All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S2 - afl 5) - Tequila Sunrise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Dempsey & Makepeace Seizoen 2 2 00:00:02,024 --> 00:00:04,024 Aflevering 5: "Tequila Sunrise". 3 00:00:14,680 --> 00:00:20,710 Weet je zeker dat je hem herkent? - Ja hoor. Hij is heel herkenbaar. 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,840 Dat arresteer ik niet. - Hoezo niet? 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,837 Slecht voor mijn naam. 6 00:00:41,960 --> 00:00:45,840 Ben je een haan of een kip? - Ga van mijn voet af. 7 00:00:45,960 --> 00:00:48,918 Ben je een haan of een kip? 8 00:00:58,680 --> 00:01:01,320 Sims... 9 00:01:01,440 --> 00:01:03,909 We weten wie je bent. 10 00:01:12,160 --> 00:01:14,071 Hé, wat moet dat? 11 00:01:14,200 --> 00:01:17,113 Je hebt een afhaalzaak. We halen je kip af. 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,554 Dag, Sims. - Wat moet je? 13 00:01:24,680 --> 00:01:29,390 We hoorden dat je iets wist van Sid Lowe. 14 00:01:35,400 --> 00:01:39,189 Haal de auto. Voor ik zijn kippennek omdraai. 15 00:01:39,960 --> 00:01:43,316 Met Stavros, meneer Lowe. 16 00:01:43,440 --> 00:01:44,839 Wat is er? 17 00:01:44,960 --> 00:01:48,840 Ik betaal voor bescherming. - Wat is er mis? 18 00:01:48,960 --> 00:01:50,917 Ik weet niet. 19 00:01:51,680 --> 00:01:55,389 De politie. Die pikt ook een graantje mee. 20 00:01:56,960 --> 00:01:58,917 We komen eraan. 21 00:02:05,440 --> 00:02:07,397 Charlie 5 voor centrale. 22 00:02:08,960 --> 00:02:10,917 Koest, kip. 23 00:02:27,960 --> 00:02:29,439 Het spijt Sid heel erg. 24 00:02:30,400 --> 00:02:31,834 Even goeie vrienden. 25 00:03:38,160 --> 00:03:42,631 Zie je wat? Die onder de bank is van mij. 26 00:03:47,920 --> 00:03:54,030 Toen hij draaide, raakte ik hem hier. De kogel zit meer naar voren. 27 00:03:54,160 --> 00:03:57,551 Wanneer hoorde je over Sims? - Om vier uur. 28 00:03:57,680 --> 00:03:59,034 Wie was hij? 29 00:03:59,160 --> 00:04:04,280 Hij deed mee aan Sid Lowe's overval op dat geldtransport. 30 00:04:04,400 --> 00:04:08,792 Daar hadden ze vriend Lowe voor moeten pakken. 31 00:04:08,920 --> 00:04:13,790 Sims was aan de drank en zou... - Zijn baas verlinken. 32 00:04:13,920 --> 00:04:16,036 Dat was de opzet. 33 00:04:16,160 --> 00:04:17,798 Hij is afgeketst. 34 00:04:17,920 --> 00:04:21,038 Nu kunnen we hem ergens op pakken. 35 00:04:21,160 --> 00:04:23,356 Hij heeft het vast laten doen. - Precies. 36 00:04:24,680 --> 00:04:26,591 Wat is dat? 37 00:04:31,920 --> 00:04:37,791 Nou? Kijk eens even. Heb ik gelijk of niet? Dit bewijst dat het deze auto was. 38 00:04:37,920 --> 00:04:41,629 Was dat echt nodig, Dempsey? 39 00:04:43,160 --> 00:04:48,553 Er rijden veel van die auto's rond. - Gestolen in de buurt van die eettent. 40 00:04:48,680 --> 00:04:52,275 Vlak voordat Sims werd vermoord. 41 00:04:52,400 --> 00:04:57,600 Iemand in die tent heeft Lowe gebeld. - Het is een zwijgzame buurt. 42 00:04:58,680 --> 00:05:00,751 Solidair door één ding: 43 00:05:01,920 --> 00:05:04,389 Angst voor Sid Lowe. 44 00:05:41,360 --> 00:05:43,874 Meneer Lowe. Wat een verrassing. 45 00:06:13,880 --> 00:06:17,475 Gaan de zaken goed? - Ik mag niet klagen. 46 00:06:17,920 --> 00:06:21,800 Geen last meer gehad van voetbalvandalen? 47 00:06:21,920 --> 00:06:24,275 U hebt ze voorgoed weggejaagd. 48 00:06:24,680 --> 00:06:27,115 Gelukkig maar. 49 00:06:27,920 --> 00:06:30,275 Wilt u koffie? 50 00:06:30,400 --> 00:06:33,358 Bier? Patat? 51 00:06:35,360 --> 00:06:40,275 Ik maak me zorgen over je geheugen, Stavros. 52 00:06:40,920 --> 00:06:42,877 Mijn geheugen? 53 00:06:47,400 --> 00:06:49,789 Hoe bedoelt u? 54 00:06:49,920 --> 00:06:53,276 Dat telefoontje van vanmorgen. 55 00:06:53,400 --> 00:06:55,869 Niemand weet ervan. 56 00:06:57,360 --> 00:06:59,317 Je hebt niet gebeld. 57 00:06:59,480 --> 00:07:03,439 Kan je dat onthouden? - Natuurlijk. 58 00:07:03,960 --> 00:07:08,113 Je kan altijd een touwtje om je vinger binden. 59 00:07:08,240 --> 00:07:12,154 Om het niet te vergeten. - Ik vergeet het niet. 60 00:07:12,280 --> 00:07:15,113 Maar ja... 61 00:07:15,240 --> 00:07:18,437 zo'n touwtje kan loslaten. 62 00:07:19,720 --> 00:07:24,590 Je hebt het zo druk. - Wees maar niet bang. 63 00:07:24,720 --> 00:07:31,114 Nee, jij moet iets hebben waardoor je het echt niet vergeet. 64 00:07:31,240 --> 00:07:33,470 De komende jaren niet. 65 00:07:39,840 --> 00:07:41,797 Pardon. 66 00:07:45,640 --> 00:07:49,270 Niet aan mijn auto. Ik waarschuw je. 67 00:08:14,560 --> 00:08:16,676 Wie is dat? Ken je hem? 68 00:08:16,800 --> 00:08:19,269 Ik weet zijn naam niet meer. 69 00:08:39,000 --> 00:08:43,392 Is hij er? - Nog niet. 70 00:08:43,520 --> 00:08:45,477 Hoe weet je dat? 71 00:08:50,000 --> 00:08:52,389 Een bier. 72 00:08:52,520 --> 00:08:54,875 Wat wil jij? 73 00:08:55,000 --> 00:08:57,469 Tequila sunrise. 74 00:09:33,240 --> 00:09:35,117 Dag" Jack. 75 00:09:35,240 --> 00:09:38,392 Dat is lang geleden. 76 00:09:38,520 --> 00:09:40,477 Hoe gaat het? 77 00:09:40,760 --> 00:09:42,956 Zijn gangetje. 78 00:09:43,240 --> 00:09:46,710 En met jou? - Razend druk. 79 00:09:49,520 --> 00:09:52,876 Wie is dat? - Een vriend van me. 80 00:09:53,000 --> 00:09:56,959 Een vriend of een collega? - Allebei. 81 00:09:59,240 --> 00:10:01,880 Zijn porem bevalt me niet. 82 00:10:02,000 --> 00:10:04,116 Vertel mij wat. 83 00:10:04,240 --> 00:10:06,959 Maar hij valt best mee. - Oja? 84 00:10:08,240 --> 00:10:10,959 Dat maak ik wel uit, vader. 85 00:10:13,000 --> 00:10:15,879 We willen wat weten. 86 00:10:16,000 --> 00:10:20,119 Iemand is vermoord bij die tent op Sackville Street. 87 00:10:20,240 --> 00:10:24,393 Wat wou je weten? - Alles. 88 00:10:24,520 --> 00:10:27,399 Ik moet vandaag die kant op. 89 00:10:27,520 --> 00:10:31,798 Kom naar de Bramcote. Zes uur, half zeven. 90 00:10:33,000 --> 00:10:34,832 Bedankt vast. 91 00:10:36,000 --> 00:10:41,678 Ik beloof niks, makker. - Geen punt, Jock. 92 00:10:48,240 --> 00:10:51,039 Je leeft alleen nog... 93 00:10:51,280 --> 00:10:53,794 omdat zij erbij is. 94 00:10:53,920 --> 00:10:55,911 Blijf bij me. 95 00:11:32,000 --> 00:11:37,200 Scottie, je stelt rare vragen. 96 00:12:15,520 --> 00:12:18,717 Schoften. - Ik bel een ziekenwagen. 97 00:12:38,720 --> 00:12:40,836 Maak je niet dik. 98 00:12:40,960 --> 00:12:45,158 Die jongen is taai. Vrijwel onverwoestbaar. 99 00:12:51,720 --> 00:12:54,155 Brigadier Makepeace? 100 00:12:56,960 --> 00:13:00,840 Hoe is Jock zijn achternaam? - Heeft hij niet. 101 00:13:00,960 --> 00:13:04,351 Niet bekend, bedoel ik. 102 00:13:04,480 --> 00:13:07,598 Hoe maakt hij het? - U mag zo naar hem toe. 103 00:13:07,720 --> 00:13:11,270 Dus ik kan geen familie invullen. - Nee. 104 00:13:11,400 --> 00:13:18,591 Nog een ding: de kamer wordt betaald door Harriet Makepeace. Bent u dat? 105 00:13:18,720 --> 00:13:24,079 Dus niet door Scotland Yard? - Nee, mijn bankrekening staat erop. 106 00:13:24,200 --> 00:13:27,079 Is dit uw handtekening? - Ja. 107 00:13:27,200 --> 00:13:29,919 Dat was alles. Komt u maar. 108 00:13:34,960 --> 00:13:39,079 Hij is zwaar verdoofd. Daardoor lijkt het erger. 109 00:13:39,200 --> 00:13:43,831 Hoe erg is het? - Niet zo. Maar hij lijdt veel pijn. 110 00:13:43,960 --> 00:13:46,395 En zijn hand? - Met een moker bewerkt. 111 00:14:11,520 --> 00:14:13,716 Hoor je me? 112 00:14:22,000 --> 00:14:26,233 Je zei niet dat het Lowe was. 113 00:14:29,280 --> 00:14:33,160 Nee. het Spijt me, Jock. 114 00:14:33,280 --> 00:14:35,920 Dat had ik moeten zeggen. Sorry. 115 00:14:43,760 --> 00:14:46,957 Nog iets gehoord over Sims? 116 00:15:00,480 --> 00:15:02,118 Wil je iets hebben? 117 00:15:22,280 --> 00:15:24,237 Water? 118 00:15:46,000 --> 00:15:48,640 Ga je even liggen? - Ik denk: wel. 119 00:15:49,040 --> 00:15:50,792 Je bent eraan toe. 120 00:15:51,640 --> 00:15:54,359 Nou en of. 121 00:15:54,520 --> 00:15:56,238 Bedankt. 122 00:16:53,760 --> 00:16:57,640 Waar ga je heen? - Even melk halen. 123 00:16:57,760 --> 00:17:00,639 Ik ga mee. - En nog iets anders. 124 00:17:00,760 --> 00:17:03,229 Mij best. 125 00:17:03,520 --> 00:17:05,875 Ik wil even alleen zijn. 126 00:17:08,520 --> 00:17:11,717 Ik laat je geen moment alleen. 127 00:17:13,280 --> 00:17:16,636 Je auto staat in de weg. - Klopt. 128 00:17:16,760 --> 00:17:19,878 Die nemen we. Dat rijdt lekkerder. 129 00:17:20,000 --> 00:17:22,640 Ik heb zin om te rijden. 130 00:17:22,760 --> 00:17:24,717 Ga je gang- 131 00:17:45,520 --> 00:17:48,239 Gaan we nu naar huis? 132 00:17:50,760 --> 00:17:52,194 Blijkbaar niet. 133 00:18:37,280 --> 00:18:40,238 Niet liever naar de Chinees? 134 00:18:41,280 --> 00:18:42,554 Dacht ik al. 135 00:19:05,000 --> 00:19:07,799 Je hebt een grote fout gemaakt, Lowe. 136 00:19:09,000 --> 00:19:10,638 Fout? 137 00:19:10,760 --> 00:19:13,229 Wat je Jock hebt geflikt. 138 00:19:17,280 --> 00:19:19,510 We kennen geen Jock, hè? 139 00:19:19,640 --> 00:19:22,871 Het had best wat minder gekund. 140 00:19:23,000 --> 00:19:25,150 Toch niet die Schot? 141 00:19:25,280 --> 00:19:31,231 Je bedoelt toch niet die Schotse gozer die me vanmiddag te lijf ging? 142 00:19:31,520 --> 00:19:36,640 In het bijzijn van getuigen. - Hij is geen Sims. 143 00:19:36,760 --> 00:19:40,674 Wat is hij dan wel? - Een vriend van me. 144 00:19:40,760 --> 00:19:43,718 Je hebt het verknald, Lowe. 145 00:19:45,280 --> 00:19:47,157 Hoezo? 146 00:19:47,280 --> 00:19:50,318 Ik ga je het leven heel zuur maken. 147 00:19:50,640 --> 00:19:53,519 Dag en nacht, dag in dag uit. 148 00:19:53,640 --> 00:19:58,510 Wekenlang, maandenlang. Tot je stapelgek wordt en bekent. 149 00:19:58,640 --> 00:20:04,750 Heb je een warme band met dat Schotse patsertje? 150 00:20:04,880 --> 00:20:08,032 Je hebt zijn hand voorgoed gemold. 151 00:20:08,160 --> 00:20:13,519 Als je zo dol op hem bent, brigadier, ga dan een stapje verder. 152 00:20:13,640 --> 00:20:19,113 Voed hem een beetje op. Zoals jezelf. - Een beetje oppoetsen. 153 00:20:19,400 --> 00:20:23,109 Je kan hem altijd nog vioolles laten nemen. 154 00:20:23,640 --> 00:20:29,192 Welke hand was het ook weer? - Ze moeten de strijkstok wel vastbinden. 155 00:20:37,880 --> 00:20:42,113 Ik heb wel trek in een bordje spaghetti bolognese. 156 00:20:50,400 --> 00:20:53,836 Je begrijpt me nog niet helemaal, Lowe. 157 00:20:55,640 --> 00:20:57,597 Nu wel? 158 00:21:05,400 --> 00:21:09,519 Wat heb je? Ben je gek geworden? 159 00:21:09,640 --> 00:21:13,270 Zo iemand met eten begooien? Ben je stapelgek? 160 00:21:13,400 --> 00:21:18,270 Wou je hem echt afmaken? Zijn leven goed verzieken? 161 00:21:18,400 --> 00:21:21,756 Dit is zijn auto. Vooruit, prik zijn banden lek. 162 00:21:21,880 --> 00:21:24,520 Nee, ik weet nog iets beters. 163 00:21:24,640 --> 00:21:28,759 Jat ook meteen zijn ruitenwissers. - Laat me los. 164 00:21:28,880 --> 00:21:34,273 Ik zie het voor me: gangster bedwongen door geniale politievrouw. 165 00:21:34,400 --> 00:21:39,520 Vier lekke banden en geen wissers. Een bui, en hij is verloren. 166 00:21:39,640 --> 00:21:42,758 Hou je kop. - Als jij kalmeert. 167 00:21:42,880 --> 00:21:46,271 Van slag door dat schorem. - Dat is hij niet. 168 00:21:46,400 --> 00:21:50,359 O nee? Wat dan, je minnaar? - Ook niet. 169 00:21:50,640 --> 00:21:53,758 Wat dan? - Een mens van vlees en bloed. 170 00:21:53,880 --> 00:21:59,751 En Sims dan? Een soepkip? Na zijn dood smeet je ook niet met spaghetti. 171 00:21:59,880 --> 00:22:05,273 Wie plegen het vaakst zelfmoord en hebben de meeste slechte huwelijken? 172 00:22:05,400 --> 00:22:08,518 Wie raken aan de drank? - Waar heb je het over? 173 00:22:08,640 --> 00:22:14,511 Politiemensen die te emotioneel bij hun werk betrokken raken. Zoals jij. 174 00:22:14,640 --> 00:22:18,520 Werk en emoties gaan niet samen. 175 00:22:18,640 --> 00:22:20,756 Luister je wel? 176 00:22:20,880 --> 00:22:24,510 Hij had geen bloed op zijn pak. Hij draagt altijd pakken. 177 00:22:24,640 --> 00:22:28,838 Morgen ga ik alle Stomerijen af. 178 00:22:40,360 --> 00:22:42,033 Gaat het? 179 00:22:42,360 --> 00:22:47,560 Ik wil nog even ontspannen voor ik naar huis ga. Met vrienden. 180 00:24:52,840 --> 00:24:55,036 Dag, Harry. 181 00:24:55,360 --> 00:24:57,556 James. 182 00:25:00,080 --> 00:25:01,957 Hoe is het? 183 00:25:02,080 --> 00:25:03,559 O jee. 184 00:25:04,080 --> 00:25:06,549 Ik stel je even voor. 185 00:25:09,360 --> 00:25:11,476 Charles... 186 00:25:11,600 --> 00:25:13,557 Dit is James. 187 00:25:13,840 --> 00:25:15,797 En dat is Basil. 188 00:25:23,280 --> 00:25:25,157 Enige meid. - Angela... 189 00:25:28,080 --> 00:25:32,358 Dit is inspecteur James Dempsey. 190 00:25:32,600 --> 00:25:34,352 Mijn beschermengel. 191 00:25:38,080 --> 00:25:43,553 Niks ervan, hij is van mij. Mijn eigen privéknuppeltje. 192 00:25:45,080 --> 00:25:48,038 Geef hem dan iets te drinken. 193 00:25:48,360 --> 00:25:50,556 Nog een flesje, Sam. 194 00:26:13,080 --> 00:26:15,037 Leuke jurk. 195 00:26:18,360 --> 00:26:20,033 Dank je. 196 00:26:21,080 --> 00:26:23,799 Zo, vind je dat? 197 00:26:32,600 --> 00:26:36,559 O nee, dom van me. Het is daar. 198 00:27:24,360 --> 00:27:26,795 Nog steeds leuk? 199 00:27:49,080 --> 00:27:51,959 We zijn van de politie. Ook een slok? 200 00:27:52,080 --> 00:27:54,799 Echt niet? Zeker weten? 201 00:28:07,840 --> 00:28:13,472 Ooit een tequila sunrise gedronken? - Ik geloof van wel. 202 00:28:13,600 --> 00:28:17,309 Dit is een tequila sunset. 203 00:28:17,600 --> 00:28:20,240 Hoe dat zo? - Kleine vergissing: 204 00:28:20,360 --> 00:28:23,318 De grenadine zit onderin. 205 00:28:46,600 --> 00:28:49,558 Je bent erbij. 206 00:28:58,440 --> 00:29:00,590 Morgen, Chas. 207 00:29:00,720 --> 00:29:04,679 Til er niet zo zwaar aan. Aan het leven. 208 00:29:08,440 --> 00:29:10,397 Goedemorgen. 209 00:29:11,960 --> 00:29:13,598 Ik voel me kiplekker 210 00:29:16,720 --> 00:29:19,155 Ik weet een goeie. 211 00:29:20,440 --> 00:29:25,071 Een boer heeft drie stieren. Een grote, een kleine... 212 00:29:25,200 --> 00:29:26,952 Zo gauw mogelijk. 213 00:29:49,960 --> 00:29:54,670 En dat kleine stiertje snuift en trappelt... 214 00:29:57,200 --> 00:30:01,592 Zegt die grote stier: Ga je knokken om die ene koe? 215 00:30:01,720 --> 00:30:06,157 Zegt dat stiertje: nee, even laten zien dat ik een stier ben. 216 00:30:36,960 --> 00:30:38,917 Goedemorgen, spetter. 217 00:30:40,440 --> 00:30:43,671 Het was echt te gek vannacht. 218 00:30:52,960 --> 00:30:55,679 Je was door het dolle heen. 219 00:30:59,200 --> 00:31:01,669 Dat kan gebeuren. 220 00:31:10,720 --> 00:31:14,679 Heb je het rapport over de kippenkogel al? 221 00:31:41,200 --> 00:31:42,838 Harry? 222 00:32:04,720 --> 00:32:07,075 Je moet Lowe met rust laten. 223 00:32:07,200 --> 00:32:10,318 Waarom? - Op last van de juristen. 224 00:32:10,440 --> 00:32:16,311 Zijn advocaat maakt stennis. Hij mag ons vooral niet aanklagen. 225 00:32:16,440 --> 00:32:18,829 Dan moeten we hem laten lopen. 226 00:32:18,960 --> 00:32:20,917 Belachelijk. 227 00:32:23,960 --> 00:32:26,315 Met wie? 228 00:32:26,440 --> 00:32:28,829 Een moment, George. 229 00:32:28,960 --> 00:32:32,078 Ze hebben een ijzersterk argument: 230 00:32:32,200 --> 00:32:38,833 We werken in burger. Wapengeweld en parkeerbonnen zijn ons terrein niet. 231 00:32:38,960 --> 00:32:42,316 Probeer het maar via de fiscus. 232 00:32:42,440 --> 00:32:47,310 Weet je Jarret nog? Die heeft een andere baan. 233 00:32:47,440 --> 00:32:51,673 Fiscale recherche. Hij is ons nog wat schuldig. 234 00:32:51,960 --> 00:32:56,397 Zoek Lowe's belastingdossier en ga met Jarret lunchen. 235 00:33:00,960 --> 00:33:03,315 Vandaag? 236 00:33:03,440 --> 00:33:05,511 Als je even tijd hebt. 237 00:33:09,720 --> 00:33:11,916 Alles goed? 238 00:33:13,720 --> 00:33:17,395 Hoe bedoelt u? - Met jou. 239 00:33:18,960 --> 00:33:20,712 Prima. 240 00:33:23,440 --> 00:33:25,397 Ja, George? 241 00:33:41,720 --> 00:33:45,315 Chas, wimpel dat mens even af. 242 00:33:45,440 --> 00:33:48,831 En zoek uit hoe ze aan mijn nummer komt. 243 00:33:48,960 --> 00:33:50,917 Niet van mij. 244 00:33:53,640 --> 00:33:57,520 Wat was dat, met die spaghetti? 245 00:33:57,640 --> 00:33:59,597 Ik weet van niks. 246 00:34:02,640 --> 00:34:06,520 Zijn jullie zeker van je zaak? 247 00:34:06,640 --> 00:34:09,598 Moet ik verder nog wat weten? 248 00:34:11,400 --> 00:34:15,519 Ik word niet graag ergens buiten gehouden. 249 00:34:15,640 --> 00:34:18,519 Vooral niet als het gaat... 250 00:34:18,640 --> 00:34:23,111 om de harmonieuze samenwerking van mijn geoliede team. 251 00:34:34,160 --> 00:34:36,117 Dag, spetter. 252 00:34:38,920 --> 00:34:41,514 Ik heb slecht geslapen. Wat heb je? 253 00:34:41,640 --> 00:34:46,032 Ik ben het zat. Spuugzat. - Mijn schuld? 254 00:34:46,160 --> 00:34:49,278 Zijn we het nu wel of niet? - Wat? 255 00:34:49,400 --> 00:34:52,040 Je weet best wat ik bedoel. - Geen flauw idee. 256 00:34:52,160 --> 00:34:55,516 Met elkaar naar bed geweest. 257 00:34:55,640 --> 00:34:58,519 Zeg op, geen smoesjes. 258 00:34:58,640 --> 00:35:02,520 Hebben we het gedaan? - Weet je dat niet meer? 259 00:35:05,400 --> 00:35:07,516 Niet echt. 260 00:35:09,640 --> 00:35:13,110 Stil maar. Je zal best goed zijn geweest. 261 00:35:17,400 --> 00:35:20,279 Het is me wat. 262 00:35:20,400 --> 00:35:22,277 Prima. 263 00:35:22,400 --> 00:35:24,596 Dat wou ik even weten. 264 00:35:26,920 --> 00:35:28,513 Trouwens... 265 00:35:28,640 --> 00:35:33,271 Als het even kan: wil je er niet zo mee te koop lopen? 266 00:35:33,400 --> 00:35:38,110 Heb je er last van? - Het is behoorlijk bot. 267 00:35:41,400 --> 00:35:44,040 Nu ik even, schat. 268 00:35:44,160 --> 00:35:50,509 Je hebt twee dingen gezegd die ik van niemand pik. Nee, wel drie. 269 00:35:50,640 --> 00:35:53,280 En alle drie even erg. 270 00:35:53,400 --> 00:35:58,031 Ik schep alleen op als er wat op te scheppen valt. 271 00:35:58,160 --> 00:36:03,109 En ik ben voor mijn gerief heus niet aangewezen op zatlappen. 272 00:36:03,400 --> 00:36:05,516 En ten derde... 273 00:36:05,640 --> 00:36:08,280 Geloof me, schat: 274 00:36:08,400 --> 00:36:12,519 AI was je in coma, onder narcose of ingevroren geweest... 275 00:36:12,640 --> 00:36:16,110 een nacht met mij zou je niet vergeten. 276 00:36:17,640 --> 00:36:19,836 Hebben we het niet gedaan? 277 00:36:19,960 --> 00:36:24,079 Mankeert er wat aan mijn betoog? Iets grammaticaals? 278 00:36:24,200 --> 00:36:28,319 Niet dus? - Kik naar mijn lippen: N-E-E. 279 00:36:31,840 --> 00:36:33,399 Bevredigd? 280 00:36:33,720 --> 00:36:36,394 Niet dubbelzinnig bedoeld. 281 00:36:45,720 --> 00:36:50,317 Wat kan ik zeggen? Het spijt me. 282 00:36:50,440 --> 00:36:52,590 Laat maar zitten. 283 00:36:52,720 --> 00:36:56,395 Ik dacht dat je erover ginnegapte met de jongens. 284 00:37:02,960 --> 00:37:07,909 En ik dacht dat je uit de hoogte deed omdat we zo'n plezier hadden. 285 00:37:08,960 --> 00:37:11,839 Je was knap toeter. 286 00:37:11,960 --> 00:37:14,918 Hoe ben ik in bed beland? 287 00:37:16,200 --> 00:37:20,159 Je lag zo ongemakkelijk, in de gang. 288 00:37:23,200 --> 00:37:26,318 En nog wat: 289 00:37:26,440 --> 00:37:31,310 Hoe kwam ik in mijn pyjama? - Weet je dat niet meer? 290 00:37:31,440 --> 00:37:35,911 Je trok hem aan om je auto welterusten te gaan zeggen. 291 00:37:37,720 --> 00:37:40,394 Ik moet zeggen, Makepeace: 292 00:37:42,440 --> 00:37:48,595 Ik keek ervan op. Je doet het zelden, maar als je het doet, doe je het goed: 293 00:37:48,720 --> 00:37:51,678 Je bent een lekkere zuipschuit. 294 00:38:00,720 --> 00:38:04,076 Het Westminster ziekenhuis, de Elizabeth-vleugel. 295 00:38:04,200 --> 00:38:07,192 Een schietpartij. Ga erheen. 296 00:38:09,960 --> 00:38:11,917 S.I. 10. 297 00:38:13,440 --> 00:38:15,397 Waar is Jock? - Is hij dood? 298 00:38:15,720 --> 00:38:18,314 Buiten westen. - Wie is het? 299 00:38:18,440 --> 00:38:22,673 Hij is achterom gelopen. - Waar is Jock, de patiënt? 300 00:38:24,200 --> 00:38:29,912 Ik hoorde twee knallen. - Waar is Jock? Kom je net binnen? 301 00:38:31,440 --> 00:38:34,319 Waar is het wapen? - Spoorloos. 302 00:38:34,440 --> 00:38:36,397 Geen wapen gevonden? 303 00:38:37,960 --> 00:38:42,830 Blijf bij hem. Laat hem niet alleen. En jij blijft hier. 304 00:38:42,960 --> 00:38:46,396 Zodra hij bijkomt, arresteer je hem. 305 00:38:47,440 --> 00:38:51,911 Niet schoonmaken. Niemand erin tot het lab is geweest. 306 00:38:52,200 --> 00:38:56,319 En stuur de kogels naar S.I. 10. - Begrepen. 307 00:38:56,440 --> 00:38:58,317 Zijn kleren zijn weg. 308 00:38:58,440 --> 00:39:02,320 Hij moest Jock afmaken. - Maar Jock ontkwam. 309 00:39:02,440 --> 00:39:04,397 Met het wapen. 310 00:39:30,440 --> 00:39:33,080 Kan ik je helpen? 311 00:39:33,200 --> 00:39:35,714 Wie beschermt je? 312 00:39:37,440 --> 00:39:41,593 Pardon? - Wie plukt je? 313 00:39:41,720 --> 00:39:44,314 Plukt? 314 00:39:44,440 --> 00:39:47,080 Wie pikt je winst in? 315 00:39:47,200 --> 00:39:51,910 Sorry, we spreken geen Schots. Probeer het met gebarentaal. 316 00:40:34,280 --> 00:40:35,918 Norman, heb je... 317 00:40:36,200 --> 00:40:38,919 Nee, Smeerlap. 318 00:40:39,960 --> 00:40:42,839 Ik ben het. 319 00:40:42,960 --> 00:40:44,917 Ben je er nog? 320 00:40:45,720 --> 00:40:48,314 Nee maar. 321 00:40:48,440 --> 00:40:50,909 Hoe is het, Jock? 322 00:40:53,200 --> 00:40:57,319 Natuurlijk wil ik je spreken. 323 00:40:57,440 --> 00:40:59,397 Waar? 324 00:41:11,440 --> 00:41:14,831 Krankzinnig. Ik snap er niks van. 325 00:41:14,960 --> 00:41:18,078 Hij komt binnen, nooit eerder gezien... 326 00:41:18,200 --> 00:41:23,320 slaat de boel kort en klein en houdt een pistool onder mijn neus. 327 00:41:23,440 --> 00:41:26,319 En ik kende hem niet eens. 328 00:41:26,440 --> 00:41:28,909 Ik weet waar hij is. 329 00:41:40,920 --> 00:41:42,479 Scottie? 330 00:41:43,960 --> 00:41:46,315 Ben je daar? 331 00:41:46,440 --> 00:41:48,397 Wij zijn het. 332 00:42:01,960 --> 00:42:03,917 We zijn er. 333 00:42:10,200 --> 00:42:12,396 Ben je daar, Scottie? 334 00:42:14,200 --> 00:42:16,396 Wat moet dat? 335 00:42:20,160 --> 00:42:22,151 Wie is daar? 336 00:42:42,160 --> 00:42:43,912 Mal? 337 00:42:46,200 --> 00:42:48,396 Leef je nog? 338 00:43:51,360 --> 00:43:54,239 Het is gebeurd met je. 339 00:43:54,360 --> 00:44:01,232 Nee, Scottie. het Was een vergissing. - Zeg een gebedje en tel tot tien. 340 00:44:01,360 --> 00:44:05,240 Toe, Scottie. Luister nou. - Eén... 341 00:44:08,360 --> 00:44:10,795 Toe, Scottie. - Vier. 342 00:44:15,360 --> 00:44:18,318 Zeven, acht... 343 00:44:19,600 --> 00:44:21,079 negen... 344 00:44:22,600 --> 00:44:24,716 Toe maar. 345 00:44:24,840 --> 00:44:27,673 Als je schiet, schiet ik ook. 346 00:44:28,600 --> 00:44:31,069 Durf je toch niet. 347 00:44:32,600 --> 00:44:35,069 Jawel, Jock. 348 00:44:57,600 --> 00:45:00,319 Dus de kogels kloppen? 349 00:45:06,600 --> 00:45:08,716 Dat was het lab. 350 00:45:08,840 --> 00:45:12,310 De kogels kloppen. We hebben hem. 351 00:45:12,600 --> 00:45:14,318 Goed gedaan. 352 00:45:14,600 --> 00:45:16,716 Een compliment. 353 00:45:16,840 --> 00:45:18,797 Harry... 354 00:45:19,600 --> 00:45:21,796 Kom eens even. 355 00:45:37,840 --> 00:45:39,319 Dank je. 356 00:45:40,600 --> 00:45:42,796 Jij ook bedankt. 357 00:45:43,840 --> 00:45:47,071 De volgende keer ga je voor de bijl. 358 00:45:47,095 --> 00:45:49,095 Nederlandse ondertitels: Dutch FilmWorks 359 00:45:49,119 --> 00:45:53,119 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 360 00:45:53,143 --> 00:45:55,143 - versie 1 - 25267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.