie Oswald. 1004 00:53:09,979 --> 00:53:11,397 I know. 1005 00:53:11,564 --> 00:53:12,982 He didn't do it, Dad. 1006 00:53:13,149 --> 00:53:14,775 Well, it was him or you, Sam. 1007 00:53:14,942 --> 00:53:16,402 And I know it wasn't you. 1008 00:53:16,569 --> 00:53:18,070 Ossie's a good bloke. 1009 00:53:18,237 --> 00:53:20,948 You want to know how many good blokes I've nicked? 1010 00:53:21,115 --> 00:53:22,867 Good or bad don't come into it. 1011 00:53:23,034 --> 00:53:24,243 We just follow the evidence. 1012 00:53:24,410 --> 00:53:25,578 He's in my section. 1013 00:53:25,745 --> 00:53:26,996 I know him. 1014 00:53:27,163 --> 00:53:30,082 If you won't do anything about it, I will. 1015 00:53:30,249 --> 00:53:32,369 No. You're gonna keep your head down, your nose clean, 1016 00:53:32,460 --> 00:53:33,628 and in a couple of days, 1017 00:53:33,794 --> 00:53:35,194 you're going to ship over to Germany 1018 00:53:35,218 --> 00:53:36,297 and leave all this behind. 1019 00:53:36,464 --> 00:53:37,548 I'm not a kid anymore, Dad. 1020 00:53:37,715 --> 00:53:39,800 I know that. You know... 1021 00:53:39,967 --> 00:53:42,470 when I was at school, 1022 00:53:42,637 --> 00:53:47,099 I used to get it in the playground, A.C.A.B. 1023 00:53:47,266 --> 00:53:49,769 All Coppers Are Bastards. 1024 00:53:49,936 --> 00:53:51,896 "Not my dad," I'd say. 1025 00:53:52,063 --> 00:53:54,565 "He's one of the good ones." 1026 00:53:54,732 --> 00:53:55,900 Times I'd get a thumping. 1027 00:53:56,067 --> 00:53:58,402 You never said. 1028 00:53:58,569 --> 00:53:59,779 No. 1029 00:53:59,946 --> 00:54:02,031 You know why? 1030 00:54:02,198 --> 00:54:04,700 Because I was frightened of what you might do to them. 1031 00:54:07,453 --> 00:54:08,537 Give Mum my love. 1032 00:54:08,704 --> 00:54:10,790 Sam... One of the good ones. 1033 00:54:11,791 --> 00:54:13,751 I really believed that. 1034 00:54:13,918 --> 00:54:15,878 Are you one of the good ones? 1035 00:54:33,104 --> 00:54:35,648 Thanks for the lift, there was no need. 1036 00:54:37,233 --> 00:54:40,444 Maybe we should go for a drink. 1037 00:54:40,611 --> 00:54:42,196 You know, when you're feeling up for it. 1038 00:54:42,363 --> 00:54:45,866 You're persistent, aren't you? 1039 00:54:46,033 --> 00:54:48,995 Faint heart never won fair lady. 1040 00:54:49,161 --> 00:54:51,247 You don't even know me. 1041 00:54:51,414 --> 00:54:53,291 I'd love to, though. 1042 00:54:55,626 --> 00:54:56,711 All right. 1043 00:54:56,877 --> 00:54:58,045 What? 1044 00:54:58,212 --> 00:54:59,297 Really? 1045 00:54:59,463 --> 00:55:00,673 Cold feet? No. 1046 00:55:00,840 --> 00:55:01,924 No, no, no, no, 1047 00:55:02,091 --> 00:55:04,427 just surprised, is all. 1048 00:55:04,593 --> 00:55:07,430 I'd take advantage if I were you. 1049 00:55:07,596 --> 00:55:08,723 Oh, Shirl. 1050 00:55:10,141 --> 00:55:12,935 Ow. Oh, I'm so sorry. 1051 00:55:13,102 --> 00:55:14,729 I'm so sorry. 1052 00:55:16,772 --> 00:55:20,276 I'll see you at work. 1053 00:55:20,443 --> 00:55:22,153 Sure. 1054 00:55:33,497 --> 00:55:36,042 Sam's out of the firing line. 1055 00:55:36,208 --> 00:55:38,002 He's off the hook, you don't have to worry. 1056 00:55:40,004 --> 00:55:41,756 I knew he'd be right. 1057 00:55:41,922 --> 00:55:44,633 He's a good boy. 1058 00:55:44,800 --> 00:55:46,385 Not a boy anymore. 1059 00:55:46,552 --> 00:55:48,637 He's a man now, his own man. 1060 00:55:50,848 --> 00:55:51,932 He's got responsibilities. 1061 00:55:52,099 --> 00:55:53,392 You'd be proud of him. 1062 00:55:53,559 --> 00:55:55,311 Oh, I'm always proud of him. 1063 00:55:55,478 --> 00:55:57,938 They grow up so quick. 1064 00:55:58,105 --> 00:55:59,857 One day the biggest decision in the world 1065 00:56:00,024 --> 00:56:02,109 is wafer or cornet, and the next, it's... 1066 00:56:02,276 --> 00:56:04,445 life or death. 1067 00:56:04,612 --> 00:56:07,114 Shame we can't all get together for a nice tea, 1068 00:56:07,281 --> 00:56:08,949 you know, all four of us, 1069 00:56:09,116 --> 00:56:10,701 before he goes off to Germany. 1070 00:56:10,868 --> 00:56:13,068 Well, there's plenty of time for that when he gets back. 1071 00:56:13,162 --> 00:56:15,081 Nine months? 1072 00:56:15,247 --> 00:56:19,085 You could always get the coach down there, see him. 1073 00:56:19,251 --> 00:56:20,419 All that way? 1074 00:56:20,586 --> 00:56:21,629 Why not? 1075 00:56:21,796 --> 00:56:22,880 Else fly. 1076 00:56:23,047 --> 00:56:26,217 What would I want with flying? 1077 00:56:26,384 --> 00:56:28,677 And anyway, what do you mean "You could"? 1078 00:56:28,844 --> 00:56:30,096 You mean "We could." 1079 00:56:30,262 --> 00:56:32,848 It's not as if you shan't have time. 1080 00:56:33,015 --> 00:56:34,642 What about work? 1081 00:56:34,809 --> 00:56:35,893 What about it? 1082 00:56:36,060 --> 00:56:38,145 You'll have done with it by then. 1083 00:56:44,151 --> 00:56:45,903 You're not changing your mind, are you? 1084 00:56:46,070 --> 00:56:48,155 No, no, of course not. 1085 00:56:48,322 --> 00:56:49,782 Morse'll be all right, 1086 00:56:49,949 --> 00:56:51,389 If that's what you're fretting about. 1087 00:56:51,413 --> 00:56:55,121 Yeah, I know he will. 1088 00:56:55,287 --> 00:56:59,125 This last go round, he's doing well. 1089 00:56:59,291 --> 00:57:00,835 Well, then. 1090 00:57:01,001 --> 00:57:03,170 Remember what we said... 1091 00:57:05,047 --> 00:57:06,966 you only get one life. 1092 00:57:13,806 --> 00:57:14,849 Love and rain. 1093 00:57:15,015 --> 00:57:17,393 How English. 1094 00:57:20,604 --> 00:57:22,606 I don't think we can claim it all for ourselves. 1095 00:57:22,773 --> 00:57:27,611 People have been doing this since there's been people. 1096 00:57:27,778 --> 00:57:29,864 Before, even. 1097 00:57:30,030 --> 00:57:33,784 Back when we were... whatever we were. 1098 00:57:33,951 --> 00:57:37,705 Quel philosophe. 1099 00:57:37,872 --> 00:57:40,708 They probably lay on branches, 1100 00:57:40,875 --> 00:57:43,085 wrapped in each other's arms, 1101 00:57:43,252 --> 00:57:48,883 staring out at thunderheads breaking over the savannah. 1102 00:57:49,049 --> 00:57:54,555 Safe in that one, brief moment 1103 00:57:54,722 --> 00:57:57,725 from the vast awfulness of it all. 1104 00:57:57,892 --> 00:57:59,143 If he was as gloomy as you, 1105 00:57:59,310 --> 00:58:00,790 I hope she kicked him out of the tree. 1106 00:58:00,814 --> 00:58:01,937 Gloomy? 1107 00:58:02,104 --> 00:58:03,939 Yes, my God, some men... 1108 00:58:04,106 --> 00:58:05,858 Some men? So gloomy after. 1109 00:58:06,025 --> 00:58:08,068 Of course, that's the part you hear. 1110 00:58:11,155 --> 00:58:13,491 Seriously, why do you do that? Like someone died. 1111 00:58:13,657 --> 00:58:16,368 In my case, someone usually has. 1112 00:58:18,996 --> 00:58:20,122 I don't know. 1113 00:58:20,289 --> 00:58:21,999 They say you're never so alive 1114 00:58:22,166 --> 00:58:23,375 as when you're close to death. 1115 00:58:23,542 --> 00:58:25,211 Well, maybe the reverse is also true. 1116 00:58:25,377 --> 00:58:29,048 Jesus, it's just sex. 1117 00:58:29,215 --> 00:58:30,591 It's not love. 1118 00:58:36,680 --> 00:58:37,765 I know. 1119 00:58:37,932 --> 00:58:40,226 It's good to be clear. 1120 00:58:45,397 --> 00:58:48,692 Just one day, you'll be gone, right? 1121 00:58:48,859 --> 00:58:51,195 I suppose I'll miss you, that's all. 1122 00:58:53,405 --> 00:58:55,199 We said no regrets. 1123 00:58:55,366 --> 00:58:58,035 How French. 1124 00:58:58,202 --> 00:59:01,455 Dégagé! 1125 00:59:09,129 --> 00:59:10,381 Again? 1126 00:59:11,715 --> 00:59:12,841 Oui. 1127 00:59:30,192 --> 00:59:31,694 Left, right, left, right! 1128 00:59:31,860 --> 00:59:34,697 Left, right, left, right, Left, right, left, right! 1129 00:59:34,863 --> 00:59:38,158 Left, right, left, right, Left, right, left, right! 1130 00:59:40,327 --> 00:59:41,453 Steady, halt! 1131 00:59:56,010 --> 00:59:59,138 Anything further on this soldier we've got in custody? 1132 00:59:59,305 --> 01:00:00,514 Yes, sir. 1133 01:00:00,681 --> 01:00:02,766 Strange put it to him that we've recovered 1134 01:00:02,933 --> 01:00:05,269 what looks to be the murder weapon. 1135 01:00:05,436 --> 01:00:06,604 Rattled him, apparently. 1136 01:00:06,770 --> 01:00:08,272 Oh, in what way? 1137 01:00:08,439 --> 01:00:10,107 He went back on his original statement, 1138 01:00:10,274 --> 01:00:12,818 said that after the initial kiss, 1139 01:00:12,985 --> 01:00:14,612 she suddenly pulled away from him 1140 01:00:14,778 --> 01:00:16,030 and gave him a slap. 1141 01:00:19,325 --> 01:00:21,619 Was there anything else, sir? 1142 01:00:23,078 --> 01:00:26,624 Actually there... there was one thing. 1143 01:00:26,790 --> 01:00:28,751 I was talking to Mrs. Bright last night 1144 01:00:28,917 --> 01:00:30,127 about Charity Mudford. 1145 01:00:30,294 --> 01:00:32,463 She told me she'd heard a rumor 1146 01:00:32,630 --> 01:00:35,007 doing the rounds in Mayfair in the late '30s 1147 01:00:35,174 --> 01:00:41,221 Lord Bayswater wasn't Moira Creighton-Ward's father at all. 1148 01:00:48,979 --> 01:00:50,314 She say who was? 1149 01:00:50,481 --> 01:00:52,900 The gossip was 1150 01:00:53,067 --> 01:00:57,404 some young officer in the South Oxfordshires. 1151 01:00:57,571 --> 01:01:00,949 I'd imagine Lady Bayswater might have an idea. 1152 01:01:01,116 --> 01:01:03,911 All come to her now, I suppose. 1153 01:01:04,078 --> 01:01:05,663 What will? 1154 01:01:05,829 --> 01:01:09,833 The estate Moira inherited from her mother, 1155 01:01:10,000 --> 01:01:11,335 the first Lady Bayswater. 1156 01:01:11,502 --> 01:01:13,087 She was the money, apparently. 1157 01:01:13,253 --> 01:01:14,713 No other living relatives. 1158 01:01:14,880 --> 01:01:16,590 When probate goes through, 1159 01:01:16,757 --> 01:01:20,386 Charity Mudford will be a very rich widow indeed. 1160 01:01:23,764 --> 01:01:26,934 Died between midnight and 2:00. 1161 01:01:27,101 --> 01:01:29,603 Single shot, entering the head 1162 01:01:29,770 --> 01:01:32,106 just beneath the orbit of the right eye 1163 01:01:32,272 --> 01:01:36,443 and exiting along the lambdoid suture. 1164 01:01:36,610 --> 01:01:37,695 Nine millimeter. 1165 01:01:37,861 --> 01:01:40,030 Cartridge just there. 1166 01:01:40,197 --> 01:01:43,367 Automatic pistol by the look of things. 1167 01:01:54,002 --> 01:01:55,504 Who found him? 1168 01:01:55,671 --> 01:01:57,840 Sergeant Major Davies had what's left of C Company 1169 01:01:58,006 --> 01:01:59,508 out for a run first thing. 1170 01:01:59,675 --> 01:02:00,968 I've ordered an inventory 1171 01:02:01,135 --> 01:02:02,302 of all sidearms on the base 1172 01:02:02,469 --> 01:02:04,847 to see if there are any unaccounted for. 1173 01:02:05,013 --> 01:02:06,515 Is that likely? 1174 01:02:06,682 --> 01:02:08,100 All firearms are kept securely 1175 01:02:08,267 --> 01:02:09,810 under lock and key in the armory, 1176 01:02:09,977 --> 01:02:11,019 but any of us would have 1177 01:02:11,186 --> 01:02:12,546 to sign for them in the guard room, 1178 01:02:12,570 --> 01:02:13,810 and there's been no withdrawal. 1179 01:02:13,939 --> 01:02:16,233 At least not last night, in any event. 1180 01:02:16,400 --> 01:02:17,735 When, then? 1181 01:02:17,901 --> 01:02:18,986 Two days ago. 1182 01:02:19,153 --> 01:02:21,655 Colonel McDuff withdrew a sidearm 1183 01:02:21,822 --> 01:02:23,240 for a session on the target range. 1184 01:02:23,407 --> 01:02:25,909 A Browning L9A1. 1185 01:02:26,076 --> 01:02:27,076 Nine millimeter? 1186 01:02:27,202 --> 01:02:28,202 Yes. 1187 01:02:28,245 --> 01:02:29,329 And where is it now? 1188 01:02:29,496 --> 01:02:32,332 It hasn't yet been signed back in. 1189 01:02:37,713 --> 01:02:38,940 It'll be about this photographer laddie 1190 01:02:38,964 --> 01:02:40,174 up at Murder Town, would it? 1191 01:02:40,340 --> 01:02:41,425 More or less. 1192 01:02:41,592 --> 01:02:43,385 I wanted to talk to you about Doctor Laidlaw. 1193 01:02:44,553 --> 01:02:45,888 What about him? 1194 01:02:46,054 --> 01:02:47,890 He says saw you in the officers' mess 1195 01:02:48,056 --> 01:02:49,475 the afternoon Jean Ward was killed. 1196 01:02:49,641 --> 01:02:50,726 Can you confirm that? 1197 01:02:50,893 --> 01:02:52,811 About 5:00, would it be? 1198 01:02:52,978 --> 01:02:54,188 Around then. 1199 01:02:54,354 --> 01:02:56,732 Aye, that sounds about right. 1200 01:02:56,899 --> 01:02:58,525 You remember him. Aye. 1201 01:02:58,692 --> 01:03:00,235 He usually drops in about then. 1202 01:03:00,402 --> 01:03:01,653 He thinks I'm a soft touch. 1203 01:03:01,820 --> 01:03:03,739 How's that? Rules of the mess. 1204 01:03:03,906 --> 01:03:07,075 Guests can't sign for their own drinks. 1205 01:03:07,242 --> 01:03:08,827 And I'm not one to see a man go thirsty. 1206 01:03:08,994 --> 01:03:10,204 Now if that's all? 1207 01:03:10,370 --> 01:03:11,370 No. Not quite. 1208 01:03:11,413 --> 01:03:13,582 You signed out a Browning L9A1 1209 01:03:13,749 --> 01:03:15,793 from the armory two days ago. Aye, what of it? 1210 01:03:15,959 --> 01:03:18,670 Where is it? It's back in the armory. 1211 01:03:18,837 --> 01:03:20,464 I signed it in straight after practice. 1212 01:03:20,631 --> 01:03:21,673 No, you didn't. 1213 01:03:21,840 --> 01:03:23,509 Well, I'm sure I did. 1214 01:03:23,675 --> 01:03:25,636 I remember taking it back. 1215 01:03:25,803 --> 01:03:27,888 I signed it out, signed it in. 1216 01:03:28,055 --> 01:03:29,306 Same as always, swear to God. 1217 01:03:29,473 --> 01:03:30,724 Maybe you thought you did. 1218 01:03:30,891 --> 01:03:32,434 But if you had, 1219 01:03:32,601 --> 01:03:34,728 then it would be there, wouldn't it? 1220 01:03:36,980 --> 01:03:38,232 You can't think 1221 01:03:38,398 --> 01:03:40,118 I had anything to do with that photographer, 1222 01:03:40,142 --> 01:03:42,277 or this wee lassie. 1223 01:03:42,444 --> 01:03:44,863 You said yourself, I've an alibi. 1224 01:03:45,030 --> 01:03:46,448 Laidlaw saw me. 1225 01:03:46,615 --> 01:03:47,616 Maybe he was mistaken. 1226 01:03:47,783 --> 01:03:49,034 No. 1227 01:03:49,201 --> 01:03:50,285 No, I saw him. 1228 01:03:50,452 --> 01:03:51,537 I swear it. 1229 01:03:51,703 --> 01:03:52,538 The same way you swore 1230 01:03:52,704 --> 01:03:54,184 you put the pistol back in the armory? 1231 01:03:55,374 --> 01:03:56,625 What exactly were you doing 1232 01:03:56,792 --> 01:03:59,711 creeping around the barracks last night? 1233 01:04:03,298 --> 01:04:04,633 I don't know. 1234 01:04:06,552 --> 01:04:09,012 Gentlemen, if you've a moment? 1235 01:04:11,932 --> 01:04:14,643 Sometimes the men come through the wire, 1236 01:04:14,810 --> 01:04:17,020 if they've been out on a late pass, 1237 01:04:17,187 --> 01:04:19,356 missed the last bus, 1238 01:04:19,523 --> 01:04:22,067 rather than finding themselves on a charge. 1239 01:04:22,234 --> 01:04:23,944 We repair any breeches we find, 1240 01:04:24,111 --> 01:04:27,614 but it's a large perimeter and pretty porous. 1241 01:04:27,781 --> 01:04:29,116 You put a sentry on this, 1242 01:04:29,283 --> 01:04:31,368 until we've got forensics out? 1243 01:04:31,535 --> 01:04:32,870 Yes, of course. 1244 01:04:40,878 --> 01:04:42,713 Looks like it puts Private Oswald 1245 01:04:42,880 --> 01:04:45,257 in the clear, at any rate. 1246 01:04:46,884 --> 01:04:49,761 For this, but not for Moira Creighton-Ward. 1247 01:04:49,928 --> 01:04:51,471 You've changed your tune. 1248 01:04:51,638 --> 01:04:54,308 I told you, I'm just trying to keep an open mind. 1249 01:04:54,474 --> 01:04:57,311 Two killers on the base? 1250 01:04:57,477 --> 01:04:58,770 They're connected, surely. 1251 01:04:58,937 --> 01:05:00,856 Maybe, maybe not. 1252 01:05:01,023 --> 01:05:02,316 Interesting. 1253 01:05:03,775 --> 01:05:07,070 Farridge was at the protest too. 1254 01:05:10,449 --> 01:05:14,244 So Farridge was in with these "Make Love Not War" types? 1255 01:05:14,411 --> 01:05:15,746 Hard to see how he'd find anyone 1256 01:05:15,913 --> 01:05:17,193 sympathetic to that on the base. 1257 01:05:17,289 --> 01:05:18,749 Well, maybe he didn't. 1258 01:05:18,916 --> 01:05:20,916 Maybe he found someone who felt the exact opposite. 1259 01:05:20,940 --> 01:05:22,920 Wandering round that late at night? 1260 01:05:23,086 --> 01:05:25,213 Perhaps it was Moira Creighton-Ward's killer. 1261 01:05:25,380 --> 01:05:26,840 Going back to the scene of the crime? 1262 01:05:27,007 --> 01:05:29,343 Could've had unfinished business up there. 1263 01:05:29,509 --> 01:05:30,928 Something he'd forgotten. 1264 01:05:31,094 --> 01:05:33,014 Something he'd left behind could incriminate him. 1265 01:05:33,038 --> 01:05:34,848 Okay, if it wasn't Private Oswald, 1266 01:05:35,015 --> 01:05:37,434 - then who? - That leaves Private Collier, 1267 01:05:37,569 --> 01:05:39,329 who found the murder weapon in the washhouse; 1268 01:05:39,353 --> 01:05:41,247 Lieutenant Carmichael, who ordered the wash-house swabbed; 1269 01:05:41,271 --> 01:05:42,564 and Sergeant Major Davies, 1270 01:05:42,731 --> 01:05:44,524 who set Collier and Sam to cleaning. 1271 01:05:44,691 --> 01:05:46,371 What about this run-in you had with McDuff? 1272 01:05:46,526 --> 01:05:48,236 Oh, he's a law unto himself, 1273 01:05:48,403 --> 01:05:50,173 but he's held in high regard by the rest of the officers. 1274 01:05:50,197 --> 01:05:52,077 Something of a regimental hero, by all accounts. 1275 01:05:52,240 --> 01:05:53,700 Think they're protecting him? 1276 01:05:53,867 --> 01:05:55,744 I think that when he had his knife in my back, 1277 01:05:55,911 --> 01:05:58,151 its point was somewhere between my fourth and fifth ribs. 1278 01:05:58,246 --> 01:05:59,289 Same as Moira? 1279 01:05:59,456 --> 01:06:01,166 Mm, same as Moira, but it is textbook. 1280 01:06:01,333 --> 01:06:02,733 They taught us that much in Signals. 1281 01:06:02,834 --> 01:06:03,835 And he'd signed out 1282 01:06:04,002 --> 01:06:05,563 this Browning nine-mil that's still missing. 1283 01:06:05,587 --> 01:06:06,867 Yes, but Laidlaw can stand alibi 1284 01:06:06,964 --> 01:06:08,298 for the time of Moira's killing. 1285 01:06:08,465 --> 01:06:10,342 He says he saw him in the officers' mess. 1286 01:06:10,509 --> 01:06:12,135 What if McDuff didn't kill the girl 1287 01:06:12,302 --> 01:06:13,679 but did kill Farridge? 1288 01:06:13,845 --> 01:06:15,097 Two murders, two killers, 1289 01:06:15,263 --> 01:06:16,640 two different motives. 1290 01:06:16,807 --> 01:06:18,725 Division are after an answer on Private Oswald. 1291 01:06:18,892 --> 01:06:20,452 We must charge him by the end of the day 1292 01:06:20,519 --> 01:06:21,519 or release. 1293 01:06:21,561 --> 01:06:23,063 It's under review, sir. 1294 01:06:23,230 --> 01:06:26,066 What with the killing of this photographer, Farridge, 1295 01:06:26,233 --> 01:06:28,402 it looks like the killer could still be on the base. 1296 01:06:28,568 --> 01:06:29,820 Fresh off the telex. 1297 01:06:29,987 --> 01:06:31,947 From Dr. DeBryn on the bayonet. 1298 01:06:32,114 --> 01:06:33,281 Thank you. Sir. 1299 01:06:33,448 --> 01:06:34,741 Ah, Constable Trewlove... 1300 01:06:34,908 --> 01:06:36,868 Good heavens, what happened to you? 1301 01:06:37,035 --> 01:06:40,205 Yesterday's public disorder, sir. 1302 01:06:40,372 --> 01:06:41,540 Well, bruised or not, 1303 01:06:41,707 --> 01:06:43,875 your ready smile brightens our drab walls 1304 01:06:44,042 --> 01:06:46,753 with much needed vim and youthful freshness. 1305 01:06:46,920 --> 01:06:48,005 Wouldn't you say so, Fancy? 1306 01:06:48,171 --> 01:06:50,007 Yes, sir. 1307 01:06:52,342 --> 01:06:53,593 There's a blood match 1308 01:06:53,760 --> 01:06:55,113 on the weapon used to kill Moira Creighton-Ward. 1309 01:06:55,137 --> 01:06:56,763 But it's not a regulation army bayonet. 1310 01:06:56,930 --> 01:06:57,930 No? What then? 1311 01:06:57,973 --> 01:06:59,224 According to Dr. DeBryn, 1312 01:06:59,391 --> 01:07:01,309 it was made for the K98 rifle. 1313 01:07:01,476 --> 01:07:04,312 Standard Wehrmacht issue. German? 1314 01:07:04,479 --> 01:07:08,608 Well, her stepmother's certainly got German connections. 1315 01:07:12,154 --> 01:07:13,655 In and out each other's beds, 1316 01:07:13,822 --> 01:07:17,242 and at it like knives, according to Mrs. Bright. 1317 01:07:17,409 --> 01:07:20,495 No wonder the upper classes are obsessed with pedigree. 1318 01:07:22,998 --> 01:07:24,291 Lady Bayswater. 1319 01:07:24,458 --> 01:07:25,858 We're rather hoping you can help us. 1320 01:07:25,882 --> 01:07:27,586 We've come into certain information 1321 01:07:27,753 --> 01:07:30,714 that raises questions about your stepdaughter's parentage. 1322 01:07:30,881 --> 01:07:32,799 Policeman. 1323 01:07:32,966 --> 01:07:35,552 What a grubby trade you practice. 1324 01:07:35,719 --> 01:07:37,512 Were my husband alive, 1325 01:07:37,679 --> 01:07:39,514 you wouldn't dare ask such a thing. 1326 01:07:39,681 --> 01:07:41,516 It may have a bearing on her death. 1327 01:07:41,683 --> 01:07:43,935 What utter nonsense. 1328 01:07:44,102 --> 01:07:46,104 This is nothing short of persecution. 1329 01:07:46,271 --> 01:07:47,564 Persecution? 1330 01:07:47,731 --> 01:07:48,774 Spare me. 1331 01:07:48,940 --> 01:07:50,025 You got off light. 1332 01:07:50,192 --> 01:07:51,777 Your husband should have hanged 1333 01:07:51,943 --> 01:07:53,320 along with Spode and Webley 1334 01:07:53,487 --> 01:07:55,072 and the rest of his fascist shower. 1335 01:07:55,238 --> 01:07:57,324 You've got the nerve to have something like that 1336 01:07:57,491 --> 01:07:59,534 on display? 1337 01:07:59,701 --> 01:08:01,536 I can't change the past. 1338 01:08:01,703 --> 01:08:04,081 If Winston hadn't been so eager for office, 1339 01:08:04,247 --> 01:08:08,960 all the unpleasantness might have been avoided. 1340 01:08:09,127 --> 01:08:11,213 My husband had Hitler's ear. 1341 01:08:11,379 --> 01:08:14,091 We could have persuaded him. 1342 01:08:14,257 --> 01:08:15,592 Softened his resolve. 1343 01:08:15,759 --> 01:08:17,719 He wasn't immune to reason. 1344 01:08:17,886 --> 01:08:19,679 Charming conversationalist, no doubt. 1345 01:08:19,846 --> 01:08:22,224 Actually, he was a very good mimic. 1346 01:08:22,390 --> 01:08:24,601 Terribly witty. 1347 01:08:24,768 --> 01:08:26,853 Sir, is it time for that telephone call? 1348 01:08:27,020 --> 01:08:28,020 To the station? 1349 01:08:28,063 --> 01:08:30,273 I can take it from here. 1350 01:08:33,610 --> 01:08:35,779 The unpleasantness, 1351 01:08:35,946 --> 01:08:38,782 as you call it, 1352 01:08:38,949 --> 01:08:42,202 cost me six years of my life, 1353 01:08:42,369 --> 01:08:44,746 and untold millions a great deal more. 1354 01:08:51,336 --> 01:08:52,379 May I? 1355 01:08:52,546 --> 01:08:54,589 Hmm. 1356 01:08:57,467 --> 01:09:00,053 Now, I understand, as Moira's sole living relative, 1357 01:09:00,220 --> 01:09:03,265 you stand to inherit the entirety of her estate. 1358 01:09:03,431 --> 01:09:04,766 What are you insinuating? 1359 01:09:04,933 --> 01:09:06,935 Money is a very powerful motivator. 1360 01:09:07,102 --> 01:09:09,020 To the common vulgarity. 1361 01:09:09,187 --> 01:09:10,564 Now, is that all? 1362 01:09:10,730 --> 01:09:12,274 Not quite. 1363 01:09:12,440 --> 01:09:13,900 It's been suggested Moira's father 1364 01:09:14,067 --> 01:09:16,027 was an officer in the South Oxfordshire Regiment. 1365 01:09:16,194 --> 01:09:17,404 If you know who that was, 1366 01:09:17,571 --> 01:09:19,114 I'd like to hear it. 1367 01:09:19,281 --> 01:09:21,032 Why should I tell you people anything? 1368 01:09:21,199 --> 01:09:24,369 Another time, another place, 1369 01:09:24,536 --> 01:09:26,872 I could have had both of you shot. 1370 01:09:27,038 --> 01:09:30,167 Just like that, a snap of my fingers. 1371 01:09:30,333 --> 01:09:32,169 Well, that was then, this is now. 1372 01:09:32,335 --> 01:09:34,855 If you'd like to see a penny of your stepdaughter's inheritance, 1373 01:09:34,921 --> 01:09:36,548 you will cooperate with us fully. 1374 01:09:36,715 --> 01:09:38,133 Is that clear? 1375 01:09:43,013 --> 01:09:44,139 You've been with her long? 1376 01:09:44,306 --> 01:09:48,226 20-odd years. 1377 01:09:48,393 --> 01:09:51,188 Admirer of her husband, were you? 1378 01:09:51,354 --> 01:09:53,815 No man is a hero to his valet, sir. 1379 01:09:53,982 --> 01:09:56,151 It's a job, like anything else. 1380 01:09:56,318 --> 01:09:59,279 What was Moira like? 1381 01:09:59,446 --> 01:10:00,989 An unhappy girl. 1382 01:10:01,156 --> 01:10:02,824 She suffered terribly at boarding school. 1383 01:10:02,991 --> 01:10:04,326 Over her father. 1384 01:10:04,492 --> 01:10:07,287 That was here in Oxfordshire, funny enough. 1385 01:10:07,454 --> 01:10:09,831 There any talk about who her real father was? 1386 01:10:09,998 --> 01:10:12,500 Her "real" father? 1387 01:10:12,667 --> 01:10:16,713 I always took it to be Lord Bayswater, sir. 1388 01:10:16,880 --> 01:10:18,298 It's an awful thing. 1389 01:10:18,465 --> 01:10:20,091 I was very fond of her. 1390 01:10:20,258 --> 01:10:21,426 In my way. 1391 01:10:21,593 --> 01:10:23,720 What way was that, Mr. Barker? 1392 01:10:25,639 --> 01:10:28,391 One that knows its place and proper station, Chief Inspector. 1393 01:10:28,558 --> 01:10:31,269 But there was no love lost between her and her stepmother? 1394 01:10:31,436 --> 01:10:33,036 I'm afraid I couldn't speak to that, sir. 1395 01:10:33,188 --> 01:10:34,439 But you could speak 1396 01:10:34,606 --> 01:10:35,982 as to her whereabouts 1397 01:10:36,149 --> 01:10:37,817 on the afternoon following her appearance 1398 01:10:37,984 --> 01:10:39,986 at the Debating Society. 1399 01:10:40,153 --> 01:10:41,947 She was here, sir. 1400 01:10:42,113 --> 01:10:44,199 You can vouch for that? 1401 01:10:44,366 --> 01:10:47,035 I had some small errands to run in town for an hour or two, 1402 01:10:47,202 --> 01:10:50,038 but she was here when I left, 1403 01:10:50,205 --> 01:10:53,333 and upon my return. 1404 01:10:53,500 --> 01:10:55,752 Moira's grandfather was commanding officer 1405 01:10:55,919 --> 01:10:58,255 in the South Oxfordshire Regiment in the '30s. 1406 01:10:58,421 --> 01:11:00,882 Two of his favorites were regular houseguests here... 1407 01:11:01,049 --> 01:11:03,009 Mungo Coward and Johnny Champion. 1408 01:11:03,176 --> 01:11:05,345 Major Coward and Colonel Champion? 1409 01:11:05,512 --> 01:11:08,223 She thought it could be either of them. 1410 01:11:08,390 --> 01:11:09,891 Maybe the girl had heard the rumors 1411 01:11:10,058 --> 01:11:11,518 and took it upon herself 1412 01:11:11,685 --> 01:11:13,645 to confront the man she believed to be her father. 1413 01:11:13,669 --> 01:11:15,021 But which of them? 1414 01:11:15,188 --> 01:11:16,948 The regiment leaves for Germany this evening. 1415 01:11:16,982 --> 01:11:18,566 Now unless we can identify him, 1416 01:11:18,733 --> 01:11:20,944 Moira's killer, whoever it is, leaves with them. 1417 01:11:39,254 --> 01:11:41,214 I've been given to understand 1418 01:11:41,381 --> 01:11:44,134 that you and Major Coward were regular guests 1419 01:11:44,301 --> 01:11:46,720 at Colonel Proserpine's family estate, 1420 01:11:46,886 --> 01:11:50,515 where his daughter Eleanor was often staying. 1421 01:11:50,682 --> 01:11:52,559 I can imagine what this is about. 1422 01:11:52,726 --> 01:11:54,185 The question you're here to ask, 1423 01:11:54,352 --> 01:11:56,229 I can't answer, as I simply don't know. 1424 01:11:56,396 --> 01:11:57,981 You admit to a... closeness 1425 01:11:58,148 --> 01:12:01,359 with Moira Creighton-Ward's mother, then? 1426 01:12:01,526 --> 01:12:03,111 And you, Major? 1427 01:12:03,278 --> 01:12:06,031 Mungo was only ever a friend to Eleanor. 1428 01:12:06,197 --> 01:12:07,240 A good friend to her 1429 01:12:07,407 --> 01:12:09,784 and a brother officer to me. 1430 01:12:09,951 --> 01:12:12,370 But you knew about their relationship? 1431 01:12:12,537 --> 01:12:14,247 Eleanor was a wonderful girl. 1432 01:12:14,414 --> 01:12:16,054 We all know what Paddy Creighton-Ward was. 1433 01:12:16,078 --> 01:12:17,500 He took no pains 1434 01:12:17,667 --> 01:12:19,753 to hide his adultery with Charity Mudford. 1435 01:12:19,919 --> 01:12:20,962 No pains? 1436 01:12:21,129 --> 01:12:22,714 He was brazen about it. 1437 01:12:22,881 --> 01:12:24,632 All London knew what they were up to. 1438 01:12:24,799 --> 01:12:26,551 Yes but was he still sleeping with his wife? 1439 01:12:26,718 --> 01:12:30,013 It wasn't something we discussed. 1440 01:12:30,180 --> 01:12:32,265 We had our time, 1441 01:12:32,432 --> 01:12:34,267 and then Eleanor said 1442 01:12:34,434 --> 01:12:36,811 it might be best not to see each other again. 1443 01:12:36,978 --> 01:12:39,856 So she ended our relationship 1444 01:12:40,023 --> 01:12:43,360 Anyway, seven, eight months later, 1445 01:12:43,526 --> 01:12:45,445 I saw it in the papers. 1446 01:12:45,612 --> 01:12:46,738 "The Gift of a Daughter." 1447 01:12:46,905 --> 01:12:48,448 But did she make contact with you? 1448 01:12:48,615 --> 01:12:49,657 Moira? No. 1449 01:12:49,824 --> 01:12:50,992 So, you'd no idea 1450 01:12:51,159 --> 01:12:52,599 it was her when she came to the base? 1451 01:12:52,623 --> 01:12:54,371 No. 1452 01:12:54,537 --> 01:12:56,081 I suppose if she'd used her real name, 1453 01:12:56,247 --> 01:12:58,041 I might have thought something of it. 1454 01:12:58,208 --> 01:13:00,460 Moira, you see, is my mother's name. 1455 01:13:00,627 --> 01:13:02,003 Well, surely that was a sign 1456 01:13:02,170 --> 01:13:03,250 that she was your daughter. 1457 01:13:03,380 --> 01:13:04,381 It could have been. 1458 01:13:04,547 --> 01:13:06,091 But it could just as easily've 1459 01:13:06,257 --> 01:13:08,218 been Paddy Creighton-Ward's idea of a joke. 1460 01:13:08,385 --> 01:13:10,887 "Let him wonder." 1461 01:13:11,054 --> 01:13:13,848 I'll never know. 1462 01:13:23,441 --> 01:13:26,694 No surprises as to cause of death. 1463 01:13:26,861 --> 01:13:28,238 But the cartridge is unusual. 1464 01:13:28,405 --> 01:13:30,005 If you find anything like it on the base, 1465 01:13:30,029 --> 01:13:31,616 I'd be surprised. 1466 01:13:31,783 --> 01:13:33,868 Head stamp gives us date, lot number, 1467 01:13:34,035 --> 01:13:35,275 as well as the case metal code. 1468 01:13:35,370 --> 01:13:36,788 44. 1469 01:13:36,955 --> 01:13:38,415 1944 to be precise. 1470 01:13:38,581 --> 01:13:40,166 German military. 1471 01:13:40,333 --> 01:13:46,047 A K98 bayonet and a pistol, both used by the Wehrmacht. 1472 01:13:46,214 --> 01:13:48,049 Yes. 1473 01:13:48,216 --> 01:13:49,676 Souvenir, perhaps? 1474 01:13:49,843 --> 01:13:52,387 The spoils of war? 1475 01:13:52,554 --> 01:13:54,305 It wasn't unknown for soldiers 1476 01:13:54,472 --> 01:13:56,850 to relieve prisoners and the dead of their arms. 1477 01:14:07,277 --> 01:14:09,070 Mr. Barker, what can I do for you? 1478 01:14:11,656 --> 01:14:13,199 I didn't say anything when you came. 1479 01:14:13,366 --> 01:14:15,285 It seemed like a betrayal. 1480 01:14:15,452 --> 01:14:16,661 But she wrote to me. 1481 01:14:16,828 --> 01:14:18,121 Moira. 1482 01:14:18,288 --> 01:14:20,290 Had done since she was at boarding school. 1483 01:14:23,293 --> 01:14:24,461 That's the last. 1484 01:14:24,627 --> 01:14:27,297 Last few months, she's been happy. 1485 01:14:27,464 --> 01:14:30,049 She met someone. 1486 01:14:30,216 --> 01:14:34,304 I don't know if there's nothing more to it than... 1487 01:14:34,471 --> 01:14:36,806 hero worship, I suppose. 1488 01:14:36,973 --> 01:14:39,267 But he'd certainly made an impression on her. 1489 01:14:39,434 --> 01:14:40,560 Who had? 1490 01:15:08,755 --> 01:15:09,881 Marcus? 1491 01:15:12,634 --> 01:15:13,760 Marcus Williams? 1492 01:15:13,927 --> 01:15:16,763 Marcus X. 1493 01:15:16,930 --> 01:15:18,097 Is that right? 1494 01:15:18,264 --> 01:15:20,767 The X represents my true name, 1495 01:15:20,934 --> 01:15:24,938 my ancestral African name. 1496 01:15:25,104 --> 01:15:26,898 Well, since we're all on first name terms. 1497 01:15:27,065 --> 01:15:28,066 Fred, do you? 1498 01:15:28,233 --> 01:15:29,400 This is Morse. 1499 01:15:29,567 --> 01:15:31,486 Police? 1500 01:15:31,653 --> 01:15:33,738 We'd like to talk to you about Jean Ward. 1501 01:15:45,959 --> 01:15:47,043 What about her? 1502 01:15:47,210 --> 01:15:48,503 You were involved. 1503 01:15:48,670 --> 01:15:49,879 Politically? 1504 01:15:50,046 --> 01:15:50,880 Yes. 1505 01:15:51,047 --> 01:15:53,299 She was looking for a cause. 1506 01:15:53,466 --> 01:15:54,592 Something to believe in. 1507 01:15:54,759 --> 01:15:56,678 Something or someone? 1508 01:15:56,844 --> 01:15:58,388 Sometimes it's the same thing. 1509 01:15:58,555 --> 01:15:59,555 That's as far as it went. 1510 01:15:59,681 --> 01:16:00,765 Where were you 1511 01:16:00,932 --> 01:16:02,725 when Miss Ward was at the barracks? 1512 01:16:02,892 --> 01:16:06,729 Here, and later at a protest 1513 01:16:06,896 --> 01:16:08,648 outside a hair salon in East Cowley 1514 01:16:08,815 --> 01:16:10,316 that operates a color bar. 1515 01:16:10,483 --> 01:16:13,069 I have at least 20 witnesses can vouch for my movements. 1516 01:16:13,236 --> 01:16:14,779 You know a man called Farridge? 1517 01:16:14,946 --> 01:16:15,947 A photographer. 1518 01:16:16,114 --> 01:16:17,574 Yeah, I know him. 1519 01:16:17,740 --> 01:16:19,158 He does pictures. 1520 01:16:19,325 --> 01:16:20,702 Chronicles the struggle. 1521 01:16:20,868 --> 01:16:22,704 When did you see him last? 1522 01:16:22,870 --> 01:16:24,956 After Jean died. 1523 01:16:25,123 --> 01:16:26,541 He came by to tell me... why? 1524 01:16:26,708 --> 01:16:27,875 Somebody shot him, 1525 01:16:28,042 --> 01:16:31,879 last night, up at High Wood. 1526 01:16:35,550 --> 01:16:36,676 Well, you... 1527 01:16:36,843 --> 01:16:40,096 you can't pin that one on me. 1528 01:16:40,263 --> 01:16:41,431 I was in a cell, 1529 01:16:41,598 --> 01:16:46,352 at Cowley police station until first thing. 1530 01:16:46,519 --> 01:16:49,314 Any idea why he went back up to the barracks? 1531 01:16:49,480 --> 01:16:52,609 Uh, he'd called 1532 01:16:52,775 --> 01:16:58,656 to say that one of you had arrested a brother for it. 1533 01:16:58,823 --> 01:17:00,575 Maybe he had other ideas. 1534 01:17:00,742 --> 01:17:03,077 And Jean? 1535 01:17:03,244 --> 01:17:05,580 Can you think of anyone who would wish her harm? 1536 01:17:05,747 --> 01:17:10,835 It wasn't easy for her, being her father's daughter. 1537 01:17:11,002 --> 01:17:13,463 But she'd put all that behind her. 1538 01:17:13,630 --> 01:17:16,466 Changed her name and started over. 1539 01:17:16,633 --> 01:17:17,925 Something you had in common. 1540 01:17:18,092 --> 01:17:21,304 She was a beautiful soul. 1541 01:17:21,471 --> 01:17:23,471 Had she lived, her future would have been as bright 1542 01:17:23,514 --> 01:17:28,186 as her past was... shadowed. 1543 01:17:28,353 --> 01:17:30,855 I'd have seen to it. 1544 01:17:34,567 --> 01:17:35,943 What do you make to him? 1545 01:17:36,110 --> 01:17:37,904 Could he be right about Farridge? 1546 01:17:38,071 --> 01:17:39,405 "The Convergence of the Twain." 1547 01:17:39,572 --> 01:17:40,966 He goes to find out what happened to Jean Ward 1548 01:17:40,990 --> 01:17:42,700 and gets more than he bargained for. 1549 01:17:42,867 --> 01:17:44,118 Happenstance, then? 1550 01:17:44,285 --> 01:17:46,663 Could Champion be lying? 1551 01:17:46,829 --> 01:17:48,998 Maybe Jean contacted him, told him she was coming. 1552 01:17:49,165 --> 01:17:50,625 It's hell of a leap from that 1553 01:17:50,792 --> 01:17:52,952 to killing someone you believe to be your own daughter. 1554 01:17:52,976 --> 01:17:54,671 It's unlikely, I'd've thought. 1555 01:17:54,837 --> 01:17:56,172 Double-check Williams' alibi 1556 01:17:56,339 --> 01:17:58,007 for the time of Jean's killing. 1557 01:17:58,174 --> 01:17:59,734 And take a run down to the hairdressers. 1558 01:17:59,884 --> 01:18:01,719 See if we can dig anything else up there. 1559 01:18:01,886 --> 01:18:03,221 I'll walk back to the nick, 1560 01:18:03,388 --> 01:18:06,557 see what Mr. Bright wants to do with Private Oswald. 1561 01:18:10,728 --> 01:18:13,940 Is this the man you saw leading the protest? 1562 01:18:14,107 --> 01:18:16,147 To tell you the truth, dear, I couldn't swear to it. 1563 01:18:16,234 --> 01:18:17,914 I'm sure their mothers can tell them apart, 1564 01:18:17,938 --> 01:18:19,362 but, uh, 1565 01:18:19,529 --> 01:18:21,656 don't ask me, dear, 'cause I'd be at a loss. 1566 01:18:21,823 --> 01:18:24,534 Well, thank you. 1567 01:18:26,452 --> 01:18:28,663 Oh, yes. 1568 01:18:28,830 --> 01:18:30,581 She's very popular. 1569 01:18:30,748 --> 01:18:33,501 The face that launched a thousand snips. 1570 01:18:33,668 --> 01:18:36,129 But I'm afraid she's spoken for, 1571 01:18:36,295 --> 01:18:38,798 if you had any designs of your own. 1572 01:18:38,965 --> 01:18:40,341 How do you mean? 1573 01:18:40,508 --> 01:18:42,885 I've a gentleman buys all the blow-ups of her 1574 01:18:43,052 --> 01:18:44,637 off me when I'm done. 1575 01:18:44,804 --> 01:18:46,973 None of the other girls, just her. 1576 01:18:47,140 --> 01:18:48,850 I must've let him have half a dozen 1577 01:18:49,016 --> 01:18:50,309 the last couple of years. 1578 01:18:50,476 --> 01:18:51,978 He just comes in every month or two, 1579 01:18:52,145 --> 01:18:53,396 and I put them by for him. 1580 01:18:53,563 --> 01:18:56,441 Takes all sorts, I suppose. 1581 01:18:56,607 --> 01:18:59,610 When it comes to men, dear, it doesn't do to judge. 1582 01:18:59,777 --> 01:19:00,945 What's his name? 1583 01:19:01,112 --> 01:19:02,739 I couldn't tell you, I'm afraid. 1584 01:19:06,868 --> 01:19:08,870 He wouldn't wear glasses by any chance? 1585 01:19:24,552 --> 01:19:26,387 I was hoping to find Dr. Laidlaw. 1586 01:19:26,554 --> 01:19:29,474 You and me both. 1587 01:19:29,640 --> 01:19:31,160 He must be up at the camp playing soldiers. 1588 01:19:31,184 --> 01:19:32,424 Have you got a permit for that? 1589 01:19:32,477 --> 01:19:33,603 I wouldn't have, would I? 1590 01:19:33,770 --> 01:19:35,250 Well, then put it down. It's not mine. 1591 01:19:35,396 --> 01:19:36,814 It's his. 1592 01:19:36,981 --> 01:19:38,483 He collects this crap. 1593 01:19:38,649 --> 01:19:39,901 Got all sorts. 1594 01:19:40,067 --> 01:19:41,611 Pistols, rifles, 1595 01:19:41,778 --> 01:19:43,279 swords, flags. 1596 01:19:43,446 --> 01:19:45,364 He'll buy anything, as long as it's Third Reich. 1597 01:19:45,531 --> 01:19:47,617 I mean, Jesus, look at this. 1598 01:19:47,784 --> 01:19:49,994 It's Kriegsmarine. 1599 01:19:50,161 --> 01:19:52,121 I mean! 1600 01:19:52,288 --> 01:19:55,958 But wait, that is nothing. 1601 01:19:57,502 --> 01:19:59,212 He showed me this last week. 1602 01:20:01,214 --> 01:20:02,340 SS. 1603 01:20:06,302 --> 01:20:08,054 He reckons it came out of the Führerbunker. 1604 01:20:08,221 --> 01:20:11,015 Got it with a couple of suicide pills. 1605 01:20:11,182 --> 01:20:12,225 Cyanide. 1606 01:20:12,391 --> 01:20:13,434 Kinky, eh? 1607 01:20:13,601 --> 01:20:15,436 He's your tutor? 1608 01:20:15,603 --> 01:20:18,189 When he bothers to turn up. 1609 01:20:18,356 --> 01:20:19,982 What do you know about him? 1610 01:20:20,149 --> 01:20:22,360 Beside his interest in Nazi regalia? 1611 01:20:22,527 --> 01:20:24,111 I mean is he married, single? 1612 01:20:24,278 --> 01:20:26,155 Yeah, he's married. 1613 01:20:26,322 --> 01:20:28,658 Some model, he says. 1614 01:20:28,825 --> 01:20:30,576 How's that? 1615 01:20:30,743 --> 01:20:34,497 Got a couple of kids together, place in North Oxford. 1616 01:20:34,664 --> 01:20:36,374 A model? 1617 01:20:36,541 --> 01:20:40,294 Yeah, fashion. 1618 01:20:40,461 --> 01:20:42,421 Clothes horse, jet set, apparently. 1619 01:20:42,588 --> 01:20:44,173 Why she never turns up to College do's, 1620 01:20:44,340 --> 01:20:45,633 though how a stiff like him 1621 01:20:45,800 --> 01:20:47,400 could keep hold of something like that... 1622 01:20:47,567 --> 01:20:48,318 He won't be coming in today. 1623 01:20:48,484 --> 01:20:49,679 He might. 1624 01:20:49,846 --> 01:20:51,726 He won't... go on, get out, before I run you in. 1625 01:20:51,750 --> 01:20:52,557 Take it easy. 1626 01:20:52,723 --> 01:20:54,403 You don't have to come over all heavy, man. 1627 01:21:42,523 --> 01:21:44,066 C.I.D., DS Strange. 1628 01:21:44,233 --> 01:21:45,443 Is he in? 1629 01:21:45,610 --> 01:21:47,612 He's in with Mr. Bright. 1630 01:21:47,778 --> 01:21:49,739 Trying to decide if we're charging Oswald. 1631 01:21:49,906 --> 01:21:51,365 Tell them not to bother. 1632 01:21:51,532 --> 01:21:53,743 He didn't do it, it's a frame up. 1633 01:21:53,910 --> 01:21:55,286 Who did then? 1634 01:21:59,081 --> 01:22:03,169 Today, as we take leave of this place, 1635 01:22:03,336 --> 01:22:05,296 we remember old comrades. 1636 01:22:05,463 --> 01:22:08,716 We remember their faces, 1637 01:22:08,883 --> 01:22:13,471 their names, and their sacrifice. 1638 01:22:13,638 --> 01:22:15,640 They were the regiment, 1639 01:22:15,806 --> 01:22:19,518 as you are now the regiment. 1640 01:22:32,365 --> 01:22:36,035 "The sand of the desert is sodden red," 1641 01:22:36,202 --> 01:22:42,917 "Red with the wreck of a square that broke," 1642 01:22:43,084 --> 01:22:47,880 "The Gatling's jammed and the Colonel's dead," 1643 01:22:56,597 --> 01:23:00,810 "And the regiment blind with dust and smoke." 1644 01:23:05,564 --> 01:23:08,901 "The river of death has brimmed his banks," 1645 01:23:16,033 --> 01:23:20,788 "And England's far, and Honour a name," 1646 01:23:25,668 --> 01:23:30,256 "...the voice of a schoolboy rallies the ranks. 1647 01:23:30,423 --> 01:23:32,299 "'Play up! 1648 01:23:32,466 --> 01:23:34,969 "'Play up! 1649 01:23:35,136 --> 01:23:37,763 And play the game!"' 1650 01:23:37,930 --> 01:23:39,432 In our hearts, 1651 01:23:39,598 --> 01:23:43,436 we ever remember the South Oxfordshires motto. 1652 01:23:43,602 --> 01:23:46,397 Death before dishonor! 1653 01:23:46,564 --> 01:23:48,816 Death before dishonor! 1654 01:24:00,703 --> 01:24:01,871 Give it up! 1655 01:24:02,038 --> 01:24:03,205 It's finished! 1656 01:24:04,957 --> 01:24:08,085 I would have given her the world. 1657 01:24:08,252 --> 01:24:10,546 That she could choose a man like that. 1658 01:24:10,713 --> 01:24:13,132 "Marcus X," a known criminal. 1659 01:24:13,299 --> 01:24:15,134 That's what you didn't like about him? 1660 01:24:15,301 --> 01:24:16,469 You could've chosen anyone, 1661 01:24:16,635 --> 01:24:18,763 but you chose to frame Private Oswald. 1662 01:24:18,929 --> 01:24:20,264 What does it matter? 1663 01:24:20,431 --> 01:24:21,265 They're all the same. 1664 01:24:21,432 --> 01:24:23,934 Bloody savages. Animals. 1665 01:24:24,101 --> 01:24:27,313 I saw him kissing her in the woods. 1666 01:24:27,480 --> 01:24:29,607 You saw her kissing him! 1667 01:24:29,774 --> 01:24:31,442 I know what I saw! 1668 01:24:31,609 --> 01:24:33,152 She was drugged up. 1669 01:24:33,319 --> 01:24:35,404 She didn't knew what she was doing half the time. 1670 01:24:37,490 --> 01:24:39,075 Did you see her belt him? 1671 01:24:39,241 --> 01:24:41,577 What? 1672 01:24:41,744 --> 01:24:43,162 She slapped him. 1673 01:24:43,329 --> 01:24:45,748 Same way I think she slapped you when you confronted her. 1674 01:24:48,501 --> 01:24:49,627 She knocked your specs off. 1675 01:24:49,794 --> 01:24:52,630 Moira. Oh, leave me alone. 1676 01:24:52,797 --> 01:24:54,423 You came... Get off me! 1677 01:24:56,592 --> 01:24:58,886 Hit you so hard it dislodged the screw from the arm. 1678 01:24:59,053 --> 01:25:02,306 You bodged it together with a running repair, 1679 01:25:02,473 --> 01:25:04,475 but if somebody found that screw, 1680 01:25:04,642 --> 01:25:08,229 it could tie you to Jean's murder. 1681 01:25:08,395 --> 01:25:10,731 You came up here last night looking to find it, 1682 01:25:10,898 --> 01:25:12,274 only you ran into Farridge. 1683 01:25:14,652 --> 01:25:17,446 Maybe he recognized you, so you killed him. 1684 01:25:19,573 --> 01:25:21,367 He deserved it. 1685 01:25:21,534 --> 01:25:24,620 He's part of that Marxist shower with Williams. 1686 01:25:24,787 --> 01:25:26,956 Well, he won't be pointing his camera at anyone else. 1687 01:25:27,123 --> 01:25:28,457 Persecuting people, ah! 1688 01:26:01,490 --> 01:26:03,367 Now, then, Mr. Laidlaw, 1689 01:26:03,534 --> 01:26:05,161 what's all this shooting? 1690 01:26:05,327 --> 01:26:08,664 Dr. Laidlaw. 1691 01:27:31,830 --> 01:27:33,290 Easy, Jack, easy. 1692 01:27:33,457 --> 01:27:36,418 Medics on their way. 1693 01:27:36,585 --> 01:27:38,796 They'll not take the regiment... 1694 01:27:40,965 --> 01:27:43,509 Do ye see them, Mungo? 1695 01:27:43,676 --> 01:27:45,552 All my bright boys. 1696 01:27:45,719 --> 01:27:46,971 I see them, Jack. 1697 01:27:50,474 --> 01:27:52,184 The Colors, man. 1698 01:27:54,603 --> 01:27:56,522 Look to the Colors. 1699 01:27:58,607 --> 01:28:00,818 Save the Colors. 1700 01:28:12,371 --> 01:28:15,457 Oh, my laddie. 1701 01:28:15,624 --> 01:28:18,502 My bonnie brave laddie. 1702 01:28:40,190 --> 01:28:41,817 Mustn't do it, Corp. 1703 01:28:50,576 --> 01:28:51,660 Off, then. 1704 01:28:51,827 --> 01:28:52,953 Uh-huh. 1705 01:28:54,163 --> 01:28:55,247 You did it. 1706 01:28:56,623 --> 01:28:58,000 It was done. 1707 01:28:58,167 --> 01:28:58,834 Dad... 1708 01:28:59,001 --> 01:29:00,878 Go and join your mates. 1709 01:29:01,045 --> 01:29:02,921 And make sure you write your mother. 1710 01:29:05,841 --> 01:29:07,551 Unless they changed King's Regs, 1711 01:29:07,718 --> 01:29:09,261 you don't salute NCOs. 1712 01:29:09,428 --> 01:29:10,929 I'm not. 1713 01:29:13,599 --> 01:29:14,892 Dismiss, son. 1714 01:29:44,046 --> 01:29:45,923 That's that, then, Colonel. 1715 01:29:46,090 --> 01:29:47,841 Parade's End. 1716 01:29:48,008 --> 01:29:50,135 Her regimental record unblemished. 1717 01:29:50,302 --> 01:29:52,596 Honor preserved, thanks to you and your men. 1718 01:29:52,763 --> 01:29:55,432 My boy'll be sorry to see it go. 1719 01:29:55,599 --> 01:29:58,185 Ah, it's just a name. 1720 01:29:58,352 --> 01:29:59,812 Names change. 1721 01:29:59,978 --> 01:30:01,522 That's true enough. 1722 01:30:01,688 --> 01:30:03,232 We began the year as City Police, 1723 01:30:03,399 --> 01:30:04,983 and we'll end it as Thames Valley. 1724 01:30:05,150 --> 01:30:07,027 It's people make something what it is, 1725 01:30:07,194 --> 01:30:09,738 not the name it's called by. 1726 01:30:09,905 --> 01:30:12,324 And as long as the Colors remain, 1727 01:30:12,491 --> 01:30:15,702 and there's one man left to see they don't fall to shame, 1728 01:30:15,869 --> 01:30:18,247 a regiment never truly dies. 1729 01:30:20,707 --> 01:30:22,167 Thank you. 1730 01:30:23,544 --> 01:30:24,670 Good-bye. 1731 01:30:33,887 --> 01:30:38,475 Over 20 years since I was on a barrack square. 1732 01:30:38,642 --> 01:30:42,396 Could've been yesterday. 1733 01:30:42,563 --> 01:30:44,565 Nothing changes, they all look the same, 1734 01:30:44,731 --> 01:30:46,442 Sound the same, smell the same. 1735 01:30:48,277 --> 01:30:54,950 "Today we have naming of parts." 1736 01:30:55,117 --> 01:30:59,705 "Yesterday we had daily cleaning." 1737 01:30:59,872 --> 01:31:03,125 "And tomorrow morning," 1738 01:31:03,292 --> 01:31:08,005 "we shall have what to do after firing." 1739 01:31:08,172 --> 01:31:10,757 "But today..." 1740 01:31:13,427 --> 01:31:17,139 "Today we have naming of parts." 1741 01:31:26,690 --> 01:31:28,525 What do you reckon to Laidlaw, then? 1742 01:31:28,692 --> 01:31:30,736 I think he couldn't let her go. 1743 01:31:30,903 --> 01:31:31,903 Yeah. 1744 01:31:31,987 --> 01:31:34,531 That'll do it, every time. 1745 01:31:34,698 --> 01:31:35,824 How's your head? 1746 01:31:35,991 --> 01:31:37,534 Ringing. 1747 01:31:37,701 --> 01:31:39,620 If you will get yourself shot at. 1748 01:31:43,540 --> 01:31:45,667 You did all right. 1749 01:31:47,085 --> 01:31:48,212 Knew you would. 1750 01:31:50,380 --> 01:31:52,049 Do you want to drive? 1751 01:31:52,216 --> 01:31:53,383 Come on, then. 120889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.