All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S3 - afl 6) - Bird of Prey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Dempsey & Makepeace Seizoen 3. 2 00:00:02,024 --> 00:00:04,024 Aflevering 6: "Bird of Prey". 3 00:00:26,840 --> 00:00:31,550 Met Austin. Het Is twee uur. Alles in orde. 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,549 Bel om zes uur terug. 5 00:00:50,840 --> 00:00:56,056 Een beweging, en ik snij je strot af. Wie is er nog meer in huis? 6 00:00:56,080 --> 00:00:59,550 De tante is boven. - En het meisje? 7 00:01:23,080 --> 00:01:27,039 Je moeder wil je spreken, Lucy. 8 00:02:17,600 --> 00:02:20,576 Hoezo, geen mensen genoeg? 9 00:02:20,600 --> 00:02:23,576 Hou erover op. 10 00:02:23,600 --> 00:02:28,576 De versperring blijft en je houdt elke wagen aan met 'n kind erin. 11 00:02:28,600 --> 00:02:31,056 Ja, die autoriteit heb ik. 12 00:02:31,080 --> 00:02:34,576 Loop gerust naar de hoofdcommissaris. 13 00:02:34,600 --> 00:02:38,576 Ze weten ook van niks. - Austin is geopereerd. 14 00:02:38,600 --> 00:02:41,056 Wanneer kan hij praten? - Niet bekend. 15 00:02:41,080 --> 00:02:46,553 Twee man naast zijn bed. En elk zuchtje wil ik weten. 16 00:02:46,840 --> 00:02:52,056 Waar kom jij vandaan? - Bedank me liever dat ik er al ben. 17 00:02:52,080 --> 00:02:57,029 Lekker vogeltjes uitgemoord? Ze zijn intussen spoorloos. 18 00:02:57,320 --> 00:03:02,030 Kalm aan, inspecteur. Ik ben het. Makepeace, je maat. 19 00:03:02,320 --> 00:03:05,056 De hel is losgebroken, maat. 20 00:03:05,080 --> 00:03:08,056 Waar is Spikings? - Knokken bij de rechter. 21 00:03:08,080 --> 00:03:13,029 Is dit haar? - Ja, Lucy Bayly. 22 00:03:13,840 --> 00:03:18,056 Elf jaar oud. - Mooie meid. 23 00:03:18,080 --> 00:03:22,056 Tuig. We zijn al vanaf zes uur bezig. 24 00:03:22,080 --> 00:03:24,576 Niks gehoord of gezien. 25 00:03:24,600 --> 00:03:27,558 Ze gaan niet met haar slepen. 26 00:03:27,840 --> 00:03:31,576 Wat zei de rechter? - We hebben twee dagen uitstel. 27 00:03:31,600 --> 00:03:38,056 Maar hij was niet blij dat de dochter van zijn kroongetuige was ontvoerd. 28 00:03:38,080 --> 00:03:42,056 En Burton? - Zat poeslief in de beklaagdenbank. 29 00:03:42,080 --> 00:03:45,056 Schijnheilig en niet te pakken. 30 00:03:45,080 --> 00:03:51,056 Vier jaar werk om Burton voor de rechter te krijgen. Een grote dealer. 31 00:03:51,080 --> 00:03:55,039 De moeder van het meisje is er. Ze wil u spreken. 32 00:03:56,600 --> 00:04:00,036 Waar is ze? - In de verhoorkamer. 33 00:04:00,320 --> 00:04:02,550 Zal ik meegaan? 34 00:04:03,080 --> 00:04:07,056 Ze zouden haar niks doen. Dat was onmogelijk. 35 00:04:07,080 --> 00:04:10,056 We vinden haar terug, mevrouw Bayly. 36 00:04:10,080 --> 00:04:15,029 De zitting is twee dagen uitgesteld. Dat geeft ons even tijd. 37 00:04:15,320 --> 00:04:18,816 En als ze dan nog zoek is? - Dan stellen we het weer uit. 38 00:04:18,840 --> 00:04:22,037 Tot ze haar afmaken? 39 00:04:22,320 --> 00:04:25,039 Ik getuig niet. 40 00:04:25,840 --> 00:04:29,037 Dat maakt het nog erger. - Nee. 41 00:04:29,320 --> 00:04:33,029 Nee, ik zeg dat ik heb gelogen. Onder dwang. 42 00:04:33,320 --> 00:04:38,030 Dat kan je niet maken. - Luister goed, mevrouw Bayly. 43 00:04:38,320 --> 00:04:44,056 Als u niet getuigt en Burton komt vrij, kan Lucy het wel vergeten. 44 00:04:44,080 --> 00:04:48,551 Zolang we Burton nog hebben, hebben we 'n kans. 45 00:04:51,080 --> 00:04:57,031 Ze hebben mijn dochter. Ik doe wat ze willen. 46 00:04:59,080 --> 00:05:02,576 Austin heeft zijn aanvaller herkend. - Wie is het? 47 00:05:02,600 --> 00:05:06,576 Ene Eddy Dean. Kent u die? - Stik. 48 00:05:06,600 --> 00:05:11,056 Klein, donker, ex-commando, totaal gestoord. 49 00:05:11,080 --> 00:05:15,056 Die die veerboot heeft opgeblazen? - Precies. 50 00:05:15,080 --> 00:05:19,039 Gezellige jongen. - Het Arme kind. 51 00:05:23,840 --> 00:05:26,576 Jullie moeten Dean vinden. 52 00:05:26,600 --> 00:05:30,036 Het kan me niet schelen hoe. 53 00:05:30,320 --> 00:05:35,056 Je hebt carte blanche om alles te doen wat nodig is. 54 00:05:35,080 --> 00:05:37,037 Zonder voorbehoud. 55 00:05:37,320 --> 00:05:40,039 Binnen twee dagen. 56 00:05:45,080 --> 00:05:47,576 Dag, jongens. - Vlotte draai, Rickie. 57 00:05:47,600 --> 00:05:52,037 Ik heb mijn wielen ingevet. - Vet je tong ook maar in, meneer Grant. 58 00:05:52,320 --> 00:05:54,576 Rude. 59 00:05:54,600 --> 00:05:58,576 Rickie Rude. Ik heb 'n nieuwe naam. - Leuk. 60 00:05:58,600 --> 00:06:02,056 Vinden de vrouwtjes ook. - Deze niet. 61 00:06:02,080 --> 00:06:05,056 We zoeken Eddie Dean. - Wie? 62 00:06:05,080 --> 00:06:09,576 Hij spuit en jij dealt in zijn buurt, dus geen smoesjes. 63 00:06:09,600 --> 00:06:15,551 Ooit in 'n cel gerolschaatst? Kan je mooie rondjes draaien. 64 00:06:16,080 --> 00:06:20,576 Geef me even tijd. - Goed, tot morgen. 65 00:06:20,600 --> 00:06:23,056 Je vindt Eddie nooit. 66 00:06:23,080 --> 00:06:26,038 Ik moet weg, jongens. 67 00:06:30,600 --> 00:06:35,576 Geen vlot gebabbel meer. Het is belangrijk. En dringend. 68 00:06:35,600 --> 00:06:38,576 Kijk me aan. 69 00:06:38,600 --> 00:06:44,551 Ik mag alles doen wat ik wil. Officieel. Begrijp je wat ik bedoel? 70 00:06:46,080 --> 00:06:50,576 Denk goed na. En snel, want ik word ongeduldig. 71 00:06:50,600 --> 00:06:53,035 Keith. Keith nog wat. 72 00:06:53,320 --> 00:06:56,039 Maar daar heb je niks aan. - Waarom niet? 73 00:06:56,320 --> 00:06:58,550 Hij zit vast. 74 00:06:58,840 --> 00:07:02,549 Gek op Amerikaanse wagens, veer in zijn haar? 75 00:07:02,840 --> 00:07:05,559 Lymon? - Lymon, die bedoel ik. 76 00:07:05,840 --> 00:07:09,037 Ga maar naar je afspraak, Rickie. 77 00:07:22,600 --> 00:07:25,576 Ik kom vrij. 78 00:07:25,600 --> 00:07:28,035 En dan pak ik je. 79 00:07:30,080 --> 00:07:37,032 Als er iemand ter wereld is die ons niet helpt, is het Lymon wel. 80 00:07:37,320 --> 00:07:39,550 Je weet nooit. 81 00:07:43,600 --> 00:07:46,056 Wie had dat gedacht. 82 00:07:46,080 --> 00:07:49,056 Een modelgevangene. 83 00:07:49,080 --> 00:07:53,056 Zelfs minder streng bewaakt. - Slim. 84 00:07:53,080 --> 00:07:56,056 Een wonder dat hij niet ontsnapt is. 85 00:07:56,080 --> 00:08:00,056 Laaiende rapporten van de sociaal werkers. 86 00:08:00,080 --> 00:08:02,549 Hoe lang moet hij nog? 87 00:08:04,080 --> 00:08:08,039 Zeven jaar. Of minstens vier, met goed gedrag. 88 00:08:08,320 --> 00:08:14,056 Dan maken we kans. - Wel ja. Ik zie het voor me: 89 00:08:14,080 --> 00:08:19,056 Jij loopt binnen. "Hallo, Lymon. Leuke cel. Alles kits?" 90 00:08:19,080 --> 00:08:23,056 "Zou je ons willen matsen?" 91 00:08:23,080 --> 00:08:27,056 Er moet wat te verzinnen zijn. 92 00:08:27,080 --> 00:08:31,576 Ik weet hoe hij denkt. - Hij is totaal onvoorspelbaar... 93 00:08:31,600 --> 00:08:36,037 en waarschijnlijk geschift. - We moeten hem gebruiken. 94 00:08:38,080 --> 00:08:40,056 Dempsey... 95 00:08:40,080 --> 00:08:45,029 We willen 'n jong meisje het leven redden. En niet... 96 00:08:45,320 --> 00:08:48,039 Wat ma? 97 00:08:48,320 --> 00:08:53,056 Geen persoonlijke wraakactie van jou uitvoeren. 98 00:08:53,080 --> 00:08:58,576 Je hebt wat met die vent. Dat geeft gelazer, dat weet je. 99 00:08:58,600 --> 00:09:02,056 Ik weet alleen dat er 'n meisje is... 100 00:09:02,080 --> 00:09:06,039 dat misschien nog 24 uur te leven heeft. 101 00:09:06,320 --> 00:09:09,039 En wij hebben niks. 102 00:09:09,320 --> 00:09:11,675 Behalve Lymon. 103 00:09:25,600 --> 00:09:28,035 ELFJARIG MEISJE ONTVOERD 104 00:09:39,080 --> 00:09:43,056 De brigadier en ik hebben 'n idee. 105 00:09:43,080 --> 00:09:45,576 Ik luister. 106 00:09:45,600 --> 00:09:48,576 Er zit iemand in de bak. 107 00:09:48,600 --> 00:09:52,056 Wie? - Doet er even niet toe. 108 00:09:52,080 --> 00:09:56,056 Het gaat erom dat hij Dean kan vinden. 109 00:09:56,080 --> 00:10:01,056 De inspecteur en ik wilden 'n akkoordje met hem sluiten... 110 00:10:01,080 --> 00:10:07,056 Een heel goed akkoordje. 'n Buitengewoon goed akkoordje. 111 00:10:07,080 --> 00:10:11,576 En de gevangene tot medewerking aanzetten. 112 00:10:11,600 --> 00:10:14,056 Gratie, bedoel je? 113 00:10:14,080 --> 00:10:17,576 Zou dat kunnen? 114 00:10:17,600 --> 00:10:23,039 Als het meisje gered wordt door toedoen van die gevangene... 115 00:10:23,320 --> 00:10:25,576 dan wel. 116 00:10:25,600 --> 00:10:28,558 Over wie hebben we het? 117 00:10:31,840 --> 00:10:34,036 Keith Lymon. 118 00:10:36,080 --> 00:10:38,549 Sta je daar achter? 119 00:10:38,840 --> 00:10:41,559 Er zit weinig anders op. 120 00:10:43,320 --> 00:10:45,576 Goed. 121 00:10:45,600 --> 00:10:48,056 Ik zet het op papier. 122 00:10:48,080 --> 00:10:51,576 Doe maar niet. Dit... 123 00:10:51,600 --> 00:10:55,559 kan beter langs officieuze weg. 124 00:10:57,600 --> 00:11:03,039 Ik kan het beter maar niet weten, bedoel je? 125 00:11:22,080 --> 00:11:25,550 Lymon, je wordt overgeplaatst. 126 00:11:27,840 --> 00:11:31,037 Ik had het net naar mijn zin. 127 00:11:40,600 --> 00:11:44,275 Je nieuwe verblijf is niet zo prettig. 128 00:11:47,600 --> 00:11:49,557 Sigaret? 129 00:13:19,840 --> 00:13:22,559 Waar bleef je? 130 00:13:23,320 --> 00:13:25,550 Druk op de weg. 131 00:13:27,080 --> 00:13:29,037 Leuk ritje? 132 00:13:37,680 --> 00:13:40,656 We zijn van alle gemakken voorzien. 133 00:13:40,680 --> 00:13:43,149 Weet je nog? 134 00:13:45,680 --> 00:13:47,656 Officieel... 135 00:13:47,680 --> 00:13:50,656 ben je aan mij toevertrouwd. 136 00:13:50,680 --> 00:13:56,656 Maar de buitenwereld, met name Eddie Dean, denkt dat je bent ontsnapt. 137 00:13:56,680 --> 00:14:03,416 Je hoeft alleen aan de juiste mensen te vragen waar hij uithangt. 138 00:14:03,440 --> 00:14:07,149 In ruil voor volledige gratie. 139 00:14:08,680 --> 00:14:12,656 Het maakt weinig indruk, inspecteur. 140 00:14:12,680 --> 00:14:17,656 Misschien zit hij graag vast. Ik kan je even snel terugbrengen. 141 00:14:17,680 --> 00:14:23,656 Of nog sneller. - Zullen we hem bedenktijd geven? 142 00:14:23,680 --> 00:14:27,150 Neem de tijd. Je hebt vijf minuten. 143 00:14:35,680 --> 00:14:40,151 En als het mislukt? Wat is Plan B dan? - Is er niet. 144 00:14:41,680 --> 00:14:45,176 En als hij weigert? 145 00:14:45,200 --> 00:14:47,656 Hij kan niet weigeren. 146 00:14:47,680 --> 00:14:50,638 Waar denkt hij dan over na? 147 00:14:53,680 --> 00:14:59,656 Moet je horen, hij haat niemand ter wereld zo erg als mij. 148 00:14:59,680 --> 00:15:04,656 Hij heeft al die tijd misschien nagedacht over wraak op mij. 149 00:15:04,680 --> 00:15:10,656 En nu biedt diezelfde vent, ik dus, hem opeens zijn vrijheid aan. 150 00:15:10,680 --> 00:15:15,176 Dat doet pijn. - Te veel, misschien. 151 00:15:15,200 --> 00:15:19,176 In dat geval mag je Plan B uitvoeren. - Bedankt. 152 00:15:19,200 --> 00:15:22,158 Ik kan niet alles, Makepeace. 153 00:15:31,680 --> 00:15:35,656 Hoe weet ik dat het menens is? - Vertrouw me. 154 00:15:35,680 --> 00:15:38,149 Vraag maar aan de baas. 155 00:15:39,680 --> 00:15:41,398 Druk op de knop. 156 00:15:42,920 --> 00:15:45,150 Lymon. 157 00:15:46,680 --> 00:15:48,656 Spikings. 158 00:15:48,680 --> 00:15:50,656 Die regeling... 159 00:15:50,680 --> 00:15:52,656 is dat koosjer? 160 00:15:52,680 --> 00:15:57,656 De adjunct-commissaris gaat akkoord. De rest is 'n formaliteit. 161 00:15:57,680 --> 00:16:03,631 Mits je het meisje levend aan ons overdraagt. Officieel besloten. 162 00:16:12,200 --> 00:16:17,149 Tevreden? - De kans van je leven, Lymon. 163 00:16:20,680 --> 00:16:25,151 Ik weet Eddie Dean te vinden. Maar... 164 00:16:26,680 --> 00:16:29,638 ik heb er geen zin in. 165 00:16:32,680 --> 00:16:37,629 Er zit 'n groot nadeel aan. Denk aan de gevolgen. 166 00:16:37,920 --> 00:16:42,630 Wat kan je me maken? - Wat dacht je van ontsnappen? 167 00:16:43,680 --> 00:16:46,638 Daar krijg je vier jaar voor. 168 00:16:46,920 --> 00:16:49,656 Plus de straf die je nog hebt. 169 00:16:49,680 --> 00:16:53,639 En ik zorg dat je die helemaal mag uitzitten. 170 00:16:55,200 --> 00:17:00,149 Geloof me: als dat meisje doodgaat, doe ik het. 171 00:17:06,440 --> 00:17:09,637 Je bent 'n vuile Smeerlap. 172 00:17:12,680 --> 00:17:14,637 Best. 173 00:17:14,920 --> 00:17:17,176 Ik doe het. 174 00:17:17,200 --> 00:17:19,157 Waar beginnen we? 175 00:17:19,680 --> 00:17:23,639 Eén man weet waar hij is: zijn halfbroer. 176 00:17:23,920 --> 00:17:28,176 Maanden geleden de benen genomen, maar... 177 00:17:28,200 --> 00:17:31,656 nog steeds in de buurt. - Waar vinden we hem? 178 00:17:31,680 --> 00:17:34,656 Wij niet. 179 00:17:34,680 --> 00:17:36,656 Ik werk alleen. 180 00:17:36,680 --> 00:17:40,150 En voor we het weten, zitje in Rio. 181 00:17:46,200 --> 00:17:48,396 De sleutels. 182 00:17:55,200 --> 00:17:59,159 Eén uur. We wachten hier op je. 183 00:18:10,440 --> 00:18:12,656 Nieuws? 184 00:18:12,680 --> 00:18:14,656 Nog niet. 185 00:18:14,680 --> 00:18:17,638 Ik heb wat voor je. 186 00:18:20,440 --> 00:18:25,640 We hebben goeie aanwijzingen. We kunnen je thuis bellen. 187 00:18:27,440 --> 00:18:30,159 Ik blijf liever. 188 00:18:30,440 --> 00:18:32,636 Kan ik inkomen. 189 00:18:32,920 --> 00:18:34,638 Ach welnee. 190 00:18:36,200 --> 00:18:42,176 Ik heb me opgewerkt uit de goot. Me losgemaakt van types als Burton. 191 00:18:42,200 --> 00:18:45,656 En net als het lukt... - We staan aan dezelfde kant. 192 00:18:45,680 --> 00:18:50,151 Wel ja. - Werk toch mee, voor Lucy. 193 00:18:50,680 --> 00:18:57,656 Het kind van 'n ex-hoer? Ga weg. U wilt Burton, om mee te pronken. 194 00:18:57,680 --> 00:19:00,656 We zijn uw pionnen. 195 00:19:00,680 --> 00:19:06,153 Als je eenmaal uit de goot bent, moet je hem ook achter je laten. 196 00:19:07,680 --> 00:19:10,638 Je moet ook 's iemand leren vertrouwen. 197 00:19:10,920 --> 00:19:14,151 Zo ben ik Lucy kwijtgeraakt. 198 00:19:14,440 --> 00:19:16,875 Ik vertrouwde u. 199 00:21:04,200 --> 00:21:06,635 Charlie 5 voor centrale. 200 00:21:06,920 --> 00:21:09,656 Zit er al schot in? 201 00:21:09,680 --> 00:21:13,639 Niet erg. - Op zijn allerzachtst gezegd. 202 00:21:14,680 --> 00:21:20,656 Laat met spoed uitkijken naar 'n wagen met kenteken A 882 JLB. 203 00:21:20,680 --> 00:21:24,150 [Is dat niet]? 204 00:21:25,200 --> 00:21:28,176 En ook uitkijken naar Keith Lymon. 205 00:21:28,200 --> 00:21:31,636 Bedoel je... - Over en sluiten. 206 00:22:01,680 --> 00:22:04,656 Met 3641. - Met mij. 207 00:22:04,680 --> 00:22:06,637 Wie? 208 00:22:15,680 --> 00:22:18,656 Ben je vrij? - Ja. 209 00:22:18,680 --> 00:22:21,656 Voorwaardelijk? - Nee. 210 00:22:21,680 --> 00:22:25,150 Ik kreeg het benauwd en ben ontsnapt. 211 00:22:28,920 --> 00:22:31,176 Hoe gaat het ermee? 212 00:22:31,200 --> 00:22:34,636 Gewoon, zijn gangetje. 213 00:22:34,920 --> 00:22:39,416 Wat zijn je plannen? - Maak nooit plannen, George. 214 00:22:39,440 --> 00:22:42,159 Nee, waarom zou je ook? 215 00:22:42,920 --> 00:22:47,656 Waar is Annie? - In geen jaren gezien. 216 00:22:47,680 --> 00:22:52,656 Ik hoorde dat ze in The Crown werkte. - Als je haar ziet... 217 00:22:52,680 --> 00:22:55,638 zeg dan dat ik haar zoek. 218 00:23:12,200 --> 00:23:17,639 Sleutels erin. Hij is er nog. - Nee, van wagen gewisseld. 219 00:23:23,680 --> 00:23:28,656 Hij kwam voor zijn kapsel. Wat is zijn volgende stap? 220 00:23:28,680 --> 00:23:32,656 Wat maakt het uit? We moeten Dean zien te vinden. 221 00:23:32,680 --> 00:23:38,631 Hij blijft onze beste kans. - Is dat echt je enige reden? 222 00:23:50,680 --> 00:23:52,637 Wat moet je? 223 00:23:52,920 --> 00:23:57,153 Ik heb alles verteld. Tegen jou lieg ik niet. 224 00:24:08,680 --> 00:24:12,639 Waar is ze? - Ik weet het echt niet. 225 00:24:16,200 --> 00:24:18,635 Van jouw wagen? 226 00:24:28,200 --> 00:24:32,637 Waar is ze? Ik vraag het niet nog eens. 227 00:24:34,200 --> 00:24:37,656 Met Charlie 5. - Lymon is gesignaleerd. 228 00:24:37,680 --> 00:24:42,629 Hij reed door North Street in 'n zwarte Trans-Am. 229 00:24:42,920 --> 00:24:45,150 Begrepen. Over en sluiten. 230 00:24:56,680 --> 00:24:59,877 Annie? Met George. 231 00:25:01,440 --> 00:25:03,636 Keith is vrij. 232 00:25:06,680 --> 00:25:11,629 Hij is hier geweest. Hij zocht je. Hij komt eraan. 233 00:25:12,680 --> 00:25:17,151 Ik moest wel. Je kent hem. 234 00:25:17,440 --> 00:25:19,636 Een paar minuten geleden. 235 00:25:23,680 --> 00:25:27,176 Geen idee. Ik geloof het niet. 236 00:25:27,200 --> 00:25:30,176 Luister naar me. 237 00:25:30,200 --> 00:25:34,637 Bedenk vast wat je met Kevin doet als hij het hoort. 238 00:25:34,920 --> 00:25:37,639 Dat is jouw probleem. 239 00:25:46,920 --> 00:25:48,877 Annie? 240 00:25:50,920 --> 00:25:53,656 Ik heb je gezocht. 241 00:25:53,680 --> 00:25:56,656 Ik kan het uitleggen. 242 00:25:56,680 --> 00:25:58,637 Goed zo. 243 00:26:33,200 --> 00:26:37,656 We zoeken ene Lymon. - Ik zie zo veel kerels. 244 00:26:37,680 --> 00:26:42,176 Met vlechtjes in hun haar? - Nee, dat niet. 245 00:26:42,200 --> 00:26:45,636 Een van je meisjes misschien? 246 00:26:45,920 --> 00:26:51,632 Vraag maar. Maar mannen met vlechtjes hebben hier weinig te zoeken. 247 00:26:55,440 --> 00:26:58,637 Je hebt 'n drankvergunning, hé? 248 00:26:58,920 --> 00:27:02,151 En je wil graag open blijven. 249 00:27:02,440 --> 00:27:06,149 Je kan nog veel meer gedonder krijgen. 250 00:27:09,200 --> 00:27:12,656 Lymon is geweest. Hij zocht Annie. 251 00:27:12,680 --> 00:27:17,176 Een van je meisjes? - Welnee, ze was zijn vriendin. 252 00:27:17,200 --> 00:27:20,656 Toen hij voor schut ging, nam ze 'n ander. 253 00:27:20,680 --> 00:27:25,151 Hij werd helemaal gek. Hij viel zelfs Clive aan. 254 00:27:25,680 --> 00:27:28,176 Waar woont ze? 255 00:27:28,200 --> 00:27:30,635 Je hebt het niet van mij. 256 00:27:37,680 --> 00:27:41,656 Ik heb ook mijn eigen leven. 257 00:27:41,680 --> 00:27:43,656 Natuurlijk. 258 00:27:43,680 --> 00:27:46,638 Kevin laat me verder koud. 259 00:27:51,920 --> 00:27:53,877 Kom weer in bed. 260 00:27:55,200 --> 00:28:00,149 Heb je 'n scheermes van jezelf? - In de badkamer. 261 00:28:02,680 --> 00:28:05,638 Maak wat te eten. 262 00:28:38,680 --> 00:28:45,632 Dringend verzoek om versterking. Broughton Street 12, EC2. Over. 263 00:28:45,920 --> 00:28:48,150 Volgende weg links. 264 00:29:06,920 --> 00:29:09,639 Waar blijft mijn eten? 265 00:29:14,440 --> 00:29:16,636 Dag, Kevin. 266 00:29:26,680 --> 00:29:28,637 Schoft. 267 00:29:29,920 --> 00:29:32,656 Ik had je niet zo gauw verwacht. 268 00:29:32,680 --> 00:29:36,150 Hoewel de hele buurt ervan weet? 269 00:29:47,680 --> 00:29:52,629 Wachten we op de anderen? - Ik de voordeur, jij achterom. 270 00:30:11,680 --> 00:30:13,637 Politie. 271 00:30:19,680 --> 00:30:22,638 Ik dacht dat wij 'n afspraak hadden. 272 00:30:22,920 --> 00:30:27,630 Afspraak? - Je zou Eddie Dean zijn broer zoeken. 273 00:30:29,200 --> 00:30:33,159 Halfbroer. - Waar is ie? 274 00:30:33,920 --> 00:30:36,639 Je hebt hem net neergeknald. 275 00:30:49,080 --> 00:30:51,056 Net bezorgd. 276 00:30:51,080 --> 00:30:53,549 Ongevaarlijk. 277 00:31:05,080 --> 00:31:07,549 Verstuurd vanuit Hampstead. 278 00:31:19,080 --> 00:31:22,576 Waar is het meisje? - Slaapt nog. 279 00:31:22,600 --> 00:31:25,035 Leuke meid. 280 00:31:27,320 --> 00:31:31,056 Best jammer. - Wat? 281 00:31:31,080 --> 00:31:36,553 Zo eentje zou ik ook wel willen. Ga wachtlopen. En neem Cliff mee. 282 00:31:36,840 --> 00:31:38,797 En het meisje? 283 00:31:40,080 --> 00:31:42,549 Hier is oom Eddie. 284 00:31:43,320 --> 00:31:45,550 Dag, schoonheid. 285 00:31:52,600 --> 00:31:55,035 Is die van Lucy? 286 00:31:56,080 --> 00:32:00,576 Ik moet Burton vrij krijgen, anders gaat ze eraan. 287 00:32:00,600 --> 00:32:07,056 Zodra Burton wordt vrijgesproken, kunnen we niet meer onderhandelen. 288 00:32:07,080 --> 00:32:11,056 Lucy heeft geen waarde meer voor ze. 289 00:32:11,080 --> 00:32:13,549 Dan gaat ze eraan. 290 00:32:14,600 --> 00:32:16,557 Nee. 291 00:32:27,600 --> 00:32:31,576 Hij moet meteen geopereerd. - Zei hij nog wat? 292 00:32:31,600 --> 00:32:35,036 Een paar krachttermen tegen de narcotiseur. 293 00:32:35,320 --> 00:32:37,038 Hoe lang duurt het? 294 00:32:37,320 --> 00:32:41,576 De operatie drie uur, de narcose nog eens drie uur... 295 00:32:41,600 --> 00:32:46,576 en daarna valt hij in slaap. - Te Iaat. Het Proces is om 10 uur. 296 00:32:46,600 --> 00:32:49,035 Hier zijn zijn spullen. 297 00:32:51,080 --> 00:32:55,056 Huissleutels, kleingeld... 298 00:32:55,080 --> 00:32:59,576 Portefeuille, creditcard, rijbewijs, tien pond... 299 00:32:59,600 --> 00:33:02,035 Kauwgom, gebruikt. 300 00:33:02,840 --> 00:33:04,558 Wat is dit? 301 00:33:05,080 --> 00:33:07,037 Is dat 'n zes? 302 00:33:08,080 --> 00:33:12,056 Eddie, de zesde. Kirby's. 303 00:33:12,080 --> 00:33:16,056 De zesde is morgen. - En Kirby's? 304 00:33:16,080 --> 00:33:19,038 Een cafetaria. 305 00:33:19,840 --> 00:33:22,036 Vroeg open. 306 00:33:29,600 --> 00:33:34,037 Wat gebeurt er? - Niet veel. Een paar vrachtrijders. 307 00:33:34,320 --> 00:33:38,056 En de eigenaar? - Sympathiek. Wou met me uit. 308 00:33:38,080 --> 00:33:41,038 En er is geen achterdeur. 309 00:33:41,320 --> 00:33:48,033 Ik ruik dat er iets mis is. - Hopelijk heb jij het mis. Voor Lucy. 310 00:33:50,080 --> 00:33:55,056 Ik heb de hele nacht bedacht hoe het zou zijn zonder haar. 311 00:33:55,080 --> 00:34:00,029 We zijn ze op het spoor. We vragen opnieuw uitstel aan. 312 00:34:00,320 --> 00:34:02,056 Twee dagen maar. 313 00:34:02,080 --> 00:34:06,039 Mijn advocaat gaat zeggen dat ik heb gelogen. 314 00:34:06,600 --> 00:34:09,035 De auto staat klaar. 315 00:34:16,600 --> 00:34:19,035 We moeten gaan. 316 00:34:32,600 --> 00:34:35,056 En hij? 317 00:34:35,080 --> 00:34:38,056 Ja, die heb ik bij Eddie gezien. 318 00:34:38,080 --> 00:34:41,038 Wie is het? - Geen idee. 319 00:34:48,320 --> 00:34:50,550 Erop af. 320 00:34:59,080 --> 00:35:01,037 Van wie is die? 321 00:35:01,320 --> 00:35:05,029 Kevin Dean kwam ermee. Van 'n maat. - Maak open. 322 00:35:05,320 --> 00:35:08,056 Niet op slot. - Wat mankeert eraan? 323 00:35:08,080 --> 00:35:12,039 Versnelling in de prak. Te hard mee gerausd. 324 00:35:13,600 --> 00:35:18,549 Op het platteland? - In de stad gebeurt zoiets niet. 325 00:35:23,600 --> 00:35:26,576 Kevin was boodschappenjongen. 326 00:35:26,600 --> 00:35:32,039 Kruisboog? - Weinig herrie bij het doelschieten. 327 00:35:33,600 --> 00:35:38,056 Was er 'n plek waar hij graag kwam? - 'n Heel stel. 328 00:35:38,080 --> 00:35:42,576 Eddie ging graag kamperen. In het vrije veld. 329 00:35:42,600 --> 00:35:48,576 Weet je 'n plek in de buurt? Waar hij geen herrie kan maken? 330 00:35:48,600 --> 00:35:50,557 Ja, die weet ik. 331 00:35:57,080 --> 00:36:00,550 Alles in orde? - Niemand te zien. 332 00:36:15,600 --> 00:36:18,558 We hebben Lucy bijna gevonden. 333 00:36:18,840 --> 00:36:22,549 Bijna? - Onze mensen zijn onderweg. 334 00:36:22,840 --> 00:36:26,576 Maar ze hebben haar nog niet? 335 00:36:26,600 --> 00:36:28,557 Nee. 336 00:36:43,600 --> 00:36:46,558 Hier kunnen we dichterbij. 337 00:36:58,080 --> 00:37:01,576 Niks gevangen? - Waar is Kevin? 338 00:37:01,600 --> 00:37:06,549 Breng haar binnen. - Zit zeker in de kroeg. 339 00:37:30,080 --> 00:37:35,056 Ze zit vast in de caravan. - Ja, we kunnen niet schieten. 340 00:37:35,080 --> 00:37:38,038 Ik ga achterom. Geef me dekking. 341 00:39:17,080 --> 00:39:20,038 Waar is Lymon? - Ervandoor. 342 00:39:20,320 --> 00:39:22,550 Breng Lucy naar de auto. 343 00:39:29,600 --> 00:39:31,557 Munro. 344 00:39:50,320 --> 00:39:52,550 Diep ademhalen. 345 00:41:22,080 --> 00:41:25,277 Waar bleef je, Sundance? 346 00:42:14,080 --> 00:42:16,037 Laat vallen. 347 00:42:24,600 --> 00:42:26,557 Christine... 348 00:42:33,600 --> 00:42:36,558 Ik heb iemand voor je. 349 00:42:36,840 --> 00:42:39,036 Druk op de knop. 350 00:42:40,600 --> 00:42:42,557 Lucy? 351 00:43:02,600 --> 00:43:04,557 Merci. 352 00:43:27,600 --> 00:43:30,035 Volledige gratie. 353 00:43:42,320 --> 00:43:45,056 Ik hoef niet terug? 354 00:43:45,080 --> 00:43:48,038 Nee, je bent vrij. 355 00:43:55,600 --> 00:43:58,558 Wil je meerijden? 356 00:44:02,080 --> 00:44:04,576 Ik red me wel. 357 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 Nederlandse ondertitels: Dutch FilmWorks. 358 00:44:06,624 --> 00:44:10,624 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 359 00:44:10,648 --> 00:44:12,648 - versie 1 - 26152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.