All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S3 - afl 2) - The Burning Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,277 Deze komt van Coltrane. 2 00:00:16,760 --> 00:00:20,549 Ik ga undercover uitzoeken wat er aan de hand is. 3 00:00:20,720 --> 00:00:23,872 En hoe Coltrane me heeft kunnen vinden. 4 00:00:24,040 --> 00:00:25,758 Harry is je contactpersoon. 5 00:00:25,920 --> 00:00:28,070 De naam is Johnny Lupino. 6 00:00:28,240 --> 00:00:30,117 Zitje in de problemen? 7 00:00:35,320 --> 00:00:39,393 Hoe goed moet ik haar leren kennen? - Zoek uit wat ze weet. 8 00:00:39,560 --> 00:00:42,598 Val de dame niet lastig. - Ze is een hoer. 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,558 U kunt beter gaan. 10 00:00:47,000 --> 00:00:48,559 Je bent ontslagen. 11 00:00:48,720 --> 00:00:52,953 Ik heb misschien een klus voor je. - Wil ik dat wel? 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,758 Je weet niet wat het is. 13 00:00:54,920 --> 00:00:56,558 Prima. 14 00:00:57,600 --> 00:01:03,073 Johnny Lupino doet mee. Ik hoop dat je gelijk hebt wat hem betreft, Coltrane. 15 00:01:03,240 --> 00:01:05,595 Hij is geknipt voor die klus. 16 00:01:05,619 --> 00:01:07,619 Dempsey & Makepeace Seizoen 3. 17 00:01:07,643 --> 00:01:09,643 Aflevering 2: "The burning - part 2". 18 00:01:44,680 --> 00:01:46,034 Actie. 19 00:01:57,920 --> 00:01:59,957 Papieren. 20 00:02:33,000 --> 00:02:36,675 40 seconden. - Te langzaam. Wat hebben jullie? 21 00:02:36,840 --> 00:02:41,073 Ik vond het wel aardig. - Het moet binnen de 30 seconden. 22 00:02:41,240 --> 00:02:44,676 Het zou helpen als we wisten wat we overvielen. 23 00:02:44,840 --> 00:02:51,155 Dat horen jullie allemaal tegelijk. Oké, nog een keer. 24 00:02:51,320 --> 00:02:53,709 Nog een keer. Snel een beetje. 25 00:02:53,880 --> 00:02:59,159 Waag het niet dat ooit nog 's te doen. Ik ben geen stuk vuil. 26 00:03:00,760 --> 00:03:05,118 Rustig, Lupino. Hier hebben we nu geen behoefte aan. 27 00:03:06,320 --> 00:03:09,517 Geef een gil als je er wel behoefte aan hebt. 28 00:03:24,920 --> 00:03:30,916 Oké Lupino, hiermee laat je de bus ontploffen. Je hebt vijf seconden. 29 00:03:31,080 --> 00:03:34,436 Doe een extra lading onder de motorkap. 30 00:03:55,000 --> 00:03:59,710 Je ziet er goed uit, Kereg. - Dit klimaat is goed voor me. 31 00:03:59,880 --> 00:04:03,191 Heb je nieuws? - Het is gisteren gearriveerd. 32 00:04:03,360 --> 00:04:08,230 Is het in Londen? - Maak je daar maar niet druk om. 33 00:04:08,400 --> 00:04:10,994 Mijn collega en ik weten wat we doen. 34 00:04:42,440 --> 00:04:45,990 Wat doe jij hier nou weer? - Ik kwam je opzoeken. 35 00:04:49,760 --> 00:04:52,673 Waarom? - Omdat ik 'n week niks gehoord had. 36 00:04:52,840 --> 00:04:56,037 Vertrouw je me niet? - Ik maakte me zorgen. 37 00:04:56,200 --> 00:04:59,511 Dus daarom breng je zaak in gevaar. - Dat doe ik niet. 38 00:04:59,680 --> 00:05:03,435 Wel waar. - Had dan contact gehouden. 39 00:05:03,600 --> 00:05:08,629 Luister, wat denk je dat er gebeurt als Mara hier nu komt? 40 00:05:08,800 --> 00:05:12,555 Dan denkt ze dat je hier een hoer hebt. Nou en? 41 00:05:12,720 --> 00:05:17,191 Nou en? Maakt het niet uit als ze me met een hoer vindt? 42 00:05:17,360 --> 00:05:23,470 Als ze me leuk vindt of verliefd op me is en ze ziet jou hier, wat doet ze dan? 43 00:05:23,640 --> 00:05:25,711 Blijft het dan bij een berisping? 44 00:05:25,880 --> 00:05:29,350 Ze is toch niet verliefd op je? - Weet ik veel. 45 00:05:29,520 --> 00:05:33,115 Wat een onzin. - Dit was jouw idee. Jij wilde dit. 46 00:05:33,280 --> 00:05:37,911 Je hoeft geen liefdesrelatie te beginnen. - Heb ik die dan? 47 00:05:38,080 --> 00:05:41,835 Zij misschien met mij, maar ik niet met haar. Nou en? 48 00:05:42,000 --> 00:05:48,110 Ik wil dat je nu oprot. - Oké, maar onthou waarom je dit doet. 49 00:06:10,160 --> 00:06:14,677 Heb je Dempsey gevonden? Hoe ging het? 50 00:06:14,840 --> 00:06:19,118 Hoe het ging? Vreemd, hij gedraagt zich vreemd. 51 00:06:19,280 --> 00:06:21,078 Dat is niks nieuws. 52 00:06:22,120 --> 00:06:27,320 We hebben Mara geïdentificeerd dankzij de Italiaanse politie. 53 00:06:27,480 --> 00:06:30,359 Mara Giardino, vrouw van Rafael Giardino. 54 00:06:30,520 --> 00:06:33,433 Van de clan die in Sicilië wordt berecht. 55 00:06:33,600 --> 00:06:37,480 Een grote maffiazaak. AI hun tegoeden zijn bevroren. 56 00:06:37,640 --> 00:06:40,871 Wie moet er voor de zaak zorgen? - Mara. 57 00:06:41,040 --> 00:06:45,910 De Italiaanse politie heeft ons officieel verzocht niks te doen. 58 00:06:46,080 --> 00:06:50,278 Dat moet Spikings weten. - Hij overlegt met de minister. 59 00:06:50,440 --> 00:06:52,192 Laat hem me bellen. 60 00:06:52,360 --> 00:06:55,034 Waar ga je heen? - Ik haal Dempsey terug. 61 00:06:57,200 --> 00:07:02,149 Hoe gaat het met Rafael? - Prima. Hij heeft goede advocaten. 62 00:07:02,320 --> 00:07:07,315 Iedereen thuis rekent op je. - Ik ga ze niet teleurstellen. 63 00:07:07,480 --> 00:07:10,916 Je man is gerespecteerd onder mijn collega's. 64 00:07:11,080 --> 00:07:15,199 En ik? - Mara, ik weet dat je het kunt. 65 00:07:15,360 --> 00:07:20,355 Maar mijn collega's maken zich zorgen. - Omdat ik een vrouw ben. 66 00:07:20,520 --> 00:07:25,469 Omdat ze hun geld nog niet hebben. - Dat komt nog wel. 67 00:07:31,280 --> 00:07:36,309 Je hebt drie dagen, anders gaan we met onze spullen naar een ander. 68 00:07:36,480 --> 00:07:38,790 Maak daar maar twee van. 69 00:08:40,960 --> 00:08:45,477 Wat heb jij? Kijk toch waar je rijdt. - Rij dan voorzichtiger. 70 00:08:47,160 --> 00:08:50,551 Ik had verdomme voorrang. - Dat dacht ik niet. 71 00:08:50,720 --> 00:08:54,998 Waarom stopte je niet? - Kijk mijn auto nou, stom mens. 72 00:08:55,160 --> 00:08:59,119 Zo verpest je alles. Wat is er? - Ik roep je terug. 73 00:09:07,600 --> 00:09:10,831 En? - Ik haal mijn spullen uit het hotel. 74 00:09:11,000 --> 00:09:13,958 Ik moet uitchecken. Tot op kantoor. 75 00:09:24,200 --> 00:09:25,759 Centrale, Charlie 5. 76 00:09:27,560 --> 00:09:30,439 De Turken willen eruit. - We zijn te traag. 77 00:09:30,600 --> 00:09:33,797 We doen het overmorgen. - Het moet sneller. 78 00:09:33,960 --> 00:09:35,519 Doe dat op de dag zelf. 79 00:09:35,680 --> 00:09:42,154 Hou je kop. We doen het overmorgen. Heb je daar moeite mee? 80 00:09:45,480 --> 00:09:48,757 Hij is net Murray Street in gereden. 81 00:10:03,880 --> 00:10:10,229 Hé baas, wat is het wachtwoord? - Het wachtwoord? Oja. 82 00:10:10,400 --> 00:10:12,869 Hier. - Rij maar door. 83 00:10:33,400 --> 00:10:37,951 He, alles goed hier? De grote man is er ook. 84 00:10:38,120 --> 00:10:43,638 Ik ben er helemaal klaar voor. - Bewaar dat maar voor de klus, Lupino. 85 00:10:43,800 --> 00:10:46,713 Kom op, zeg. Praat nou met me. 86 00:10:46,880 --> 00:10:52,353 Jullie weten vast wel waar we moeten zijn. Dat wil ik weten. Help me gewoon. 87 00:10:54,560 --> 00:10:58,793 Lupino, Mara wil je. - Dat willen ze allemaal. 88 00:10:58,960 --> 00:11:01,190 Bedankt hoor, jongens. 89 00:11:02,080 --> 00:11:05,232 Ik zou de carburateur controleren. 90 00:11:44,560 --> 00:11:46,153 Wat doe jij hier? 91 00:11:47,240 --> 00:11:53,475 Betere vraag: wat doe jij hier? - Ik ben beveiligingsadviseur. 92 00:11:53,640 --> 00:11:57,713 Blossom heeft vaak naar je gevraagd. - Echt waar? 93 00:11:57,880 --> 00:11:59,791 Die meid kan drinken, zeg. 94 00:11:59,960 --> 00:12:02,349 Maar goed, hoe kom ik hier weg? 95 00:12:05,680 --> 00:12:08,718 Twee bewakers daar en twee daar. 96 00:12:08,880 --> 00:12:12,032 Correct. - Mooi, heel mooi. 97 00:12:14,120 --> 00:12:17,590 Johnny, kijk 's wie ik heb gevonden. 98 00:12:20,800 --> 00:12:23,553 Wie ben jij, schatje? 99 00:12:23,720 --> 00:12:25,631 Ze stond gewoon buiten. 100 00:12:25,800 --> 00:12:28,519 Wie ben jij? - O, hallo. 101 00:12:28,680 --> 00:12:31,069 Ik ben Harriet Taylor. 102 00:12:32,960 --> 00:12:36,316 Ik ben gids bij Star Tours. U kent ons vast wel. 103 00:12:36,480 --> 00:12:40,110 Het is geen groot bedrijf, eigenlijk heel klein. 104 00:12:40,280 --> 00:12:45,958 Wat doe je hier? - Ik zoek chromen wieldoppen. 105 00:12:46,120 --> 00:12:50,000 Voor mijn vriend. Nou ja, voor zijn auto. 106 00:12:50,160 --> 00:12:54,757 Neem haar mee naar buiten. - Sorry, was ik op verboden terrein? 107 00:12:54,920 --> 00:12:59,756 Dood haar. - Wacht 's even. Momentje. 108 00:13:01,960 --> 00:13:06,352 Ik ken jou toch, schatje? Kom nou toch. 109 00:13:06,520 --> 00:13:11,959 Johnny Lupino vergeet nooit gezichten. Zelfs niet in een ranzig café. 110 00:13:12,120 --> 00:13:15,351 VW jij het haar vertellen of zal ik het doen? 111 00:13:15,520 --> 00:13:18,353 Waar heb je het over? 112 00:13:18,520 --> 00:13:22,753 Ze is van de politie. Undercover. 113 00:13:26,880 --> 00:13:31,113 Een tijdje terug heeft ze cokedealers opgepakt in Soho. 114 00:13:31,280 --> 00:13:35,353 Dat is belachelijk. Hij staat te liegen. 115 00:13:36,360 --> 00:13:38,920 Breng haar naar de kelder. 116 00:13:48,160 --> 00:13:53,792 Een dom gidsje kun je wel mollen, die mist niemand, maar geen agent. 117 00:13:53,960 --> 00:13:56,474 Dan kap ik ermee en de rest vast ook. 118 00:13:56,640 --> 00:14:00,429 Ja, als de politie haar vindt, slaan ze keihard terug. 119 00:14:00,600 --> 00:14:04,480 Agenten vermoorden, is foute boel. - Goed dan. 120 00:14:04,640 --> 00:14:09,157 We doen het morgen, maar ik wil haar uit de weg hebben. 121 00:14:09,320 --> 00:14:11,277 Dat regel ik wel. 122 00:14:15,240 --> 00:14:19,916 De Conrads hebben het hotel verlaten. Niemand heeft ze gezien. 123 00:14:20,080 --> 00:14:24,551 Harry heeft zich nog niet gemeld. Ze is al twee uur te laat. 124 00:14:29,280 --> 00:14:32,671 Ik heb er een slecht gevoel over. 125 00:14:32,840 --> 00:14:34,114 Ik ook, chef. 126 00:14:58,480 --> 00:15:00,710 Kom op, overeind. 127 00:15:00,880 --> 00:15:04,111 Hier, drink dit maar op. Drinken. 128 00:15:20,840 --> 00:15:23,116 Wat is er gebeurd? 129 00:15:23,280 --> 00:15:26,955 We moesten je een slaapmiddeltje geven, schat. 130 00:15:31,080 --> 00:15:34,118 Wil je een deal sluiten, en je maatje? 131 00:15:34,280 --> 00:15:36,715 Ik sluit geen deals met de politie. 132 00:15:36,880 --> 00:15:39,952 Je weet niet eens voor wie je werkt, hè? 133 00:15:41,000 --> 00:15:46,074 Alleen dat ze een pittige tante is. - Dat is wel heel zwak uitgedrukt. 134 00:15:46,240 --> 00:15:49,790 Ze is de vrouw van Rafael Giardino. 135 00:15:50,880 --> 00:15:54,032 De Siciliaanse maffia, nou en? 136 00:15:55,360 --> 00:16:01,800 Als jullie nu meewerken, zal ik een goed woordje voor jullie doen op jullie proces. 137 00:16:01,960 --> 00:16:04,713 Andy? Johnny? 138 00:16:05,960 --> 00:16:10,750 Een griet als baas en nu zij weer. Nemen de wijven alles over? 139 00:16:10,920 --> 00:16:12,399 Waar zijn jullie? 140 00:16:12,560 --> 00:16:15,200 Kom, Johnny. - Ja, ik kom zo. 141 00:16:18,480 --> 00:16:22,838 Waar ben je mee bezig? - Ik hou ons in leven. 142 00:16:26,880 --> 00:16:30,191 Waar bleef je toch? - Ik ondervroeg haar. 143 00:16:32,600 --> 00:16:34,637 Weet je meer? - Nee. 144 00:16:34,800 --> 00:16:39,192 Hoeveel weet ze al? - Niks, ze kwam hier op de gok. 145 00:16:39,360 --> 00:16:44,116 Zou ze jou de waarheid vertellen? - Ik deed heel vriendelijk. 146 00:16:44,280 --> 00:16:46,396 Met een goede dosis charme. 147 00:16:47,880 --> 00:16:52,113 Ik wil zelf bepalen wat ze weet. Jullie moeten ervandoor. 148 00:17:28,000 --> 00:17:31,675 Hij is weg. - Zo te zien wel. 149 00:17:38,080 --> 00:17:40,993 Dempsey? - Lupino. 150 00:17:41,160 --> 00:17:44,596 Undercover. Details zijn belangrijk. 151 00:18:36,280 --> 00:18:41,992 Hoe ken je Lupino? - We hebben hier een spelletje. 152 00:18:42,160 --> 00:18:45,073 Wat dan? - We spelen agent en boef. 153 00:18:45,240 --> 00:18:47,550 We hebben eerder samen gespeeld. 154 00:18:47,720 --> 00:18:52,237 Ga nou niet bijdehand doen. - Dat is niet bijdehand. 155 00:18:52,400 --> 00:18:56,075 Hoe kom je hier? - Ik ben hem gevolgd. 156 00:18:56,240 --> 00:18:59,995 Volgde je Lupino? Waarom? 157 00:19:00,160 --> 00:19:04,518 Hij reed in een dure auto die hij niet kan betalen. 158 00:19:04,680 --> 00:19:10,551 Je liegt. Je weet wie ik ben. Wat weet je nog meer? 159 00:19:10,720 --> 00:19:15,920 Datje je geld verdient door drugs te verkopen aan kinderen in New York. 160 00:19:16,880 --> 00:19:20,839 We voorzien in een behoefte. Vraag en aanbod. 161 00:19:21,000 --> 00:19:24,994 Maak het maar mooi, je bent gewoon een dealer. 162 00:19:25,160 --> 00:19:26,992 Ik ben een zakenvrouw. 163 00:19:27,160 --> 00:19:32,997 Ik vertel je gewoon hoe ik het zie. - En hoe zie jij het dan? 164 00:19:34,160 --> 00:19:39,997 Ik zie een chique, elegante vrouw. Je hebt veel van de wereld gezien. 165 00:19:40,160 --> 00:19:46,031 Je hebt elke luxe die er maar te koop is. Maar weet je wat ik nog meer zie? 166 00:19:46,200 --> 00:19:48,316 De vele verwoeste levens... 167 00:19:48,480 --> 00:19:52,633 en de dode kinderen die dit mogelijk hebben gemaakt. 168 00:19:58,720 --> 00:20:02,031 Dat komt hard aan, hè, de waarheid? 169 00:20:21,400 --> 00:20:24,279 Ze is niet thuis geweest. - Oké, begrepen. 170 00:20:24,440 --> 00:20:27,319 Er is vandaag 'n klus gepland. - Wat voor klus? 171 00:20:27,480 --> 00:20:30,120 Een gelddepot. Welk? 172 00:20:30,280 --> 00:20:32,317 Eén van de 50. 173 00:20:32,480 --> 00:20:36,235 Dat kan dus overal zijn. - Het is maar een gerucht. 174 00:20:36,400 --> 00:20:39,950 Hebben we een andere aanwijzing? - Nee, chef. 175 00:20:40,120 --> 00:20:45,354 We laten ze allemaal bekijken. Stuur een heli de lucht in. 176 00:20:45,520 --> 00:20:47,591 Wat u wilt, chef. 177 00:22:14,640 --> 00:22:16,517 Nog vijf minuten. 178 00:22:23,280 --> 00:22:25,749 Nee, nog niet. 179 00:22:55,600 --> 00:23:00,231 Blaas het af. Schiet op, doe het. 180 00:23:03,240 --> 00:23:05,516 Geen beweging. Laat vallen. 181 00:23:37,680 --> 00:23:43,119 Ze is van de politie. - SI-"IO, Scotland Yard. 182 00:23:43,280 --> 00:23:44,679 Net als Lupino. 183 00:23:46,240 --> 00:23:50,598 Hij is een agent uit New York, genaamd Dempsey. 184 00:23:51,440 --> 00:23:55,229 De man bij het hek hoort bij hem, maar is geen smeris. 185 00:23:55,400 --> 00:24:00,349 Ik moet Carl bellen en de boel afblazen. - Niet per se. 186 00:24:00,520 --> 00:24:02,591 Hij rijdt een hinderlaag in. 187 00:24:02,760 --> 00:24:07,197 Er zijn daar geen agenten. Dat heb ik van hun geheime dienst. 188 00:24:07,360 --> 00:24:11,194 Wil je het gewoon laten doorgaan? - Precies. 189 00:24:11,360 --> 00:24:16,036 Lupino is daar ook. - Hij doet wat we willen. 190 00:24:16,200 --> 00:24:20,797 Waarom zou hij? - Omdat we haar hebben. 191 00:24:30,440 --> 00:24:33,796 Het is ideaal zo. 192 00:24:33,960 --> 00:24:37,271 Waarom doden we hem niet gewoon meteen? 193 00:24:37,440 --> 00:24:40,273 Hij moet zich eerst verdacht maken. 194 00:24:49,840 --> 00:24:52,673 Voorbij Walten Road. We zijn er bijna. 195 00:24:54,960 --> 00:25:00,034 Johnny, ze wil je spreken. - Oja, joh. 196 00:25:00,200 --> 00:25:01,679 Hallo, baas. 197 00:25:04,000 --> 00:25:07,959 Ik heb hier iemand die je wil spreken. - Mij? 198 00:25:13,440 --> 00:25:16,273 Dempsey, Coltrane. 199 00:25:17,640 --> 00:25:19,392 Herinner je je mij nog? 200 00:25:24,760 --> 00:25:26,478 Grijp hem, Eddie. 201 00:25:34,240 --> 00:25:36,277 Ja, ik herinner me jou wel. 202 00:25:36,440 --> 00:25:43,517 Je rijdt de bus naar binnen en weer weg. Dan laat je hem ontploffen zoals gepland. 203 00:25:43,680 --> 00:25:47,913 Als je afwijkt van het plan, gaatje partner eraan. Begrepen? 204 00:25:49,680 --> 00:25:52,115 Ja, begrepen. 205 00:26:28,480 --> 00:26:31,791 Jullie zijn vroeg. - Het was rustig op de weg. 206 00:26:40,000 --> 00:26:42,150 Momentje. 207 00:26:51,920 --> 00:26:54,275 Ziet dit er goed uit? 208 00:27:15,200 --> 00:27:19,114 Hé, wat is dit? Schakel over op noodstroom. 209 00:27:19,280 --> 00:27:20,634 Actie. 210 00:28:06,120 --> 00:28:09,715 Schiet op, op een heftruck. 211 00:28:15,040 --> 00:28:18,749 Charlie 7 aan de centrale. Is er al nieuws? 212 00:28:18,920 --> 00:28:21,070 Begrepen, Charlie 7. 213 00:28:23,360 --> 00:28:25,920 Een stroomstoring in South Lambeth. 214 00:28:26,080 --> 00:28:30,551 Daar zitten drie gelddepots en banken. We controleren ze. 215 00:28:35,280 --> 00:28:37,476 Nog een beetje. 216 00:28:37,640 --> 00:28:41,110 Omhoog. Ho, we zijn er. 217 00:28:42,400 --> 00:28:44,118 Mooi. 218 00:28:44,920 --> 00:28:46,877 Naar voren, schiet op. 219 00:28:48,240 --> 00:28:50,151 Dump dat busje. - Doe ik. 220 00:29:02,080 --> 00:29:03,912 Mickey 3, geef antwoord. 221 00:29:34,560 --> 00:29:37,279 Eén minuut 15. 222 00:29:57,680 --> 00:29:59,512 Eén minuut 30. 223 00:30:21,800 --> 00:30:23,711 Nog één te gaan. 224 00:30:28,200 --> 00:30:30,635 Kom op, jongens. Sneller. 225 00:30:34,200 --> 00:30:36,237 Heel goed, ga zo door. 226 00:30:43,080 --> 00:30:47,756 Je weet wat je te doen staat. Maak er een spektakel van. 227 00:30:47,920 --> 00:30:50,434 Het wordt een leuke vuurwerkshow. 228 00:31:04,160 --> 00:31:05,798 We gaan. 229 00:31:28,440 --> 00:31:32,718 Charlie 7, er is ingebroken in het depot in Lambeth. 230 00:31:32,880 --> 00:31:36,635 De politie zet de omgeving af. Spikings is onderweg. 231 00:31:36,800 --> 00:31:40,270 Begrepen. Over en uit. 232 00:31:42,080 --> 00:31:46,472 Centrale, ik nader het depot vanaf Wellington Road. 233 00:31:46,640 --> 00:31:50,110 Heb om versterking gevraagd. 234 00:32:18,680 --> 00:32:22,992 Spikings, SI-10. Ze zijn nog vlakbij. - Ze komen niet ver. 235 00:32:23,160 --> 00:32:26,039 We hebben een steengoed systeem. 236 00:32:30,120 --> 00:32:32,680 Deze wegen zijn al afgezet. 237 00:32:53,880 --> 00:32:57,953 Begrepen. Ze denken dat het busje is gezien. 238 00:32:58,120 --> 00:33:02,557 Een zwart busje. Kenteken V-B-Y-7-2-5-X. 239 00:33:02,720 --> 00:33:04,438 Dat is hem. 240 00:33:05,520 --> 00:33:09,354 Oscar 9 bij het depot. Kenteken is bevestigd. 241 00:33:09,520 --> 00:33:11,079 Wat? - Geef hier. 242 00:33:11,240 --> 00:33:12,958 Attentie, alle wagens. 243 00:34:45,520 --> 00:34:47,591 We zien elkaar in het huis. 244 00:34:48,840 --> 00:34:52,276 Hij is dood, opgeblazen toen de bus ontplofte. 245 00:34:55,680 --> 00:34:57,591 Doe die kerel hiermee. 246 00:34:57,760 --> 00:35:00,752 En dat meisje? - Ze is van de politie. 247 00:35:00,920 --> 00:35:03,878 Het moet een ongeluk lijken. Doe het snel. 248 00:35:14,240 --> 00:35:17,153 Rennen, Gal. Vlucht. 249 00:35:24,760 --> 00:35:26,478 Pak hem. 250 00:35:34,040 --> 00:35:36,429 Hij is nog niet dood. 251 00:35:56,160 --> 00:35:58,037 Instappen. 252 00:36:10,080 --> 00:36:15,598 Er is geen lichaam gevonden. - De chauffeur zag eruit als Dempsey. 253 00:36:15,760 --> 00:36:21,756 Laat uitkijken naar een roomkleurige Oldsmobile cabriolet uit 1975. 254 00:36:52,920 --> 00:36:57,710 Doorrijden tot je een politiebureau ziet. Een geintje en hij gaat af. 255 00:37:15,680 --> 00:37:18,718 Butch, wat is er gebeurd? 256 00:37:18,880 --> 00:37:20,439 Die hufters. 257 00:37:21,400 --> 00:37:25,758 Ze hebben haar doodgeschoten. - Wie? 258 00:37:25,920 --> 00:37:29,515 Gal, ze hebben haar buiten doodgeschoten. 259 00:37:31,000 --> 00:37:33,514 Ik heb geprobeerd... 260 00:37:41,520 --> 00:37:44,353 Waarom had je niet verteld over Gal? 261 00:37:45,400 --> 00:37:48,756 Niet bewegen, ik zorg dat je hulp krijgt. 262 00:37:55,320 --> 00:37:57,152 Met Dempsey. 263 00:37:57,320 --> 00:38:03,077 Stuur een ambulance, snel. Een schiet- partij op Ed's werf aan Lambeth Green. 264 00:38:27,280 --> 00:38:30,671 Waarom zei je niet dat je van de politie was? 265 00:38:52,040 --> 00:38:55,999 Het is hier erg aangenaam. Het doet me denken aan thuis. 266 00:38:56,160 --> 00:39:01,360 Ik ben dol op het Engelse platteland. Het is prachtig. 267 00:39:06,160 --> 00:39:08,390 Champagne? 268 00:39:09,880 --> 00:39:12,235 Proost. - Proost, op ons. 269 00:40:24,200 --> 00:40:27,352 Het is ons een genoegen zaken met u te doen. 270 00:40:27,520 --> 00:40:31,115 En we zijn blij met uw voortdurende medewerking. 271 00:40:31,280 --> 00:40:34,636 Het goud is nu jouw probleem, Kereg. 272 00:40:34,800 --> 00:40:37,918 Hadden we allemaal maar zulke problemen. 273 00:40:39,680 --> 00:40:43,116 Hoe zit het met de volgende deal? 274 00:40:45,560 --> 00:40:49,633 Ik kan zoveel heroïne leveren als jullie maar willen. 275 00:43:19,480 --> 00:43:22,791 Het is moord met voorbedachten rade, Dempsey. 276 00:43:23,800 --> 00:43:26,110 Wie is Dempsey? 277 00:43:27,520 --> 00:43:31,593 Aardig idee, maar dat pikken ze nooit. 278 00:43:34,800 --> 00:43:38,031 Je had het meisje niet hoeven doden. 279 00:43:41,160 --> 00:43:44,949 Toe dan. Je bent niet mans genoeg. 280 00:44:19,760 --> 00:44:22,513 Laat vallen. Het is het niet waard. 281 00:44:27,480 --> 00:44:29,278 Ik geef om je, Dempsey... 282 00:44:29,440 --> 00:44:33,115 maar als je op hem schiet, schiet ik je echt neer. 283 00:45:01,200 --> 00:45:06,036 Jij hebt Joey niet gedood. Dat was jij niet, dat was Coltrane. 284 00:45:08,880 --> 00:45:11,076 Wat ben ik blij dat ik jou zie. 285 00:45:39,360 --> 00:45:44,355 Hoe gaat het met Butch? - Prima. Hij is niet ernstig gewond. 286 00:45:53,200 --> 00:45:56,431 Niks houdt hem nu nog hier. 287 00:46:00,360 --> 00:46:02,715 Wees daar maar niet zo zeker van. 288 00:46:04,640 --> 00:46:06,756 Je zei dat je om me gaf. 289 00:46:06,920 --> 00:46:09,355 Ik zei dat ik je zou neerschieten. 290 00:46:09,520 --> 00:46:14,640 Ik weet zeker dat ik heb gehoord dat je zei dat je om me gaf. 291 00:46:14,800 --> 00:46:18,236 Ik moest toch iets zeggen om je tegen te houden. 292 00:46:19,840 --> 00:46:22,070 Nou, dat is gelukt. 293 00:46:35,560 --> 00:46:41,511 Weet wel dat ik 'n grote familie heb, en een heleboel vrienden. 294 00:46:41,680 --> 00:46:44,433 Ze kunnen je op woensdagen opzoeken. 295 00:46:44,600 --> 00:46:47,956 Ze kunnen jou altijd opzoeken. - Mooi. 296 00:46:48,120 --> 00:46:50,714 Dan hoef ik ze niet op te sporen. 297 00:46:51,720 --> 00:46:56,032 Dag Johnny, je zult een hoop geluk nodig hebben. 298 00:46:57,000 --> 00:47:01,756 Dat heb ik al. Het heeft blond haar, blauwe ogen en een .38. 299 00:47:01,920 --> 00:47:03,911 En ik heb het aan mijn zijde. 300 00:47:21,040 --> 00:47:24,999 Vertaling: broadcast Text Amsterdam. 301 00:47:25,023 --> 00:47:27,023 Nederlandse ondertitels: Dutch FilmWorks. 302 00:47:27,047 --> 00:47:31,047 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 303 00:47:31,071 --> 00:47:33,071 - versie 1 - 24034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.