Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Dempsey & Makepeace Seizoen 3.
2
00:00:02,024 --> 00:00:04,024
Aflevering 1: "The burning - part 1".
3
00:02:51,680 --> 00:02:54,194
Is hij dat?
4
00:02:55,520 --> 00:02:57,477
Dek me.
5
00:03:07,680 --> 00:03:10,672
Ben jij Dempsey?
- Ja, en wie ben jij?
6
00:03:10,840 --> 00:03:13,593
Ik ken jou niet en jij mij niet.
7
00:03:13,760 --> 00:03:16,798
Jij belde mij. Wat wil je?
- Ik heb 'n boodschap.
8
00:03:16,960 --> 00:03:21,670
Van wie?
- Geen idee. Ik ben de boodschapper.
9
00:03:21,840 --> 00:03:23,274
Wat is de boodschap?
10
00:03:26,800 --> 00:03:31,590
Dit is 50.000. Gebruikt, niet traceerbaar.
Dit is voor jou.
11
00:03:32,880 --> 00:03:38,558
Waarom?
- Je hebt vragen gesteld in Millwall.
12
00:03:38,720 --> 00:03:43,157
Wat voor vragen?
- Dat weet jij, ik niet.
13
00:03:43,320 --> 00:03:48,713
Misschien vroeg ik wel waar ik kauwgom
kon kopen. Is dat 50.000 waard?
14
00:03:48,880 --> 00:03:50,279
Misschien.
15
00:03:51,560 --> 00:03:53,198
Ik doe niet mee.
16
00:03:54,160 --> 00:03:56,913
Denk erover na.
17
00:03:59,400 --> 00:04:04,110
Dat is niet nodig. Ik arresteer je
wegens poging tot omkoping.
18
00:04:53,480 --> 00:04:55,710
Dempsey?
19
00:05:02,800 --> 00:05:06,111
Gaat het?
- Volgens mij leeft hij nog.
20
00:05:12,080 --> 00:05:14,515
Charlie 5, hoort u mij?
21
00:05:15,920 --> 00:05:17,911
Charlie 5 voor de centrale.
22
00:07:37,240 --> 00:07:39,834
Herinner je je Joey nog?
23
00:07:44,440 --> 00:07:48,752
Deze is van Coltrane.
24
00:08:12,720 --> 00:08:14,711
Waar had hij het over?
25
00:08:21,560 --> 00:08:23,153
Grijp hem, Eddie.
26
00:08:41,720 --> 00:08:44,030
Joey, wat is er loos?
- Hoezo?
27
00:08:44,200 --> 00:08:46,714
Heb je het niemand verteld?
- Nee.
28
00:08:46,880 --> 00:08:49,440
Onze baas komt er net aan.
- Coltrane?
29
00:08:49,600 --> 00:08:50,954
Dat meen je niet.
30
00:08:55,040 --> 00:08:59,352
Hij heeft me eindelijk gevonden.
- Wie?
31
00:09:02,760 --> 00:09:05,036
We moeten wegwezen.
32
00:09:05,200 --> 00:09:06,554
Nu meteen.
33
00:09:18,840 --> 00:09:21,958
Zet de locatie af en hou de pers weg.
34
00:09:22,720 --> 00:09:28,033
Weet je zeker dat het Coltrane is?
Oké, oké.
35
00:09:28,200 --> 00:09:31,795
Het moest ooit gebeuren.
- Maar waarom nu?
36
00:09:31,960 --> 00:09:36,113
Misschien iets waar we aan werken.
- Wat dan zoal?
37
00:09:36,280 --> 00:09:40,160
Niks specifieks.
We hoorden dat er iemand bezig was.
38
00:09:40,320 --> 00:09:42,914
Ze zochten wat zware jongens.
39
00:09:43,080 --> 00:09:47,392
Het kon op duizend andere manieren.
- Minstens.
40
00:09:48,920 --> 00:09:53,312
Hoe wil je dit doen?
- Ik heb er al over nagedacht.
41
00:09:53,480 --> 00:10:00,557
Het kan maar op een manier.
Ik ben dood. Ik ben een van de doden.
42
00:10:02,200 --> 00:10:04,760
Dan sturen we jou ergens anders heen.
43
00:10:04,920 --> 00:10:08,356
Fout, ik blijf hier.
Ik ga diep undercover.
44
00:10:08,520 --> 00:10:12,673
Tot ik weet wat er aan de hand is
en hoe hij me heeft gevonden.
45
00:10:12,840 --> 00:10:16,231
Dan is Harry je contact.
- Ho 's even.
46
00:10:16,400 --> 00:10:20,280
Ik doe niks tot jullie me meer vertellen.
47
00:10:20,440 --> 00:10:22,829
Ik zal je begrafenis regelen.
48
00:10:28,480 --> 00:10:30,869
Wie is Coltrane?
49
00:10:36,800 --> 00:10:41,670
Officieel is hij assistent-commissaris
van de politie van New York.
50
00:10:42,760 --> 00:10:49,996
Enkelen weten dat hij de beschermheer
is van de New Yorkse misdaadfamilies.
51
00:10:50,160 --> 00:10:52,674
Wat heeft hij tegen jou?
52
00:10:53,920 --> 00:10:57,629
Ik had hem bijna betrapt
bij een drugsdeal.
53
00:10:58,680 --> 00:11:01,752
Hij heeft een prijs op mijn hoofd gezet.
54
00:11:04,520 --> 00:11:07,319
Daarom ging ik weg uit New York.
55
00:11:30,960 --> 00:11:35,636
Meneer Conrad, u bent mooi op tijd.
Kunt u dit voor me tekenen?
56
00:11:35,800 --> 00:11:39,191
Heeft u een goede vlucht gehad?
- Prima.
57
00:11:39,360 --> 00:11:43,433
Uw suites zijn gereed.
Bent u niet met zijn tweeën?
58
00:11:43,600 --> 00:11:45,193
Dat komt nog.
59
00:11:45,360 --> 00:11:49,672
Breng jij meneer Conrad naar zijn suite?
Dank u vriendelijk.
60
00:11:52,280 --> 00:11:56,558
Undercover agent omgekomen
in bendeoorlog
61
00:11:57,640 --> 00:12:02,635
Chas, elke keer dat ik dit lees,
kan ik wel huilen.
62
00:12:02,800 --> 00:12:08,432
Als je ooit 'n hond uit een sloot
had gered, was je onderscheiden.
63
00:12:08,600 --> 00:12:11,479
Ik heb een hond...
O nee, die ging dood.
64
00:12:15,320 --> 00:12:19,393
Dank je, Chas.
- Hoe was het? Waren ze aardig over me?
65
00:12:19,560 --> 00:12:24,794
Het was kleinschalig,
waardig en oprecht ontroerend.
66
00:12:24,960 --> 00:12:28,635
Oftewel: zeer ongepast.
- Geen sterren?
67
00:12:28,800 --> 00:12:31,269
Je kent een man
als je zijn rouwenden ziet.
68
00:12:31,440 --> 00:12:34,637
Wat dronkaards...
- Drie ex-inbrekers...
69
00:12:34,800 --> 00:12:37,758
en een stewardess
van een vage maatschappij.
70
00:12:37,920 --> 00:12:41,834
Was dat alles?
- Je had wel mooie bloemen.
71
00:12:42,000 --> 00:12:46,995
Een opvallend mooie rouwkrans.
- Anoniem besteld vanuit New York.
72
00:12:47,160 --> 00:12:50,198
Dit is van jou, Dempsey.
- Wat is dit?
73
00:12:50,360 --> 00:12:54,319
Een voorschot op je levensverzekering.
- Het is niet veel.
74
00:12:54,480 --> 00:12:56,437
Diep undercover, Dempsey.
75
00:12:56,600 --> 00:13:01,436
Als het lang duurt, moet je jezelf
bedruipen. We nemen geen risico's.
76
00:13:04,760 --> 00:13:08,435
Nog een laatste, overbodige opmerking.
- Zeg op.
77
00:13:08,600 --> 00:13:15,552
Jij werkt in het veld en Harry heeft
de leiding over deze zaak. Zij beslist.
78
00:13:17,480 --> 00:13:23,635
Blijf weg zolang je het veilig acht,
of tot Harry je terugroept.
79
00:13:33,080 --> 00:13:34,957
Succes.
80
00:14:00,000 --> 00:14:01,354
Met mij.
81
00:14:05,280 --> 00:14:07,430
Nee, het is perfect geregeld.
82
00:14:12,320 --> 00:14:15,995
Wat leesvoer voor op je nachtkastje.
- Dank je.
83
00:14:16,160 --> 00:14:21,030
Zorg dat Interpol het ook krijgt.
- Ik voel me nu al beter.
84
00:14:22,840 --> 00:14:25,992
Het lab verwacht ons om elf uur.
- Prima.
85
00:14:28,800 --> 00:14:31,314
Zes weken, zonder taal of teken.
86
00:14:31,480 --> 00:14:38,079
Het idee dat Dempsey rondloopt zonder
dat ik weet wat hij doet, maakt me gek.
87
00:14:38,240 --> 00:14:40,117
Is hij nog gezien?
88
00:14:42,560 --> 00:14:44,949
Hij is verdwenen.
89
00:15:01,120 --> 00:15:04,590
Dat was geluk.
- Oja, was dat geluk?
90
00:15:04,760 --> 00:15:07,673
Wil je soms inzetten
op mijn volgende schot?
91
00:15:07,840 --> 00:15:12,232
Je moet alles weg spelen om te winnen.
- Dat lukt je niet.
92
00:15:20,120 --> 00:15:21,713
Daar gaat hij dan.
93
00:15:29,400 --> 00:15:33,109
Niet te geloven.
Dat is toch niet te geloven?
94
00:15:34,200 --> 00:15:38,592
Nu heb je het verpest, Mac.
- Pech, John.
95
00:15:38,760 --> 00:15:41,639
Ik dacht dat jij zo'n stoere jongen was.
96
00:15:42,600 --> 00:15:49,438
Dat is het probleem met Britten. De ballen
zijn te groot, of de pockets te klein.
97
00:15:51,040 --> 00:15:52,519
Dat is een goeie.
98
00:16:03,480 --> 00:16:07,792
Jij verliest. Ik krijg 50 van je.
99
00:16:11,640 --> 00:16:16,396
Zullen we dubbel of niks doen
op de laatste bal?
100
00:16:18,960 --> 00:16:24,797
Wat dacht je van nog 's verdubbelen
als je maat hier schiet?
101
00:16:31,440 --> 00:16:33,192
Doen we.
102
00:17:01,920 --> 00:17:04,912
Ik zou graag 's
één op één tegen jou spelen.
103
00:17:05,080 --> 00:17:07,515
Wanneer je maar wilt.
104
00:17:12,400 --> 00:17:18,032
Sorry, Johnny.
- Goed schot, vriend.
105
00:17:18,200 --> 00:17:20,794
Kom, ik trakteer op een borrel.
106
00:17:30,720 --> 00:17:35,191
Heb je die vent die zware jongens zoekt
vandaag nog gezien?
107
00:17:36,200 --> 00:17:40,876
Ik kon de hoek niet goed pakken.
- Geen probleem. Twee bier, graag.
108
00:17:41,040 --> 00:17:46,877
Je hebt 200 pond verloren.
- Ach, het was een goede poging.
109
00:17:47,040 --> 00:17:51,671
Als je geld nodig hebt, kan ik wel helpen.
Wil je voor me werken?
110
00:17:51,840 --> 00:17:56,550
Als wat?
- Voorkom dat ik in de problemen kom.
111
00:17:56,720 --> 00:18:01,590
Ik ben hier nieuw. Maak me wegwijs.
Hoe noemde jij een bodyguard?
112
00:18:01,760 --> 00:18:05,640
Een lijfwacht.
- Precies, een lijfwacht.
113
00:18:05,800 --> 00:18:08,633
Dan ben jij mijn lijfwacht.
- Hoeveel?
114
00:18:08,800 --> 00:18:12,555
Een paar honderd per week.
Ik betaal alles. Vind je het wat?
115
00:18:12,720 --> 00:18:15,758
Afgesproken.
- Heel goed.
116
00:18:30,440 --> 00:18:33,592
Wie is die vent die net binnenkwam?
117
00:18:34,720 --> 00:18:37,872
Dat is hem.
- Wie dan?
118
00:18:39,480 --> 00:18:42,393
Dat is die vent die zware jongens zoekt.
119
00:18:45,920 --> 00:18:49,197
Weet je hoe hij heet?
- Nee.
120
00:18:49,360 --> 00:18:52,478
Daar kun je wel achterkomen.
- Dat is zo.
121
00:18:52,640 --> 00:18:56,520
Zoek jij dat voor me uit?
Ik ga even wat rondlopen.
122
00:18:57,920 --> 00:19:00,560
Ik loop wel met je mee.
123
00:19:15,840 --> 00:19:20,391
Hallo, is dit Star Tour Services?
- U bent verkeerd verbonden.
124
00:19:20,560 --> 00:19:26,272
Nee, ik heb het juiste nummer. Niet
ophangen. 4374299, Star Tour Services.
125
00:19:26,440 --> 00:19:28,272
O, jij bent het.
126
00:19:31,400 --> 00:19:37,351
Weet je wel dat het zes uur 's ochtends is?
- De tijd vliegt als je het leuk hebt.
127
00:19:37,520 --> 00:19:40,114
De naam is Lupino, Johnny Lupino.
128
00:19:44,720 --> 00:19:48,156
Hebben jullie ook gidsen?
Ik heb een gids nodig.
129
00:19:48,320 --> 00:19:53,030
Zitje in de problemen?
- Nee, dat niet.
130
00:19:53,200 --> 00:19:56,716
Ik zoek iemand
die me de stad kan laten zien.
131
00:19:56,880 --> 00:20:01,192
Juist. Wanneer wil je afspreken?
- Zeven uur.
132
00:20:01,360 --> 00:20:04,910
Vanavond?
- Nee, nu, vanochtend.
133
00:20:05,080 --> 00:20:09,517
Voor de Royal Albert Hall.
- Prima, zeven uur 's ochtends.
134
00:20:09,680 --> 00:20:14,993
Ik wil een officiële gids,
in zo'n schattig uniformpje.
135
00:20:15,160 --> 00:20:17,720
Wij dragen geen uniformen.
136
00:20:20,680 --> 00:20:22,876
Ze dragen geen uniformen.
137
00:20:23,720 --> 00:20:26,155
We hebben bier nodig.
138
00:20:28,760 --> 00:20:33,550
Charlie 5 aan centrale.
Ik nader nu de ophaalplek. Over en uit.
139
00:20:55,360 --> 00:20:57,590
Hé, ons gidsje.
140
00:20:58,400 --> 00:21:01,791
Kijk, dat is onze gidsje.
141
00:21:01,960 --> 00:21:03,997
Meneer Lupino?
142
00:21:05,000 --> 00:21:08,152
Daar gaan we dan, Butch. We gaan.
143
00:21:08,960 --> 00:21:10,439
Pardon.
144
00:21:13,320 --> 00:21:16,870
Ik dacht dat u alleen zou zijn.
- II< ben ook alleen.
145
00:21:17,040 --> 00:21:18,474
En hij ook.
146
00:21:18,640 --> 00:21:21,393
Noem me maar Johnny.
- Of de Wolf.
147
00:21:24,120 --> 00:21:27,670
Ik heb jouw naam niet verstaan.
- Galactica.
148
00:21:27,840 --> 00:21:34,155
Nou Gal, dit mijn lijfwacht, meneer Smiley.
- Zeg maar Butch.
149
00:21:34,320 --> 00:21:38,837
Dank je. En?
- Nou, laat ons de stad zien.
150
00:21:48,360 --> 00:21:51,512
De andere kant.
- De andere kant, dus.
151
00:22:07,320 --> 00:22:09,118
Buckingham Palace.
152
00:22:32,320 --> 00:22:38,316
Luister jongen, ik wil graag
een ijsje met stukjes walnoot...
153
00:22:38,480 --> 00:22:41,279
ahornsiroop en een kers erop.
154
00:22:41,440 --> 00:22:44,273
Weet je het zeker?
- Absoluut.
155
00:22:44,440 --> 00:22:47,398
Weet je het zeker?
- Ja.
156
00:22:47,560 --> 00:22:49,790
Neem zelf ook iets lekkers.
157
00:22:53,720 --> 00:22:58,032
Dempsey, ik ben het beu.
- Ik heb een naam voor je: Conrad.
158
00:22:58,200 --> 00:23:01,033
Hij zoekt zware jongens
en betaalt goed.
159
00:23:01,200 --> 00:23:05,159
Wat voor klus?
- Geen idee. Laat hem volgen.
160
00:23:05,320 --> 00:23:08,233
Zet een goed team in.
Dit is geen amateur.
161
00:23:08,400 --> 00:23:13,679
Beschrijving?
- 1.80. Blond, blauwe ogen. Altijd in pak.
162
00:23:13,840 --> 00:23:16,116
Hij gaat een afspraak regelen...
163
00:23:17,920 --> 00:23:22,278
Ze hebben geen siroop,
walnoten of kersen. Alleen vanille.
164
00:23:22,440 --> 00:23:24,351
Doe dan maar vanille.
165
00:23:24,520 --> 00:23:26,352
Weet je het zeker?
166
00:23:28,920 --> 00:23:33,437
Hij heeft met wat kleerkasten
afgesproken in de pub The Pilot.
167
00:23:34,880 --> 00:23:36,553
Wat doe jij nou?
168
00:23:36,720 --> 00:23:38,677
Jij rookt toch niet...
169
00:23:48,000 --> 00:23:52,233
Gaat het wel?
- Het is wel 's erger geweest.
170
00:23:52,400 --> 00:23:59,272
Zo te zien kom je niet aan slapen toe.
- Johnny de Wolf slaapt nooit.
171
00:23:59,440 --> 00:24:04,958
Altijd de voetjes van de vloer.
- Hij komt terug. Hoe kan ik je bereiken?
172
00:24:05,120 --> 00:24:06,838
Hoe kan ik je bereiken?
173
00:24:07,000 --> 00:24:09,674
Wil je een likje?
- Nee, dank je.
174
00:24:09,840 --> 00:24:13,196
Galactica heeft zo nog een klant, Butch.
175
00:24:16,200 --> 00:24:19,716
Ik zie je al genoeg.
Hoeveel krijg je van me, schat?
176
00:24:19,880 --> 00:24:25,114
50 pond.
- Op zo'n mooie dag? Hier heb je 100.
177
00:24:25,280 --> 00:24:28,352
Dank u vriendelijk.
- Geen dank.
178
00:24:28,520 --> 00:24:34,118
Als je vrij bent, kun je misschien langs-
komen tijdens happy hour in de Soho...
179
00:24:34,280 --> 00:24:39,116
Soho Cellar.
- Nou, dat is tegen de regels.
180
00:24:39,280 --> 00:24:45,356
Oké, maar als je je bedenkt en je hebt
een vriendin die aardig is voor Butch...
181
00:24:46,200 --> 00:24:48,555
En wie is er dan aardig tegen jou?
182
00:24:52,400 --> 00:24:55,836
Wat een mens.
- Volgens mij vindt ze je leuk.
183
00:25:23,640 --> 00:25:28,316
Geen eigen spullen meenemen.
Wij zorgen overal voor.
184
00:25:28,480 --> 00:25:30,676
Ik heb alles al geregeld.
185
00:25:30,840 --> 00:25:33,593
De andere twee verzorgen het vervoer.
186
00:25:34,600 --> 00:25:38,480
Ik regel het nu met de baas.
Ik bel over een uur.
187
00:26:30,400 --> 00:26:34,712
Hoe is het?
- Goed, maar vraag niet naar de vlucht.
188
00:26:34,880 --> 00:26:40,273
In New York is alles geregeld. We
hoeven alleen maar op tijd te leveren.
189
00:26:40,440 --> 00:26:45,230
Zoiets kan alleen jij regelen.
- Niet vleien, ik wil een borrel.
190
00:26:53,880 --> 00:26:58,750
Rustig maar, het lukt je heus wel.
Je moet ruimdenkend zijn.
191
00:26:58,920 --> 00:27:04,950
Versieren doe je met je hoofd.
Laat zien dat je ruimdenkend bent.
192
00:27:05,120 --> 00:27:09,398
Je moet een beetje over kunst praten.
Ballet is een goeie.
193
00:27:09,560 --> 00:27:14,111
Je bedoelt kerels in een maillot?
- Ja, dat vinden ze te gek.
194
00:27:14,280 --> 00:27:18,717
Gal, je bent er.
Mag ik 'n fles van je beste champagne?
195
00:27:20,920 --> 00:27:24,436
Wie is dit?
- Johnny, Blossom.
196
00:27:24,600 --> 00:27:29,390
Blossom, te gek. Butch, Blossom.
Zeg elkaar 's gedag.
197
00:27:29,560 --> 00:27:31,676
Te gek.
- Mijn zus heet Blossom.
198
00:27:31,840 --> 00:27:35,071
Wie is dat?
- Van de academie. Ik moet je spreken.
199
00:27:35,240 --> 00:27:39,711
Vind je dat 'n goed nummer?
Dit is ons nummer. We gaan dansen.
200
00:27:39,880 --> 00:27:41,757
Wacht jij op de champagne.
201
00:27:45,080 --> 00:27:46,434
Nootje?
202
00:27:46,600 --> 00:27:50,559
Wij gaan lekker dansen.
- Je hoeft niet zo te doen.
203
00:27:50,720 --> 00:27:52,074
Wat bedoel je?
204
00:28:03,520 --> 00:28:08,435
Wat weet je?
- We hebben een wespennest geopend.
205
00:28:08,600 --> 00:28:12,150
Carl Conrad heeft
banden met de maffia.
206
00:28:13,560 --> 00:28:16,757
Wie zijn de andere twee?
- Oud-paratroepers.
207
00:28:16,920 --> 00:28:22,313
Wauw, hij stelt een sterk team samen.
- Fout, dat doet Mara Conrad.
208
00:28:22,480 --> 00:28:24,915
Zijn vrouw?
- Het kan 'n dekmantel zijn.
209
00:28:25,080 --> 00:28:28,198
Weet je dat niet zeker?
- Ze is een mysterie.
210
00:28:28,360 --> 00:28:31,318
We kunnen er
op een manier achterkomen.
211
00:28:33,200 --> 00:28:39,196
Hoe dan?
- Als iemand haar kan leren kennen.
212
00:28:39,360 --> 00:28:44,116
Hoe goed moet die iemand
haar leren kennen?
213
00:28:44,280 --> 00:28:47,591
Goed genoeg om te ontdekken
wat ze weet.
214
00:28:47,760 --> 00:28:49,876
Is hij een vriend van je?
- Ja.
215
00:28:51,000 --> 00:28:53,913
Hij lijkt me aardig.
- Dat is hij ook.
216
00:28:54,080 --> 00:28:56,515
Ik ben zijn lijfwacht.
- Zijn wat?
217
00:29:00,520 --> 00:29:04,309
Wil je dat ik dat doe?
- Als jij dat wilt.
218
00:29:05,440 --> 00:29:10,640
En dat vind jij niet erg?
- Niet als jij het niet erg vindt.
219
00:29:13,440 --> 00:29:14,999
Sorry, hoor.
220
00:29:15,160 --> 00:29:17,470
Vooral doorgaan.
221
00:29:19,880 --> 00:29:22,190
Wat zou het ook?
222
00:29:23,080 --> 00:29:26,710
Als Lupino haar kan versieren,
vindt niemand dat erg.
223
00:29:26,880 --> 00:29:31,875
Ik weet niet of Lupino dat kan.
Mara Conrad is een stijlvolle vrouw.
224
00:29:45,120 --> 00:29:51,435
Lupino, er hoort een kers in de Sling.
- Dat weet hij toch niet.
225
00:29:51,600 --> 00:29:53,557
Daar gaat het niet om.
226
00:30:03,440 --> 00:30:08,674
Niet naar de gasten staren,
dit is een net hotel.
227
00:30:11,200 --> 00:30:13,271
Goedenavond, mevrouw.
228
00:30:21,520 --> 00:30:25,832
Uw Singapore Sling, sir.
De mysteriën van de Oriënt.
229
00:30:28,120 --> 00:30:30,794
Bestel er nog een als ze binnenkomt.
230
00:30:31,760 --> 00:30:34,639
Ik wil er nog één.
231
00:30:36,040 --> 00:30:38,190
Hij komt eraan, sir.
232
00:30:45,360 --> 00:30:49,991
Goedenavond, wat zal het zijn?
- Een martini.
233
00:30:50,160 --> 00:30:53,118
Droog, zeker?
- Heel erg droog.
234
00:30:53,280 --> 00:30:58,195
Ik weet hoe ik ze moet maken.
- Dan ben je de enige in deze stad.
235
00:30:58,360 --> 00:31:03,036
Mijn martini's zijn feitelijk
Manhattan in een glas.
236
00:31:10,320 --> 00:31:13,438
Hallo, daar.
- Goedenavond.
237
00:31:13,600 --> 00:31:17,389
Ben je hier alleen?
- II 00:31:19,153
Tja, wie niet?
239
00:31:23,800 --> 00:31:28,237
Je maakt ze wel goed, ja.
- Ziet u Central Park al?
240
00:31:31,560 --> 00:31:34,678
Dat komt doordat je
je olijven niet opeet.
241
00:31:34,840 --> 00:31:39,277
Dat spul is slecht voor je.
Barman, een fles champagne graag.
242
00:31:39,440 --> 00:31:42,398
Ik heb een idee...
- Hé, rustig aan, man.
243
00:31:42,560 --> 00:31:47,316
Wat zei je daar?
- Wil je koffie? Je hebt er een te veel op.
244
00:31:47,480 --> 00:31:50,598
Zeg je nou dat ik dronken ben?
- Zeker niet.
245
00:31:50,760 --> 00:31:53,639
Wat zeg je dan?
- Val de dame niet lastig.
246
00:31:53,800 --> 00:31:57,873
Dame? Ze is 'n hoer. Pop, hoeveel...
- U kunt beter gaan.
247
00:31:59,920 --> 00:32:04,118
Jij bent ontslagen.
- Mij best. Pech voor jou.
248
00:32:06,600 --> 00:32:10,195
Zullen we wegwezen hier?
249
00:32:11,480 --> 00:32:15,360
Ik wil je een leuke zaak laten zien.
- Waarom niet?
250
00:32:21,280 --> 00:32:25,911
Luister je wel?
- Ja, Joe Berelli ging de berg op.
251
00:32:26,080 --> 00:32:31,359
Nee, het Empire State Building.
- De stad New York heeft geen bergen.
252
00:32:31,520 --> 00:32:38,039
Daarom ging Joe Berelli
met de kleine Louis naar het Empire State.
253
00:32:38,200 --> 00:32:42,080
Het is niet het hoogste gebouw.
- Toen Louis klein was, wel.
254
00:32:42,240 --> 00:32:44,436
Toen ik klein was ook.
255
00:32:44,600 --> 00:32:48,195
Hij neemt hem mee naar boven
en laat hem de stad zien.
256
00:32:48,360 --> 00:32:49,759
Brooklyn.
- Queens.
257
00:32:49,920 --> 00:32:51,957
De Bron><.
Staten Island.
258
00:32:52,800 --> 00:32:55,679
Richmond Hill.
- Precies.
259
00:32:55,840 --> 00:33:02,758
Je weet, de familie had alle afval-
bedrijven ten oosten van de Hudson.
260
00:33:02,920 --> 00:33:08,040
Hij zegt: op een dag, Louis,
als je met mijn dochter trouwt...
261
00:33:08,200 --> 00:33:12,990
is al dat afval van jou.
Dat was zijn droom.
262
00:33:13,160 --> 00:33:14,833
Mooie droom.
263
00:33:15,000 --> 00:33:17,833
Hij had uit kunnen komen.
264
00:33:18,000 --> 00:33:21,152
Maar ja, de Lower East Side.
265
00:33:21,320 --> 00:33:25,553
Weet je daarvan?
- Ik ken mijn zaakjes.
266
00:33:28,800 --> 00:33:34,239
Jij bent meer dan een leuk kopje.
- Dat is zeker zo.
267
00:34:03,280 --> 00:34:07,069
Kun je lopen?
- Ik kan niet rijden.
268
00:34:13,520 --> 00:34:16,911
Prinses, daar is uw koets.
269
00:34:25,120 --> 00:34:27,475
Stort ons thuis af.
270
00:34:40,960 --> 00:34:44,078
Bedankt, vriend.
De groeten aan je vrouw.
271
00:34:50,680 --> 00:34:54,674
Johnny, ik heb
een geweldige avond gehad.
272
00:34:55,960 --> 00:35:00,079
Misschien moeten we dat nog 's doen.
- Dat zou fijn zijn.
273
00:35:00,240 --> 00:35:02,356
Ik bel je wel.
274
00:35:02,520 --> 00:35:07,833
Je bent door mij je baan kwijt.
- Ja, dat is eigenlijk wel zo.
275
00:35:08,000 --> 00:35:11,038
Ik vertel mijn man over jou.
- Waarom?
276
00:35:11,200 --> 00:35:16,752
Misschien heeft hij iets voor je.
- Zou dat oké zijn?
277
00:35:19,520 --> 00:35:25,550
Je bent heel bijzonder.
Mijn man zal ons niet in de weg staan.
278
00:35:26,480 --> 00:35:29,677
Laten we dit goed doen.
279
00:36:02,880 --> 00:36:04,996
Ik ben het.
280
00:36:12,160 --> 00:36:14,629
Je droomde over me, hè?
281
00:36:16,440 --> 00:36:22,277
Ik heb nachtmerries over jou als ik
wakker ben. Liever niet als ik slaap.
282
00:36:22,440 --> 00:36:26,229
Is het goed als ik een biertje neem?
- Ach ja, joh.
283
00:36:26,400 --> 00:36:30,917
Je hebt al zo vaak ingebroken
dat ik je wel een sleutel kan geven.
284
00:36:38,640 --> 00:36:41,712
En, hoe is het gegaan?
285
00:36:42,760 --> 00:36:46,993
Je hebt Lupino's charmes onderschat.
286
00:36:49,520 --> 00:36:53,957
Hij deed het niet slecht.
- Wat heeft hij ontdekt?
287
00:36:54,120 --> 00:36:56,555
Nog niks.
288
00:36:56,720 --> 00:37:02,750
Wat doe je dan hier?
- II 00:37:09,437
Sorry als ik je wakker hou, zeg.
- Dempsey, wat heb jij toch?
290
00:37:10,720 --> 00:37:13,758
Je gedraagt je de laatste tijd
erg vreemd.
291
00:37:14,680 --> 00:37:16,671
Er is niks.
292
00:37:19,880 --> 00:37:25,831
Er is iets aan de hand. Het is niet alleen
Coltrane, dat voel ik gewoon.
293
00:37:29,480 --> 00:37:35,556
Dat wil je niet weten.
«Jawel, als je partner heb ik dat recht.
294
00:37:48,720 --> 00:37:51,394
Ik werkte aan een zaak.
295
00:37:52,640 --> 00:37:55,359
Samen met mijn partner, Joey.
296
00:37:57,320 --> 00:37:59,880
We waren al lang bezig.
297
00:38:00,040 --> 00:38:02,793
AI vijf jaar, met tussenpozen.
298
00:38:05,560 --> 00:38:11,351
We werkten buiten het corps,
op eigen houtje.
299
00:38:12,760 --> 00:38:17,675
Joey raakte aan de drank.
Hij werd onbetrouwbaar.
300
00:38:17,840 --> 00:38:22,357
Hoe dichter we bij ons doel kwamen,
hoe slechter het ging.
301
00:38:22,520 --> 00:38:25,194
Maar ik zette door.
302
00:38:26,120 --> 00:38:30,637
Tot we zo dichtbij kwamen
en het zo link werd...
303
00:38:32,880 --> 00:38:34,598
Zo stom.
304
00:38:35,600 --> 00:38:38,911
Het was zo duidelijk en ik zag het niet.
305
00:38:39,080 --> 00:38:41,276
Die hele tijd...
306
00:38:43,080 --> 00:38:47,153
gaf Joey me valse aanwijzingen,
die hij had gekregen.
307
00:38:47,320 --> 00:38:53,510
AI die jaren dat ik de Man wilde pakken,
had de Man mijn partner al in zijn zak.
308
00:38:58,960 --> 00:39:04,160
We zouden de Man eindelijk pakken,
als hij een nieuwe lading testte.
309
00:39:05,360 --> 00:39:08,671
Het sluitstuk van vijf jaar werk.
310
00:39:10,400 --> 00:39:17,352
Ik wachtte op een telefoontje van Joey.
Ik wachtte de hele nacht.
311
00:39:19,440 --> 00:39:23,320
Hij belde en zei
dat ik naar de haven moest komen.
312
00:39:23,480 --> 00:39:27,314
De Vinger zou een monster brengen
naar de Man.
313
00:39:27,480 --> 00:39:29,790
Dan zouden we hem pakken.
314
00:39:31,080 --> 00:39:34,277
Plotseling kwam Coltrane daar aan.
315
00:39:35,400 --> 00:39:37,835
Coltrane was de Man.
316
00:39:39,280 --> 00:39:43,239
Maar de Vinger bracht het monster
niet naar Coltrane.
317
00:39:45,200 --> 00:39:47,510
Hij bracht het naar mij.
318
00:39:48,800 --> 00:39:50,632
Joey had me er ingeluisd.
319
00:39:51,840 --> 00:39:53,638
Grijp hem, Eddie.
320
00:40:19,960 --> 00:40:23,635
Misschien leef ik nog
omdat hij zoveel dronk.
321
00:40:23,800 --> 00:40:26,758
Hij reageerde heel traag.
322
00:40:26,920 --> 00:40:29,878
Hij wilde me door mijn kop schieten.
323
00:40:32,960 --> 00:40:36,430
In plaats daarvan schoot jij hem neer.
324
00:40:39,960 --> 00:40:42,793
Je hebt dus je partner gedood.
325
00:41:01,160 --> 00:41:05,791
Is de koopwaar gearriveerd?
- De deal is vandaag.
326
00:41:05,960 --> 00:41:08,110
Zelfde locatie?
- Ja.
327
00:41:08,280 --> 00:41:15,038
Ik wil wat informatie over ene
Johnny Lupino. L-U-P-I-N-O.
328
00:41:15,200 --> 00:41:19,353
Wat voor informatie?
- Wat je maar kunt vinden.
329
00:41:19,520 --> 00:41:21,830
Ik ga slapen.
330
00:42:49,640 --> 00:42:51,233
Ik ben het, Butch.
331
00:42:51,400 --> 00:42:55,678
Hoe vaak moet ik het zeggen?
Kloppen, spreken, binnenkomen.
332
00:42:55,840 --> 00:42:57,638
Vergeten.
333
00:42:59,520 --> 00:43:02,717
Het geeft niet. Het geeft niet.
334
00:43:23,840 --> 00:43:25,274
Oké, baas.
335
00:43:27,440 --> 00:43:31,320
Ik vind dit een rotbak. Rij jij maar.
- Ik weet niet, baas...
336
00:43:31,480 --> 00:43:34,438
Kun je rijden? Kom op dan, zeg.
337
00:43:48,160 --> 00:43:52,358
Wachten we soms op toestemming?
- Oké, ik kan.
338
00:43:54,080 --> 00:43:57,630
Hoe lang rij je al?
- O, al jaren. Maar...
339
00:43:57,800 --> 00:44:01,270
Maar wat?
- Mijn rijbewijs is me afgenomen.
340
00:44:01,440 --> 00:44:05,673
Heb je iemand doodgereden?
Rijden dan.
341
00:44:12,240 --> 00:44:14,311
Baas, we hebben gezelschap.
342
00:44:15,280 --> 00:44:19,433
Rustig blijven, Butch.
- Laat het maar aan mij over.
343
00:44:33,880 --> 00:44:36,952
Butch, kijk uit, daar.
344
00:44:48,880 --> 00:44:50,951
Mevrouw wil je spreken.
345
00:44:53,280 --> 00:44:55,351
Goed gereden.
346
00:45:22,880 --> 00:45:27,954
Doetje telefoon het niet, of zo?
- Dit is geen moment voor grapjes.
347
00:45:28,120 --> 00:45:30,031
Hij had dit bij zich.
348
00:45:31,480 --> 00:45:35,997
Heb je veel vrienden in New York?
- Wel een paar.
349
00:45:36,160 --> 00:45:38,549
Voor wie werkte je?
- Zoveel mensen.
350
00:45:38,720 --> 00:45:43,317
Zoals?
- Sorry schat, ik klap niet uit de school.
351
00:45:43,480 --> 00:45:46,120
Dat is een goede gewoonte.
- Zeker.
352
00:45:46,280 --> 00:45:50,069
Ik heb misschien 'n klus voor je.
- Ik weet niet, hoor.
353
00:45:50,240 --> 00:45:55,076
Je weet nog niet wat het is.
- Helaas werk ik niet graag voor wijven.
354
00:45:55,240 --> 00:45:59,552
Dit "wijf kan het interessant maken.
355
00:45:59,720 --> 00:46:03,111
Wat voor klus is het?
- Gewoon, als chauffeur.
356
00:46:03,280 --> 00:46:07,319
Je hulpjes hebben mijn auto gemold.
- Je krijgt een nieuwe.
357
00:46:07,480 --> 00:46:12,111
En mijn lijfwacht?
- Hij leeft nog. Wat wil hij nog meer?
358
00:46:12,280 --> 00:46:15,796
Hij is gevoelig en hij is aan me gehecht.
359
00:46:15,960 --> 00:46:21,114
Wat stel je voor?
- Geef hem werk. Ik betaal hem zelf.
360
00:46:21,800 --> 00:46:23,996
Oké, dat is afgesproken.
361
00:46:24,160 --> 00:46:28,199
Wacht buiten.
- Ja, doe dat.
362
00:46:34,520 --> 00:46:36,909
Wat was dat?
- Het moest echt lijken.
363
00:46:37,080 --> 00:46:42,758
Ik heb me veel moeite getroost.
- Zo vermoedt je man niks.
364
00:46:42,920 --> 00:46:47,312
Waag het niet
me ooit nog een "wijf te noemen.
365
00:46:47,480 --> 00:46:53,237
Ik bedoelde het niet verkeerd.
Ik raak snel oververhit, zo ben ik.
366
00:46:53,400 --> 00:46:58,031
Zoals toen je je baan in het hotel
voor mij verspeelde?
367
00:46:59,080 --> 00:47:01,959
Je moet voorzichtiger zijn.
368
00:47:02,120 --> 00:47:04,873
Ik ben niet zo voorzichtig aangelegd.
369
00:47:12,440 --> 00:47:16,274
Ze hebben antitankwapens
en granaten gekocht...
370
00:47:16,440 --> 00:47:22,630
en gasinstallaties bekeken. We hebben
genoeg om ze te pakken. Waarom niet?
371
00:47:22,800 --> 00:47:24,438
Ook goedemorgen.
372
00:47:24,600 --> 00:47:30,471
Sorry baas, we zijn Mara uit het oog
verloren toen ze het hotel verliet.
373
00:47:34,960 --> 00:47:37,190
Waar maak je je echt zorgen om?
374
00:47:37,360 --> 00:47:44,118
Dempsey is undercover om te overleven.
Het wordt nu steeds gevaarlijker.
375
00:47:44,280 --> 00:47:47,636
Hij hoort niet eens
aan deze zaak te werken.
376
00:47:47,800 --> 00:47:53,910
Ziet hij het zelf ook zo?
- Dempsey zou een zaak nooit opgeven.
377
00:47:54,080 --> 00:47:56,959
Ongeacht hoe gevaarlijk het was.
378
00:47:58,640 --> 00:48:01,200
Trekt hij het een beetje?
379
00:48:04,000 --> 00:48:07,118
Ja, nog wel.
380
00:48:08,440 --> 00:48:14,834
Dan is het jouw beslissing.
Jij kunt de situatie het beste inschatten.
381
00:48:15,800 --> 00:48:20,317
Hoe langer hij daar blijft,
des te beter zijn onze kansen.
382
00:48:24,520 --> 00:48:28,912
Natuurlijk. Hij staat op de loonlijst,
zoals je wilde.
383
00:48:29,080 --> 00:48:30,434
Prima.
384
00:48:31,680 --> 00:48:34,274
Johnny Lupino doet mee.
385
00:48:34,440 --> 00:48:37,831
Ik hoop dat je gelijk hebt over hem,
Coltrane.
386
00:48:38,000 --> 00:48:39,911
Ik heb hem nagetrokken.
387
00:48:43,120 --> 00:48:46,556
Hij is echt geknipt voor deze klus.
388
00:48:46,720 --> 00:48:49,473
Wordt vervolgd.
389
00:48:49,497 --> 00:48:51,497
Nederlandse ondertitels:
Dutch FilmWorks.
390
00:48:51,521 --> 00:48:55,521
Synchronisatie en verbetering ondertitels:
BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020
391
00:48:55,545 --> 00:48:57,545
- versie 1 -
31700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.