Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Dempsey & Makepeace Seizoen 3.
2
00:00:02,024 --> 00:00:04,024
Aflevering 6: "Bird of Prey".
3
00:00:26,840 --> 00:00:31,550
Met Austin. Het Is twee uur.
Alles in orde.
4
00:00:34,080 --> 00:00:36,549
Bel om zes uur terug.
5
00:00:50,840 --> 00:00:56,056
Een beweging, en ik snij je strot af.
Wie is er nog meer in huis?
6
00:00:56,080 --> 00:00:59,550
De tante is boven.
- En het meisje?
7
00:01:23,080 --> 00:01:27,039
Je moeder wil je spreken, Lucy.
8
00:02:17,600 --> 00:02:20,576
Hoezo, geen mensen genoeg?
9
00:02:20,600 --> 00:02:23,576
Hou erover op.
10
00:02:23,600 --> 00:02:28,576
De versperring blijft en je houdt
elke wagen aan met 'n kind erin.
11
00:02:28,600 --> 00:02:31,056
Ja, die autoriteit heb ik.
12
00:02:31,080 --> 00:02:34,576
Loop gerust
naar de hoofdcommissaris.
13
00:02:34,600 --> 00:02:38,576
Ze weten ook van niks.
- Austin is geopereerd.
14
00:02:38,600 --> 00:02:41,056
Wanneer kan hij praten?
- Niet bekend.
15
00:02:41,080 --> 00:02:46,553
Twee man naast zijn bed.
En elk zuchtje wil ik weten.
16
00:02:46,840 --> 00:02:52,056
Waar kom jij vandaan?
- Bedank me liever dat ik er al ben.
17
00:02:52,080 --> 00:02:57,029
Lekker vogeltjes uitgemoord?
Ze zijn intussen spoorloos.
18
00:02:57,320 --> 00:03:02,030
Kalm aan, inspecteur.
Ik ben het. Makepeace, je maat.
19
00:03:02,320 --> 00:03:05,056
De hel is losgebroken, maat.
20
00:03:05,080 --> 00:03:08,056
Waar is Spikings?
- Knokken bij de rechter.
21
00:03:08,080 --> 00:03:13,029
Is dit haar?
- Ja, Lucy Bayly.
22
00:03:13,840 --> 00:03:18,056
Elf jaar oud.
- Mooie meid.
23
00:03:18,080 --> 00:03:22,056
Tuig. We zijn al vanaf zes uur bezig.
24
00:03:22,080 --> 00:03:24,576
Niks gehoord of gezien.
25
00:03:24,600 --> 00:03:27,558
Ze gaan niet met haar slepen.
26
00:03:27,840 --> 00:03:31,576
Wat zei de rechter?
- We hebben twee dagen uitstel.
27
00:03:31,600 --> 00:03:38,056
Maar hij was niet blij dat de dochter
van zijn kroongetuige was ontvoerd.
28
00:03:38,080 --> 00:03:42,056
En Burton?
- Zat poeslief in de beklaagdenbank.
29
00:03:42,080 --> 00:03:45,056
Schijnheilig en niet te pakken.
30
00:03:45,080 --> 00:03:51,056
Vier jaar werk om Burton voor
de rechter te krijgen. Een grote dealer.
31
00:03:51,080 --> 00:03:55,039
De moeder van het meisje is er.
Ze wil u spreken.
32
00:03:56,600 --> 00:04:00,036
Waar is ze?
- In de verhoorkamer.
33
00:04:00,320 --> 00:04:02,550
Zal ik meegaan?
34
00:04:03,080 --> 00:04:07,056
Ze zouden haar niks doen.
Dat was onmogelijk.
35
00:04:07,080 --> 00:04:10,056
We vinden haar terug, mevrouw Bayly.
36
00:04:10,080 --> 00:04:15,029
De zitting is twee dagen uitgesteld.
Dat geeft ons even tijd.
37
00:04:15,320 --> 00:04:18,816
En als ze dan nog zoek is?
- Dan stellen we het weer uit.
38
00:04:18,840 --> 00:04:22,037
Tot ze haar afmaken?
39
00:04:22,320 --> 00:04:25,039
Ik getuig niet.
40
00:04:25,840 --> 00:04:29,037
Dat maakt het nog erger.
- Nee.
41
00:04:29,320 --> 00:04:33,029
Nee, ik zeg dat ik heb gelogen.
Onder dwang.
42
00:04:33,320 --> 00:04:38,030
Dat kan je niet maken.
- Luister goed, mevrouw Bayly.
43
00:04:38,320 --> 00:04:44,056
Als u niet getuigt en Burton komt
vrij, kan Lucy het wel vergeten.
44
00:04:44,080 --> 00:04:48,551
Zolang we Burton nog hebben,
hebben we 'n kans.
45
00:04:51,080 --> 00:04:57,031
Ze hebben mijn dochter.
Ik doe wat ze willen.
46
00:04:59,080 --> 00:05:02,576
Austin heeft zijn aanvaller herkend.
- Wie is het?
47
00:05:02,600 --> 00:05:06,576
Ene Eddy Dean. Kent u die?
- Stik.
48
00:05:06,600 --> 00:05:11,056
Klein, donker, ex-commando,
totaal gestoord.
49
00:05:11,080 --> 00:05:15,056
Die die veerboot heeft opgeblazen?
- Precies.
50
00:05:15,080 --> 00:05:19,039
Gezellige jongen.
- Het Arme kind.
51
00:05:23,840 --> 00:05:26,576
Jullie moeten Dean vinden.
52
00:05:26,600 --> 00:05:30,036
Het kan me niet schelen hoe.
53
00:05:30,320 --> 00:05:35,056
Je hebt carte blanche
om alles te doen wat nodig is.
54
00:05:35,080 --> 00:05:37,037
Zonder voorbehoud.
55
00:05:37,320 --> 00:05:40,039
Binnen twee dagen.
56
00:05:45,080 --> 00:05:47,576
Dag, jongens.
- Vlotte draai, Rickie.
57
00:05:47,600 --> 00:05:52,037
Ik heb mijn wielen ingevet.
- Vet je tong ook maar in, meneer Grant.
58
00:05:52,320 --> 00:05:54,576
Rude.
59
00:05:54,600 --> 00:05:58,576
Rickie Rude. Ik heb 'n nieuwe naam.
- Leuk.
60
00:05:58,600 --> 00:06:02,056
Vinden de vrouwtjes ook.
- Deze niet.
61
00:06:02,080 --> 00:06:05,056
We zoeken Eddie Dean.
- Wie?
62
00:06:05,080 --> 00:06:09,576
Hij spuit en jij dealt in zijn buurt,
dus geen smoesjes.
63
00:06:09,600 --> 00:06:15,551
Ooit in 'n cel gerolschaatst?
Kan je mooie rondjes draaien.
64
00:06:16,080 --> 00:06:20,576
Geef me even tijd.
- Goed, tot morgen.
65
00:06:20,600 --> 00:06:23,056
Je vindt Eddie nooit.
66
00:06:23,080 --> 00:06:26,038
Ik moet weg, jongens.
67
00:06:30,600 --> 00:06:35,576
Geen vlot gebabbel meer.
Het is belangrijk. En dringend.
68
00:06:35,600 --> 00:06:38,576
Kijk me aan.
69
00:06:38,600 --> 00:06:44,551
Ik mag alles doen wat ik wil.
Officieel. Begrijp je wat ik bedoel?
70
00:06:46,080 --> 00:06:50,576
Denk goed na.
En snel, want ik word ongeduldig.
71
00:06:50,600 --> 00:06:53,035
Keith. Keith nog wat.
72
00:06:53,320 --> 00:06:56,039
Maar daar heb je niks aan.
- Waarom niet?
73
00:06:56,320 --> 00:06:58,550
Hij zit vast.
74
00:06:58,840 --> 00:07:02,549
Gek op Amerikaanse wagens,
veer in zijn haar?
75
00:07:02,840 --> 00:07:05,559
Lymon?
- Lymon, die bedoel ik.
76
00:07:05,840 --> 00:07:09,037
Ga maar naar je afspraak, Rickie.
77
00:07:22,600 --> 00:07:25,576
Ik kom vrij.
78
00:07:25,600 --> 00:07:28,035
En dan pak ik je.
79
00:07:30,080 --> 00:07:37,032
Als er iemand ter wereld is die ons
niet helpt, is het Lymon wel.
80
00:07:37,320 --> 00:07:39,550
Je weet nooit.
81
00:07:43,600 --> 00:07:46,056
Wie had dat gedacht.
82
00:07:46,080 --> 00:07:49,056
Een modelgevangene.
83
00:07:49,080 --> 00:07:53,056
Zelfs minder streng bewaakt.
- Slim.
84
00:07:53,080 --> 00:07:56,056
Een wonder dat hij niet ontsnapt is.
85
00:07:56,080 --> 00:08:00,056
Laaiende rapporten
van de sociaal werkers.
86
00:08:00,080 --> 00:08:02,549
Hoe lang moet hij nog?
87
00:08:04,080 --> 00:08:08,039
Zeven jaar. Of minstens vier,
met goed gedrag.
88
00:08:08,320 --> 00:08:14,056
Dan maken we kans.
- Wel ja. Ik zie het voor me:
89
00:08:14,080 --> 00:08:19,056
Jij loopt binnen. "Hallo, Lymon.
Leuke cel. Alles kits?"
90
00:08:19,080 --> 00:08:23,056
"Zou je ons willen matsen?"
91
00:08:23,080 --> 00:08:27,056
Er moet wat te verzinnen zijn.
92
00:08:27,080 --> 00:08:31,576
Ik weet hoe hij denkt.
- Hij is totaal onvoorspelbaar...
93
00:08:31,600 --> 00:08:36,037
en waarschijnlijk geschift.
- We moeten hem gebruiken.
94
00:08:38,080 --> 00:08:40,056
Dempsey...
95
00:08:40,080 --> 00:08:45,029
We willen 'n jong meisje het leven
redden. En niet...
96
00:08:45,320 --> 00:08:48,039
Wat ma?
97
00:08:48,320 --> 00:08:53,056
Geen persoonlijke wraakactie
van jou uitvoeren.
98
00:08:53,080 --> 00:08:58,576
Je hebt wat met die vent.
Dat geeft gelazer, dat weet je.
99
00:08:58,600 --> 00:09:02,056
Ik weet alleen dat er 'n meisje is...
100
00:09:02,080 --> 00:09:06,039
dat misschien nog 24 uur
te leven heeft.
101
00:09:06,320 --> 00:09:09,039
En wij hebben niks.
102
00:09:09,320 --> 00:09:11,675
Behalve Lymon.
103
00:09:25,600 --> 00:09:28,035
ELFJARIG MEISJE ONTVOERD
104
00:09:39,080 --> 00:09:43,056
De brigadier en ik hebben 'n idee.
105
00:09:43,080 --> 00:09:45,576
Ik luister.
106
00:09:45,600 --> 00:09:48,576
Er zit iemand in de bak.
107
00:09:48,600 --> 00:09:52,056
Wie?
- Doet er even niet toe.
108
00:09:52,080 --> 00:09:56,056
Het gaat erom dat hij Dean kan vinden.
109
00:09:56,080 --> 00:10:01,056
De inspecteur en ik wilden
'n akkoordje met hem sluiten...
110
00:10:01,080 --> 00:10:07,056
Een heel goed akkoordje.
'n Buitengewoon goed akkoordje.
111
00:10:07,080 --> 00:10:11,576
En de gevangene tot medewerking
aanzetten.
112
00:10:11,600 --> 00:10:14,056
Gratie, bedoel je?
113
00:10:14,080 --> 00:10:17,576
Zou dat kunnen?
114
00:10:17,600 --> 00:10:23,039
Als het meisje gered wordt
door toedoen van die gevangene...
115
00:10:23,320 --> 00:10:25,576
dan wel.
116
00:10:25,600 --> 00:10:28,558
Over wie hebben we het?
117
00:10:31,840 --> 00:10:34,036
Keith Lymon.
118
00:10:36,080 --> 00:10:38,549
Sta je daar achter?
119
00:10:38,840 --> 00:10:41,559
Er zit weinig anders op.
120
00:10:43,320 --> 00:10:45,576
Goed.
121
00:10:45,600 --> 00:10:48,056
Ik zet het op papier.
122
00:10:48,080 --> 00:10:51,576
Doe maar niet. Dit...
123
00:10:51,600 --> 00:10:55,559
kan beter langs officieuze weg.
124
00:10:57,600 --> 00:11:03,039
Ik kan het beter maar niet weten,
bedoel je?
125
00:11:22,080 --> 00:11:25,550
Lymon, je wordt overgeplaatst.
126
00:11:27,840 --> 00:11:31,037
Ik had het net naar mijn zin.
127
00:11:40,600 --> 00:11:44,275
Je nieuwe verblijf is niet zo prettig.
128
00:11:47,600 --> 00:11:49,557
Sigaret?
129
00:13:19,840 --> 00:13:22,559
Waar bleef je?
130
00:13:23,320 --> 00:13:25,550
Druk op de weg.
131
00:13:27,080 --> 00:13:29,037
Leuk ritje?
132
00:13:37,680 --> 00:13:40,656
We zijn van alle gemakken voorzien.
133
00:13:40,680 --> 00:13:43,149
Weet je nog?
134
00:13:45,680 --> 00:13:47,656
Officieel...
135
00:13:47,680 --> 00:13:50,656
ben je aan mij toevertrouwd.
136
00:13:50,680 --> 00:13:56,656
Maar de buitenwereld, met name Eddie
Dean, denkt dat je bent ontsnapt.
137
00:13:56,680 --> 00:14:03,416
Je hoeft alleen aan de juiste mensen
te vragen waar hij uithangt.
138
00:14:03,440 --> 00:14:07,149
In ruil voor volledige gratie.
139
00:14:08,680 --> 00:14:12,656
Het maakt weinig indruk,
inspecteur.
140
00:14:12,680 --> 00:14:17,656
Misschien zit hij graag vast.
Ik kan je even snel terugbrengen.
141
00:14:17,680 --> 00:14:23,656
Of nog sneller.
- Zullen we hem bedenktijd geven?
142
00:14:23,680 --> 00:14:27,150
Neem de tijd. Je hebt vijf minuten.
143
00:14:35,680 --> 00:14:40,151
En als het mislukt? Wat is Plan B dan?
- Is er niet.
144
00:14:41,680 --> 00:14:45,176
En als hij weigert?
145
00:14:45,200 --> 00:14:47,656
Hij kan niet weigeren.
146
00:14:47,680 --> 00:14:50,638
Waar denkt hij dan over na?
147
00:14:53,680 --> 00:14:59,656
Moet je horen, hij haat niemand
ter wereld zo erg als mij.
148
00:14:59,680 --> 00:15:04,656
Hij heeft al die tijd misschien
nagedacht over wraak op mij.
149
00:15:04,680 --> 00:15:10,656
En nu biedt diezelfde vent, ik dus,
hem opeens zijn vrijheid aan.
150
00:15:10,680 --> 00:15:15,176
Dat doet pijn.
- Te veel, misschien.
151
00:15:15,200 --> 00:15:19,176
In dat geval mag je Plan B uitvoeren.
- Bedankt.
152
00:15:19,200 --> 00:15:22,158
Ik kan niet alles, Makepeace.
153
00:15:31,680 --> 00:15:35,656
Hoe weet ik dat het menens is?
- Vertrouw me.
154
00:15:35,680 --> 00:15:38,149
Vraag maar aan de baas.
155
00:15:39,680 --> 00:15:41,398
Druk op de knop.
156
00:15:42,920 --> 00:15:45,150
Lymon.
157
00:15:46,680 --> 00:15:48,656
Spikings.
158
00:15:48,680 --> 00:15:50,656
Die regeling...
159
00:15:50,680 --> 00:15:52,656
is dat koosjer?
160
00:15:52,680 --> 00:15:57,656
De adjunct-commissaris gaat akkoord.
De rest is 'n formaliteit.
161
00:15:57,680 --> 00:16:03,631
Mits je het meisje levend aan ons
overdraagt. Officieel besloten.
162
00:16:12,200 --> 00:16:17,149
Tevreden?
- De kans van je leven, Lymon.
163
00:16:20,680 --> 00:16:25,151
Ik weet Eddie Dean te vinden.
Maar...
164
00:16:26,680 --> 00:16:29,638
ik heb er geen zin in.
165
00:16:32,680 --> 00:16:37,629
Er zit 'n groot nadeel aan.
Denk aan de gevolgen.
166
00:16:37,920 --> 00:16:42,630
Wat kan je me maken?
- Wat dacht je van ontsnappen?
167
00:16:43,680 --> 00:16:46,638
Daar krijg je vier jaar voor.
168
00:16:46,920 --> 00:16:49,656
Plus de straf die je nog hebt.
169
00:16:49,680 --> 00:16:53,639
En ik zorg dat je die helemaal
mag uitzitten.
170
00:16:55,200 --> 00:17:00,149
Geloof me: als dat meisje doodgaat,
doe ik het.
171
00:17:06,440 --> 00:17:09,637
Je bent 'n vuile Smeerlap.
172
00:17:12,680 --> 00:17:14,637
Best.
173
00:17:14,920 --> 00:17:17,176
Ik doe het.
174
00:17:17,200 --> 00:17:19,157
Waar beginnen we?
175
00:17:19,680 --> 00:17:23,639
Eén man weet waar hij is:
zijn halfbroer.
176
00:17:23,920 --> 00:17:28,176
Maanden geleden de benen genomen,
maar...
177
00:17:28,200 --> 00:17:31,656
nog steeds in de buurt.
- Waar vinden we hem?
178
00:17:31,680 --> 00:17:34,656
Wij niet.
179
00:17:34,680 --> 00:17:36,656
Ik werk alleen.
180
00:17:36,680 --> 00:17:40,150
En voor we het weten, zitje in Rio.
181
00:17:46,200 --> 00:17:48,396
De sleutels.
182
00:17:55,200 --> 00:17:59,159
Eén uur. We wachten hier op je.
183
00:18:10,440 --> 00:18:12,656
Nieuws?
184
00:18:12,680 --> 00:18:14,656
Nog niet.
185
00:18:14,680 --> 00:18:17,638
Ik heb wat voor je.
186
00:18:20,440 --> 00:18:25,640
We hebben goeie aanwijzingen.
We kunnen je thuis bellen.
187
00:18:27,440 --> 00:18:30,159
Ik blijf liever.
188
00:18:30,440 --> 00:18:32,636
Kan ik inkomen.
189
00:18:32,920 --> 00:18:34,638
Ach welnee.
190
00:18:36,200 --> 00:18:42,176
Ik heb me opgewerkt uit de goot.
Me losgemaakt van types als Burton.
191
00:18:42,200 --> 00:18:45,656
En net als het lukt...
- We staan aan dezelfde kant.
192
00:18:45,680 --> 00:18:50,151
Wel ja.
- Werk toch mee, voor Lucy.
193
00:18:50,680 --> 00:18:57,656
Het kind van 'n ex-hoer? Ga weg.
U wilt Burton, om mee te pronken.
194
00:18:57,680 --> 00:19:00,656
We zijn uw pionnen.
195
00:19:00,680 --> 00:19:06,153
Als je eenmaal uit de goot bent,
moet je hem ook achter je laten.
196
00:19:07,680 --> 00:19:10,638
Je moet ook 's iemand leren
vertrouwen.
197
00:19:10,920 --> 00:19:14,151
Zo ben ik Lucy kwijtgeraakt.
198
00:19:14,440 --> 00:19:16,875
Ik vertrouwde u.
199
00:21:04,200 --> 00:21:06,635
Charlie 5 voor centrale.
200
00:21:06,920 --> 00:21:09,656
Zit er al schot in?
201
00:21:09,680 --> 00:21:13,639
Niet erg.
- Op zijn allerzachtst gezegd.
202
00:21:14,680 --> 00:21:20,656
Laat met spoed uitkijken naar
'n wagen met kenteken A 882 JLB.
203
00:21:20,680 --> 00:21:24,150
[Is dat niet]?
204
00:21:25,200 --> 00:21:28,176
En ook uitkijken naar Keith Lymon.
205
00:21:28,200 --> 00:21:31,636
Bedoel je...
- Over en sluiten.
206
00:22:01,680 --> 00:22:04,656
Met 3641.
- Met mij.
207
00:22:04,680 --> 00:22:06,637
Wie?
208
00:22:15,680 --> 00:22:18,656
Ben je vrij?
- Ja.
209
00:22:18,680 --> 00:22:21,656
Voorwaardelijk?
- Nee.
210
00:22:21,680 --> 00:22:25,150
Ik kreeg het benauwd en ben ontsnapt.
211
00:22:28,920 --> 00:22:31,176
Hoe gaat het ermee?
212
00:22:31,200 --> 00:22:34,636
Gewoon, zijn gangetje.
213
00:22:34,920 --> 00:22:39,416
Wat zijn je plannen?
- Maak nooit plannen, George.
214
00:22:39,440 --> 00:22:42,159
Nee, waarom zou je ook?
215
00:22:42,920 --> 00:22:47,656
Waar is Annie?
- In geen jaren gezien.
216
00:22:47,680 --> 00:22:52,656
Ik hoorde dat ze in The Crown werkte.
- Als je haar ziet...
217
00:22:52,680 --> 00:22:55,638
zeg dan dat ik haar zoek.
218
00:23:12,200 --> 00:23:17,639
Sleutels erin. Hij is er nog.
- Nee, van wagen gewisseld.
219
00:23:23,680 --> 00:23:28,656
Hij kwam voor zijn kapsel.
Wat is zijn volgende stap?
220
00:23:28,680 --> 00:23:32,656
Wat maakt het uit? We moeten Dean
zien te vinden.
221
00:23:32,680 --> 00:23:38,631
Hij blijft onze beste kans.
- Is dat echt je enige reden?
222
00:23:50,680 --> 00:23:52,637
Wat moet je?
223
00:23:52,920 --> 00:23:57,153
Ik heb alles verteld.
Tegen jou lieg ik niet.
224
00:24:08,680 --> 00:24:12,639
Waar is ze?
- Ik weet het echt niet.
225
00:24:16,200 --> 00:24:18,635
Van jouw wagen?
226
00:24:28,200 --> 00:24:32,637
Waar is ze?
Ik vraag het niet nog eens.
227
00:24:34,200 --> 00:24:37,656
Met Charlie 5.
- Lymon is gesignaleerd.
228
00:24:37,680 --> 00:24:42,629
Hij reed door North Street
in 'n zwarte Trans-Am.
229
00:24:42,920 --> 00:24:45,150
Begrepen. Over en sluiten.
230
00:24:56,680 --> 00:24:59,877
Annie? Met George.
231
00:25:01,440 --> 00:25:03,636
Keith is vrij.
232
00:25:06,680 --> 00:25:11,629
Hij is hier geweest. Hij zocht je.
Hij komt eraan.
233
00:25:12,680 --> 00:25:17,151
Ik moest wel. Je kent hem.
234
00:25:17,440 --> 00:25:19,636
Een paar minuten geleden.
235
00:25:23,680 --> 00:25:27,176
Geen idee. Ik geloof het niet.
236
00:25:27,200 --> 00:25:30,176
Luister naar me.
237
00:25:30,200 --> 00:25:34,637
Bedenk vast wat je met Kevin doet
als hij het hoort.
238
00:25:34,920 --> 00:25:37,639
Dat is jouw probleem.
239
00:25:46,920 --> 00:25:48,877
Annie?
240
00:25:50,920 --> 00:25:53,656
Ik heb je gezocht.
241
00:25:53,680 --> 00:25:56,656
Ik kan het uitleggen.
242
00:25:56,680 --> 00:25:58,637
Goed zo.
243
00:26:33,200 --> 00:26:37,656
We zoeken ene Lymon.
- Ik zie zo veel kerels.
244
00:26:37,680 --> 00:26:42,176
Met vlechtjes in hun haar?
- Nee, dat niet.
245
00:26:42,200 --> 00:26:45,636
Een van je meisjes misschien?
246
00:26:45,920 --> 00:26:51,632
Vraag maar. Maar mannen met vlechtjes
hebben hier weinig te zoeken.
247
00:26:55,440 --> 00:26:58,637
Je hebt 'n drankvergunning, hé?
248
00:26:58,920 --> 00:27:02,151
En je wil graag open blijven.
249
00:27:02,440 --> 00:27:06,149
Je kan nog veel meer gedonder
krijgen.
250
00:27:09,200 --> 00:27:12,656
Lymon is geweest. Hij zocht Annie.
251
00:27:12,680 --> 00:27:17,176
Een van je meisjes?
- Welnee, ze was zijn vriendin.
252
00:27:17,200 --> 00:27:20,656
Toen hij voor schut ging,
nam ze 'n ander.
253
00:27:20,680 --> 00:27:25,151
Hij werd helemaal gek.
Hij viel zelfs Clive aan.
254
00:27:25,680 --> 00:27:28,176
Waar woont ze?
255
00:27:28,200 --> 00:27:30,635
Je hebt het niet van mij.
256
00:27:37,680 --> 00:27:41,656
Ik heb ook mijn eigen leven.
257
00:27:41,680 --> 00:27:43,656
Natuurlijk.
258
00:27:43,680 --> 00:27:46,638
Kevin laat me verder koud.
259
00:27:51,920 --> 00:27:53,877
Kom weer in bed.
260
00:27:55,200 --> 00:28:00,149
Heb je 'n scheermes van jezelf?
- In de badkamer.
261
00:28:02,680 --> 00:28:05,638
Maak wat te eten.
262
00:28:38,680 --> 00:28:45,632
Dringend verzoek om versterking.
Broughton Street 12, EC2. Over.
263
00:28:45,920 --> 00:28:48,150
Volgende weg links.
264
00:29:06,920 --> 00:29:09,639
Waar blijft mijn eten?
265
00:29:14,440 --> 00:29:16,636
Dag, Kevin.
266
00:29:26,680 --> 00:29:28,637
Schoft.
267
00:29:29,920 --> 00:29:32,656
Ik had je niet zo gauw verwacht.
268
00:29:32,680 --> 00:29:36,150
Hoewel de hele buurt ervan weet?
269
00:29:47,680 --> 00:29:52,629
Wachten we op de anderen?
- Ik de voordeur, jij achterom.
270
00:30:11,680 --> 00:30:13,637
Politie.
271
00:30:19,680 --> 00:30:22,638
Ik dacht dat wij 'n afspraak hadden.
272
00:30:22,920 --> 00:30:27,630
Afspraak?
- Je zou Eddie Dean zijn broer zoeken.
273
00:30:29,200 --> 00:30:33,159
Halfbroer.
- Waar is ie?
274
00:30:33,920 --> 00:30:36,639
Je hebt hem net neergeknald.
275
00:30:49,080 --> 00:30:51,056
Net bezorgd.
276
00:30:51,080 --> 00:30:53,549
Ongevaarlijk.
277
00:31:05,080 --> 00:31:07,549
Verstuurd vanuit Hampstead.
278
00:31:19,080 --> 00:31:22,576
Waar is het meisje?
- Slaapt nog.
279
00:31:22,600 --> 00:31:25,035
Leuke meid.
280
00:31:27,320 --> 00:31:31,056
Best jammer.
- Wat?
281
00:31:31,080 --> 00:31:36,553
Zo eentje zou ik ook wel willen.
Ga wachtlopen. En neem Cliff mee.
282
00:31:36,840 --> 00:31:38,797
En het meisje?
283
00:31:40,080 --> 00:31:42,549
Hier is oom Eddie.
284
00:31:43,320 --> 00:31:45,550
Dag, schoonheid.
285
00:31:52,600 --> 00:31:55,035
Is die van Lucy?
286
00:31:56,080 --> 00:32:00,576
Ik moet Burton vrij krijgen,
anders gaat ze eraan.
287
00:32:00,600 --> 00:32:07,056
Zodra Burton wordt vrijgesproken,
kunnen we niet meer onderhandelen.
288
00:32:07,080 --> 00:32:11,056
Lucy heeft geen waarde meer voor ze.
289
00:32:11,080 --> 00:32:13,549
Dan gaat ze eraan.
290
00:32:14,600 --> 00:32:16,557
Nee.
291
00:32:27,600 --> 00:32:31,576
Hij moet meteen geopereerd.
- Zei hij nog wat?
292
00:32:31,600 --> 00:32:35,036
Een paar krachttermen
tegen de narcotiseur.
293
00:32:35,320 --> 00:32:37,038
Hoe lang duurt het?
294
00:32:37,320 --> 00:32:41,576
De operatie drie uur, de narcose
nog eens drie uur...
295
00:32:41,600 --> 00:32:46,576
en daarna valt hij in slaap.
- Te Iaat. Het Proces is om 10 uur.
296
00:32:46,600 --> 00:32:49,035
Hier zijn zijn spullen.
297
00:32:51,080 --> 00:32:55,056
Huissleutels, kleingeld...
298
00:32:55,080 --> 00:32:59,576
Portefeuille, creditcard, rijbewijs,
tien pond...
299
00:32:59,600 --> 00:33:02,035
Kauwgom, gebruikt.
300
00:33:02,840 --> 00:33:04,558
Wat is dit?
301
00:33:05,080 --> 00:33:07,037
Is dat 'n zes?
302
00:33:08,080 --> 00:33:12,056
Eddie, de zesde. Kirby's.
303
00:33:12,080 --> 00:33:16,056
De zesde is morgen.
- En Kirby's?
304
00:33:16,080 --> 00:33:19,038
Een cafetaria.
305
00:33:19,840 --> 00:33:22,036
Vroeg open.
306
00:33:29,600 --> 00:33:34,037
Wat gebeurt er?
- Niet veel. Een paar vrachtrijders.
307
00:33:34,320 --> 00:33:38,056
En de eigenaar?
- Sympathiek. Wou met me uit.
308
00:33:38,080 --> 00:33:41,038
En er is geen achterdeur.
309
00:33:41,320 --> 00:33:48,033
Ik ruik dat er iets mis is.
- Hopelijk heb jij het mis. Voor Lucy.
310
00:33:50,080 --> 00:33:55,056
Ik heb de hele nacht bedacht
hoe het zou zijn zonder haar.
311
00:33:55,080 --> 00:34:00,029
We zijn ze op het spoor.
We vragen opnieuw uitstel aan.
312
00:34:00,320 --> 00:34:02,056
Twee dagen maar.
313
00:34:02,080 --> 00:34:06,039
Mijn advocaat gaat zeggen
dat ik heb gelogen.
314
00:34:06,600 --> 00:34:09,035
De auto staat klaar.
315
00:34:16,600 --> 00:34:19,035
We moeten gaan.
316
00:34:32,600 --> 00:34:35,056
En hij?
317
00:34:35,080 --> 00:34:38,056
Ja, die heb ik bij Eddie gezien.
318
00:34:38,080 --> 00:34:41,038
Wie is het?
- Geen idee.
319
00:34:48,320 --> 00:34:50,550
Erop af.
320
00:34:59,080 --> 00:35:01,037
Van wie is die?
321
00:35:01,320 --> 00:35:05,029
Kevin Dean kwam ermee. Van 'n maat.
- Maak open.
322
00:35:05,320 --> 00:35:08,056
Niet op slot.
- Wat mankeert eraan?
323
00:35:08,080 --> 00:35:12,039
Versnelling in de prak.
Te hard mee gerausd.
324
00:35:13,600 --> 00:35:18,549
Op het platteland?
- In de stad gebeurt zoiets niet.
325
00:35:23,600 --> 00:35:26,576
Kevin was boodschappenjongen.
326
00:35:26,600 --> 00:35:32,039
Kruisboog?
- Weinig herrie bij het doelschieten.
327
00:35:33,600 --> 00:35:38,056
Was er 'n plek waar hij graag kwam?
- 'n Heel stel.
328
00:35:38,080 --> 00:35:42,576
Eddie ging graag kamperen.
In het vrije veld.
329
00:35:42,600 --> 00:35:48,576
Weet je 'n plek in de buurt?
Waar hij geen herrie kan maken?
330
00:35:48,600 --> 00:35:50,557
Ja, die weet ik.
331
00:35:57,080 --> 00:36:00,550
Alles in orde?
- Niemand te zien.
332
00:36:15,600 --> 00:36:18,558
We hebben Lucy bijna gevonden.
333
00:36:18,840 --> 00:36:22,549
Bijna?
- Onze mensen zijn onderweg.
334
00:36:22,840 --> 00:36:26,576
Maar ze hebben haar nog niet?
335
00:36:26,600 --> 00:36:28,557
Nee.
336
00:36:43,600 --> 00:36:46,558
Hier kunnen we dichterbij.
337
00:36:58,080 --> 00:37:01,576
Niks gevangen?
- Waar is Kevin?
338
00:37:01,600 --> 00:37:06,549
Breng haar binnen.
- Zit zeker in de kroeg.
339
00:37:30,080 --> 00:37:35,056
Ze zit vast in de caravan.
- Ja, we kunnen niet schieten.
340
00:37:35,080 --> 00:37:38,038
Ik ga achterom. Geef me dekking.
341
00:39:17,080 --> 00:39:20,038
Waar is Lymon?
- Ervandoor.
342
00:39:20,320 --> 00:39:22,550
Breng Lucy naar de auto.
343
00:39:29,600 --> 00:39:31,557
Munro.
344
00:39:50,320 --> 00:39:52,550
Diep ademhalen.
345
00:41:22,080 --> 00:41:25,277
Waar bleef je, Sundance?
346
00:42:14,080 --> 00:42:16,037
Laat vallen.
347
00:42:24,600 --> 00:42:26,557
Christine...
348
00:42:33,600 --> 00:42:36,558
Ik heb iemand voor je.
349
00:42:36,840 --> 00:42:39,036
Druk op de knop.
350
00:42:40,600 --> 00:42:42,557
Lucy?
351
00:43:02,600 --> 00:43:04,557
Merci.
352
00:43:27,600 --> 00:43:30,035
Volledige gratie.
353
00:43:42,320 --> 00:43:45,056
Ik hoef niet terug?
354
00:43:45,080 --> 00:43:48,038
Nee, je bent vrij.
355
00:43:55,600 --> 00:43:58,558
Wil je meerijden?
356
00:44:02,080 --> 00:44:04,576
Ik red me wel.
357
00:44:04,600 --> 00:44:06,600
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks.
358
00:44:06,624 --> 00:44:10,624
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
359
00:44:10,648 --> 00:44:12,648
- versie 1 -
26152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.