Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,456
Wat 'n avond.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,949
Heel apart.
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,696
Ik dacht dat je je zou vervelen.
- Echt wat voor mij juist:
4
00:00:12,720 --> 00:00:19,672
Een Jazzband uit New York, in 'n tent
vol spannende dames van adel...
5
00:00:21,240 --> 00:00:24,456
Hoe laat moeten we morgen beginnen?
6
00:00:24,480 --> 00:00:28,456
Acht uur 's avonds.
Surveilleren bij dat pakhuis.
7
00:00:28,480 --> 00:00:31,216
We hebben de hele dag vrij.
8
00:00:31,240 --> 00:00:36,216
Ik snak naar 'n warm bad.
Ik blijf uren liggen weken.
9
00:00:36,240 --> 00:00:39,696
Jij je zin.
- Waar ga je heen?
10
00:00:39,720 --> 00:00:44,456
Mijn huis. Dat is dichterbij.
- Niet waar.
11
00:00:44,480 --> 00:00:51,216
Ik ben moe. De auto weet de weg.
- Zeg hem dat ik liever naar mij wil.
12
00:00:51,240 --> 00:00:57,456
Ik heb badschuim uit Parijs.
Joie de... Joie de nog wat.
13
00:00:57,480 --> 00:00:59,976
Joie de Vie.
14
00:01:00,000 --> 00:01:04,437
Ik heb 'n magnum Crystal champagne
koel staan.
15
00:01:10,720 --> 00:01:14,429
Een auto met smaak,
al hij is nog zo moe.
16
00:01:17,720 --> 00:01:19,696
Pas op.
17
00:01:19,720 --> 00:01:21,677
Wat was dat nou?
18
00:01:28,480 --> 00:01:30,437
Hij leeft nog.
19
00:01:32,000 --> 00:01:36,437
Charlie 5 voor centrale...
20
00:01:36,461 --> 00:01:38,461
Dempsey & Makepeace Seizoen 3.
21
00:01:38,485 --> 00:01:40,485
Aflevering 4: "The Prizefighter".
22
00:02:32,240 --> 00:02:37,216
De rest van zijn spullen.
- Overleeft hij het, dokter?
23
00:02:37,240 --> 00:02:41,696
Een shock, interne bloedingen.
We doen ons best, maar...
24
00:02:41,720 --> 00:02:47,696
Zou hij... Kunnen zijn wonden
zijn veroorzaakt bij het vallen?
25
00:02:47,720 --> 00:02:52,216
Dan wel van 'n flinke hoogte.
- Vijf à tien meter?
26
00:02:52,240 --> 00:02:56,456
Ik ben geen patholoog.
- En zijn handen?
27
00:02:56,480 --> 00:03:01,216
Hij heeft veel gevochten.
- 'n Bokser?
28
00:03:01,240 --> 00:03:05,216
Eelt op zijn vuisten zijn knokkels.
En zijn oren.
29
00:03:05,240 --> 00:03:08,696
Zelfs 'n oude hersenbeschadiging.
30
00:03:08,720 --> 00:03:14,216
Boksers beschermen hun vuisten.
Hij vocht met zijn blote handen.
31
00:03:14,240 --> 00:03:18,677
Verder nog wat?
- Nee. Bedankt, dokter.
32
00:03:20,480 --> 00:03:22,976
Kom mee.
33
00:03:23,000 --> 00:03:26,675
Geen naam of niks.
'n Bokser op zijn retour.
34
00:03:28,240 --> 00:03:30,197
Moet je kijken.
35
00:03:31,720 --> 00:03:34,976
Zie je wat ik zie?
36
00:03:35,000 --> 00:03:37,674
En nu wat ik niet zie?
37
00:03:38,720 --> 00:03:44,216
Gouden horloge, zegelring,
buskaartjes, kleingeld...
38
00:03:44,240 --> 00:03:48,216
en vijf briefjes van tien pond.
- Dus niet beroofd.
39
00:03:48,240 --> 00:03:53,216
Speel door aan bureau Paddington.
Tijd voor de zware misdaad.
40
00:03:53,240 --> 00:03:58,456
Hij was 'n blote vuist/echter.
Dat hebben we veel bij ons in Jersey.
41
00:03:58,480 --> 00:04:02,696
Dus hij was bokser.
- Tot vorige week.
42
00:04:02,720 --> 00:04:08,456
Iets voor de recherche.
Of de moordbrigade, als hij doodgaat.
43
00:04:08,480 --> 00:04:11,456
Ik bemoei me niet met boksen.
44
00:04:11,480 --> 00:04:15,456
De bankbiljetten zijn vals.
45
00:04:15,480 --> 00:04:18,216
Allemaal?
46
00:04:18,240 --> 00:04:21,976
Wat weet je van boksen?
- Boksen...
47
00:04:22,000 --> 00:04:26,696
Illegale blote vuistwedstrijden.
Honderd mille per middag.
48
00:04:26,720 --> 00:04:28,696
Soms nog wel meer.
49
00:04:28,720 --> 00:04:32,216
Een goeie manier
om vals geld wit te wassen.
50
00:04:32,240 --> 00:04:36,216
Natuurlijk.
Waarom zijn wij daar niet opgekomen?
51
00:04:36,240 --> 00:04:40,696
Hij kan er ook op 'n andere manier
aan zijn gekomen.
52
00:04:40,720 --> 00:04:44,679
Chef, dat verkeersslachtoffer
is overleden.
53
00:04:46,000 --> 00:04:51,216
We weten zijn naam niet eens.
- Zoek het uit.
54
00:04:51,240 --> 00:04:54,198
En we hebben 'n kantine.
55
00:04:59,000 --> 00:05:03,696
Een bakkie thee?
- Tweemaal, met 'n scheutje drank.
56
00:05:03,720 --> 00:05:07,216
Ik heb geen vergunning.
- Weet ik, Horse.
57
00:05:07,240 --> 00:05:12,216
Maar de regen loopt langs mijn rug.
- Hoe weet je mijn naam?
58
00:05:12,240 --> 00:05:16,677
Horse Johnson.
Een van de beste boksers van zijn tijd.
59
00:05:17,000 --> 00:05:19,435
Ik voel me vereerd.
60
00:05:27,240 --> 00:05:32,189
Van het huis.
- Je bent 'n heer naar mijn hart.
61
00:05:33,720 --> 00:05:37,190
Dat noem ik pas thee. Bedankt.
62
00:05:47,000 --> 00:05:49,196
Engeland.
63
00:05:53,480 --> 00:05:57,678
Jij weet wat 'n vrouw lekker vindt.
64
00:06:03,720 --> 00:06:08,976
Hoe ken je die Horse eigenlijk?
- Hij was mijn eerste arrestatie.
65
00:06:09,000 --> 00:06:15,216
Hij was uitsmijter bij het Benenfestival.
'n Striptease-tent.
66
00:06:15,240 --> 00:06:21,216
Hij sloeg 'n klant iets te hard.
- Dood?
67
00:06:21,240 --> 00:06:24,696
Die ging hem te lijf met 'n stiletto.
68
00:06:24,720 --> 00:06:29,696
En Horse ging de bak in?
- Nee, ik ben voor hem opgekomen.
69
00:06:29,720 --> 00:06:33,216
Sindsdien past hij goed op.
- Volgens jou.
70
00:06:33,240 --> 00:06:38,216
Dus hij is je wat schuldig?
- Nee, Horse verlinkt niemand.
71
00:06:38,240 --> 00:06:41,676
Maar hij weet alles van boksen.
72
00:06:45,720 --> 00:06:51,216
Moet ik hem wat afschuiven?
- Alleen als hij 'n tip geeft.
73
00:06:51,240 --> 00:06:53,675
Wat ben je toch 'n harde.
74
00:07:00,480 --> 00:07:02,949
Vul je hem even bij?
75
00:07:12,240 --> 00:07:14,197
Laat maar zitten.
76
00:07:15,240 --> 00:07:18,216
Ken je Jack Dempsey?
- Allicht.
77
00:07:18,240 --> 00:07:20,197
Moet je kijken.
78
00:07:23,240 --> 00:07:27,696
Wie is die andere?
- Mike Dempsey, mijn opa.
79
00:07:27,720 --> 00:07:33,216
Familie van je?
- Ja, ik ben zijn kleinzoon.
80
00:07:33,240 --> 00:07:36,976
Van Jack?
- Nee, van Mike.
81
00:07:37,000 --> 00:07:40,696
Puur toeval. Ze trainden samen.
82
00:07:40,720 --> 00:07:44,216
AI had Mike de Gouden Handschoen.
83
00:07:44,240 --> 00:07:46,456
Die droeg ik nooit.
84
00:07:46,480 --> 00:07:51,696
Dat moet wat zijn:
boksen met je blote handen.
85
00:07:51,720 --> 00:07:54,216
Ik deed het graag.
86
00:07:54,240 --> 00:07:59,456
Dat zou ik graag 's zien.
Om aan mijn opa te vertellen.
87
00:07:59,480 --> 00:08:01,976
Hou je oren open.
88
00:08:02,000 --> 00:08:04,196
Het is me tien pond waard.
89
00:08:05,720 --> 00:08:10,216
Alleen 'n kaartje is al honderd.
- Dat meen je niet.
90
00:08:10,240 --> 00:08:14,976
Zoals ik zeg: het Is groot geld.
Maar ik verkoop ze niet.
91
00:08:15,000 --> 00:08:18,216
Het is verboden.
92
00:08:18,240 --> 00:08:20,696
Ik weet dat je eerlijk bent.
93
00:08:20,720 --> 00:08:24,456
Doodslag maakt je nog geen boef.
94
00:08:24,480 --> 00:08:26,676
Zo is het maar net.
95
00:08:29,480 --> 00:08:33,216
Miss Harry zal het wel koud krijgen
in de auto.
96
00:08:33,240 --> 00:08:37,677
Hier, verder ga ik niet.
- Bedankt.
97
00:08:39,240 --> 00:08:44,440
Van het huis. Zeg Miss Harry dat maar.
- Bedankt, Horse.
98
00:09:04,720 --> 00:09:09,696
Ik trek dat nummer van Horse na.
Ga jij je haar doen?
99
00:09:09,720 --> 00:09:13,216
Goed idee. Zat er iets in die thee?
- Welnee.
100
00:09:13,240 --> 00:09:16,696
Natgeregend?
- Gedoucht met mijn kleren aan.
101
00:09:16,720 --> 00:09:21,216
Die dooie op de weg...
- 'n Beetje eerbied voor de doden.
102
00:09:21,240 --> 00:09:27,216
Zijn gouden horloge en zijn zegelring.
Ik heb alle aangiften nagelopen.
103
00:09:27,240 --> 00:09:28,696
En?
104
00:09:28,720 --> 00:09:33,456
In november gestolen in Belgravia.
Het rapport ligt op je bureau.
105
00:09:33,480 --> 00:09:38,216
Goed werk. Dat vertel ik de chef.
- Bedankt.
106
00:09:38,240 --> 00:09:44,191
Alsof hij daar wat mee opschiet.
- Hou op, dan draag ik jou ook voor.
107
00:09:48,240 --> 00:09:53,696
Help ons met 'n zaak. We moeten
ongemerkt iemands post openmaken.
108
00:09:53,720 --> 00:09:59,193
Loop naar de stomerij om de hoek
en haal 'n emmer stoom.
109
00:10:08,720 --> 00:10:13,216
Het nummer is van 'n cocktailbar
van ene Jerry Curtis.
110
00:10:13,240 --> 00:10:16,696
Zullen we straks 'n cocktail drinken?
111
00:10:16,720 --> 00:10:20,216
Kan ik u helpen?
- Ik zoek mijn man.
112
00:10:20,240 --> 00:10:24,976
Is hij vermist?
- Hoofdinspecteur Spikings.
113
00:10:25,000 --> 00:10:28,197
Dag, mevrouw Spikings. Hij is hier.
114
00:10:34,240 --> 00:10:39,189
Gordon, mijn auto is gestolen.
- Weet je het zeker?
115
00:10:40,720 --> 00:10:43,456
Daar zal hij blij mee zijn.
116
00:10:43,480 --> 00:10:46,456
Dat is nou huwelijksgeluk.
117
00:10:46,480 --> 00:10:52,216
Een cocktailbar dus?
- The Willows. Ken je die, Chas?
118
00:10:52,240 --> 00:10:57,216
Op Chelsea Avenue, geen toeristentent.
Bovenzaal voor vaste klanten.
119
00:10:57,240 --> 00:11:01,456
Waterige drankjes.
Maar je kan er goed nasjen.
120
00:11:01,480 --> 00:11:05,189
Eten.
- Ik weet wat 'nasjen" is.
121
00:11:05,480 --> 00:11:08,696
Hoe was de lijkschouwing?
122
00:11:08,720 --> 00:11:10,677
Harry...
123
00:11:14,000 --> 00:11:18,949
Vraag dit kenteken op.
Waarheen hij is weggesleept.
124
00:11:30,000 --> 00:11:32,958
De auto van de baas zijn vrouw.
125
00:11:34,720 --> 00:11:41,216
Hij is inderdaad overleden door zijn val.
En hij had onlangs nog gebokst.
126
00:11:41,240 --> 00:11:45,216
Kort geleden.
En hij had 'n dag niet gegeten.
127
00:11:45,240 --> 00:11:49,216
Misschien had hij die bankbiljetten
ook gejat.
128
00:11:49,240 --> 00:11:54,440
Hij kon ze daar mooi kwijt.
- En hij is er die dag geweest.
129
00:12:01,720 --> 00:12:03,677
Sterkte.
130
00:12:09,240 --> 00:12:13,216
Er is geen auto met dit kenteken
weggesleept.
131
00:12:13,240 --> 00:12:17,216
Gordon, ik zei net al:
Hij is gestolen.
132
00:12:17,240 --> 00:12:21,216
Er worden dagelijks honderden auto's
gestolen.
133
00:12:21,240 --> 00:12:23,976
Ja, dat zal best.
134
00:12:24,000 --> 00:12:27,976
Maar zou je deze willen opsporen?
135
00:12:28,000 --> 00:12:33,456
Dit is niet de afdeling Autodiefstal.
- Dat weet ik, Gordon.
136
00:12:33,480 --> 00:12:37,456
Maar het is wel mijn auto.
137
00:12:37,480 --> 00:12:41,456
Waarom ga je niet naar het wijkbureau?
138
00:12:41,480 --> 00:12:46,456
Gordon, normaal ruil ik elke zomer
m'n auto in.
139
00:12:46,480 --> 00:12:51,216
Maar deze niet, omdat ik er
zo op gesteld ben.
140
00:12:51,240 --> 00:12:53,436
Ik heb vier...
141
00:12:53,720 --> 00:12:55,438
Pardon.
142
00:12:58,000 --> 00:13:03,976
Ik heb vier onopgeloste moordzaken
en mijn team werkt zich uit de naad.
143
00:13:04,000 --> 00:13:07,976
Ik heb 'n twee lente-collecties
achterin liggen...
144
00:13:08,000 --> 00:13:12,456
en die lui hiernaast
zitten duimen te draaien.
145
00:13:12,480 --> 00:13:15,976
Je had al lang even kunnen bellen.
146
00:13:16,000 --> 00:13:19,696
Meer vraag ik niet van je:
een telefoontje.
147
00:13:19,720 --> 00:13:24,430
Zeven uur in de cocktailbar.
- Hoe gaan we?
148
00:13:27,000 --> 00:13:29,958
Als 'n getrouwd stel.
149
00:13:31,720 --> 00:13:34,951
Liever als goeie vrienden.
150
00:13:37,720 --> 00:13:40,976
Goedenavond. Wat wilt u drinken?
151
00:13:41,000 --> 00:13:46,456
Drie vingers rum, 'n scheut bourbon
en 'n vleugje Triple Sec...
152
00:13:46,480 --> 00:13:51,456
en Kahlua in 'n hoog glas
met ijs, ananas en 'n kersje.
153
00:13:51,480 --> 00:13:54,976
Anders lust mevrouw het niet.
He, schat?
154
00:13:55,000 --> 00:13:58,456
Ze kunnen het vast niet goed mixen.
155
00:13:58,480 --> 00:14:04,431
We hebben alles. Behalve ananas.
- Laat de Triple Sec dan maar weg.
156
00:14:04,720 --> 00:14:09,954
En hij wil hetzelfde. Ja, schat?
- Tot over 'n half uur.
157
00:14:10,240 --> 00:14:13,437
Wil je er 'n biertje naast?
- Nee.
158
00:14:15,000 --> 00:14:17,435
Is Jerry er?
159
00:14:26,480 --> 00:14:29,976
Jerry, ik heb gisteren gebeld.
Je was er niet.
160
00:14:30,000 --> 00:14:33,436
Ja, ik moest iemand afzetten.
161
00:14:34,000 --> 00:14:36,435
Zo leuk is het niet.
162
00:14:41,000 --> 00:14:44,976
Weet je wat ik denk?
- Dat we mazzel hebben.
163
00:14:45,000 --> 00:14:48,436
Waar zou hij hem afgezet hebben?
164
00:14:50,000 --> 00:14:53,696
Uw drankjes komen eraan.
Dat is 15 pond.
165
00:14:53,720 --> 00:14:55,950
Met alle plezier, schat.
166
00:14:56,240 --> 00:14:59,696
Met vakantie?
- Uit Las Vegas, Amerika.
167
00:14:59,720 --> 00:15:04,954
Vandaar dat we graag 'n gokje wagen.
Hier, laat maar zitten.
168
00:15:18,000 --> 00:15:22,976
Een verspilde avond.
- We konden het moeilijk vragen.
169
00:15:23,000 --> 00:15:27,216
Hij is op zijn hoede.
Nog even rondhangen en aanpappen?
170
00:15:27,240 --> 00:15:33,216
Nooit van Britse reserve gehoord?
- Ik moet ermee leven.
171
00:15:33,240 --> 00:15:37,976
Ik vond die cocktail best lekker.
Jij hebt geen slok genomen.
172
00:15:38,000 --> 00:15:40,196
Ik moet nog rijden.
173
00:15:41,240 --> 00:15:44,696
En zonder Triple Sec is er niks aan.
174
00:15:44,720 --> 00:15:50,216
Vergeet je Amerikaanse accent niet.
- Er is niemand in de buurt.
175
00:15:50,240 --> 00:15:53,437
Nee, maar het klinkt zo lekker.
176
00:15:58,240 --> 00:16:01,216
Leg het er niet zo dik bovenop.
- Wat?
177
00:16:01,240 --> 00:16:06,216
Datje wil gokken.
- In Las Vegas doen we het openlijk.
178
00:16:06,240 --> 00:16:08,216
Met vakantie?
179
00:16:08,240 --> 00:16:12,696
Mijn man wil zijn voorouders natrekken.
De Dupré's.
180
00:16:12,720 --> 00:16:16,976
Dupré? Dat is 'n Franse naam.
- En de Barretts.
181
00:16:17,000 --> 00:16:21,216
We willen naar het boksen.
Met blote handen.
182
00:16:21,240 --> 00:16:23,696
Maar dat is verboden.
183
00:16:23,720 --> 00:16:27,976
In Las Vegas ook.
- Dat is het leuke juist.
184
00:16:28,000 --> 00:16:32,696
Het kost 'n lieve duit.
- Ach ja...
185
00:16:32,720 --> 00:16:35,216
Wat ma?
186
00:16:35,240 --> 00:16:39,696
Morgenmiddag. Een rooie de man.
- 'n Rooie?
187
00:16:39,720 --> 00:16:43,216
Je weet wel: honderd pond.
188
00:16:43,240 --> 00:16:46,676
Duane, zou je dat nu wel doen?
189
00:16:48,240 --> 00:16:52,216
Duane?
- Wees maar niet bang, Duane.
190
00:16:52,240 --> 00:16:55,216
Ik laat je morgen ophalen.
191
00:16:55,240 --> 00:17:00,976
Voor dat geld ben je ook verzekerd
tegen zakkenrollers en overlast.
192
00:17:01,000 --> 00:17:03,456
Akkoord?
193
00:17:03,480 --> 00:17:06,696
Ik weet niet, snoes. Zeg jij het maar.
194
00:17:06,720 --> 00:17:10,216
Je kent me, schat. Doen we toch?
195
00:17:10,240 --> 00:17:13,676
We zoeken zijn broer Eddie.
196
00:17:19,240 --> 00:17:22,456
De dode heeft 'n naam.
- Hoe heet ie?
197
00:17:22,480 --> 00:17:25,696
Mulgrew. Robert Scrapper Mulgrew.
198
00:17:25,720 --> 00:17:28,216
Bokser?
- 'n Hele goeie.
199
00:17:28,240 --> 00:17:31,696
Zei ik toch?
- En hij heeft 'n broer.
200
00:17:31,720 --> 00:17:34,696
Toch niet Gentleman Jim?
- Precies.
201
00:17:34,720 --> 00:17:36,976
Ken je die?
202
00:17:37,000 --> 00:17:42,216
Een paar jaar geleden...
- Laat maar. Je hebt hem gepakt.
203
00:17:42,240 --> 00:17:47,440
Sporen we hem op?
- Ja, Joe Frith is al bezig.
204
00:17:49,000 --> 00:17:51,216
Geen paniek.
205
00:17:51,240 --> 00:17:53,675
Het is Fry maar.
206
00:17:55,000 --> 00:17:59,198
Kijk hiernaar uit,
als je op pad bent.
207
00:18:02,000 --> 00:18:06,216
Een geintje?
- Nee, de baas zijn vrouw...
208
00:18:06,240 --> 00:18:10,677
Gaatje niks aan. Dat is privé.
- Laat me met rust.
209
00:18:12,240 --> 00:18:18,216
Een Mini Metro uit 1985. Kenteken:
C 426 BLU. Kleur: blauw.
210
00:18:18,240 --> 00:18:23,696
Gestreepte zebra op de hoedenplank.
- Het Is nietwaar.
211
00:18:23,720 --> 00:18:28,191
Wat moet dat? Hebben jullie
niks te doen?
212
00:18:29,240 --> 00:18:31,436
Aan de slag.
213
00:18:34,000 --> 00:18:40,679
Kleine deukjes in beide bumpers.
- Letterlijk bedoeld, in haar geval.
214
00:18:54,240 --> 00:18:57,696
Test, test. Een, twee, drie, vier.
215
00:18:57,720 --> 00:19:02,696
Is zo'n zendertje wel 'n goed idee?
- Van mij hoeft het niet.
216
00:19:02,720 --> 00:19:06,953
Er is al 'n dode gevallen.
Vals geld brengt veel op.
217
00:19:08,240 --> 00:19:11,198
Daar komt 'n auto. Hij stopt.
218
00:19:11,480 --> 00:19:13,216
Ik kan meegaan.
219
00:19:13,240 --> 00:19:18,216
Als familie. Een Dupré of een Barrett.
220
00:19:18,240 --> 00:19:21,198
Is dat geen blauwe Mini Metro?
221
00:19:37,720 --> 00:19:41,696
Mooi op tijd.
- Ik kom zelf maar even.
222
00:19:41,720 --> 00:19:46,669
Woont u in de buurt, meneer Curtis?
- Ja, om de hoek.
223
00:19:48,240 --> 00:19:51,456
Zeg maar Jerry.
- Duane en Lucille.
224
00:19:51,480 --> 00:19:53,676
Zeg maar Lu.
225
00:20:03,720 --> 00:20:07,190
Geef hem 'n linkse.
- 'n Rechtse.
226
00:20:11,000 --> 00:20:13,216
Pak hem links.
- Rechts.
227
00:20:13,240 --> 00:20:16,198
Geniet je, Lulu?
- Nou.
228
00:20:29,480 --> 00:20:33,216
Te gek, hé?
- Goed publiek.
229
00:20:33,240 --> 00:20:36,676
Heb je de cijfers, Gerry?
230
00:20:38,000 --> 00:20:44,679
We hebben 260 klanten. 43 voor 100
pond, 106 voor 70 en de rest voor 50.
231
00:20:46,000 --> 00:20:49,696
17.270 pond.
232
00:20:49,720 --> 00:20:53,190
Hoe doe je dat?
- Het is mijn werk.
233
00:20:55,240 --> 00:20:59,677
En de bookmakers?
- Acht mille ingezet op Brannigan.
234
00:21:01,000 --> 00:21:05,198
Waar is het prijzengeld?
- Binnen.
235
00:21:06,720 --> 00:21:10,456
Ik heb briefjes van 10, 20 en 50.
236
00:21:10,480 --> 00:21:16,192
Die van 5 en 1 zijn echt.
- Geen punt. Toch weer 7000 wit.
237
00:21:20,720 --> 00:21:25,976
Heb je Scrappers geld afgepakt?
- Nee, hoezo?
238
00:21:26,000 --> 00:21:28,456
Ik had hem nepgeld betaald.
239
00:21:28,480 --> 00:21:32,696
Waarom moest het zo openlijk?
- Hij maakte...
240
00:21:32,720 --> 00:21:37,696
Hij maakte amok in de auto.
Sammy was bijna de klos.
241
00:21:37,720 --> 00:21:41,190
De volgende keer doe jij het maar.
242
00:21:46,720 --> 00:21:48,677
Schiet op, Fry.
243
00:21:52,480 --> 00:21:56,189
Doe de deur dicht.
244
00:21:59,720 --> 00:22:02,189
Ik hoor wat.
245
00:22:09,000 --> 00:22:12,216
Op wie gok jij?
- Brannigan.
246
00:22:12,240 --> 00:22:17,216
Verloren, Lulu.
- Wacht maar. Ze zijn nog niet klaar.
247
00:22:17,240 --> 00:22:21,199
Ik heb honderd op de andere gezet.
We winnen altijd.
248
00:22:21,480 --> 00:22:25,216
Ik had wel meer willen zien.
- De eerste keer?
249
00:22:25,240 --> 00:22:28,696
Ik ben al blij als we nepgeld krijgen.
250
00:22:28,720 --> 00:22:33,191
En als het echt is?
- Dan hebben we 'n dagje uit.
251
00:22:35,720 --> 00:22:38,216
Ik zal hem 'n uitje bezorgen.
252
00:22:38,240 --> 00:22:43,976
Toch knap van hem. Jerry Curtis
is 'n Smeerlap. En heel wantrouwig.
253
00:22:44,000 --> 00:22:47,696
Hebzuchtig, bedoel je.
254
00:22:47,720 --> 00:22:53,696
Ken je de zwakke punten van 'n boef?
Hebzucht en opschepperij.
255
00:22:53,720 --> 00:22:58,216
Geen boef die niet opschept
over zijn prestaties.
256
00:22:58,240 --> 00:23:03,696
Na 'n mooie kraak...
Van 'n bankkluis bijvoorbeeld.
257
00:23:03,720 --> 00:23:10,456
In het weekend, via het pand ernaast.
Geen vingerafdrukken, geen sporen...
258
00:23:10,480 --> 00:23:12,696
Wat is er?
259
00:23:12,720 --> 00:23:16,696
Brannigan heeft Danson
Knook-out geslagen.
260
00:23:16,720 --> 00:23:18,677
Wat zei ik?
261
00:23:20,000 --> 00:23:21,696
Chinese wasserij.
262
00:23:21,720 --> 00:23:25,696
Jullie gokken toch niet in werktijd?
- Nee.
263
00:23:25,720 --> 00:23:30,669
Fry betaalt mee aan het kerstfeest.
- Uw vrouw.
264
00:23:36,000 --> 00:23:38,196
Ja, schat?
265
00:23:39,240 --> 00:23:42,676
Nee, het is geen echte Chinese wasserij.
266
00:23:44,240 --> 00:23:47,676
Een soort geheime opdracht.
267
00:23:49,240 --> 00:23:52,216
Nee, nog niets gehoord.
268
00:23:52,240 --> 00:23:57,679
Ja, ik heb de foto's uitgedeeld.
Aan de hele afdeling.
269
00:23:59,240 --> 00:24:05,216
Nee, ik kan ze niet aan elke agent
in Londen gaan uitdelen.
270
00:24:05,240 --> 00:24:08,198
Hoe kom je trouwens aan dit nummer?
271
00:24:15,240 --> 00:24:18,676
Ik hoop dat het kreng in de fik gaat.
272
00:24:29,240 --> 00:24:32,696
Vijfmaal meer verliezers
dan winnaars.
273
00:24:32,720 --> 00:24:38,216
Ik heb vierhonderd pond gewonnen.
- Dat gaan we gauw innen.
274
00:24:38,240 --> 00:24:41,456
Niet kijken.
- Waarnaar?
275
00:24:41,480 --> 00:24:44,456
Jimmy Mulgrew.
- Gentleman Jim?
276
00:24:44,480 --> 00:24:47,677
Heeft hij je gezien?
- Ik geloof het niet.
277
00:25:00,000 --> 00:25:02,216
Te gek, gewonnen.
278
00:25:02,240 --> 00:25:05,216
Extra vakantiegeld.
- Maar ik heb verloren.
279
00:25:05,240 --> 00:25:09,216
Je kan niet alles hebben.
- Net Las Vegas.
280
00:25:09,240 --> 00:25:15,680
Daar verlies ik ook. Iets drinken?
- Straks misschien. Tot zo.
281
00:25:18,240 --> 00:25:21,976
Uit welk deel van Amerika kom je?
282
00:25:22,000 --> 00:25:25,456
Las Vegas.
- Je meent het.
283
00:25:25,480 --> 00:25:28,677
We gaan even wat drinken.
284
00:25:31,240 --> 00:25:35,216
Tweemaal: ze zijn herkend.
Erop af?
285
00:25:35,240 --> 00:25:39,677
Nee, nog niet.
- Ze lopen naar de drankwagen.
286
00:25:42,000 --> 00:25:44,674
Dat zat er dik in.
287
00:25:46,240 --> 00:25:51,216
Ben je bij de politie weg
en met 'n Yank getrouwd?
288
00:25:51,240 --> 00:25:55,199
Ik onderzoek de dood
van je broer, Jim.
289
00:25:58,240 --> 00:26:00,216
Nog 'n keer.
290
00:26:00,240 --> 00:26:06,680
Champagne, de wijn voor winnaars.
Blijven lachen, Jerry kijkt.
291
00:26:10,240 --> 00:26:14,696
Hij is afgetuigd
en van 'n viaduct gegooid.
292
00:26:14,720 --> 00:26:17,216
Wist je dat niet?
293
00:26:17,240 --> 00:26:22,679
Ik heb hem bijna 'n jaar niet gezien.
We hadden ruzie.
294
00:26:23,720 --> 00:26:25,677
Drink op.
295
00:26:34,000 --> 00:26:36,696
Help je mee?
296
00:26:36,720 --> 00:26:42,456
Dus hij is koud gemaakt?
- Ja, Scrapper is vermoord.
297
00:26:42,480 --> 00:26:45,216
Deze tent heeft ermee te maken.
298
00:26:45,240 --> 00:26:48,216
Ja, ik help mee.
299
00:26:48,240 --> 00:26:54,696
Hij had 'n gouden horloge en 'n ring.
- Gestolen uit 'n huis in Belgravia.
300
00:26:54,720 --> 00:26:59,976
Die had hij van jou gekregen, hé?
- Ja, daar kregen we ruzie om.
301
00:27:00,000 --> 00:27:03,696
Hij zei dat ik tien jaar kon krijgen.
302
00:27:03,720 --> 00:27:08,976
Dat rechters dure spullen belangrijker
vonden dan mensen.
303
00:27:09,000 --> 00:27:13,216
En het valse geld?
Kwam dat daar ook vandaan?
304
00:27:13,240 --> 00:27:16,198
Had hij Monopoliegeld bij zich?
305
00:27:16,480 --> 00:27:21,216
Olaf, waarom heb je
echt geld uitbetaald?
306
00:27:21,240 --> 00:27:24,676
Ik vertrouw het vandaag niet.
- Ik ook niet.
307
00:27:26,480 --> 00:27:32,192
Scrappers broer praat veel te lang
met dat stel uit Las Vegas.
308
00:27:40,240 --> 00:27:46,216
Hallo. Mevrouw en ik willen weg.
- Meen je dat?
309
00:27:46,240 --> 00:27:50,696
Mijn baas wil jullie even spreken.
- Je baas?
310
00:27:50,720 --> 00:27:55,696
Wat gastvrij. Wie zei dat de Engelsen
zo gereserveerd waren?
311
00:27:55,720 --> 00:28:01,696
Uit welk deel van Las Vegas
komt u precies, meneer...
312
00:28:01,720 --> 00:28:03,677
Dupré?
313
00:28:07,880 --> 00:28:12,616
Ik hoor zijn hart bonken.
- Dat zou het jouwe ook doen.
314
00:28:12,640 --> 00:28:15,075
Moeten we niks doen?
315
00:28:19,640 --> 00:28:24,077
Wat is er? Wat moet dat?
- Hier blijven.
316
00:28:30,640 --> 00:28:33,075
Hier even wachten.
317
00:28:38,640 --> 00:28:41,616
Nee maar, Duane en Lu.
318
00:28:41,640 --> 00:28:47,616
Een ontvoering kan je wel vergeten.
- Zijn familie wil hem niet terug.
319
00:28:47,640 --> 00:28:50,096
Ik ben geen ontvoerder.
320
00:28:50,120 --> 00:28:52,096
Is dat nodig?
321
00:28:52,120 --> 00:28:57,616
Ik moet mijn zaak beschermen.
Ik zei al: het is verboden.
322
00:28:57,640 --> 00:29:00,096
Dat klopt.
- Stil, Fry.
323
00:29:00,120 --> 00:29:05,616
Die dingen ook. En wat dan nog?
- Jullie komst in The Willows.
324
00:29:05,640 --> 00:29:09,616
Zomaar opeens.
Dat was knap verdacht.
325
00:29:09,640 --> 00:29:12,616
Ja, hoe kwam je aan het adres?
326
00:29:12,640 --> 00:29:16,616
Hoe ik daaraan kwam?
327
00:29:16,640 --> 00:29:19,616
Dacht je dat het zo geheim was?
328
00:29:19,640 --> 00:29:24,350
Hij had het van de taxichauffeur.
- Klets niet.
329
00:29:25,880 --> 00:29:30,590
Ik had het van Wild Billy Schwartz.
- Wie is dat?
330
00:29:31,880 --> 00:29:37,592
Wie is Wild Billy Schwartz?
- Ja, wie is dat?
331
00:29:39,400 --> 00:29:43,856
Wild Billy Schwartz was 'n agent
in New York...
332
00:29:43,880 --> 00:29:47,856
die alle blote vuistgevechten
in New Jersey organiseerde.
333
00:29:47,880 --> 00:29:50,096
Maar jij komt uit Las Vegas.
334
00:29:50,120 --> 00:29:53,078
We reizen.
- Niemand komt uit Las Vegas.
335
00:29:54,640 --> 00:29:59,096
Wild Billy zei dat ik terecht kon
in The Pillows.
336
00:29:59,120 --> 00:30:03,591
Willows.
- Willows, Pillows, wat maakt het uit.
337
00:30:06,640 --> 00:30:09,075
Voor alle zekerheid.
338
00:30:15,120 --> 00:30:19,616
Wat 'n mooie.
- Van mijn moeder geweest.
339
00:30:19,640 --> 00:30:24,616
Heel riskant, meneer Dupré.
Die zijn hier streng verboden.
340
00:30:24,640 --> 00:30:29,589
Tenzij je van de politie bent.
- Zie ik er zo uit?
341
00:30:33,120 --> 00:30:36,078
Misschien ben ik wel van de politie.
342
00:30:38,640 --> 00:30:44,079
Nog één vraag: waarom heb je
zo lang met hem gepraat?
343
00:30:46,400 --> 00:30:52,590
De vraag is: waarom praat ik
zo lang met jou?
344
00:30:53,640 --> 00:30:59,591
Breng ze naar Londen. Sorry hoor,
maar ik wil je niet meer zien.
345
00:31:01,120 --> 00:31:06,376
Zal ik haar fouilleren?
Misschien is ze ook gewapend.
346
00:31:06,400 --> 00:31:08,073
Handen thuis.
347
00:31:10,120 --> 00:31:12,839
Poten af van mijn vrouw.
348
00:31:14,120 --> 00:31:18,096
Breng onze Amerikaanse vrienden
thuis. En wees beleefd.
349
00:31:18,120 --> 00:31:22,591
Daar betalen we je voor.
- Ja hoor.
350
00:31:28,120 --> 00:31:30,077
Bingo.
351
00:31:40,640 --> 00:31:44,616
Zonder bewijs komen we nog nergens.
352
00:31:44,640 --> 00:31:48,076
Volgens Harry is het echt geld.
353
00:31:54,400 --> 00:31:59,096
Wie waren die Yanks?
- Barrett. Logeert in Kensington.
354
00:31:59,120 --> 00:32:03,096
Je hebt ze lang gesproken.
- Heel serieus.
355
00:32:03,120 --> 00:32:05,616
Ik rook goeie zaken.
356
00:32:05,640 --> 00:32:08,376
Straks zijn ze van de politie.
- Welnee.
357
00:32:08,400 --> 00:32:14,096
Ze weten hun eigen schuilnaam
niet eens. Eerst Barrett, dan Dupré...
358
00:32:14,120 --> 00:32:19,616
Oplichters die ons willen pakken?
- Welnee, gewoon twee pummels.
359
00:32:19,640 --> 00:32:22,616
Wat doe je hier eigenlijk?
360
00:32:22,640 --> 00:32:25,075
Ik zoek Scrapper.
361
00:32:26,640 --> 00:32:28,597
Kom 's.
362
00:32:32,400 --> 00:32:35,096
Scrapper is dood.
363
00:32:35,120 --> 00:32:39,591
Sinds wanneer?
- 'n Paar dagen. Beroofd, geloof ik.
364
00:32:41,120 --> 00:32:44,096
Zo zijn die jeugdbendes.
365
00:32:44,120 --> 00:32:47,856
Waar is ie?
- Ik weet niet. Ik hoorde het.
366
00:32:47,880 --> 00:32:50,599
Als je hulp nodig hebt...
367
00:32:53,120 --> 00:32:54,599
Bedankt.
368
00:32:55,880 --> 00:32:58,856
Mag ik nu weg?
369
00:32:58,880 --> 00:33:01,076
Het spijt me.
370
00:33:02,640 --> 00:33:04,836
Tot kijk dan maar.
371
00:33:20,120 --> 00:33:24,376
Trapte hij erin?
- Ze zagen elkaar nauwelijks.
372
00:33:24,400 --> 00:33:29,376
Maar als hij achterdochtig wordt...
- Dan gaat hij eraan.
373
00:33:29,400 --> 00:33:34,376
Zonde om 'n zware jongen als Curtis
te pakken op illegaal boksen.
374
00:33:34,400 --> 00:33:37,856
Ik wil hem voor moord en valsemunterij.
375
00:33:37,880 --> 00:33:42,376
Daarom steken we er zoveel tijd in.
376
00:33:42,400 --> 00:33:44,616
Daar rijdt ie.
377
00:33:44,640 --> 00:33:48,076
De auto van mijn vrouw.
- Zebra op de hoedenplank?
378
00:33:48,400 --> 00:33:51,597
Bel de Verkeerspolitie.
Laat hem aanhouden.
379
00:34:04,120 --> 00:34:06,096
Chauffeur...
380
00:34:06,120 --> 00:34:09,096
Het ruikt hier zo vreemd.
381
00:34:09,120 --> 00:34:11,376
Vlekkenwater.
382
00:34:11,400 --> 00:34:15,096
Heeft iemand wat gemorst?
- Ja, zoiets.
383
00:34:15,120 --> 00:34:18,096
Het lijkt wel of er geknokt is.
384
00:34:18,120 --> 00:34:22,376
Wees blij dat meneer Curtis
je heeft laten lopen.
385
00:34:22,400 --> 00:34:26,075
Kijk lekker naar buiten
en hou je kop dicht.
386
00:34:27,640 --> 00:34:32,616
Wat zei hij daar?
- 'n Knokpartij in de auto.
387
00:34:32,640 --> 00:34:35,359
Het zijn geen doetjes.
388
00:34:37,400 --> 00:34:40,856
Dat ze hem nou niet aanhouden.
389
00:34:40,880 --> 00:34:44,589
De Daimler?
- Nee, de auto van mijn vrouw.
390
00:34:46,120 --> 00:34:48,589
Wat zeg ik nu weer?
391
00:34:50,120 --> 00:34:52,096
Duane...
392
00:34:52,120 --> 00:34:54,077
Ik wil kauwgom.
393
00:34:55,640 --> 00:35:00,096
Stop even, chauffeur.
Mijn vrouw wil kauwgom.
394
00:35:00,120 --> 00:35:03,616
Kan ze niet wachten?
- Nee.
395
00:35:03,640 --> 00:35:09,591
Ik heb geen 200 pond betaald om me
door jou te laten afbekken. Stoppen.
396
00:35:18,120 --> 00:35:20,589
Weet je hoe laat het is?
397
00:35:22,120 --> 00:35:26,096
Hoe laat is het?
- Godsamme.
398
00:35:26,120 --> 00:35:29,078
Tien voor vijf.
- Precies?
399
00:35:33,120 --> 00:35:36,078
Je bent erbij, jongen.
400
00:35:46,120 --> 00:35:49,096
Welke bloedgroep?
- A-positief.
401
00:35:49,120 --> 00:35:52,616
Net als Scrapper.
- Vier dagen oud.
402
00:35:52,640 --> 00:35:55,856
Vingerafdrukken?
- Veel. Je krijgt 'n lijst.
403
00:35:55,880 --> 00:35:58,376
Ook een paar haren.
404
00:35:58,400 --> 00:36:02,376
Als Mulgrew erin heeft gezeten,
kunnen we het bewijzen.
405
00:36:02,400 --> 00:36:07,376
Zo niet, dan kunnen we dat patsertje
niks maken.
406
00:36:07,400 --> 00:36:11,856
Het gaat om Jerry Curtis
en zijn onbekende makker.
407
00:36:11,880 --> 00:36:15,376
Een Nederlander.
- Daar schieten we veel mee op.
408
00:36:15,400 --> 00:36:19,376
Die ruiken onraad
en jullie zijn herkend...
409
00:36:19,400 --> 00:36:25,376
bij je "dagje uit". Jouw woorden.
Doodzonde van alle moeite.
410
00:36:25,400 --> 00:36:30,616
Nog steeds geen spoor van vals geld.
Daar heb je me mee gelokt.
411
00:36:30,640 --> 00:36:34,616
Dit is 'n serieuze afdeling, inspecteur.
412
00:36:34,640 --> 00:36:38,838
We hebben geen tijd
voor niemendalletjes.
413
00:36:40,880 --> 00:36:46,376
Wat de blauwe Metro betreft:
zelfs de helikopter kon hem niet vinden.
414
00:36:46,400 --> 00:36:48,357
Helikopter?
415
00:36:54,120 --> 00:36:56,616
Goedemorgen. Kom overeind.
416
00:36:56,640 --> 00:37:01,376
Ik klaag jullie aan wegens
onrechtmatige arrestatie.
417
00:37:01,400 --> 00:37:03,835
Kom overeind, zei ze.
418
00:37:05,400 --> 00:37:07,835
Voeten op de vloer.
419
00:37:14,120 --> 00:37:18,591
Het was moord, Mickey.
- Je kan me niks maken.
420
00:37:25,400 --> 00:37:30,600
We gaan 'n eindje wandelen.
- Vergeet deze niet.
421
00:37:38,400 --> 00:37:40,073
Zitten.
422
00:37:41,640 --> 00:37:45,856
Bewijsstuk: één achter-armleuning.
423
00:37:45,880 --> 00:37:50,856
Talrijke bloedsporen.
Ik herhaal: talrijke. A-positief.
424
00:37:50,880 --> 00:37:53,616
Eén vloermat.
425
00:37:53,640 --> 00:37:57,616
Bloed en haar.
426
00:37:57,640 --> 00:38:00,096
Eén deurkruk.
427
00:38:00,120 --> 00:38:02,589
Bloed en weefsel.
428
00:38:06,120 --> 00:38:08,589
Eén koevoet.
429
00:38:09,640 --> 00:38:13,616
Jouw vingerafdrukken. Jouw haar.
430
00:38:13,640 --> 00:38:16,096
Jouw bloed.
431
00:38:16,120 --> 00:38:18,856
O-negatief.
432
00:38:18,880 --> 00:38:21,838
Je bent erbij, Tucker.
433
00:38:26,640 --> 00:38:31,376
Daar heb je hem bewusteloos geslagen.
Half dood.
434
00:38:31,400 --> 00:38:37,096
Toen ben je gestopt op de A40,
je hebt hem uit de auto gesleurd...
435
00:38:37,120 --> 00:38:40,096
en naar beneden geduwd.
- Niet waar.
436
00:38:40,120 --> 00:38:44,096
Je hoeft niks te zeggen.
- Het Was zelfverdediging.
437
00:38:44,120 --> 00:38:48,616
Wil je het vertellen?
- Aan de rechter.
438
00:38:48,640 --> 00:38:53,616
En als je vrienden je laten barsten?
- Welnee. Ik weet te veel.
439
00:38:53,640 --> 00:38:59,079
Voor jou tien anderen, gehaktbal.
- Ze hebben je ertoe gedwongen.
440
00:39:00,640 --> 00:39:04,856
Valt er geen doodslag van te maken?
441
00:39:04,880 --> 00:39:07,376
Moord.
442
00:39:07,400 --> 00:39:11,376
We kunnen hem eraf laten komen
met vier jaar.
443
00:39:11,400 --> 00:39:14,597
Maar willen we dat wel?
444
00:39:17,880 --> 00:39:20,076
Hangt ervan af.
445
00:39:21,640 --> 00:39:23,597
Goed dan.
446
00:39:25,120 --> 00:39:29,856
Er zit nepgeld achter.
Valse bankbiljetten.
447
00:39:29,880 --> 00:39:35,080
En die Nederlandse maat van Jerry.
Olaf Schram.
448
00:39:39,120 --> 00:39:43,616
Vreemd. Ik had gedacht dat hij niks
zou loslaten.
449
00:39:43,640 --> 00:39:48,096
Nee hoor, hij wou het dolgraag kwijt.
- Laat maar.
450
00:39:48,120 --> 00:39:51,616
Ze wasten het valse geld wit
bij het boksen.
451
00:39:51,640 --> 00:39:55,616
Scrapper moest dood
omdat hij eerlijk wou boksen.
452
00:39:55,640 --> 00:39:59,076
Zij wilden weten wie er ging winnen.
453
00:40:01,120 --> 00:40:06,856
Vanmiddag is er 'n grote wedstrijd
in het dorp Chedison in Essex.
454
00:40:06,880 --> 00:40:09,599
Onze vrienden komen ook.
455
00:40:11,120 --> 00:40:13,589
We gaan er tegenaan.
456
00:40:38,120 --> 00:40:40,077
Hoor je wat?
457
00:40:43,120 --> 00:40:45,589
Zet hem harder.
458
00:40:57,120 --> 00:41:01,096
We gaan naar binnen.
- Ze gaan.
459
00:41:01,120 --> 00:41:03,096
Het is zover.
460
00:41:03,120 --> 00:41:06,096
Zij zoeken de hoofdverdachten.
461
00:41:06,120 --> 00:41:11,096
Wij wachten tot er genoeg vals geld
in omloop is.
462
00:41:11,120 --> 00:41:16,593
Denk erom: niks doen
tot na de wedstrijd. Begrepen?
463
00:41:29,640 --> 00:41:33,616
Mac, waar blijft je gorilla?
- Verdwaald misschien.
464
00:41:33,640 --> 00:41:36,616
Wie is het eigenlijk?
- Ene O'Toole.
465
00:41:36,640 --> 00:41:40,856
Als hij niet komt, ben je de klos.
- En gauw ook.
466
00:41:40,880 --> 00:41:46,080
Jimmy's jongens komen altijd.
- Dat is ze geraden.
467
00:41:48,640 --> 00:41:51,096
Ben jij O'Toole?
- Ja.
468
00:41:51,120 --> 00:41:55,591
Waar bleef je nou?
Laat maar, ik pak de spullen.
469
00:42:01,880 --> 00:42:08,096
Ik had je gewaarschuwd.
- Ik kan geen wedstrijd laten lopen.
470
00:42:08,120 --> 00:42:11,616
Hij is er gek op. Net als op salami.
471
00:42:11,640 --> 00:42:15,096
Dus hem houdt van boksen.
- Nou en of.
472
00:42:15,120 --> 00:42:19,096
Je mag komen kijken,
van heel dichtbij.
473
00:42:19,120 --> 00:42:23,376
Hoe dichtbij?
- Van man tot man.
474
00:42:23,400 --> 00:42:25,856
Niks ervan.
475
00:42:25,880 --> 00:42:30,096
Ik kom alleen kijken.
Ik ga niet boksen.
476
00:42:30,120 --> 00:42:34,096
De Kale Berg doetje geen pijn.
- Hij spaart je.
477
00:42:34,120 --> 00:42:36,616
Daarna ga je onderuit...
- Echt.
478
00:42:36,640 --> 00:42:39,616
Of hij haaltje onderuit.
479
00:42:39,640 --> 00:42:44,077
En jij mag op de eerste rij zitten,
moppie.
480
00:42:46,640 --> 00:42:54,096
En wij blijven naast haar zitten,
om te zorgen dat je meewerkt.
481
00:42:54,120 --> 00:42:56,077
Succes, kampioen.
482
00:42:57,640 --> 00:43:00,616
Doe we hem dat aan?
483
00:43:00,640 --> 00:43:03,075
Hij is 'n sterke jongen.
484
00:43:28,640 --> 00:43:33,077
Nog meer sneeuw. Ook dat nog.
485
00:43:40,120 --> 00:43:43,096
Hoe kom je aan die handschoenen?
486
00:43:43,120 --> 00:43:48,616
Moet ik iets weten van die Kale Berg?
Heeft hij rare trucs?
487
00:43:48,640 --> 00:43:50,616
Maak hem niet kwaad.
488
00:43:50,640 --> 00:43:52,597
Waar blijft ie?
489
00:43:53,880 --> 00:43:56,076
Ga hem halen.
490
00:43:57,120 --> 00:43:59,589
Twintig op de Gorilla.
491
00:44:09,400 --> 00:44:11,596
Vooruit, jongens.
492
00:44:15,880 --> 00:44:22,070
Niet hakken of schoppen. Niet onder
de gordel. In de hoek en boksen.
493
00:44:31,640 --> 00:44:34,096
Kom op, O'Toole.
494
00:44:34,120 --> 00:44:37,078
Ik spaar je tot de tweede ronde.
495
00:44:50,400 --> 00:44:52,835
Leg hem neer, Duane.
496
00:44:55,640 --> 00:44:58,598
Duane wordt ingemaakt.
497
00:45:24,400 --> 00:45:30,590
Bellen, er staat veel geld op.
- Nog één minuut.
498
00:45:47,400 --> 00:45:49,856
Ze gaan weer door.
499
00:45:49,880 --> 00:45:53,077
Hij krijgt niet veel rust.
500
00:46:21,120 --> 00:46:23,376
Heb ik gewonnen?
501
00:46:23,400 --> 00:46:26,836
Je bent tweede.
- Bijna.
502
00:46:39,120 --> 00:46:40,599
Politie.
503
00:46:42,120 --> 00:46:44,589
Blijf waar je bent.
504
00:46:49,880 --> 00:46:51,598
Jerry.
505
00:47:24,880 --> 00:47:27,838
Hallo. Je bent erbij.
506
00:47:53,400 --> 00:47:56,616
Doe iets kouds op je oog.
507
00:47:56,640 --> 00:48:01,616
Die fles champagne van je?
508
00:48:01,640 --> 00:48:05,096
Dat ging best goed, hé?
509
00:48:05,120 --> 00:48:08,590
Dat kenteken ken ik.
510
00:48:10,400 --> 00:48:13,616
De auto van mijn vrouw.
511
00:48:13,640 --> 00:48:16,075
Hou die wagen tegen.
512
00:48:19,120 --> 00:48:23,079
Een paar uurwerk,
en ze ziet er niks meer van.
513
00:48:39,640 --> 00:48:42,598
Een paar dagen werk.
514
00:48:49,120 --> 00:48:51,589
Eerder 'n paar...
515
00:48:51,613 --> 00:48:53,613
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks.
516
00:48:53,637 --> 00:48:57,637
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
517
00:48:57,661 --> 00:48:59,661
- versie 1 -
39980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.