All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S3 - afl 4) - The Prizefighter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,456 Wat 'n avond. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,949 Heel apart. 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,696 Ik dacht dat je je zou vervelen. - Echt wat voor mij juist: 4 00:00:12,720 --> 00:00:19,672 Een Jazzband uit New York, in 'n tent vol spannende dames van adel... 5 00:00:21,240 --> 00:00:24,456 Hoe laat moeten we morgen beginnen? 6 00:00:24,480 --> 00:00:28,456 Acht uur 's avonds. Surveilleren bij dat pakhuis. 7 00:00:28,480 --> 00:00:31,216 We hebben de hele dag vrij. 8 00:00:31,240 --> 00:00:36,216 Ik snak naar 'n warm bad. Ik blijf uren liggen weken. 9 00:00:36,240 --> 00:00:39,696 Jij je zin. - Waar ga je heen? 10 00:00:39,720 --> 00:00:44,456 Mijn huis. Dat is dichterbij. - Niet waar. 11 00:00:44,480 --> 00:00:51,216 Ik ben moe. De auto weet de weg. - Zeg hem dat ik liever naar mij wil. 12 00:00:51,240 --> 00:00:57,456 Ik heb badschuim uit Parijs. Joie de... Joie de nog wat. 13 00:00:57,480 --> 00:00:59,976 Joie de Vie. 14 00:01:00,000 --> 00:01:04,437 Ik heb 'n magnum Crystal champagne koel staan. 15 00:01:10,720 --> 00:01:14,429 Een auto met smaak, al hij is nog zo moe. 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,696 Pas op. 17 00:01:19,720 --> 00:01:21,677 Wat was dat nou? 18 00:01:28,480 --> 00:01:30,437 Hij leeft nog. 19 00:01:32,000 --> 00:01:36,437 Charlie 5 voor centrale... 20 00:01:36,461 --> 00:01:38,461 Dempsey & Makepeace Seizoen 3. 21 00:01:38,485 --> 00:01:40,485 Aflevering 4: "The Prizefighter". 22 00:02:32,240 --> 00:02:37,216 De rest van zijn spullen. - Overleeft hij het, dokter? 23 00:02:37,240 --> 00:02:41,696 Een shock, interne bloedingen. We doen ons best, maar... 24 00:02:41,720 --> 00:02:47,696 Zou hij... Kunnen zijn wonden zijn veroorzaakt bij het vallen? 25 00:02:47,720 --> 00:02:52,216 Dan wel van 'n flinke hoogte. - Vijf à tien meter? 26 00:02:52,240 --> 00:02:56,456 Ik ben geen patholoog. - En zijn handen? 27 00:02:56,480 --> 00:03:01,216 Hij heeft veel gevochten. - 'n Bokser? 28 00:03:01,240 --> 00:03:05,216 Eelt op zijn vuisten zijn knokkels. En zijn oren. 29 00:03:05,240 --> 00:03:08,696 Zelfs 'n oude hersenbeschadiging. 30 00:03:08,720 --> 00:03:14,216 Boksers beschermen hun vuisten. Hij vocht met zijn blote handen. 31 00:03:14,240 --> 00:03:18,677 Verder nog wat? - Nee. Bedankt, dokter. 32 00:03:20,480 --> 00:03:22,976 Kom mee. 33 00:03:23,000 --> 00:03:26,675 Geen naam of niks. 'n Bokser op zijn retour. 34 00:03:28,240 --> 00:03:30,197 Moet je kijken. 35 00:03:31,720 --> 00:03:34,976 Zie je wat ik zie? 36 00:03:35,000 --> 00:03:37,674 En nu wat ik niet zie? 37 00:03:38,720 --> 00:03:44,216 Gouden horloge, zegelring, buskaartjes, kleingeld... 38 00:03:44,240 --> 00:03:48,216 en vijf briefjes van tien pond. - Dus niet beroofd. 39 00:03:48,240 --> 00:03:53,216 Speel door aan bureau Paddington. Tijd voor de zware misdaad. 40 00:03:53,240 --> 00:03:58,456 Hij was 'n blote vuist/echter. Dat hebben we veel bij ons in Jersey. 41 00:03:58,480 --> 00:04:02,696 Dus hij was bokser. - Tot vorige week. 42 00:04:02,720 --> 00:04:08,456 Iets voor de recherche. Of de moordbrigade, als hij doodgaat. 43 00:04:08,480 --> 00:04:11,456 Ik bemoei me niet met boksen. 44 00:04:11,480 --> 00:04:15,456 De bankbiljetten zijn vals. 45 00:04:15,480 --> 00:04:18,216 Allemaal? 46 00:04:18,240 --> 00:04:21,976 Wat weet je van boksen? - Boksen... 47 00:04:22,000 --> 00:04:26,696 Illegale blote vuistwedstrijden. Honderd mille per middag. 48 00:04:26,720 --> 00:04:28,696 Soms nog wel meer. 49 00:04:28,720 --> 00:04:32,216 Een goeie manier om vals geld wit te wassen. 50 00:04:32,240 --> 00:04:36,216 Natuurlijk. Waarom zijn wij daar niet opgekomen? 51 00:04:36,240 --> 00:04:40,696 Hij kan er ook op 'n andere manier aan zijn gekomen. 52 00:04:40,720 --> 00:04:44,679 Chef, dat verkeersslachtoffer is overleden. 53 00:04:46,000 --> 00:04:51,216 We weten zijn naam niet eens. - Zoek het uit. 54 00:04:51,240 --> 00:04:54,198 En we hebben 'n kantine. 55 00:04:59,000 --> 00:05:03,696 Een bakkie thee? - Tweemaal, met 'n scheutje drank. 56 00:05:03,720 --> 00:05:07,216 Ik heb geen vergunning. - Weet ik, Horse. 57 00:05:07,240 --> 00:05:12,216 Maar de regen loopt langs mijn rug. - Hoe weet je mijn naam? 58 00:05:12,240 --> 00:05:16,677 Horse Johnson. Een van de beste boksers van zijn tijd. 59 00:05:17,000 --> 00:05:19,435 Ik voel me vereerd. 60 00:05:27,240 --> 00:05:32,189 Van het huis. - Je bent 'n heer naar mijn hart. 61 00:05:33,720 --> 00:05:37,190 Dat noem ik pas thee. Bedankt. 62 00:05:47,000 --> 00:05:49,196 Engeland. 63 00:05:53,480 --> 00:05:57,678 Jij weet wat 'n vrouw lekker vindt. 64 00:06:03,720 --> 00:06:08,976 Hoe ken je die Horse eigenlijk? - Hij was mijn eerste arrestatie. 65 00:06:09,000 --> 00:06:15,216 Hij was uitsmijter bij het Benenfestival. 'n Striptease-tent. 66 00:06:15,240 --> 00:06:21,216 Hij sloeg 'n klant iets te hard. - Dood? 67 00:06:21,240 --> 00:06:24,696 Die ging hem te lijf met 'n stiletto. 68 00:06:24,720 --> 00:06:29,696 En Horse ging de bak in? - Nee, ik ben voor hem opgekomen. 69 00:06:29,720 --> 00:06:33,216 Sindsdien past hij goed op. - Volgens jou. 70 00:06:33,240 --> 00:06:38,216 Dus hij is je wat schuldig? - Nee, Horse verlinkt niemand. 71 00:06:38,240 --> 00:06:41,676 Maar hij weet alles van boksen. 72 00:06:45,720 --> 00:06:51,216 Moet ik hem wat afschuiven? - Alleen als hij 'n tip geeft. 73 00:06:51,240 --> 00:06:53,675 Wat ben je toch 'n harde. 74 00:07:00,480 --> 00:07:02,949 Vul je hem even bij? 75 00:07:12,240 --> 00:07:14,197 Laat maar zitten. 76 00:07:15,240 --> 00:07:18,216 Ken je Jack Dempsey? - Allicht. 77 00:07:18,240 --> 00:07:20,197 Moet je kijken. 78 00:07:23,240 --> 00:07:27,696 Wie is die andere? - Mike Dempsey, mijn opa. 79 00:07:27,720 --> 00:07:33,216 Familie van je? - Ja, ik ben zijn kleinzoon. 80 00:07:33,240 --> 00:07:36,976 Van Jack? - Nee, van Mike. 81 00:07:37,000 --> 00:07:40,696 Puur toeval. Ze trainden samen. 82 00:07:40,720 --> 00:07:44,216 AI had Mike de Gouden Handschoen. 83 00:07:44,240 --> 00:07:46,456 Die droeg ik nooit. 84 00:07:46,480 --> 00:07:51,696 Dat moet wat zijn: boksen met je blote handen. 85 00:07:51,720 --> 00:07:54,216 Ik deed het graag. 86 00:07:54,240 --> 00:07:59,456 Dat zou ik graag 's zien. Om aan mijn opa te vertellen. 87 00:07:59,480 --> 00:08:01,976 Hou je oren open. 88 00:08:02,000 --> 00:08:04,196 Het is me tien pond waard. 89 00:08:05,720 --> 00:08:10,216 Alleen 'n kaartje is al honderd. - Dat meen je niet. 90 00:08:10,240 --> 00:08:14,976 Zoals ik zeg: het Is groot geld. Maar ik verkoop ze niet. 91 00:08:15,000 --> 00:08:18,216 Het is verboden. 92 00:08:18,240 --> 00:08:20,696 Ik weet dat je eerlijk bent. 93 00:08:20,720 --> 00:08:24,456 Doodslag maakt je nog geen boef. 94 00:08:24,480 --> 00:08:26,676 Zo is het maar net. 95 00:08:29,480 --> 00:08:33,216 Miss Harry zal het wel koud krijgen in de auto. 96 00:08:33,240 --> 00:08:37,677 Hier, verder ga ik niet. - Bedankt. 97 00:08:39,240 --> 00:08:44,440 Van het huis. Zeg Miss Harry dat maar. - Bedankt, Horse. 98 00:09:04,720 --> 00:09:09,696 Ik trek dat nummer van Horse na. Ga jij je haar doen? 99 00:09:09,720 --> 00:09:13,216 Goed idee. Zat er iets in die thee? - Welnee. 100 00:09:13,240 --> 00:09:16,696 Natgeregend? - Gedoucht met mijn kleren aan. 101 00:09:16,720 --> 00:09:21,216 Die dooie op de weg... - 'n Beetje eerbied voor de doden. 102 00:09:21,240 --> 00:09:27,216 Zijn gouden horloge en zijn zegelring. Ik heb alle aangiften nagelopen. 103 00:09:27,240 --> 00:09:28,696 En? 104 00:09:28,720 --> 00:09:33,456 In november gestolen in Belgravia. Het rapport ligt op je bureau. 105 00:09:33,480 --> 00:09:38,216 Goed werk. Dat vertel ik de chef. - Bedankt. 106 00:09:38,240 --> 00:09:44,191 Alsof hij daar wat mee opschiet. - Hou op, dan draag ik jou ook voor. 107 00:09:48,240 --> 00:09:53,696 Help ons met 'n zaak. We moeten ongemerkt iemands post openmaken. 108 00:09:53,720 --> 00:09:59,193 Loop naar de stomerij om de hoek en haal 'n emmer stoom. 109 00:10:08,720 --> 00:10:13,216 Het nummer is van 'n cocktailbar van ene Jerry Curtis. 110 00:10:13,240 --> 00:10:16,696 Zullen we straks 'n cocktail drinken? 111 00:10:16,720 --> 00:10:20,216 Kan ik u helpen? - Ik zoek mijn man. 112 00:10:20,240 --> 00:10:24,976 Is hij vermist? - Hoofdinspecteur Spikings. 113 00:10:25,000 --> 00:10:28,197 Dag, mevrouw Spikings. Hij is hier. 114 00:10:34,240 --> 00:10:39,189 Gordon, mijn auto is gestolen. - Weet je het zeker? 115 00:10:40,720 --> 00:10:43,456 Daar zal hij blij mee zijn. 116 00:10:43,480 --> 00:10:46,456 Dat is nou huwelijksgeluk. 117 00:10:46,480 --> 00:10:52,216 Een cocktailbar dus? - The Willows. Ken je die, Chas? 118 00:10:52,240 --> 00:10:57,216 Op Chelsea Avenue, geen toeristentent. Bovenzaal voor vaste klanten. 119 00:10:57,240 --> 00:11:01,456 Waterige drankjes. Maar je kan er goed nasjen. 120 00:11:01,480 --> 00:11:05,189 Eten. - Ik weet wat 'nasjen" is. 121 00:11:05,480 --> 00:11:08,696 Hoe was de lijkschouwing? 122 00:11:08,720 --> 00:11:10,677 Harry... 123 00:11:14,000 --> 00:11:18,949 Vraag dit kenteken op. Waarheen hij is weggesleept. 124 00:11:30,000 --> 00:11:32,958 De auto van de baas zijn vrouw. 125 00:11:34,720 --> 00:11:41,216 Hij is inderdaad overleden door zijn val. En hij had onlangs nog gebokst. 126 00:11:41,240 --> 00:11:45,216 Kort geleden. En hij had 'n dag niet gegeten. 127 00:11:45,240 --> 00:11:49,216 Misschien had hij die bankbiljetten ook gejat. 128 00:11:49,240 --> 00:11:54,440 Hij kon ze daar mooi kwijt. - En hij is er die dag geweest. 129 00:12:01,720 --> 00:12:03,677 Sterkte. 130 00:12:09,240 --> 00:12:13,216 Er is geen auto met dit kenteken weggesleept. 131 00:12:13,240 --> 00:12:17,216 Gordon, ik zei net al: Hij is gestolen. 132 00:12:17,240 --> 00:12:21,216 Er worden dagelijks honderden auto's gestolen. 133 00:12:21,240 --> 00:12:23,976 Ja, dat zal best. 134 00:12:24,000 --> 00:12:27,976 Maar zou je deze willen opsporen? 135 00:12:28,000 --> 00:12:33,456 Dit is niet de afdeling Autodiefstal. - Dat weet ik, Gordon. 136 00:12:33,480 --> 00:12:37,456 Maar het is wel mijn auto. 137 00:12:37,480 --> 00:12:41,456 Waarom ga je niet naar het wijkbureau? 138 00:12:41,480 --> 00:12:46,456 Gordon, normaal ruil ik elke zomer m'n auto in. 139 00:12:46,480 --> 00:12:51,216 Maar deze niet, omdat ik er zo op gesteld ben. 140 00:12:51,240 --> 00:12:53,436 Ik heb vier... 141 00:12:53,720 --> 00:12:55,438 Pardon. 142 00:12:58,000 --> 00:13:03,976 Ik heb vier onopgeloste moordzaken en mijn team werkt zich uit de naad. 143 00:13:04,000 --> 00:13:07,976 Ik heb 'n twee lente-collecties achterin liggen... 144 00:13:08,000 --> 00:13:12,456 en die lui hiernaast zitten duimen te draaien. 145 00:13:12,480 --> 00:13:15,976 Je had al lang even kunnen bellen. 146 00:13:16,000 --> 00:13:19,696 Meer vraag ik niet van je: een telefoontje. 147 00:13:19,720 --> 00:13:24,430 Zeven uur in de cocktailbar. - Hoe gaan we? 148 00:13:27,000 --> 00:13:29,958 Als 'n getrouwd stel. 149 00:13:31,720 --> 00:13:34,951 Liever als goeie vrienden. 150 00:13:37,720 --> 00:13:40,976 Goedenavond. Wat wilt u drinken? 151 00:13:41,000 --> 00:13:46,456 Drie vingers rum, 'n scheut bourbon en 'n vleugje Triple Sec... 152 00:13:46,480 --> 00:13:51,456 en Kahlua in 'n hoog glas met ijs, ananas en 'n kersje. 153 00:13:51,480 --> 00:13:54,976 Anders lust mevrouw het niet. He, schat? 154 00:13:55,000 --> 00:13:58,456 Ze kunnen het vast niet goed mixen. 155 00:13:58,480 --> 00:14:04,431 We hebben alles. Behalve ananas. - Laat de Triple Sec dan maar weg. 156 00:14:04,720 --> 00:14:09,954 En hij wil hetzelfde. Ja, schat? - Tot over 'n half uur. 157 00:14:10,240 --> 00:14:13,437 Wil je er 'n biertje naast? - Nee. 158 00:14:15,000 --> 00:14:17,435 Is Jerry er? 159 00:14:26,480 --> 00:14:29,976 Jerry, ik heb gisteren gebeld. Je was er niet. 160 00:14:30,000 --> 00:14:33,436 Ja, ik moest iemand afzetten. 161 00:14:34,000 --> 00:14:36,435 Zo leuk is het niet. 162 00:14:41,000 --> 00:14:44,976 Weet je wat ik denk? - Dat we mazzel hebben. 163 00:14:45,000 --> 00:14:48,436 Waar zou hij hem afgezet hebben? 164 00:14:50,000 --> 00:14:53,696 Uw drankjes komen eraan. Dat is 15 pond. 165 00:14:53,720 --> 00:14:55,950 Met alle plezier, schat. 166 00:14:56,240 --> 00:14:59,696 Met vakantie? - Uit Las Vegas, Amerika. 167 00:14:59,720 --> 00:15:04,954 Vandaar dat we graag 'n gokje wagen. Hier, laat maar zitten. 168 00:15:18,000 --> 00:15:22,976 Een verspilde avond. - We konden het moeilijk vragen. 169 00:15:23,000 --> 00:15:27,216 Hij is op zijn hoede. Nog even rondhangen en aanpappen? 170 00:15:27,240 --> 00:15:33,216 Nooit van Britse reserve gehoord? - Ik moet ermee leven. 171 00:15:33,240 --> 00:15:37,976 Ik vond die cocktail best lekker. Jij hebt geen slok genomen. 172 00:15:38,000 --> 00:15:40,196 Ik moet nog rijden. 173 00:15:41,240 --> 00:15:44,696 En zonder Triple Sec is er niks aan. 174 00:15:44,720 --> 00:15:50,216 Vergeet je Amerikaanse accent niet. - Er is niemand in de buurt. 175 00:15:50,240 --> 00:15:53,437 Nee, maar het klinkt zo lekker. 176 00:15:58,240 --> 00:16:01,216 Leg het er niet zo dik bovenop. - Wat? 177 00:16:01,240 --> 00:16:06,216 Datje wil gokken. - In Las Vegas doen we het openlijk. 178 00:16:06,240 --> 00:16:08,216 Met vakantie? 179 00:16:08,240 --> 00:16:12,696 Mijn man wil zijn voorouders natrekken. De Dupré's. 180 00:16:12,720 --> 00:16:16,976 Dupré? Dat is 'n Franse naam. - En de Barretts. 181 00:16:17,000 --> 00:16:21,216 We willen naar het boksen. Met blote handen. 182 00:16:21,240 --> 00:16:23,696 Maar dat is verboden. 183 00:16:23,720 --> 00:16:27,976 In Las Vegas ook. - Dat is het leuke juist. 184 00:16:28,000 --> 00:16:32,696 Het kost 'n lieve duit. - Ach ja... 185 00:16:32,720 --> 00:16:35,216 Wat ma? 186 00:16:35,240 --> 00:16:39,696 Morgenmiddag. Een rooie de man. - 'n Rooie? 187 00:16:39,720 --> 00:16:43,216 Je weet wel: honderd pond. 188 00:16:43,240 --> 00:16:46,676 Duane, zou je dat nu wel doen? 189 00:16:48,240 --> 00:16:52,216 Duane? - Wees maar niet bang, Duane. 190 00:16:52,240 --> 00:16:55,216 Ik laat je morgen ophalen. 191 00:16:55,240 --> 00:17:00,976 Voor dat geld ben je ook verzekerd tegen zakkenrollers en overlast. 192 00:17:01,000 --> 00:17:03,456 Akkoord? 193 00:17:03,480 --> 00:17:06,696 Ik weet niet, snoes. Zeg jij het maar. 194 00:17:06,720 --> 00:17:10,216 Je kent me, schat. Doen we toch? 195 00:17:10,240 --> 00:17:13,676 We zoeken zijn broer Eddie. 196 00:17:19,240 --> 00:17:22,456 De dode heeft 'n naam. - Hoe heet ie? 197 00:17:22,480 --> 00:17:25,696 Mulgrew. Robert Scrapper Mulgrew. 198 00:17:25,720 --> 00:17:28,216 Bokser? - 'n Hele goeie. 199 00:17:28,240 --> 00:17:31,696 Zei ik toch? - En hij heeft 'n broer. 200 00:17:31,720 --> 00:17:34,696 Toch niet Gentleman Jim? - Precies. 201 00:17:34,720 --> 00:17:36,976 Ken je die? 202 00:17:37,000 --> 00:17:42,216 Een paar jaar geleden... - Laat maar. Je hebt hem gepakt. 203 00:17:42,240 --> 00:17:47,440 Sporen we hem op? - Ja, Joe Frith is al bezig. 204 00:17:49,000 --> 00:17:51,216 Geen paniek. 205 00:17:51,240 --> 00:17:53,675 Het is Fry maar. 206 00:17:55,000 --> 00:17:59,198 Kijk hiernaar uit, als je op pad bent. 207 00:18:02,000 --> 00:18:06,216 Een geintje? - Nee, de baas zijn vrouw... 208 00:18:06,240 --> 00:18:10,677 Gaatje niks aan. Dat is privé. - Laat me met rust. 209 00:18:12,240 --> 00:18:18,216 Een Mini Metro uit 1985. Kenteken: C 426 BLU. Kleur: blauw. 210 00:18:18,240 --> 00:18:23,696 Gestreepte zebra op de hoedenplank. - Het Is nietwaar. 211 00:18:23,720 --> 00:18:28,191 Wat moet dat? Hebben jullie niks te doen? 212 00:18:29,240 --> 00:18:31,436 Aan de slag. 213 00:18:34,000 --> 00:18:40,679 Kleine deukjes in beide bumpers. - Letterlijk bedoeld, in haar geval. 214 00:18:54,240 --> 00:18:57,696 Test, test. Een, twee, drie, vier. 215 00:18:57,720 --> 00:19:02,696 Is zo'n zendertje wel 'n goed idee? - Van mij hoeft het niet. 216 00:19:02,720 --> 00:19:06,953 Er is al 'n dode gevallen. Vals geld brengt veel op. 217 00:19:08,240 --> 00:19:11,198 Daar komt 'n auto. Hij stopt. 218 00:19:11,480 --> 00:19:13,216 Ik kan meegaan. 219 00:19:13,240 --> 00:19:18,216 Als familie. Een Dupré of een Barrett. 220 00:19:18,240 --> 00:19:21,198 Is dat geen blauwe Mini Metro? 221 00:19:37,720 --> 00:19:41,696 Mooi op tijd. - Ik kom zelf maar even. 222 00:19:41,720 --> 00:19:46,669 Woont u in de buurt, meneer Curtis? - Ja, om de hoek. 223 00:19:48,240 --> 00:19:51,456 Zeg maar Jerry. - Duane en Lucille. 224 00:19:51,480 --> 00:19:53,676 Zeg maar Lu. 225 00:20:03,720 --> 00:20:07,190 Geef hem 'n linkse. - 'n Rechtse. 226 00:20:11,000 --> 00:20:13,216 Pak hem links. - Rechts. 227 00:20:13,240 --> 00:20:16,198 Geniet je, Lulu? - Nou. 228 00:20:29,480 --> 00:20:33,216 Te gek, hé? - Goed publiek. 229 00:20:33,240 --> 00:20:36,676 Heb je de cijfers, Gerry? 230 00:20:38,000 --> 00:20:44,679 We hebben 260 klanten. 43 voor 100 pond, 106 voor 70 en de rest voor 50. 231 00:20:46,000 --> 00:20:49,696 17.270 pond. 232 00:20:49,720 --> 00:20:53,190 Hoe doe je dat? - Het is mijn werk. 233 00:20:55,240 --> 00:20:59,677 En de bookmakers? - Acht mille ingezet op Brannigan. 234 00:21:01,000 --> 00:21:05,198 Waar is het prijzengeld? - Binnen. 235 00:21:06,720 --> 00:21:10,456 Ik heb briefjes van 10, 20 en 50. 236 00:21:10,480 --> 00:21:16,192 Die van 5 en 1 zijn echt. - Geen punt. Toch weer 7000 wit. 237 00:21:20,720 --> 00:21:25,976 Heb je Scrappers geld afgepakt? - Nee, hoezo? 238 00:21:26,000 --> 00:21:28,456 Ik had hem nepgeld betaald. 239 00:21:28,480 --> 00:21:32,696 Waarom moest het zo openlijk? - Hij maakte... 240 00:21:32,720 --> 00:21:37,696 Hij maakte amok in de auto. Sammy was bijna de klos. 241 00:21:37,720 --> 00:21:41,190 De volgende keer doe jij het maar. 242 00:21:46,720 --> 00:21:48,677 Schiet op, Fry. 243 00:21:52,480 --> 00:21:56,189 Doe de deur dicht. 244 00:21:59,720 --> 00:22:02,189 Ik hoor wat. 245 00:22:09,000 --> 00:22:12,216 Op wie gok jij? - Brannigan. 246 00:22:12,240 --> 00:22:17,216 Verloren, Lulu. - Wacht maar. Ze zijn nog niet klaar. 247 00:22:17,240 --> 00:22:21,199 Ik heb honderd op de andere gezet. We winnen altijd. 248 00:22:21,480 --> 00:22:25,216 Ik had wel meer willen zien. - De eerste keer? 249 00:22:25,240 --> 00:22:28,696 Ik ben al blij als we nepgeld krijgen. 250 00:22:28,720 --> 00:22:33,191 En als het echt is? - Dan hebben we 'n dagje uit. 251 00:22:35,720 --> 00:22:38,216 Ik zal hem 'n uitje bezorgen. 252 00:22:38,240 --> 00:22:43,976 Toch knap van hem. Jerry Curtis is 'n Smeerlap. En heel wantrouwig. 253 00:22:44,000 --> 00:22:47,696 Hebzuchtig, bedoel je. 254 00:22:47,720 --> 00:22:53,696 Ken je de zwakke punten van 'n boef? Hebzucht en opschepperij. 255 00:22:53,720 --> 00:22:58,216 Geen boef die niet opschept over zijn prestaties. 256 00:22:58,240 --> 00:23:03,696 Na 'n mooie kraak... Van 'n bankkluis bijvoorbeeld. 257 00:23:03,720 --> 00:23:10,456 In het weekend, via het pand ernaast. Geen vingerafdrukken, geen sporen... 258 00:23:10,480 --> 00:23:12,696 Wat is er? 259 00:23:12,720 --> 00:23:16,696 Brannigan heeft Danson Knook-out geslagen. 260 00:23:16,720 --> 00:23:18,677 Wat zei ik? 261 00:23:20,000 --> 00:23:21,696 Chinese wasserij. 262 00:23:21,720 --> 00:23:25,696 Jullie gokken toch niet in werktijd? - Nee. 263 00:23:25,720 --> 00:23:30,669 Fry betaalt mee aan het kerstfeest. - Uw vrouw. 264 00:23:36,000 --> 00:23:38,196 Ja, schat? 265 00:23:39,240 --> 00:23:42,676 Nee, het is geen echte Chinese wasserij. 266 00:23:44,240 --> 00:23:47,676 Een soort geheime opdracht. 267 00:23:49,240 --> 00:23:52,216 Nee, nog niets gehoord. 268 00:23:52,240 --> 00:23:57,679 Ja, ik heb de foto's uitgedeeld. Aan de hele afdeling. 269 00:23:59,240 --> 00:24:05,216 Nee, ik kan ze niet aan elke agent in Londen gaan uitdelen. 270 00:24:05,240 --> 00:24:08,198 Hoe kom je trouwens aan dit nummer? 271 00:24:15,240 --> 00:24:18,676 Ik hoop dat het kreng in de fik gaat. 272 00:24:29,240 --> 00:24:32,696 Vijfmaal meer verliezers dan winnaars. 273 00:24:32,720 --> 00:24:38,216 Ik heb vierhonderd pond gewonnen. - Dat gaan we gauw innen. 274 00:24:38,240 --> 00:24:41,456 Niet kijken. - Waarnaar? 275 00:24:41,480 --> 00:24:44,456 Jimmy Mulgrew. - Gentleman Jim? 276 00:24:44,480 --> 00:24:47,677 Heeft hij je gezien? - Ik geloof het niet. 277 00:25:00,000 --> 00:25:02,216 Te gek, gewonnen. 278 00:25:02,240 --> 00:25:05,216 Extra vakantiegeld. - Maar ik heb verloren. 279 00:25:05,240 --> 00:25:09,216 Je kan niet alles hebben. - Net Las Vegas. 280 00:25:09,240 --> 00:25:15,680 Daar verlies ik ook. Iets drinken? - Straks misschien. Tot zo. 281 00:25:18,240 --> 00:25:21,976 Uit welk deel van Amerika kom je? 282 00:25:22,000 --> 00:25:25,456 Las Vegas. - Je meent het. 283 00:25:25,480 --> 00:25:28,677 We gaan even wat drinken. 284 00:25:31,240 --> 00:25:35,216 Tweemaal: ze zijn herkend. Erop af? 285 00:25:35,240 --> 00:25:39,677 Nee, nog niet. - Ze lopen naar de drankwagen. 286 00:25:42,000 --> 00:25:44,674 Dat zat er dik in. 287 00:25:46,240 --> 00:25:51,216 Ben je bij de politie weg en met 'n Yank getrouwd? 288 00:25:51,240 --> 00:25:55,199 Ik onderzoek de dood van je broer, Jim. 289 00:25:58,240 --> 00:26:00,216 Nog 'n keer. 290 00:26:00,240 --> 00:26:06,680 Champagne, de wijn voor winnaars. Blijven lachen, Jerry kijkt. 291 00:26:10,240 --> 00:26:14,696 Hij is afgetuigd en van 'n viaduct gegooid. 292 00:26:14,720 --> 00:26:17,216 Wist je dat niet? 293 00:26:17,240 --> 00:26:22,679 Ik heb hem bijna 'n jaar niet gezien. We hadden ruzie. 294 00:26:23,720 --> 00:26:25,677 Drink op. 295 00:26:34,000 --> 00:26:36,696 Help je mee? 296 00:26:36,720 --> 00:26:42,456 Dus hij is koud gemaakt? - Ja, Scrapper is vermoord. 297 00:26:42,480 --> 00:26:45,216 Deze tent heeft ermee te maken. 298 00:26:45,240 --> 00:26:48,216 Ja, ik help mee. 299 00:26:48,240 --> 00:26:54,696 Hij had 'n gouden horloge en 'n ring. - Gestolen uit 'n huis in Belgravia. 300 00:26:54,720 --> 00:26:59,976 Die had hij van jou gekregen, hé? - Ja, daar kregen we ruzie om. 301 00:27:00,000 --> 00:27:03,696 Hij zei dat ik tien jaar kon krijgen. 302 00:27:03,720 --> 00:27:08,976 Dat rechters dure spullen belangrijker vonden dan mensen. 303 00:27:09,000 --> 00:27:13,216 En het valse geld? Kwam dat daar ook vandaan? 304 00:27:13,240 --> 00:27:16,198 Had hij Monopoliegeld bij zich? 305 00:27:16,480 --> 00:27:21,216 Olaf, waarom heb je echt geld uitbetaald? 306 00:27:21,240 --> 00:27:24,676 Ik vertrouw het vandaag niet. - Ik ook niet. 307 00:27:26,480 --> 00:27:32,192 Scrappers broer praat veel te lang met dat stel uit Las Vegas. 308 00:27:40,240 --> 00:27:46,216 Hallo. Mevrouw en ik willen weg. - Meen je dat? 309 00:27:46,240 --> 00:27:50,696 Mijn baas wil jullie even spreken. - Je baas? 310 00:27:50,720 --> 00:27:55,696 Wat gastvrij. Wie zei dat de Engelsen zo gereserveerd waren? 311 00:27:55,720 --> 00:28:01,696 Uit welk deel van Las Vegas komt u precies, meneer... 312 00:28:01,720 --> 00:28:03,677 Dupré? 313 00:28:07,880 --> 00:28:12,616 Ik hoor zijn hart bonken. - Dat zou het jouwe ook doen. 314 00:28:12,640 --> 00:28:15,075 Moeten we niks doen? 315 00:28:19,640 --> 00:28:24,077 Wat is er? Wat moet dat? - Hier blijven. 316 00:28:30,640 --> 00:28:33,075 Hier even wachten. 317 00:28:38,640 --> 00:28:41,616 Nee maar, Duane en Lu. 318 00:28:41,640 --> 00:28:47,616 Een ontvoering kan je wel vergeten. - Zijn familie wil hem niet terug. 319 00:28:47,640 --> 00:28:50,096 Ik ben geen ontvoerder. 320 00:28:50,120 --> 00:28:52,096 Is dat nodig? 321 00:28:52,120 --> 00:28:57,616 Ik moet mijn zaak beschermen. Ik zei al: het is verboden. 322 00:28:57,640 --> 00:29:00,096 Dat klopt. - Stil, Fry. 323 00:29:00,120 --> 00:29:05,616 Die dingen ook. En wat dan nog? - Jullie komst in The Willows. 324 00:29:05,640 --> 00:29:09,616 Zomaar opeens. Dat was knap verdacht. 325 00:29:09,640 --> 00:29:12,616 Ja, hoe kwam je aan het adres? 326 00:29:12,640 --> 00:29:16,616 Hoe ik daaraan kwam? 327 00:29:16,640 --> 00:29:19,616 Dacht je dat het zo geheim was? 328 00:29:19,640 --> 00:29:24,350 Hij had het van de taxichauffeur. - Klets niet. 329 00:29:25,880 --> 00:29:30,590 Ik had het van Wild Billy Schwartz. - Wie is dat? 330 00:29:31,880 --> 00:29:37,592 Wie is Wild Billy Schwartz? - Ja, wie is dat? 331 00:29:39,400 --> 00:29:43,856 Wild Billy Schwartz was 'n agent in New York... 332 00:29:43,880 --> 00:29:47,856 die alle blote vuistgevechten in New Jersey organiseerde. 333 00:29:47,880 --> 00:29:50,096 Maar jij komt uit Las Vegas. 334 00:29:50,120 --> 00:29:53,078 We reizen. - Niemand komt uit Las Vegas. 335 00:29:54,640 --> 00:29:59,096 Wild Billy zei dat ik terecht kon in The Pillows. 336 00:29:59,120 --> 00:30:03,591 Willows. - Willows, Pillows, wat maakt het uit. 337 00:30:06,640 --> 00:30:09,075 Voor alle zekerheid. 338 00:30:15,120 --> 00:30:19,616 Wat 'n mooie. - Van mijn moeder geweest. 339 00:30:19,640 --> 00:30:24,616 Heel riskant, meneer Dupré. Die zijn hier streng verboden. 340 00:30:24,640 --> 00:30:29,589 Tenzij je van de politie bent. - Zie ik er zo uit? 341 00:30:33,120 --> 00:30:36,078 Misschien ben ik wel van de politie. 342 00:30:38,640 --> 00:30:44,079 Nog één vraag: waarom heb je zo lang met hem gepraat? 343 00:30:46,400 --> 00:30:52,590 De vraag is: waarom praat ik zo lang met jou? 344 00:30:53,640 --> 00:30:59,591 Breng ze naar Londen. Sorry hoor, maar ik wil je niet meer zien. 345 00:31:01,120 --> 00:31:06,376 Zal ik haar fouilleren? Misschien is ze ook gewapend. 346 00:31:06,400 --> 00:31:08,073 Handen thuis. 347 00:31:10,120 --> 00:31:12,839 Poten af van mijn vrouw. 348 00:31:14,120 --> 00:31:18,096 Breng onze Amerikaanse vrienden thuis. En wees beleefd. 349 00:31:18,120 --> 00:31:22,591 Daar betalen we je voor. - Ja hoor. 350 00:31:28,120 --> 00:31:30,077 Bingo. 351 00:31:40,640 --> 00:31:44,616 Zonder bewijs komen we nog nergens. 352 00:31:44,640 --> 00:31:48,076 Volgens Harry is het echt geld. 353 00:31:54,400 --> 00:31:59,096 Wie waren die Yanks? - Barrett. Logeert in Kensington. 354 00:31:59,120 --> 00:32:03,096 Je hebt ze lang gesproken. - Heel serieus. 355 00:32:03,120 --> 00:32:05,616 Ik rook goeie zaken. 356 00:32:05,640 --> 00:32:08,376 Straks zijn ze van de politie. - Welnee. 357 00:32:08,400 --> 00:32:14,096 Ze weten hun eigen schuilnaam niet eens. Eerst Barrett, dan Dupré... 358 00:32:14,120 --> 00:32:19,616 Oplichters die ons willen pakken? - Welnee, gewoon twee pummels. 359 00:32:19,640 --> 00:32:22,616 Wat doe je hier eigenlijk? 360 00:32:22,640 --> 00:32:25,075 Ik zoek Scrapper. 361 00:32:26,640 --> 00:32:28,597 Kom 's. 362 00:32:32,400 --> 00:32:35,096 Scrapper is dood. 363 00:32:35,120 --> 00:32:39,591 Sinds wanneer? - 'n Paar dagen. Beroofd, geloof ik. 364 00:32:41,120 --> 00:32:44,096 Zo zijn die jeugdbendes. 365 00:32:44,120 --> 00:32:47,856 Waar is ie? - Ik weet niet. Ik hoorde het. 366 00:32:47,880 --> 00:32:50,599 Als je hulp nodig hebt... 367 00:32:53,120 --> 00:32:54,599 Bedankt. 368 00:32:55,880 --> 00:32:58,856 Mag ik nu weg? 369 00:32:58,880 --> 00:33:01,076 Het spijt me. 370 00:33:02,640 --> 00:33:04,836 Tot kijk dan maar. 371 00:33:20,120 --> 00:33:24,376 Trapte hij erin? - Ze zagen elkaar nauwelijks. 372 00:33:24,400 --> 00:33:29,376 Maar als hij achterdochtig wordt... - Dan gaat hij eraan. 373 00:33:29,400 --> 00:33:34,376 Zonde om 'n zware jongen als Curtis te pakken op illegaal boksen. 374 00:33:34,400 --> 00:33:37,856 Ik wil hem voor moord en valsemunterij. 375 00:33:37,880 --> 00:33:42,376 Daarom steken we er zoveel tijd in. 376 00:33:42,400 --> 00:33:44,616 Daar rijdt ie. 377 00:33:44,640 --> 00:33:48,076 De auto van mijn vrouw. - Zebra op de hoedenplank? 378 00:33:48,400 --> 00:33:51,597 Bel de Verkeerspolitie. Laat hem aanhouden. 379 00:34:04,120 --> 00:34:06,096 Chauffeur... 380 00:34:06,120 --> 00:34:09,096 Het ruikt hier zo vreemd. 381 00:34:09,120 --> 00:34:11,376 Vlekkenwater. 382 00:34:11,400 --> 00:34:15,096 Heeft iemand wat gemorst? - Ja, zoiets. 383 00:34:15,120 --> 00:34:18,096 Het lijkt wel of er geknokt is. 384 00:34:18,120 --> 00:34:22,376 Wees blij dat meneer Curtis je heeft laten lopen. 385 00:34:22,400 --> 00:34:26,075 Kijk lekker naar buiten en hou je kop dicht. 386 00:34:27,640 --> 00:34:32,616 Wat zei hij daar? - 'n Knokpartij in de auto. 387 00:34:32,640 --> 00:34:35,359 Het zijn geen doetjes. 388 00:34:37,400 --> 00:34:40,856 Dat ze hem nou niet aanhouden. 389 00:34:40,880 --> 00:34:44,589 De Daimler? - Nee, de auto van mijn vrouw. 390 00:34:46,120 --> 00:34:48,589 Wat zeg ik nu weer? 391 00:34:50,120 --> 00:34:52,096 Duane... 392 00:34:52,120 --> 00:34:54,077 Ik wil kauwgom. 393 00:34:55,640 --> 00:35:00,096 Stop even, chauffeur. Mijn vrouw wil kauwgom. 394 00:35:00,120 --> 00:35:03,616 Kan ze niet wachten? - Nee. 395 00:35:03,640 --> 00:35:09,591 Ik heb geen 200 pond betaald om me door jou te laten afbekken. Stoppen. 396 00:35:18,120 --> 00:35:20,589 Weet je hoe laat het is? 397 00:35:22,120 --> 00:35:26,096 Hoe laat is het? - Godsamme. 398 00:35:26,120 --> 00:35:29,078 Tien voor vijf. - Precies? 399 00:35:33,120 --> 00:35:36,078 Je bent erbij, jongen. 400 00:35:46,120 --> 00:35:49,096 Welke bloedgroep? - A-positief. 401 00:35:49,120 --> 00:35:52,616 Net als Scrapper. - Vier dagen oud. 402 00:35:52,640 --> 00:35:55,856 Vingerafdrukken? - Veel. Je krijgt 'n lijst. 403 00:35:55,880 --> 00:35:58,376 Ook een paar haren. 404 00:35:58,400 --> 00:36:02,376 Als Mulgrew erin heeft gezeten, kunnen we het bewijzen. 405 00:36:02,400 --> 00:36:07,376 Zo niet, dan kunnen we dat patsertje niks maken. 406 00:36:07,400 --> 00:36:11,856 Het gaat om Jerry Curtis en zijn onbekende makker. 407 00:36:11,880 --> 00:36:15,376 Een Nederlander. - Daar schieten we veel mee op. 408 00:36:15,400 --> 00:36:19,376 Die ruiken onraad en jullie zijn herkend... 409 00:36:19,400 --> 00:36:25,376 bij je "dagje uit". Jouw woorden. Doodzonde van alle moeite. 410 00:36:25,400 --> 00:36:30,616 Nog steeds geen spoor van vals geld. Daar heb je me mee gelokt. 411 00:36:30,640 --> 00:36:34,616 Dit is 'n serieuze afdeling, inspecteur. 412 00:36:34,640 --> 00:36:38,838 We hebben geen tijd voor niemendalletjes. 413 00:36:40,880 --> 00:36:46,376 Wat de blauwe Metro betreft: zelfs de helikopter kon hem niet vinden. 414 00:36:46,400 --> 00:36:48,357 Helikopter? 415 00:36:54,120 --> 00:36:56,616 Goedemorgen. Kom overeind. 416 00:36:56,640 --> 00:37:01,376 Ik klaag jullie aan wegens onrechtmatige arrestatie. 417 00:37:01,400 --> 00:37:03,835 Kom overeind, zei ze. 418 00:37:05,400 --> 00:37:07,835 Voeten op de vloer. 419 00:37:14,120 --> 00:37:18,591 Het was moord, Mickey. - Je kan me niks maken. 420 00:37:25,400 --> 00:37:30,600 We gaan 'n eindje wandelen. - Vergeet deze niet. 421 00:37:38,400 --> 00:37:40,073 Zitten. 422 00:37:41,640 --> 00:37:45,856 Bewijsstuk: één achter-armleuning. 423 00:37:45,880 --> 00:37:50,856 Talrijke bloedsporen. Ik herhaal: talrijke. A-positief. 424 00:37:50,880 --> 00:37:53,616 Eén vloermat. 425 00:37:53,640 --> 00:37:57,616 Bloed en haar. 426 00:37:57,640 --> 00:38:00,096 Eén deurkruk. 427 00:38:00,120 --> 00:38:02,589 Bloed en weefsel. 428 00:38:06,120 --> 00:38:08,589 Eén koevoet. 429 00:38:09,640 --> 00:38:13,616 Jouw vingerafdrukken. Jouw haar. 430 00:38:13,640 --> 00:38:16,096 Jouw bloed. 431 00:38:16,120 --> 00:38:18,856 O-negatief. 432 00:38:18,880 --> 00:38:21,838 Je bent erbij, Tucker. 433 00:38:26,640 --> 00:38:31,376 Daar heb je hem bewusteloos geslagen. Half dood. 434 00:38:31,400 --> 00:38:37,096 Toen ben je gestopt op de A40, je hebt hem uit de auto gesleurd... 435 00:38:37,120 --> 00:38:40,096 en naar beneden geduwd. - Niet waar. 436 00:38:40,120 --> 00:38:44,096 Je hoeft niks te zeggen. - Het Was zelfverdediging. 437 00:38:44,120 --> 00:38:48,616 Wil je het vertellen? - Aan de rechter. 438 00:38:48,640 --> 00:38:53,616 En als je vrienden je laten barsten? - Welnee. Ik weet te veel. 439 00:38:53,640 --> 00:38:59,079 Voor jou tien anderen, gehaktbal. - Ze hebben je ertoe gedwongen. 440 00:39:00,640 --> 00:39:04,856 Valt er geen doodslag van te maken? 441 00:39:04,880 --> 00:39:07,376 Moord. 442 00:39:07,400 --> 00:39:11,376 We kunnen hem eraf laten komen met vier jaar. 443 00:39:11,400 --> 00:39:14,597 Maar willen we dat wel? 444 00:39:17,880 --> 00:39:20,076 Hangt ervan af. 445 00:39:21,640 --> 00:39:23,597 Goed dan. 446 00:39:25,120 --> 00:39:29,856 Er zit nepgeld achter. Valse bankbiljetten. 447 00:39:29,880 --> 00:39:35,080 En die Nederlandse maat van Jerry. Olaf Schram. 448 00:39:39,120 --> 00:39:43,616 Vreemd. Ik had gedacht dat hij niks zou loslaten. 449 00:39:43,640 --> 00:39:48,096 Nee hoor, hij wou het dolgraag kwijt. - Laat maar. 450 00:39:48,120 --> 00:39:51,616 Ze wasten het valse geld wit bij het boksen. 451 00:39:51,640 --> 00:39:55,616 Scrapper moest dood omdat hij eerlijk wou boksen. 452 00:39:55,640 --> 00:39:59,076 Zij wilden weten wie er ging winnen. 453 00:40:01,120 --> 00:40:06,856 Vanmiddag is er 'n grote wedstrijd in het dorp Chedison in Essex. 454 00:40:06,880 --> 00:40:09,599 Onze vrienden komen ook. 455 00:40:11,120 --> 00:40:13,589 We gaan er tegenaan. 456 00:40:38,120 --> 00:40:40,077 Hoor je wat? 457 00:40:43,120 --> 00:40:45,589 Zet hem harder. 458 00:40:57,120 --> 00:41:01,096 We gaan naar binnen. - Ze gaan. 459 00:41:01,120 --> 00:41:03,096 Het is zover. 460 00:41:03,120 --> 00:41:06,096 Zij zoeken de hoofdverdachten. 461 00:41:06,120 --> 00:41:11,096 Wij wachten tot er genoeg vals geld in omloop is. 462 00:41:11,120 --> 00:41:16,593 Denk erom: niks doen tot na de wedstrijd. Begrepen? 463 00:41:29,640 --> 00:41:33,616 Mac, waar blijft je gorilla? - Verdwaald misschien. 464 00:41:33,640 --> 00:41:36,616 Wie is het eigenlijk? - Ene O'Toole. 465 00:41:36,640 --> 00:41:40,856 Als hij niet komt, ben je de klos. - En gauw ook. 466 00:41:40,880 --> 00:41:46,080 Jimmy's jongens komen altijd. - Dat is ze geraden. 467 00:41:48,640 --> 00:41:51,096 Ben jij O'Toole? - Ja. 468 00:41:51,120 --> 00:41:55,591 Waar bleef je nou? Laat maar, ik pak de spullen. 469 00:42:01,880 --> 00:42:08,096 Ik had je gewaarschuwd. - Ik kan geen wedstrijd laten lopen. 470 00:42:08,120 --> 00:42:11,616 Hij is er gek op. Net als op salami. 471 00:42:11,640 --> 00:42:15,096 Dus hem houdt van boksen. - Nou en of. 472 00:42:15,120 --> 00:42:19,096 Je mag komen kijken, van heel dichtbij. 473 00:42:19,120 --> 00:42:23,376 Hoe dichtbij? - Van man tot man. 474 00:42:23,400 --> 00:42:25,856 Niks ervan. 475 00:42:25,880 --> 00:42:30,096 Ik kom alleen kijken. Ik ga niet boksen. 476 00:42:30,120 --> 00:42:34,096 De Kale Berg doetje geen pijn. - Hij spaart je. 477 00:42:34,120 --> 00:42:36,616 Daarna ga je onderuit... - Echt. 478 00:42:36,640 --> 00:42:39,616 Of hij haaltje onderuit. 479 00:42:39,640 --> 00:42:44,077 En jij mag op de eerste rij zitten, moppie. 480 00:42:46,640 --> 00:42:54,096 En wij blijven naast haar zitten, om te zorgen dat je meewerkt. 481 00:42:54,120 --> 00:42:56,077 Succes, kampioen. 482 00:42:57,640 --> 00:43:00,616 Doe we hem dat aan? 483 00:43:00,640 --> 00:43:03,075 Hij is 'n sterke jongen. 484 00:43:28,640 --> 00:43:33,077 Nog meer sneeuw. Ook dat nog. 485 00:43:40,120 --> 00:43:43,096 Hoe kom je aan die handschoenen? 486 00:43:43,120 --> 00:43:48,616 Moet ik iets weten van die Kale Berg? Heeft hij rare trucs? 487 00:43:48,640 --> 00:43:50,616 Maak hem niet kwaad. 488 00:43:50,640 --> 00:43:52,597 Waar blijft ie? 489 00:43:53,880 --> 00:43:56,076 Ga hem halen. 490 00:43:57,120 --> 00:43:59,589 Twintig op de Gorilla. 491 00:44:09,400 --> 00:44:11,596 Vooruit, jongens. 492 00:44:15,880 --> 00:44:22,070 Niet hakken of schoppen. Niet onder de gordel. In de hoek en boksen. 493 00:44:31,640 --> 00:44:34,096 Kom op, O'Toole. 494 00:44:34,120 --> 00:44:37,078 Ik spaar je tot de tweede ronde. 495 00:44:50,400 --> 00:44:52,835 Leg hem neer, Duane. 496 00:44:55,640 --> 00:44:58,598 Duane wordt ingemaakt. 497 00:45:24,400 --> 00:45:30,590 Bellen, er staat veel geld op. - Nog één minuut. 498 00:45:47,400 --> 00:45:49,856 Ze gaan weer door. 499 00:45:49,880 --> 00:45:53,077 Hij krijgt niet veel rust. 500 00:46:21,120 --> 00:46:23,376 Heb ik gewonnen? 501 00:46:23,400 --> 00:46:26,836 Je bent tweede. - Bijna. 502 00:46:39,120 --> 00:46:40,599 Politie. 503 00:46:42,120 --> 00:46:44,589 Blijf waar je bent. 504 00:46:49,880 --> 00:46:51,598 Jerry. 505 00:47:24,880 --> 00:47:27,838 Hallo. Je bent erbij. 506 00:47:53,400 --> 00:47:56,616 Doe iets kouds op je oog. 507 00:47:56,640 --> 00:48:01,616 Die fles champagne van je? 508 00:48:01,640 --> 00:48:05,096 Dat ging best goed, hé? 509 00:48:05,120 --> 00:48:08,590 Dat kenteken ken ik. 510 00:48:10,400 --> 00:48:13,616 De auto van mijn vrouw. 511 00:48:13,640 --> 00:48:16,075 Hou die wagen tegen. 512 00:48:19,120 --> 00:48:23,079 Een paar uurwerk, en ze ziet er niks meer van. 513 00:48:39,640 --> 00:48:42,598 Een paar dagen werk. 514 00:48:49,120 --> 00:48:51,589 Eerder 'n paar... 515 00:48:51,613 --> 00:48:53,613 Nederlandse ondertitels: Dutch FilmWorks. 516 00:48:53,637 --> 00:48:57,637 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 517 00:48:57,661 --> 00:48:59,661 - versie 1 - 39980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.