Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Dempsey & Makepeace Seizoen 3.
2
00:00:02,024 --> 00:00:04,024
Aflevering 9: "Mantrap".
3
00:00:38,800 --> 00:00:42,236
Mag ik meneer Glass?
- Spreekt u mee.
4
00:00:42,520 --> 00:00:47,754
Er is 'n ongeluk gebeurd.
Met uw vrouw. Myrtle.
5
00:00:54,800 --> 00:00:57,758
Kom mee naar achteren.
6
00:01:20,040 --> 00:01:22,236
Handboeien om.
7
00:01:40,040 --> 00:01:42,236
Wat is er?
8
00:01:50,800 --> 00:01:53,235
Het deugt niet.
9
00:03:09,400 --> 00:03:13,359
Maak dat je wegkomt.
Sluit af.
10
00:03:26,880 --> 00:03:30,376
Meneer Powell? Met Danny Walsh.
11
00:03:30,400 --> 00:03:36,351
Het liep spaak. De politie stond klaar.
Ze hadden alles afgezet.
12
00:03:36,640 --> 00:03:41,376
Nee, we hebben iedereen bevrijd.
Maar we moesten schieten.
13
00:03:41,400 --> 00:03:43,856
Eén agent geraakt.
14
00:03:43,880 --> 00:03:48,829
Ik weet niet hoe ernstig.
Er zat niks anders op.
15
00:04:01,880 --> 00:04:04,856
Hij gaat achteruit.
16
00:04:04,880 --> 00:04:07,856
Als hij niet oppast...
17
00:04:07,880 --> 00:04:10,838
gaat hij er onderdoor.
18
00:04:12,880 --> 00:04:16,350
Het lijkt wel 'n bloemenzaak.
19
00:04:22,640 --> 00:04:25,856
Meneer Powell...
- Je mocht hier niet komen.
20
00:04:25,880 --> 00:04:32,096
Het zit fout. Twee agenten zijn ons
op het spoor. En zij hadden de leiding.
21
00:04:32,120 --> 00:04:37,856
Luister: maak je maar geen zorgen.
Die twee worden afgehandeld.
22
00:04:37,880 --> 00:04:43,831
Stuur je ploeg naar het buitenland.
Vertrouw me. En doe wat ik zeg.
23
00:04:44,120 --> 00:04:49,354
Ze zijn met zijn tweeën.
Een yank en 'n knap blondje.
24
00:04:50,120 --> 00:04:52,350
Ze zijn zo goed als...
25
00:04:54,880 --> 00:05:00,376
Als u maar weet wat u doet.
- Er staat veel op het spel.
26
00:05:00,400 --> 00:05:04,359
Sam...
- Ik kom eraan, schat.
27
00:05:05,880 --> 00:05:08,856
Ik geef de jongens vrijaf.
28
00:05:08,880 --> 00:05:11,376
Prettige bruiloft nog.
29
00:05:11,400 --> 00:05:14,358
Ik bewaar 'n stuk taart voor je.
30
00:05:29,880 --> 00:05:32,856
Wat schrijven we?
31
00:05:32,880 --> 00:05:35,856
Op 'n donkere, stormachtige avond...
32
00:05:35,880 --> 00:05:38,376
Idioot.
33
00:05:38,400 --> 00:05:41,836
Zeg maar... Even denken.
34
00:05:43,400 --> 00:05:47,837
Op grond van ontvangen informatie...
35
00:05:48,880 --> 00:05:54,831
tijdens onderzoek naar 'n reeks
overvallen rond Hatton Garden...
36
00:05:56,400 --> 00:06:02,840
hebben we agent Billy Newman
rustig overhoop laten schieten.
37
00:06:03,880 --> 00:06:07,350
Dat riekt naar zelfmedelijden.
38
00:06:09,400 --> 00:06:11,835
Zet dan maar:
39
00:06:12,120 --> 00:06:16,830
We onderschepten drie overvallers...
- Doe jij het maar.
40
00:06:18,400 --> 00:06:20,357
Je typt toch sneller dan ik.
41
00:06:20,640 --> 00:06:24,076
Mijn kanarie typt nog sneller dan jij.
42
00:06:30,880 --> 00:06:32,856
Dicteer.
43
00:06:32,880 --> 00:06:37,829
Tijdens het onderzoek enzovoort...
- Staat er al.
44
00:06:38,880 --> 00:06:41,856
Ik kan niet geloven dat hij dood is.
45
00:06:41,880 --> 00:06:43,837
Schei uit.
46
00:06:44,400 --> 00:06:46,856
Arme Billy Newman.
47
00:06:46,880 --> 00:06:50,350
Nog 'n wonder dat wij nog leven.
48
00:06:51,120 --> 00:06:53,856
Zijn er nog tips binnengekomen?
49
00:06:53,880 --> 00:06:57,856
Nee. De bende is verdwenen.
50
00:06:57,880 --> 00:07:01,350
Wat 'n reddingsoperatie.
51
00:07:02,400 --> 00:07:06,075
Die kerels komen me bekend voor.
52
00:07:26,400 --> 00:07:32,351
Doet er nog iemand open?
- Ik ga al.
53
00:07:32,880 --> 00:07:36,376
Ik kan niet alles tegelijk.
- Hoeft ook niet.
54
00:07:36,400 --> 00:07:41,839
Voor de zoveelste keer: je ontbijt
staat koud te worden.
55
00:07:42,400 --> 00:07:47,856
Ik kan hem zo niet aan.
- Trek uit. Het Is pas over twee uur.
56
00:07:47,880 --> 00:07:52,856
Jij snapt niks van trouwjurken.
- Ik ben toch ook getrouwd?
57
00:07:52,880 --> 00:07:55,838
Hij zit vreselijk.
58
00:07:57,400 --> 00:08:03,351
Hoezo, vreselijk? Hij zit al drie weken
goed. En nu opeens vreselijk?
59
00:08:03,640 --> 00:08:06,837
Komt best goed, stil maar.
60
00:08:07,120 --> 00:08:10,856
Wat moet ik nou?
- Ik bel meteen mevrouw Lupin.
61
00:08:10,880 --> 00:08:14,839
Die komt hem meteen verstellen.
- Waarom nou weer?
62
00:08:15,120 --> 00:08:19,830
Om de laatste hand te leggen.
Komt best goed, schat.
63
00:08:20,400 --> 00:08:25,839
Het leek me juist zo feestelijk:
ons laatste ontbijt met onze dochter.
64
00:08:26,120 --> 00:08:28,856
Wat ben je toch onpraktisch, pap.
65
00:08:28,880 --> 00:08:34,353
Als aandenken voor het huis leegloopt.
- Leeg? Je hebt mij nog.
66
00:08:50,120 --> 00:08:51,856
Wat is er?
67
00:08:51,880 --> 00:08:56,351
Powell heeft 'n nieuwe klus.
Nu meteen.
68
00:08:57,880 --> 00:09:01,856
Straks, om half elf.
- De jongens zijn weg.
69
00:09:01,880 --> 00:09:04,856
Een ander soort klus, Mick.
70
00:09:04,880 --> 00:09:08,350
We gaan die twee agenten opruimen.
71
00:09:08,640 --> 00:09:11,856
En Des Johnson gaat mee.
72
00:09:11,880 --> 00:09:15,376
Niks ervan, Danny. Die is gestoord.
73
00:09:15,400 --> 00:09:21,840
Het is rond, Micky.
- Des is gestoord. Levensgevaarlijk.
74
00:09:22,400 --> 00:09:24,357
Weet ik.
75
00:09:27,880 --> 00:09:30,838
We moeten opschieten, Mick.
76
00:09:38,880 --> 00:09:41,349
Waar vinden we ze?
77
00:09:42,880 --> 00:09:45,349
Zij vinden ons.
78
00:09:59,400 --> 00:10:02,836
Voor jou, Dempsey.
'n Snipverkouden tipgever.
79
00:10:08,120 --> 00:10:10,350
Wanneer?
80
00:10:11,880 --> 00:10:14,856
Dan moeten we opschieten.
81
00:10:14,880 --> 00:10:17,349
Hoe betrouwbaar is het?
82
00:10:17,640 --> 00:10:22,856
Op mijn moeders ogen, meneer Dempsey.
Zo zeker als wat.
83
00:10:22,880 --> 00:10:27,376
De City bank op Kennington Street,
bij de olifant.
84
00:10:27,400 --> 00:10:29,856
Om half elf.
85
00:10:29,880 --> 00:10:35,376
Ze jatten 'n wagen bij Camber Well
Crown Court. Om kwart over negen.
86
00:10:35,400 --> 00:10:38,856
De broertjes Walsh.
87
00:10:38,880 --> 00:10:41,349
Ik moet ophangen.
88
00:10:45,880 --> 00:10:51,856
Wat is de olifant?
- Groot, grijs, vier poten, slurf...
89
00:10:51,880 --> 00:10:55,856
"Elephant and Castle",
'n kruising in Zuid-Londen.
90
00:10:55,880 --> 00:10:58,856
De City bank, om half elf.
91
00:10:58,880 --> 00:11:02,856
Wie willen we dolgraag pakken?
Gewapende overvallers.
92
00:11:02,880 --> 00:11:04,837
Toe, geen raadseltjes.
93
00:11:05,120 --> 00:11:09,353
De broertjes Walsh. Over twee uur.
94
00:11:10,880 --> 00:11:12,837
Wacht even.
95
00:11:13,400 --> 00:11:15,376
De broertjes Walsh?
96
00:11:15,400 --> 00:11:19,856
Het kan iedereen zijn.
- Dus ook de broertjes Walsh.
97
00:11:19,880 --> 00:11:24,829
Het postuur klopt wel.
- Zo mag ik: horen, brigadier.
98
00:11:30,880 --> 00:11:33,376
Dat meen je niet.
99
00:11:33,400 --> 00:11:39,856
Een agent dood, 'n bende die
de volgende juwelenroof voorbereidt...
100
00:11:39,880 --> 00:11:45,376
en jij wil 'n hinderlaag voor iets
heel anders, na 'n vage tip?
101
00:11:45,400 --> 00:11:48,856
De City bank is 'n mooi doelwit.
102
00:11:48,880 --> 00:11:53,376
Ze hebben twee ton in kas.
En het is ideaal gelegen.
103
00:11:53,400 --> 00:11:58,376
Geknipt voor de broertjes Walsh.
En als die op de foto staan...
104
00:11:58,400 --> 00:12:01,856
En zo niet?
- Het Blijft 'n mooie arrestatie.
105
00:12:01,880 --> 00:12:05,856
Het kan ook pure tijdverspilling zijn.
106
00:12:05,880 --> 00:12:11,376
Boven schreeuwen ze om resultaten
in het huidige onderzoek.
107
00:12:11,400 --> 00:12:15,837
Acht, nee, negen overvallen
rond Hatton Garden.
108
00:12:16,120 --> 00:12:21,376
Grote juwelendiefstallen. Opgezet
van binnenuit, met veel bordeaux.
109
00:12:21,400 --> 00:12:27,856
Newman ligt voor lijk. De leiding
zit met de vele weduwen en wezen.
110
00:12:27,880 --> 00:12:30,376
Daar ligt je taak.
111
00:12:30,400 --> 00:12:32,856
Toe...
112
00:12:32,880 --> 00:12:35,838
Ik probeer niet te schreeuwen.
113
00:12:36,880 --> 00:12:42,831
De broertjes zijn 'n mooi resultaat.
- Dat moeten ze boven toegeven.
114
00:12:45,880 --> 00:12:48,838
Geef me commissaris C11.
115
00:12:49,120 --> 00:12:51,376
Tufty?
116
00:12:51,400 --> 00:12:53,357
Met Gordon.
117
00:12:55,640 --> 00:12:57,856
Maffe Gordon.
118
00:12:57,880 --> 00:13:02,829
Kan je uitzoeken waar de broertjes
Walsh zich ophouden?
119
00:13:04,880 --> 00:13:07,856
Wie zei dat u niet mocht schreeuwen?
120
00:13:07,880 --> 00:13:12,351
Mijn huisarts.
Ik moest het kalmer aan doen.
121
00:13:13,640 --> 00:13:15,836
Tufty?
122
00:13:16,120 --> 00:13:18,856
Marbella?
123
00:13:18,880 --> 00:13:20,837
Wanneer?
124
00:13:22,400 --> 00:13:24,856
Prachtig.
125
00:13:24,880 --> 00:13:26,837
Bedankt.
126
00:13:30,400 --> 00:13:34,359
De broertjes Walsh zitten in Spanje.
127
00:13:35,640 --> 00:13:37,836
Luister, inspecteur:
128
00:13:38,120 --> 00:13:42,353
Waar denk je aan
bij de datum 23 september?
129
00:13:43,880 --> 00:13:48,376
Goed, na die tip van me
zaten we 'n beetje voor schut.
130
00:13:48,400 --> 00:13:50,376
Voor schut?
131
00:13:50,400 --> 00:13:56,856
Vijftig agenten zaten op jouw verzoek
zeven uur op Piccadilly Circus.
132
00:13:56,880 --> 00:13:58,837
En wat gebeurde er?
- Niks.
133
00:13:59,120 --> 00:14:01,350
U schreeuwt.
134
00:14:04,880 --> 00:14:10,353
Dat was 'n paar weken geleden.
De hele dienst lachte ons uit.
135
00:14:12,400 --> 00:14:15,856
Goed, dan niet.
136
00:14:15,880 --> 00:14:19,839
Juwelendiefstallen. Bewijsmateriaal.
137
00:14:20,400 --> 00:14:24,837
Ik wil voor twaalven
je rapport over het onderzoek.
138
00:14:27,400 --> 00:14:30,376
Goddank.
139
00:14:30,400 --> 00:14:34,856
In noodgevallen kom ik altijd,
mevrouw Powell.
140
00:14:34,880 --> 00:14:38,856
Kijk 's wie er is.
- Dag, mevrouw Lupin.
141
00:14:38,880 --> 00:14:44,831
Aan het werk, al valt het niet overal
goed. Waar is de bruid?
142
00:14:46,880 --> 00:14:51,376
Laat je 's bekijken, meid.
- Ik moet me verkleden, pap.
143
00:14:51,400 --> 00:14:55,616
Toe maar.
Het is de mooiste dag van je leven.
144
00:14:55,640 --> 00:15:00,840
Kijkje of ze hem goed afspeldt?
- Ga maar, ik kom zo.
145
00:15:03,880 --> 00:15:07,376
Haar grote dag.
Ik kan het niet geloven.
146
00:15:07,400 --> 00:15:10,376
Wat is er, Sam?
147
00:15:10,400 --> 00:15:15,856
Nou ja, ik bedoel...
De vorige heeft haar laten zitten.
148
00:15:15,880 --> 00:15:21,856
Mijn schuld. Ik was te kritisch.
- Dat is nu verleden tijd.
149
00:15:21,880 --> 00:15:25,616
Dat mag niet weer gebeuren.
Het moet prima gaan.
150
00:15:25,640 --> 00:15:29,838
Heus, je dochter trouwt vandaag.
151
00:15:30,400 --> 00:15:34,856
Is er verder niks?
- Ik ben 'n dolgelukkige vader.
152
00:15:34,880 --> 00:15:38,856
Apetrots.
- Ik ken je.
153
00:15:38,880 --> 00:15:43,376
Een paar zakelijke probleempjes.
- Met geld?
154
00:15:43,400 --> 00:15:45,357
Maak je geen zorgen.
155
00:15:53,120 --> 00:15:55,856
Spikings heeft wel gelijk.
156
00:15:55,880 --> 00:15:59,376
Maffe Gordon.
Wist je dat ze hem zo noemden?
157
00:15:59,400 --> 00:16:03,376
Was het dezelfde tipgever van toen?
- Nee.
158
00:16:03,400 --> 00:16:07,856
Wel waar.
- Nou en? Ik voel nattigheid, Harry.
159
00:16:07,880 --> 00:16:09,837
Ik ga mee.
160
00:16:10,400 --> 00:16:14,856
Even kijken kan geen kwaad.
Als het om half elf gebeurt...
161
00:16:14,880 --> 00:16:18,376
staan ze nu op de uitkijk.
162
00:16:18,400 --> 00:16:22,376
We moeten weg. Tot 'n uur of elf.
Zeg maar tegen de baas.
163
00:16:22,400 --> 00:16:25,856
Hij wordt woest.
- Mag niet van de dokter.
164
00:16:25,880 --> 00:16:28,349
Ik doe mijn best.
165
00:16:45,400 --> 00:16:47,856
Waarom zo'n haast?
166
00:16:47,880 --> 00:16:50,349
Hoefje niet te weten.
167
00:16:59,640 --> 00:17:03,349
Ik wil het weten. Danny...
168
00:17:04,880 --> 00:17:09,376
Twee smerissen. Eentje is 'n vrouw.
169
00:17:09,400 --> 00:17:11,856
Die ken ik.
170
00:17:11,880 --> 00:17:13,837
Heel goed.
171
00:17:17,400 --> 00:17:21,856
Ze zijn Powell op het spoor.
Hij moet snel van ze af.
172
00:17:21,880 --> 00:17:24,856
Voor ze de zaak rond hebben.
173
00:17:24,880 --> 00:17:26,856
Mij best.
174
00:17:26,880 --> 00:17:28,837
Met alle plezier.
175
00:17:43,120 --> 00:17:48,616
De diamantbond eist
'n openbaar onderzoek.
176
00:17:48,640 --> 00:17:51,616
Negen... Kijk maar.
177
00:17:51,640 --> 00:17:56,096
Negen diamantfirma's overvallen
in drie maanden.
178
00:17:56,120 --> 00:18:00,079
Waar is Dempsey?
- Hij moest even weg.
179
00:18:01,120 --> 00:18:07,071
Ik zei nog zodat ik zijn rapport
om twaalf uur binnen wou hebben.
180
00:18:07,640 --> 00:18:10,096
Het was dringend.
181
00:18:10,120 --> 00:18:13,616
Waar zijn ze heen?
- Zei hij niet.
182
00:18:13,640 --> 00:18:18,616
Kan je het raden, brigadier?
- Niet echt.
183
00:18:18,640 --> 00:18:24,616
Het is 'n complot. Ze zijn naar
die bank. Ze trekken die tip na.
184
00:18:24,640 --> 00:18:28,096
Zou u dat niet ook doen?
- Haal ze terug.
185
00:18:28,120 --> 00:18:33,096
Een paar uur. Ik neem het waar.
- Geen complot. Muiterij.
186
00:18:33,120 --> 00:18:38,096
Nou, Fletcher Christian,
wat heb jij te melden?
187
00:18:38,120 --> 00:18:42,096
Ik heb alle overvallen bekeken.
Tot in detail.
188
00:18:42,120 --> 00:18:45,616
Volgens Harry verkoopt 'n expert
informatie.
189
00:18:45,640 --> 00:18:49,599
Waar en wanneer
de meeste buit klaar ligt.
190
00:18:50,880 --> 00:18:53,616
Weet je wat?
191
00:18:53,640 --> 00:18:59,616
Jij mag hun aantekeningen doornemen.
Die hebben ze laten liggen.
192
00:18:59,640 --> 00:19:05,096
Na hun onderzoek hebben ze misschien
wat harde bewijzen...
193
00:19:05,120 --> 00:19:08,590
om die theorie van Makepeace
te staven.
194
00:19:12,120 --> 00:19:14,616
Leuke buurt, hé?
195
00:19:14,640 --> 00:19:18,096
Doet me aan thuis denken.
196
00:19:18,120 --> 00:19:21,590
Voor of na het onbewoonbaar
werd verklaard?
197
00:19:30,640 --> 00:19:33,096
Daar is de bank.
198
00:19:33,120 --> 00:19:36,590
Het lijkt rustig.
- Dat zei Custer ook.
199
00:19:36,880 --> 00:19:39,096
Wii je gaan kijken?
200
00:19:39,120 --> 00:19:42,590
Wacht, rij door.
- Mij best.
201
00:19:44,400 --> 00:19:47,856
Wat zie je?
- 'n Stevige vijftiger.
202
00:19:47,880 --> 00:19:53,616
Met die gereedschapszak?
- Precies. Steven Albert Knee.
203
00:19:53,640 --> 00:19:57,599
Zoals in "Bury My Heart at Wounded"...
- Wat klets je nou?
204
00:19:57,880 --> 00:20:00,616
Die film.
- Niet gezien. Zat hij erin?
205
00:20:00,640 --> 00:20:05,616
Hij heeft alleen in de bajes gezeten.
Wegens inbraak en 'n overval.
206
00:20:05,640 --> 00:20:10,616
Meerdere, met veel geweld. Veel
bordeaux, zou Maffe Gordon zeggen.
207
00:20:10,640 --> 00:20:16,079
Waar slaat die bordeaux toch op?
- Bloed. Dat is beeldspraak.
208
00:20:16,400 --> 00:20:21,616
Wat deed hij precies?
- Wachtpost. Twee jaar gekregen.
209
00:20:21,640 --> 00:20:26,077
Hij is heel goed. En hij werkt.
- Beroeps.
210
00:20:33,120 --> 00:20:35,096
Wat ga je doen?
211
00:20:35,120 --> 00:20:39,096
Het bureau bellen.
We hebben krap 'n uur.
212
00:20:39,120 --> 00:20:42,078
Spikings is nog niet
over Piccadilly heen.
213
00:20:42,400 --> 00:20:47,616
We moeten het eerst absoluut
zeker weten. Geef hier.
214
00:20:47,640 --> 00:20:49,856
Het kan link worden.
215
00:20:49,880 --> 00:20:51,837
Fijn.
216
00:21:01,120 --> 00:21:05,591
Wie het niet aandurft,
moet het nu zeggen.
217
00:21:06,120 --> 00:21:12,594
Geen punt. Powell betaalt goed
en ik wil afrekenen met die twee.
218
00:21:13,120 --> 00:21:16,096
Wat voor wapens neem je?
219
00:21:16,120 --> 00:21:20,096
Een afgezaagd jachtgeweer
en 'n Fransoos.
220
00:21:20,120 --> 00:21:22,589
Lijkt me prima.
221
00:21:37,120 --> 00:21:41,616
Is dat 'n jurk of niet?
Wat 'n jurk, Julia.
222
00:21:41,640 --> 00:21:45,096
Die kan je dochter en kleindochter
nog aan.
223
00:21:45,120 --> 00:21:52,072
Nog steeds 'n beetje strak.
- Hoe kan dat nou? Hij zit al losser.
224
00:21:56,120 --> 00:22:01,616
Misschien is je buikje wat dikker.
- Wat bedoel je daarmee?
225
00:22:01,640 --> 00:22:06,616
Dat iemand te veel bonbons heeft
gesnoept. Meer niet.
226
00:22:06,640 --> 00:22:12,616
Moet ik mee stoppen van Ronnie.
- Wat weet hij ervan? Mijn snoepertje.
227
00:22:12,640 --> 00:22:17,616
Dol op chocola.
- Dat moet 'n man zijn vrouw gunnen.
228
00:22:17,640 --> 00:22:20,075
De tijd verstrijkt.
229
00:22:21,120 --> 00:22:23,589
Dat is de traiteur.
230
00:22:26,640 --> 00:22:28,597
Sam Powell.
231
00:22:29,640 --> 00:22:31,074
Zijn ze er?
232
00:22:32,120 --> 00:22:35,078
Precies waar ik ze wil hebben.
233
00:23:10,880 --> 00:23:14,096
Wat denk je?
- Het gaat door.
234
00:23:14,120 --> 00:23:17,096
Veertig minuten. We moeten wat doen.
235
00:23:17,120 --> 00:23:21,096
Ik zie Spikings al kijken
als het weer loos is.
236
00:23:21,120 --> 00:23:27,594
Jij hebt het altijd over intuïtie. Nu
ruik ik wat. Hier gaat wat gebeuren.
237
00:23:35,640 --> 00:23:40,077
Afzetterij.
Twintig pond voor 'n ochtendje.
238
00:23:43,120 --> 00:23:48,616
Hij moet ook wat verdienen.
- Hij verkoopt niet voor 20 pond.
239
00:23:48,640 --> 00:23:50,616
Maar wij wel.
240
00:23:50,640 --> 00:23:55,589
Ik kan die dingen niet maken, hoor.
- Geen nood.
241
00:23:57,120 --> 00:24:01,616
Ik des te beter. Ik woonde
bij Coney Island. Ken je Nathan's?
242
00:24:01,640 --> 00:24:07,096
Moeten we niet bellen?
- Waarom? Spikings blaft toch maar.
243
00:24:07,120 --> 00:24:10,616
En bovendien hebben we nog maar...
244
00:24:10,640 --> 00:24:13,598
vijfendertig minuten.
245
00:24:23,640 --> 00:24:28,096
Weet je wel wat je doet?
- Daar ben ik New Yorker voor.
246
00:24:28,120 --> 00:24:32,096
Ik de worst, jij de broodjes.
'n Gouden koppel.
247
00:24:32,120 --> 00:24:35,078
Ik zie weer 'n potentiële klant.
248
00:24:35,400 --> 00:24:39,096
Regenjas, bruine schoenen,
ribbroek en bril?
249
00:24:39,120 --> 00:24:42,616
Wijsneus.
- Zag ik al. Een bekend gezicht?
250
00:24:42,640 --> 00:24:46,616
Dawkin, geloof ik.
- Dat zijn er al twee.
251
00:24:46,640 --> 00:24:50,096
Roepen we nu om hulp?
- Geen tijd meer.
252
00:24:50,120 --> 00:24:55,069
Geef me wat te bikken, maat.
- Is 'n dreun ook goed?
253
00:24:55,640 --> 00:24:58,616
Dempsey, Macpherson van narcotica.
254
00:24:58,640 --> 00:25:02,616
Wat broeit er, Harriet? Posten jullie?
255
00:25:02,640 --> 00:25:06,856
Hoepel op, Macpherson.
- Dit lijkt juist echt.
256
00:25:06,880 --> 00:25:09,076
Doe maar wat, bleekscheet.
257
00:25:09,400 --> 00:25:14,096
Met of zonder mosterd?
- Zie maar. Ik ben geen fijnproever.
258
00:25:14,120 --> 00:25:16,077
Broodje.
259
00:25:31,640 --> 00:25:35,076
Hulp nodig?
- Nee, we redden het best.
260
00:25:35,400 --> 00:25:39,096
Merci, Macpherson. Prettige dag nog.
- Jullie ook.
261
00:25:39,120 --> 00:25:42,351
Het avontuur ligt op straat.
262
00:25:48,640 --> 00:25:52,599
Wat maak je me nou?
Dat is voedzame kost.
263
00:26:01,120 --> 00:26:04,616
Ze zouden toch 'n auto gaan jatten?
264
00:26:04,640 --> 00:26:09,096
Glad vergeten. Camber Well Court,
om kwart over negen.
265
00:26:09,120 --> 00:26:11,616
Tien uur. Vraag na.
266
00:26:11,640 --> 00:26:15,076
Chas, 'n Goudvis 9 voor je.
267
00:26:18,120 --> 00:26:20,096
Zeg op, Goudvis 9.
268
00:26:20,120 --> 00:26:27,595
Chas, kijk of er op Camber Well Court
'n auto is gejat, tussen 9 en 10.
269
00:26:36,120 --> 00:26:39,096
Nee. Wacht even...
270
00:26:39,120 --> 00:26:42,616
Ja, net binnen. Ben je helderziend?
271
00:26:42,640 --> 00:26:45,096
Merk en kleur.
272
00:26:45,120 --> 00:26:52,096
Merk: Daimler Sovereign.
Kleur: bourgogne. Donkerrood dus.
273
00:26:52,120 --> 00:26:54,589
Zijn dat ze?
274
00:26:57,120 --> 00:26:59,616
Goudvis 9?
275
00:26:59,640 --> 00:27:03,096
Met de bovenmeester.
276
00:27:03,120 --> 00:27:06,616
Je krabbels zijn onbegrijpelijk.
277
00:27:06,640 --> 00:27:09,616
Voor mij niet, bovenmeester.
278
00:27:09,640 --> 00:27:14,096
Wie is in vredesnaam "Struisvogel 1"?
279
00:27:14,120 --> 00:27:17,096
Nog niemand. Dat is 'n codenaam.
280
00:27:17,120 --> 00:27:23,096
Het grote brein achter de juwelenroof.
Ik weet nog geen namen...
281
00:27:23,120 --> 00:27:28,096
maar we zoeken 'n diamantair
met buitenlandse connecties.
282
00:27:28,120 --> 00:27:31,616
Spreek gewone mensentaal, Goudvis.
283
00:27:31,640 --> 00:27:35,096
Ik weet nog geen naam.
Kwestie van tijd.
284
00:27:35,120 --> 00:27:39,096
Kom terug, dan denken we allemaal
mee.
285
00:27:39,120 --> 00:27:42,096
Die bankoverval gaat door.
286
00:27:42,120 --> 00:27:46,616
De broertjes Walsh zitten in Marbella,
dat weet je.
287
00:27:46,640 --> 00:27:49,096
Wilt u het nog eens navragen?
288
00:27:49,120 --> 00:27:51,096
Pardon?
289
00:27:51,120 --> 00:27:54,856
Toe, het zou me reuze helpen.
290
00:27:54,880 --> 00:27:57,076
Verder nog wensen?
291
00:27:57,400 --> 00:28:02,616
Thee? Koffie? Een broodje misschien?
292
00:28:02,640 --> 00:28:08,096
Nee, de voedselvoorziening is rond.
Maar er is nog wat.
293
00:28:08,120 --> 00:28:10,096
Dacht ik wel.
294
00:28:10,120 --> 00:28:14,616
Steven Albert Knee en ene Dawkin.
295
00:28:14,640 --> 00:28:18,616
Trek ze na, plus al hun kornuiten.
296
00:28:18,640 --> 00:28:22,076
Ik red me verder wel. Sluiten.
297
00:28:31,120 --> 00:28:35,591
Stuurt hij versterking?
- Na Piccadilly? Vast niet.
298
00:28:53,640 --> 00:29:00,096
Zie je? Ze smullen.
- Omdat ze voor de halve prijs zijn.
299
00:29:00,120 --> 00:29:04,096
En als het nou doorgaat?
- Natuurlijk gaat het door.
300
00:29:04,120 --> 00:29:09,069
Er is 'n auto gejat
en de broertjes Walsh zijn onderweg.
301
00:29:09,400 --> 00:29:11,596
Wat heb je?
302
00:29:12,120 --> 00:29:15,616
Misschien ben ik wel bang.
- Jij? Schei uit.
303
00:29:15,640 --> 00:29:19,856
Ik heb je zelf zien knokken
met de zwaarste jongens.
304
00:29:19,880 --> 00:29:24,616
Sommige agenten schieten nooit
een kogel af.
305
00:29:24,640 --> 00:29:29,077
Hoe vaak heb jij geschoten?
- Daar gaat het niet om.
306
00:29:29,400 --> 00:29:34,096
Het is ons werk.
Begin nou niet te mekkeren.
307
00:29:34,120 --> 00:29:36,589
Daar kan ik niet tegen.
308
00:29:47,120 --> 00:29:50,590
Ik heb ook de kriebels.
309
00:29:52,120 --> 00:29:56,079
Ik zie Billy steeds op de grond liggen.
310
00:29:58,120 --> 00:30:02,079
Hier, gaan je kriebels van dood.
- Idioot.
311
00:30:03,640 --> 00:30:06,598
Centrale voor Charlie 5.
312
00:30:18,640 --> 00:30:22,096
Hier Goudvis 9. Moest u me hebben?
313
00:30:22,120 --> 00:30:29,096
Goudvis 9, wat de broertjes betreft:
Ze waren inderdaad naar Spanje.
314
00:30:29,120 --> 00:30:32,616
Maar meteen weer teruggegaan
via Ierland.
315
00:30:32,640 --> 00:30:36,599
Ze kunnen het dus gedaan hebben.
- Klopt.
316
00:30:37,640 --> 00:30:40,359
Hartstikke bedankt, pa.
317
00:30:41,880 --> 00:30:44,076
Succes?
318
00:30:45,120 --> 00:30:51,096
Goudvis 9, ik vraag versterking voor je.
Komt zo gauw mogelijk.
319
00:30:51,120 --> 00:30:55,591
Niet doen.
Daar schrikken onze vrienden maar van.
320
00:30:56,120 --> 00:31:02,616
Ik maak hun wagen onklaar als
ze toeslaan. Doe voorlopig maar niks.
321
00:31:02,640 --> 00:31:04,597
Begrepen.
322
00:31:07,120 --> 00:31:10,096
We zijn voorzichtig.
323
00:31:10,120 --> 00:31:13,096
Ik breng geen burgers in gevaar.
324
00:31:13,120 --> 00:31:16,078
Ik bel de bank en laat hem ontruimen.
325
00:31:16,400 --> 00:31:21,096
Niet doen. Ze staan buiten op wacht.
Binnen misschien ook.
326
00:31:21,120 --> 00:31:23,096
Dan hebben we pech.
327
00:31:23,120 --> 00:31:28,096
We houden de gestolen auto aan
en pakken ze op wapenbezit.
328
00:31:28,120 --> 00:31:33,069
Daar krijgen de broertjes
acht jaar voor. Over en sluiten.
329
00:31:38,120 --> 00:31:40,616
Hadden we maar meer tijd.
330
00:31:40,640 --> 00:31:44,599
Wat 'n ochtend.
- Hij is nog niet voorbij.
331
00:31:47,640 --> 00:31:51,616
Je bent afwezig.
Pieker je weer over Billy?
332
00:31:51,640 --> 00:31:57,096
Die bende. Wat waren ze efficiënt.
- Op alles voorbereid.
333
00:31:57,120 --> 00:32:00,616
Zelfs mensen buiten.
- Voor noodgevallen.
334
00:32:00,640 --> 00:32:02,616
Net als wij.
335
00:32:02,640 --> 00:32:06,616
De Struisvogel voelde zich
in het nauw gedreven.
336
00:32:06,640 --> 00:32:09,598
En Billy mocht ervoor boeten.
337
00:32:10,120 --> 00:32:12,616
Een vieze nasmaak...
338
00:32:12,640 --> 00:32:16,096
maar we gaan door...
339
00:32:16,120 --> 00:32:19,078
Om Billy te wreken.
340
00:32:32,640 --> 00:32:36,076
Hij is nerveus, de arme schat.
341
00:32:36,400 --> 00:32:39,358
Zijn dochters grote dag.
342
00:32:46,120 --> 00:32:48,589
Dat wordt op het nippertje.
343
00:32:49,640 --> 00:32:52,075
Maar bedankt.
344
00:32:52,400 --> 00:32:55,358
Je krijgt je beloning.
345
00:32:57,640 --> 00:32:59,597
Goed zo.
346
00:33:24,120 --> 00:33:26,589
Er is wat mis.
347
00:33:46,640 --> 00:33:49,598
Daar is hij. Een plaatje.
348
00:33:52,120 --> 00:33:56,616
Zodra we weg zijn,
word je opgehaald voor de receptie.
349
00:33:56,640 --> 00:34:01,616
En hou 'n oogje op de traiteurs.
- Komt in orde, mevrouw P.
350
00:34:01,640 --> 00:34:06,616
Je bent 'n engel.
Je ziet er stralend uit, schat.
351
00:34:06,640 --> 00:34:10,076
Is je dochter niet stralend, Samuel?
352
00:34:11,120 --> 00:34:15,079
Vooruit, pap.
Breng me op tijd naar de kerk.
353
00:34:16,120 --> 00:34:18,096
Wat heeft ie?
354
00:34:18,120 --> 00:34:23,593
Zaken, schat. Een zakenprobleem.
- Niet meer, lieverds.
355
00:34:23,880 --> 00:34:27,350
Het wordt al uit de wereld geholpen.
356
00:34:56,880 --> 00:34:59,096
Wat krijgen we nou?
357
00:34:59,120 --> 00:35:03,079
Zo lijkt het echter.
Agenten zijn nooit ontspannen.
358
00:35:05,120 --> 00:35:09,079
Je stinkt naar hotdogs.
- Ze waren zalig.
359
00:35:14,640 --> 00:35:17,598
Een overval.
- Waar?
360
00:35:17,880 --> 00:35:22,078
Die jongens aan de overkant
gaan die winkel overvallen.
361
00:35:24,640 --> 00:35:29,589
Vier minuten. Dat gaat mis.
- Wacht hier.
362
00:35:34,120 --> 00:35:39,593
Niet doen, het stikt hier
van de politie. Kijk maar.
363
00:35:43,120 --> 00:35:46,096
Hallo, ik ben Harry.
364
00:35:46,120 --> 00:35:51,069
Wou je 'n kogel door je kop?
Maak dat je wegkomt.
365
00:35:51,400 --> 00:35:54,597
Wie ben je?
- The Lone Ranger.
366
00:36:02,120 --> 00:36:04,616
Goed werk, Tonto.
367
00:36:04,640 --> 00:36:07,075
Rode Daimler.
368
00:36:17,120 --> 00:36:20,096
Die Dawkin die Dempsey noemde...
369
00:36:20,120 --> 00:36:25,096
gaat om met ene Sammy Powell.
- Die ken ik.
370
00:36:25,120 --> 00:36:31,833
Ik heb hem 15 maanden laten volgen.
Hij deed niks. Nog geen parkeerbon.
371
00:36:39,640 --> 00:36:42,075
Daar zijn ze weer.
372
00:36:50,120 --> 00:36:52,077
Ze zijn het.
373
00:36:52,400 --> 00:36:57,616
De broertjes Walsh. En nog iemand.
- Des Johnson, die ken ik.
374
00:36:57,640 --> 00:37:02,096
Wat doet hij hier?
Het is geen zware klus.
375
00:37:02,120 --> 00:37:03,616
Diamanten?
376
00:37:03,640 --> 00:37:10,616
Powell heeft zich in juni ingekocht
bij 'n gerenommeerde diamanthandel.
377
00:37:10,640 --> 00:37:15,096
Dempsey en Makepeace hebben hem
vorige maand verhoord.
378
00:37:15,120 --> 00:37:21,096
Dat vond Powell niet leuk.
- Hij gaat prat op zijn sluwe listen.
379
00:37:21,120 --> 00:37:25,616
Zoals 'n valse tip geven
over Piccadilly Circus?
380
00:37:25,640 --> 00:37:28,616
En drie weken later weer 'n tip...
381
00:37:28,640 --> 00:37:33,096
over 'n bankoverval
door de beruchte broertjes Walsh.
382
00:37:33,120 --> 00:37:36,096
Dat betekent misschien...
383
00:37:36,120 --> 00:37:42,594
dat die City bank vanmorgen
helemaal niet op het menu staat.
384
00:37:46,640 --> 00:37:50,096
Bijna half elf. Weinig tijd meer.
385
00:37:50,120 --> 00:37:52,616
Centrale voor Charlie 5.
386
00:37:52,640 --> 00:37:58,616
Wat is er? We horen steeds maar niks.
- Waar zitten jullie precies?
387
00:37:58,640 --> 00:38:02,096
Vlak naast de bank,
in Kennington Street.
388
00:38:02,120 --> 00:38:07,616
In de auto zitten de broertjes Walsh
en ene Desmond Johnson.
389
00:38:07,640 --> 00:38:12,077
Luister Harry:
Ze hebben het niet op de bank voorzien.
390
00:38:13,640 --> 00:38:15,616
Maar op jullie.
391
00:38:15,640 --> 00:38:18,096
Het gaat om ons.
392
00:38:18,120 --> 00:38:24,616
Vanwege de juwelenroof van gisteren.
De Struisvogel is ene Powell.
393
00:38:24,640 --> 00:38:27,096
Sammy Powell.
394
00:38:27,120 --> 00:38:29,096
Luister goed.
395
00:38:29,120 --> 00:38:34,096
Dit is 'n bevel. Ik wil niet
nog twee begrafenissen erbij.
396
00:38:34,120 --> 00:38:39,069
Ga van straat en wacht op versterking.
Sluiten.
397
00:38:48,120 --> 00:38:50,616
Lieve Julia...
398
00:38:50,640 --> 00:38:52,597
en beste Ronnie.
399
00:38:52,880 --> 00:38:56,616
Van harte welkom onder dit baldakijn.
400
00:38:56,640 --> 00:39:03,080
En jullie ouders, familieleden
en vrienden natuurlijk ook.
401
00:39:03,400 --> 00:39:08,839
Mag ik op deze prachtige dag
'n gebedje voor jullie aanheffen?
402
00:39:18,640 --> 00:39:22,076
Wat doen ze nou?
- Ze gaan achterom.
403
00:39:58,120 --> 00:40:02,079
Mevrouw Powell, wilt u dit aan Julia geven?
404
00:40:18,640 --> 00:40:22,076
Meneer Warner,
wilt u dit aan uw zoon geven?
405
00:40:38,640 --> 00:40:42,599
Waarom komen ze niet?
- Ze wachten op ons.
406
00:40:42,880 --> 00:40:46,589
Agenten gedood bij bankroof.
Mooie dekmantel.
407
00:40:46,880 --> 00:40:50,589
Tuig. Ze lieten zich expres zien.
- Geloof ik ook.
408
00:40:53,880 --> 00:40:56,076
Mazeltov.
409
00:40:59,640 --> 00:41:03,076
Als we wachten, gebeurt er niks.
410
00:41:05,640 --> 00:41:09,616
Ik zie het zo: Billy is dood
door Sammy Powell.
411
00:41:09,640 --> 00:41:15,096
Dit is 'n kans om Powell te pakken.
- Als we ze betrappen.
412
00:41:15,120 --> 00:41:19,616
We gaan erheen,
voor ze teruggaan naar Spanje.
413
00:41:19,640 --> 00:41:22,598
Zeker weten?
- Niet vragen.
414
00:41:22,880 --> 00:41:26,589
Nu nog 'n plan.
- Wat dacht je van lokaas?
415
00:41:26,880 --> 00:41:29,616
Strootje trekken?
- Mij best.
416
00:41:29,640 --> 00:41:31,597
Mijn hobby.
417
00:42:12,040 --> 00:42:14,998
Ik pak hem.
- Wacht.
418
00:42:15,520 --> 00:42:17,477
Als ik het zeg.
419
00:42:29,040 --> 00:42:31,475
Waar is die meid?
420
00:42:34,040 --> 00:42:36,998
Ik wil dat porem.
421
00:42:49,520 --> 00:42:51,989
Waar blijf je, Harry?
422
00:43:06,520 --> 00:43:09,478
Het leven is hard en dan ga je dood.
423
00:43:40,120 --> 00:43:43,590
Toe, lachen. Tanden bloot.
424
00:43:50,120 --> 00:43:56,071
Nu de ouders. Meneer en mevrouw Warner,
meneer en mevrouw Powell... Aansluiten.
425
00:43:56,640 --> 00:43:59,598
Waar gaat u heen, meneer Powell?
Ga terug.
426
00:44:01,120 --> 00:44:04,078
Dat was prachtig. Nog eentje.
427
00:44:04,400 --> 00:44:06,596
Voor het bajes-album.
428
00:44:08,400 --> 00:44:10,357
Wacht.
429
00:44:13,640 --> 00:44:15,597
Lachen.
430
00:44:23,640 --> 00:44:26,096
Mesjogge.
431
00:44:26,120 --> 00:44:30,591
Dat is zo'n mop-telegram.
432
00:44:31,120 --> 00:44:34,616
Nog eentje. Voor ons.
433
00:44:34,640 --> 00:44:36,640
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks.
434
00:44:36,664 --> 00:44:40,664
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
435
00:44:40,688 --> 00:44:42,688
- versie 1 -
33355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.